Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje
požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším nárokům, nemůže
být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte
přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodomestici spa
ke svým dováženým výrobkům, a důsledně se jím řiďte. Veškeré výrobky
slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky
specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a o eventuálních
opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně
kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich
nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme
Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na
obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při
opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady
zákazník.
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z
všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může
dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou
určeny pro váš výrobek. Děkujeme za pochopení.
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízeníPro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízeníPro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
doporučujeme:doporučujeme:
doporučujeme:
doporučujeme:doporučujeme:
•Obracejte se pouze na servisní středisko autorizované výrobcem.
•Je nutné používat pouze originální náhradní díly.
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 3
Gratulujeme Vám k nákupu zařízení značky Ariston. Toto zařízení je velice spolehlivé a jeho obsluha jednoduchá.
Doporučujeme Vám přečíst si předem pečlivě pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Zajistíte tak perfektní výkon
Vašeho zařízení a prodloužíte jeho životnost. V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny všechny pokyny, jejichž dodržování
Vám zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu. Návod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budete
možná potřebovat v budoucnu. Děkujeme Vám.
Detailní pohledDetailní pohled
Detailní pohled
Detailní pohledDetailní pohled
Ovládací panelOvládací panel
A.
Ovládací panel
Ovládací panelOvládací panel
PePe
čč
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
ící plechící plech
Pe
č
ící plech
PePe
čč
ící plechící plech
PePe
čč
ící roštící rošt
Pe
č
ící rošt
PePe
čč
ící roštící rošt
Elektrická plotýnkaElektrická plotýnka
Elektrická plotýnka
Elektrická plotýnkaElektrická plotýnka
Knoflík volby peKnoflík volby pe
Knoflík volby pe
Knoflík volby peKnoflík volby pe
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnekKnoflíky pro ovládání elektrických plotýnek
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnekKnoflíky pro ovládání elektrických plotýnek
SvSv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnekětelný indikátor provozu elektrických plotýnek
Sv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek
SvSv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnekětelný indikátor provozu elektrických plotýnek
Vodící lišty pro zasunování a vysunování plechuVodící lišty pro zasunování a vysunování plechu
Vodící lišty pro zasunování a vysunování plechu
Vodící lišty pro zasunování a vysunování plechuVodící lišty pro zasunování a vysunování plechu
a roštu do/z troubya roštu do/z trouby
a roštu do/z trouby
a roštu do/z troubya roštu do/z trouby
OsvOsv
ětlení trouby ětlení trouby
Osv
ětlení trouby
OsvOsv
ětlení trouby ětlení trouby
čč
ících režimících režim
č
ících režim
čč
ících režimících režim
(pouze u vybraných model(pouze u vybraných model
(pouze u vybraných model
(pouze u vybraných model(pouze u vybraných model
ůů
ů
ůů
ů) ů)
ů) - Pokud
ů) ů)
D
A
H
C
svítí, znamená to, že se trouba zahřívá na požadovanou
teplotu.
Knoflík pro nastavení teploty v troubKnoflík pro nastavení teploty v troub
L.
Knoflík pro nastavení teploty v troub
Knoflík pro nastavení teploty v troubKnoflík pro nastavení teploty v troub
ěě
ě
ěě
I
G
B
D
1
12
12
2
11
11
3
10
10
4
9
9
5
8
8
7
7
6
12
12
2
2
11
11
3
3
10
10
4
4
9
9
5
5
8
8
7
7
6
6
F
Tato multifunkční trouba
1
2
MAX
60
220
3
4
5
6
100
180
140
L
Návod k používání troubyNávod k používání trouby
Návod k používání trouby
Návod k používání troubyNávod k používání trouby
v sobě spojuje výhody tradiční
0
E
pečící statické trouby s přednostmi moderního horkovzdušného
ohřevu s nuceným oběhem horkého vzduchu.
Využití této trouby je mnohostranné, můžete si volit mezi 5
různými pečícími režimy. Všech 5 pečících režimů lze nastavit
EE
pomocí knoflíku volby pečících režimů „
LL
nastavení teploty v troubě „
L”
umístěných na ovládacím
LL
E”
a knoflíku pro
EE
panelu.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Před prvním použitím trouby nastavte knoflíkem
Poznámka: Poznámka:
pro nastavení teploty v troubě maximální teplotu a zapněte
prázdnou troubu přibližně na půl hodiny. Poté otevřete dvířka
a v místnosti zajistěte řádné větrání. Trouba se musí takto
vypálit. Možná, že ucítíte zápach, protože se vypalují zbytky
konzervačních činidel, které troubu chránily během skladování.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Pokud budete pokrm grilovat nebo pokud budete
Poznámka: Poznámka:
používat otočný rošt (pouze u vybraných modelů), umístěte
do spodního patra trouby plech, který bude zachycovat
odkapávající omáčku a/nebo tuk. Spodní patro trouby
používejte pouze tehdy, připravujete-li pokrm v režimu grilování
na rožni. Při přípravě pokrmů v jakémkoliv jiném režimu
pečení nikdy nepoužívejte spodní patro a nikdy nestavte
nádoby s pokrmem přímo na dno trouby. Došlo by k poškození
glazury na pečící nádobě. Pečící nádoby (nádoby, alobal
apod.) vždy umisťujte na rošt zasunutý do drážek po stranách
trouby. Rošt je součástí dodávaného příslušenství.
Statický režim Statický režim
Statický režim
Statický režim Statický režim
LL
Poloha knoflíku termostatu „
L”:
LL
mezi
60 60
60 °C a
60 60
MaxMax
Max.
MaxMax
Pokud je vybrána tato poloha, horní a spodní topná tělesa
začnou hřát. V tomto režimu pracuje trouba přesně tak, jako
trouba Vaší babičky, i když toto zařízení samozřejmě dosahuje
lepšího rozložení tepla a úspory energie. Trouba se statickým
ohřevem totiž dosud nebyla překonána. Velmi vhod přijde,
připravujete-li jídla o dvou nebo více složkách, např. vepřové
žebírko se zelím, treska po španělsku, telecí řízečky s rýží
apod. Vynikajících výsledků dosáhnete při přípravě pokrmů
z telecího nebo hovězího masa, např. dušeného či vařeného
masa, guláše, zvěřiny a vepřové pečeně, neboť se musí
připravovat pomalu a neustále podlévat. Je to také nejlepší
metoda pečení koláčů, jakož i ovocných dezertů. Je to také
nejlepší metoda pečení, pokud používáte nádoby s víkem
speciálně určené pro pečení v troubě. Ve statickém režimu
připravujte pokrm pouze na jednom plechu nebo pečícím
roštu, neboť byste tím jinak porušili rovnoměrné rozložení
teploty uvnitř trouby.
Využívejte různých úrovní v troubě, protože to Vám umožní
vyvažovat množství tepla mezi horní a spodní částí trouby.
Zvolte optimální úroveň v závislosti na tom, zda je pro
přípravu pokrmu spíše vyžadováno teplo působící odspodu
nebo svrchu.
Max Max
V tomto režimu se zapnou jak horní a dolní topná tělesa,
tak ventilátor. Vzhledem k tomu, že díky cirkulaci zajištěné
ventilátorem umístěným vzadu působí horký vzduch ve všech
částech trouby stejně, je výsledný pokrm upečený dozlatova,
stejnoměrně a dokonale. V tomto režimu lze současně
připravovat více pokrmů (za předpokladu, že tyto vyžadují
přibližně stejnou dobu pečení). Můžete péci maximálně na
dvou roštech najednou - viz odstavec „Vaření na více roštech
najednou”. Tento režim je vhodný pro přípravu gratinovaných
pokrmů nebo pokrmů, které vyžadují dlouhé pečení, např.
lasagne, těstovinový koláč, kuře a pečené brambory apod…
Navíc Vám tento režim umožňuje snížit teplotu pečení, neboť
teplo působí uvnitř trouby rovnoměrně. Maso tak bude mnohem
šťavnatější, zůstane měkké a neztratí na objemu. Výborně
se tento režim hodí též k přípravě ryb. Vystačíte s velmi
malým množstvím oleje, ryba zůstane vzhledově i chuťově
takřka nezměněna.
Zákusky: tento režim je ideální pro přípravu kynutých koláčů.
Horkovzdušný režim můžete též používat pro rozmrazování
bílého nebo červeného masa a chleba. Stačí nastavit teplotu
na 80 °C. Při rozmrazování choulostivějších pokrmů nastavte
teplotu na 60 °C nebo využijte pouhé cirkulace vzduchu
o pokojové teplotě. V takovém případě nastavte termostat
na 0 °C.
OhOh
řev shora řev shora
Oh
řev shora
OhOh
řev shora řev shora
Poloha knoflíku termostatu „
LL
L”: mezi
LL
60 60
60 °C a
60 60
MaxMax
Max.
MaxMax
Zapne se horní topné těleso.
Tento režim používejte pro zhnědnutí povrchu již upečených
pokrmů.
Gril Gril
Gril
Gril Gril
LL
Poloha knoflíku termostatu „
L”:
LL
Max Max
Max.
Max Max
Zapne se horní středové topné těleso.
Přímým působením vysoké teploty grilu se maso při grilování
rychle opeče dohněda. Tak se zabrání ztrátě tekutin
z masa, které je pak vláčné a šťavnaté. Grilování je vhodnou
úpravou pokrmů, jež vyžadují vysokou teplotu na povrchu:
telecí či hovězí steaky, žebírka, filé, hamburgery atd.
Některé příklady grilování s pootevřenými dvířky trouby jsou
uvedeny v odstavci „Praktické rady pro pečení”.
Gril s horkovzdušným ohGril s horkovzdušným oh
Gril s horkovzdušným oh
Gril s horkovzdušným ohGril s horkovzdušným oh
Poloha knoflíku termostatu „
řevem řevem
řevem
řevem řevem
LL
L”:
mezi
LL
60 60
60 °C
60 60
200 200
a
200 °C.
200 200
Zapne se horní středové topné těleso a ventilátor. Tento
kombinovaný režim zvyšuje účinnost jednosměrného sálavého
tepla vyzařovaného topnými tělesy s nuceným oběhem
vzduchu v troubě. Tím je zabráněno spálení připravovaného
pokrmu a je zajištěno jeho optimální prohřátí. Vynikajících
výsledků dosáhnete tehdy, budete-li tento režim používat při
přípravě kebabu z masa a zeleniny, klobás, žebírek, jehněčích
kotlet, kořeněného kuřecího masa, koroptví, vepřových kotlet
atd.
Tento režim je ideální pro přípravu rybích filetů např.
z mečouna, tuňáka, plněných sépií atd.
OsvOsv
ětlení troubyětlení trouby
Osv
ětlení trouby
OsvOsv
ětlení troubyětlení trouby
Otočte knoflíkem „
EE
E” do polohy
EE
a světlo se rozsvítí.
Osvětluje vnitřní prostor trouby. Zůstává svítit, dokud je
zapnuto některé topné těleso trouby.
Ventilace - ochlazování troubyVentilace - ochlazování trouby
Za účelem snížení teploty trouby na povrchu jsou některé
modely vybaveny chladícím ventilátorem, který se zapne
pootočením knoflíku voliče režimu „
EE
E”. Během doby, kdy je
EE
trouba zapnutá, je ventilátor v provozu. Když je ventilátor
zapnutý, uslyšíte proud vzduchu, který vychází z prostoru
mezi ovládacím panelem a dvířky trouby.
Poznámka: Po dokonPoznámka: Po dokon
Poznámka: Po dokon
Poznámka: Po dokonPoznámka: Po dokon
v provozu, dokud není trouba řádně ochlazena.v provozu, dokud není trouba řádně ochlazena.
v provozu, dokud není trouba řádně ochlazena.
v provozu, dokud není trouba řádně ochlazena.v provozu, dokud není trouba řádně ochlazena.
PopisPopis
Popis
PopisPopis
čení pečení zůstává chladící ventilátorčení pečení zůstává chladící ventilátor
čení pečení zůstává chladící ventilátor
čení pečení zůstává chladící ventilátorčení pečení zůstává chladící ventilátor
Varná deska může být vybavena 4 elektrickými plotýnkami
(obr. A), tradičními sklo-keramickými varnými zónami
(obr. B) nebo sklo-keramickými rozšířitelnými varnými zónami
(obr. C).
AA
B
A
A
B
B
B
Obr. A Obr. B
B
C
D
C
B
Obr. C
AA
A Litinové elektrické plotýnky
AA
BB
B Sálavé varné zóny
BB
CC
C Rozšířitelné sálavé varné zóny
CC
DD
D Světelné indikátory zbytkového tepla, jeden pro každou
DD
varnou zónu: indikují, že teplota odpovídající varné zóny
je vyšší než 60 °C, i když je příslušná varná zóna již
vypnuta (pouze u vybraných modelů)
EE
E Ovládací knoflíky speciálních varných zón
EE
FF
F Ovládací knoflíky tradičních varných zón
FF
CZCZ
CZ
CZCZ
12
11
10
9
8
7
12
2
11
3
10
4
9
5
8
7
6
E
1
12
2
11
3
10
4
9
5
8
7
6
F
12
2
11
3
10
4
9
5
8
7
6
E
1
2
3
4
5
6
F
"
Page 5
Popis varných zónPopis varných zón
Popis varných zón
Popis varných zónPopis varných zón
TradiTradi
čč
ní varné zóny ní varné zóny
Tradi
č
ní varné zóny jsou tvořeny kruhovým topným prvkem.
TradiTradi
čč
ní varné zóny ní varné zóny
Rozsvítí se červeně po cca 10 sekundách po zapnutí.
RozšíRozší
řitelné řitelné
Rozší
řitelné
RozšíRozší
řitelné řitelné
Tyto varné zóny pracují podobným způsobem jako tradiční
varné zóny. Lze je rozpoznat podle jejich rozšířitelné varné
zóny (viz obr. C). Můžete zapnout pouze menší vnitřní
varnou zónu nebo obě.
Knoflíky pro ovládání tradiKnoflíky pro ovládání tradi
•
Knoflíky pro ovládání tradi
Knoflíky pro ovládání tradiKnoflíky pro ovládání tradi
varná zóna je vybavena ovládacím knoflíkem umožňujícím
zvolit jedno z 12 nastavení teploty (minimum 1, maximum
12).
Knoflík pro ovládání speciálních varných zón. Knoflík pro ovládání speciálních varných zón.
•
Knoflík pro ovládání speciálních varných zón. Těmito
Knoflík pro ovládání speciálních varných zón. Knoflík pro ovládání speciálních varných zón.
ovládacími knoflíky můžete zvolit jeden ze dvou různých
úrovní výkonu, přičemž u obou úrovní výkonu lze nastavit
min. 1 až max. 12. Otáčením knoflíku po směru hodinových
ručiček v rozsahu od 1 do 12 nastavíte nižší úroveň
výkonu. Otočením knoflíku k limitní značce (
oznámeno slabým kliknutím, nastavíte maximální úroveň
výkonu. Otáčením knoflíku v opačném směru tj. proti
směru hodinových ručiček nyní můžete nastavit výkon
v rozmezí od 12 do 1. Chcete-li znovu nastavit minimální
úroveň výkonu, otočte knoflíkem zpět k nulovému
nastavení. U sklo-keramických varných zón s rozšířitelnou
varnou zónou (viz obr. C) otočením knoflíku nastavíte
zapnutí menší (vnitřní) varné zóny. Chcete-li zapnout
obě varné zóny tj. mít rozšířenou varnou zónu, potom
otočte knoflíkem až po limitní značku (
požadovanou úroveň výkonu v rozmezí od 12 do 1.
Nast.Nast.
Nast.
Nast.Nast.
00
0Vypnuto.
00
11
1Rozpuštění másla, čokolády.
11
22
2
22
33
3
33
44
4
44
55
5
55
66
6
66
77
7
77
88
8
88
99
9
99
1010
10
1010
1111
11
1111
1212
12Smažení.
1212
sálavé varné zóny.sálavé varné zóny.
sálavé varné zóny.
sálavé varné zóny.sálavé varné zóny.
čč
ních varných zón.ních varných zón.
č
ních varných zón. Každá
čč
ních varných zón.ních varných zón.
PoužitíPoužití
Použití
PoužitíPoužití
Ohřívání tekutin.
Krémy a omáčky.
Vaření při bodu varu.
Pečení.
Vaření velkých porcí masa.
Použití obou varných zón.
), což je
) a poté zvolte
SvSv
ětelné indikátory ětelné indikátory
Sv
ětelné indikátory
SvSv
ětelné indikátory ětelné indikátory
Tento světelný indikátor se zapne, jakmile zapnete jakoukoliv
elektrickou plotýnku.
Pokyny k používání sklo-keramické varné deskyPokyny k používání sklo-keramické varné desky
Pokyny k používání sklo-keramické varné desky
Pokyny k používání sklo-keramické varné deskyPokyny k používání sklo-keramické varné desky
Chcete-li s varnou deskou dosahovat optimálních výsledků,
řiďte se při přípravě pokrmů následujícími pokyny:
• Používejte nádoby s rovným dnem, které dosednou
na varnou desku celou plochou.
• Ujistěte se, že dno nádoby překrývá přesně varnou zónu.
Jen tak plně využijete produkovaného tepla.
• Ujistěte se, že dno nádoby je vždy suché a čisté. Tím
jednak zajistíte správný kontakt nádoby s varnou deskou,
jednak prodloužíte životnost nádobí i samotné varné
desky.
• Na keramické desce nevařte nikdy v nádobí, které použí-
váte na plynovém sporáku. Intenzivní žár z plynového
hořáku může totiž zdeformovat dno nádoby. Ta pak při
vaření na keramické desce nebude dosahovat požadovaných výsledků.
• Nikdy nenechávejte varnou zónu zapnutou, aniž by na ní
stála nějaká nádoba. Varná zóna se během okamžiku
zahřeje na maximální teplotu, což může poškodit topný
prvek.
• Berte na vědomí, že varné zóny jsou ještě minimálně půl
hodiny po vypnutí horké. Nepokládejte proto během této
doby do jejich blízkosti žádné nádoby.
• Nezapínejte varnou zónu, jsou-li na ní položené hliníkové
fólie nebo předměty z umělé hmoty.
• Nikdy se nedotýkejte varné zóny, je-li horká.
Varování pVarování p
•
Varování p
Varování pVarování p
Tmel použitý k lepení skleněné desky může na povrchu
zanechat mastné skvrny. Doporučujeme je před použitím
přístroje vyčistit obyčejným (neabrasivním) čistícím
prostředkem. Zpočátku ucítíte slabý zápach pálené gumy,
který se ale za chvíli přestane šířit.
• Sklo-keramická varná deska je odolná proti teplotním
výkyvům a nárazům. Přesto může prasknout, pokud do
ní vrazíte ostrým nástrojem. V takovém případě vytáhněte
vidlici síťového přívodu ze zásuvky a obraťte se na servisní středisko za účelem opravy.
elektrické plotýnky (G)elektrické plotýnky (G)
elektrické plotýnky (G)
elektrické plotýnky (G)elektrické plotýnky (G)
řed prvním použitím varné zřed prvním použitím varné z
řed prvním použitím varné z
řed prvním použitím varné zřed prvním použitím varné z
óny:óny:
óny:
óny:óny:
#
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 6
Jak udržovat troubu v dobrém stavuJak udržovat troubu v dobrém stavu
Jak udržovat troubu v dobrém stavu
Jak udržovat troubu v dobrém stavuJak udržovat troubu v dobrém stavu
Před zahájením čištění nebo před prováděním jakékoliv údržby
trouby, odpojte troubu od zdroje napájení.
Pro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytnPro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytn
Pro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytn
Pro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytnPro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytn
troubu pravidelně čtroubu pravidelně č
troubu pravidelně č
troubu pravidelně čtroubu pravidelně č
• Smaltované části nebo části z nerez oceli by měly být
omývány pouze teplou vodou, bez použití jakýchkoliv
brusných prášků nebo agresivních substancí, které by je
mohly poškodit; na částech z nerez oceli se mohou
objevit skvrny. Pokud je lze obtížně odstranit, použijte na
jejich odstranění speciální prostředky, které lze zakoupit
v obchodní síti. Po vyčištění doporučujeme tyto části
důkladně omýt vodou a osušit.
• Vnitřní prostor trouby je nejlepší vyčistit ihned po použití
trouby, kdy jsou stěny trouby ještě teplé. Vnitřek trouby
vyčistěte horkou vodou s použitím čistícího prostředku;
zbytky čistícího prostředku důkladně odstraňte vodou.
Vnitřek trouby poté vysušte. K čištění vnitřku trouby
nepoužívejte žádné brusné čistící prostředky (například
čistící prášek, atd..) nebo mycí houby s hrubým povrchem,
které používáte pro mytí nádobí. K čištění trouby také
nepoužívejte čistící prostředky obsahující kyselinu, protože
by mohly poškodit smaltovaný povrch trouby. Pokud je
obtížné odstranit skvrny tuku a připálené zbytky pokrmu,
použijte speciální prostředek na čištění trouby a postupujte
podle pokynů uvedených na obalu.
• Pokud je trouba v provozu po dlouhou dobu, může se
na dvířkách srazit pára. Sražené kapky páry setřete
měkkým hadříkem.
• Okolo dvířek trouby je připevněno pryžové těsnění, které
zaručuje perfektní fungování trouby. Pravidelně kontrolujte
stav těsnění. Je-li třeba, vyčistěte jej. Nepoužívejte ale
žádné brusné čistící prostředky nebo předměty. Mohli
byste jej poškodit. Pokud se tak stane, prosím obraťte
se na nejbližší poprodejní servis Ariston. Doporučujeme
Vám troubu nepoužívat, dokud nebude těsnění vyměněno.
• Nikdy nepokládejte na dno trouby alobal, protože by
nejen bylo zabráněno přístupu vytvářeného tepla
k pečenému pokrmu, ale mohlo by také dojít k poškození
smaltovaných částí trouby.
• Elektrické plotýnky by měly být čištěny během doby, kdy
jsou ještě teplé. Pro čištění použijte navlhčený hadřík.
Poté je potřete malým množstvím oleje.
ění varné deskyění varné desky
Před zahájením vaření se vždy ujistěte, že je povrch varné
desky čistý a je-li třeba otřete varnou desku vlhkým hadříkem,
abyste odstranili prach a zbytky jídla.
Desku je třeba pravidelně čistit vlažnou vodou s jemným
saponátem. Pravidelně byste měli vyčistit povrch speciálním
čistícím prostředkem na keramické desky. Nejprve odstraňte
zbytky jídla a tuku pomocí stěrky - nejlépe typ
(obr. A) (nedodává se spolu s varnou deskou).
istit. Mistit. M
ějte na paměti následující pokyny:ějte na paměti následující pokyny:
istit. M
ějte na paměti následující pokyny:
istit. Mistit. M
ějte na paměti následující pokyny:ějte na paměti následující pokyny:
ě nutnéě nutné
ě nutné
ě nutnéě nutné
Obr. A Obr. B
Pokud se na povrchu desky nataví předměty z umělé hmoty
nebo hliníkové fólie, cukr nebo pokrmy s obsahem cukru,
odstraňte je
prostředky určené pro čištění sklokeramických varných desek
zanechávají na povrchu desky ochrannou vrstvu, která
odpuzuje nečistoty a zbytky tuků. Tato vrstva také slouží
jako ochrana povrchu desky proti poškození desky
způsobeném pokrmy s vysokým obsahem cukru. Na čištění
nepoužívejte drsné houby, drátěnky a korozívní čistící
prostředky jako např. spreje na čištění trub nebo odstraňovače
skvrn.
Prostředek na čištěníProstředek na čištění
Prostředek na čištění
Prostředek na čištěníProstředek na čištění
keramické varné deskykeramické varné desky
keramické varné desky
keramické varné deskykeramické varné desky
Čistící stěrka, škrabkaProdejny pro stavebníky
Náhradní ostří do škrabkyProdejny pro stavebníky
COLLO lunetaDrogerie Obchody s obuví
HOB BRITEŽelezářství, Specializované
Hob cleanprodejny elektrospotřebičů
SWISSCLEANERSupermarkety a obchodní
Jak vyjmout dvíJak vyjmout dví
Jak vyjmout dví
Jak vyjmout dvíJak vyjmout dví
Za účelem řádného vyčištění lze dvířka trouby vyjmout.
Postupujte následovně:
• úplně dvířka trouby otevřete;
• nadzdvihněte dvě malé páčky umístěné na obou pantech
dvířek a otočte je;
• uchopte dvířka trouby po obou stranách, nepatrně je
zavřete;
• táhněte dvířky směrem k sobě, čímž je vytáhnete;
Dvířka trouby usadíte zpět opakováním tohoto postupu
v opačném sledu.
ihnedihned
ihned, ještě z horkého povrchu škrabkou. Čistící
ihnedihned
Prodejna, kde jej můžeteProdejna, kde jej můžete
Prodejna, kde jej můžete
Prodejna, kde jej můžeteProdejna, kde jej můžete
zakoupitzakoupit
zakoupit
zakoupitzakoupit
a kutily
a kutily
Drogerie
Supermarkety
domy
řka troubyřka trouby
řka trouby
řka troubyřka trouby
123
Desku čistěte, dokud je ještě teplá; používejte vhodný čistící
prostředek a papírový ručník (viz obr. B). Varnou desku
poté otřete navlhčeným hadříkem a vytřete do sucha.
• Troubu odpojte od sítě vypnutím vícepólového vypínače
(jističe) na její přípojce nebo - pokud možno - vytažením
síťového přívodu ze zásuvky;
• Odšroubujte skleněný kryt žárovky;
• Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji novou žáruvzdornou
(300 °C) žárovkou s následujícími parametry:
-Napětí 230/240 V
-Příkon 25 W
-Závit E14
• Zašroubujte zpět skleněný kryt a troubu připojte k síti.
Praktické rady pPraktické rady p
Praktické rady p
Praktické rady pPraktické rady p
Trouba Vám nabízí různé způsoby umožňující připravit
jakýkoliv druh pokrmu co nejlepším způsobem. Postupem
času se jistě naučíte maximálně využívat všech výhod tohoto
všestranného sporáku. Následující pokyny jsou pouze
orientační, v případě potřeby je můžete obměňovat.
PP
ředehříváníředehřívání
P
ředehřívání
PP
ředehříváníředehřívání
Pokud je třeba troubu předehřát (což je nutné při přípravě
většiny kynutých pokrmů), doporučujeme použít „
režimrežim
režim”
režimrežim
teplotu a šetřit tak energií.
Po vložení pokrmu do trouby již můžete nastavit jiný, vhodnější
režim.
Příprava pokrmů na více roštech najednou
Potřebujete-li připravovat pokrm na více než jednom roštu
najednou, použijte pouze „
jde o jediný režim, který tuto přípravu umožní.
• Trouba má 5 různých úrovní pečení. Pečete-li pokrm
v horkovzdušném režimu, používejte dvě patra ze tří
prostředních pater: pokrm umístěný na horní nebo spodní
úrovni by byl přímo vystaven působení horkého vzduchu
a mohlo by dojít k jeho připálení.
• Obecným pravidlem je používat 2. a 4. úroveň odspodu,
přičemž pokrm vyžadující vyšší teplotu umístěte na 2.
úroveň odspodu. Například, připravujete-li současně pečeni
a nějaký jiný pokrm, umístěte pečeni na 2. úroveň odspodu
a druhý pokrm vyžadující nižší teplotu pečení na 4.
úroveň odspodu.
• Pokud pečete najednou pokrmy, které vyžadují různou
dobu pečení a různou teplotu, nastavte průměrnou teplotu
a pokrm, který vyžaduje nižší teplotu pečení, umístěte
na 4. úroveň odspodu. Pokrm vyžadující kratší dobu
pečení vyjměte z trouby dřív.
• Na nižší úroveň zasuňte plech pro zachycení
odkapávajícího omastku, rošt zasuňte na vyšší úroveň;
, který umožňuje rychle dosáhnout požadovanou
Horkovzdušný režimHorkovzdušný režim
Horkovzdušný režim”
Horkovzdušný režimHorkovzdušný režim
HorkovzdušnýHorkovzdušný
Horkovzdušný
HorkovzdušnýHorkovzdušný
, neboť
ři vařeníři vaření
ři vaření
ři vařeníři vaření
Použití griluPoužití grilu
Použití grilu
Použití griluPoužití grilu
dva r dva r
Tato multifunkční trouba nabízí
Režim
umístěte pod střed grilu (na 3. nebo 4. úroveň odspodu),
protože v tomto režimu je zapnutá pouze středová část
horního topného tělesa.
Na spodní úroveň (1. úroveň odspodu) umístěte plech pro
zachycení odkapávající omáčky a/nebo tuku. Tím zabraňujete
tomu, aby se odkapávající omáčka a/nebo tuk zachycovali
na spodku trouby.
Při používání tohoto režimu Vám doporučujeme nastavit
termostat na maximální teplotu. To ovšem neznamená,
že nemůžete nastavit nižší teplotu. Jednoduše nastavte knoflík
termostatu na požadovanou teplotu.
Nastavení
s uzavřenými dvířky troubys uzavřenými dvířky trouby
s uzavřenými dvířky trouby, je obzvláště vhodné pro rychlé
s uzavřenými dvířky troubys uzavřenými dvířky trouby
grilování pokrmu, protože rozložení tepla umožňuje nejenom
zhnědnutí povrchu pokrmu, ale také upečení spodní části
pokrmu.
Navíc můžete tento režim použít tehdy, chcete-li, aby byl
povrch již upečeného pokrmu zbarven dohněda. Tímto např.
docílíte krásného zlatavého zabarvení povrchu pečených
těstovin.
Při grilování umístěte rošt na 2. nebo 3. úrovni odspodu (viz
tabulka). Na 1. úroveň odspodu vložte plech pro zachycení
odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu, aby se
odkapávající tuk připaloval na dně trouby.
DD
vzdušným ohřevem, ponechejte dvířka trouby zavřenávzdušným ohřevem, ponechejte dvířka trouby zavřená
Nejenže docílíte lepších výsledků, ale také uspoříte cca
10 % energie.
Při používání tohoto režimu grilování se doporučuje nastavit
knoflíkem termostatu teplotu 200 °C, neboť gril využívá
přenosu tepla sáláním a při maximální teplotě je i vyzařování
nejúčinnější. Samozřejmě můžete na termostatu nastavit
i nižší teplotu, je-li třeba.
Pokud používáte režim grilování, nejlepších výsledkPokud používáte režim grilování, nejlepších výsledk
Pokud používáte režim grilování, nejlepších výsledk
Pokud používáte režim grilování, nejlepších výsledkPokud používáte režim grilování, nejlepších výsledk
dosáhnete tehdy, budete-li rošt umisťovat na nižší úrovnědosáhnete tehdy, budete-li rošt umisťovat na nižší úrovně
dosáhnete tehdy, budete-li rošt umisťovat na nižší úrovně
dosáhnete tehdy, budete-li rošt umisťovat na nižší úrovnědosáhnete tehdy, budete-li rošt umisťovat na nižší úrovně
(viz tabulka) a na 1. úroveň odspodu umístíte plech pro(viz tabulka) a na 1. úroveň odspodu umístíte plech pro
(viz tabulka) a na 1. úroveň odspodu umístíte plech pro
(viz tabulka) a na 1. úroveň odspodu umístíte plech pro(viz tabulka) a na 1. úroveň odspodu umístíte plech pro
zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu,zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu,
zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu,
zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu,zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu,
aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby.aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby.
aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby.
aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby.aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby.
PePe
Pe
PePe
Sladké pečivo vždy vkládejte až do vyhřáté trouby. Vyčkejte,
dokud není trouba řádně předehřátá (červený světelný indikátor
„
by mohl klesnout. Obecně platí:
„gril” „gril”
„gril”
„gril” „gril”
ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování s horko-ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování s horko-
ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování s horko-
ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování s horko-ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování s horko-
čč
ení koláení kolá
č
ení kolá
čč
ení koláení kolá
II
I” zhasne). Během pečení neotevírejte dvířka trouby, koláč
II
s pootev s pootev
s pootev
s pootev s pootev
„gril s horkovzdušným oh „gril s horkovzdušným oh
„gril s horkovzdušným oh
„gril s horkovzdušným oh „gril s horkovzdušným oh
čůčů
čů
čůčů
řenými dvířky řenými dvířky
řenými dvířky trouby: pokrm
řenými dvířky řenými dvířky
ůzné režimy grilováníůzné režimy grilování
dva r
ůzné režimy grilování.
dva r dva r
ůzné režimy grilováníůzné režimy grilování
řevem” pouzeřevem” pouze
řevem” pouze
řevem” pouzeřevem” pouze
ůů
ů
ůů
%
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 8
Hotové peHotové pe
Hotové pe
Hotové peHotové pe
Příště zvyšte teplotu o 10 °C a zkraťte dobu pečení.
Dort se slehlDort se slehl
Dort se slehl
Dort se slehlDort se slehl
Příště použijte hustší těsto nebo snižte teplotu o 10 °C.
Hotové peHotové pe
Hotové pe
Hotové peHotové pe
Příště jej při pečení umístěte do nižší polohy, snižte teplotu
a prodlužte dobu pečení.
TT
ěsto je zvenčěsto je zvenč
T
ěsto je zvenč
TT
ěsto je zvenčěsto je zvenč
Použijte hustší těsto, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
TT
ěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáčěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáč
T
ěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáč
TT
ěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáčěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáč
Nádobu dobře vymažte a vysypte strouhankou nebo moukou
(nebo použijte pečící papír).
PP
ři pečři peč
P
ři peč
PP
ři pečři peč
ohoh
řevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychleřevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
oh
řevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
ohoh
řevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychleřevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
Nastavte nižší teplotu. Není nutné vyndávat z trouby všechny
pokrmy najednou.
čč
ivo je pivo je p
č
ivo je p
čč
ivo je pivo je p
čč
ivo je na povrchu pivo je na povrchu p
č
ivo je na povrchu p
čč
ivo je na povrchu pivo je na povrchu p
ení na více roštech (v režimu „horkovzdušnéhoení na více roštech (v režimu „horkovzdušného
ení na více roštech (v režimu „horkovzdušného
ení na více roštech (v režimu „horkovzdušnéhoení na více roštech (v režimu „horkovzdušného
í dobí dob
í dob
í dobí dob
říliš suchéříliš suché
říliš suché
říliš suchéříliš suché
ře upečře upeč
ře upeč
ře upečře upeč
eno, ale uvniteno, ale uvnit
eno, ale uvnit
eno, ale uvniteno, ale uvnit
říliš tmavéříliš tmavé
říliš tmavé
říliš tmavéříliš tmavé
ř zůstává lepivé.ř zůstává lepivé.
ř zůstává lepivé.
ř zůstává lepivé.ř zůstává lepivé.
e)e)
e)
e)e)
PePe
čč
ení pizzyení pizzy
Pe
č
ení pizzy
PePe
čč
ení pizzyení pizzy
Nejlepších výsledků při přípravě pizzy dosáhnete, použijeteli režim „
• Předehřívejte troubu po dobu alespoň 10 minut;
• Použijte hliníkovou pečící formu určenou pro přípravu
• Během pečení pizzy neotvírejte troubu příliš často;
• Má-li pizza mnoho vrstev (tři nebo čtyři), doporučujeme
• Pokud pizzu pečete na dvou úrovních, použijte 2. a 4.
PePe
Pe
PePe
Pro úpravu bílého masa, drůbeže a ryb používejte teplotu
v rozmezí od 180 °C - 200 °C.
Připravujete-li v troubě červené maso a přejete-li si, aby
bylo na povrchu řádně propečené, ale uvnitř zůstalo šťavnaté,
začněte při vyšší teplotě (200 °C až 220 °C) a po krátké
době ji snižte.
Obecně platí, že čím je pečeně větší, tím nižší teplotu
a delší dobu pečení je třeba použít. Maso uložte doprostřed
roštu a podložte odkapávacím tácem na stékající omastek.
Rošt zasuňte do prostředních drážek. Přejete-li si, aby více
tepla působilo zespod, použijte spodní patro. Aby byla pečeně
pikantní (obzvláště tehdy, pečete-li kachnu nebo zvěřinu),
položte na maso slaninu nebo je potřete sádlem.
Horkovzdušný ohHorkovzdušný oh
Horkovzdušný oh
Horkovzdušný ohHorkovzdušný oh
pizzy a umístěte ji na rošt, který je dodáván spolu se
zařízením. Používáte-li plech na odkapávání omastku,
bude pizza vyžadovat delší dobu pečení a bude obtížnější
dosáhnout, aby měla křupavou kůrku;
sýr mozzarellu umístit na povrch pizzy až během pečení
(přibližně v polovině).
úroveň odspodu a knoflíkem termostatu nastavte teplotu
220°C. Pizzy vložte do trouby až poté, co jste ji po dobu
alespoň 10 minut předehřívali.
čč
ení ryb a masaení ryb a masa
č
ení ryb a masa
čč
ení ryb a masaení ryb a masa
řevřev
řev”
řevřev
:
Technické údajeTechnické údaje
Technické údaje
Technické údajeTechnické údaje
Vnitřní rozměry troubyVnitřní rozměry trouby
Vnitřní rozměry trouby:
Vnitřní rozměry troubyVnitřní rozměry trouby
Šířka 43.5 cm
Hloubka 40 cm
Výška 32 cm
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
56 litrů
Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):
Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):
Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):
pro dosažení 200 °C: 0.40 kWh
pro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodiny: 0.65 kWh
celkem: 1.05 kWh
Napětí a frekvence el. příkonu:Napětí a frekvence el. příkonu:
Napětí a frekvence el. příkonu:
Napětí a frekvence el. příkonu:Napětí a frekvence el. příkonu:
230/400 V ~ 3N 50/60 Hz 8450 W
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
-73/23/EEC z 19. 2. 1973 (Nízké napětí)
a následným úpravám;
-89/336/EEC z 3. 5. 1989 (Elektromagnetická
kompatibilita) a následným úpravám;
-93/68/EEC z 22. 7. 1993 a následným úpravám.
CZCZ
CZ
CZCZ
&
Page 9
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku
Poloha knoflíku
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku
volby režimuvolby režimu
Jehněčí121018050-60
Pečené kuře + brambory12-41018060-75
Makrela121018030-35
Švestkový koláč121017040-50
Sněhové pečivo (2 úrovně)0.52-41019020-25
Sušenky (na 2 úrovních)0.52-41018010-15
Piškot (na 1 úrovni)0.521017015-20
Piškot (na 2 úrovních)1.02-41017020-25
Koláč1.531520025-30
Chobotnice a garnáty145Max6-8
Filé z tresky145Max10
Grilovaná zelenina13/45Max10-15
Telecí steaky145Max15-20
Kotlety145Max15-20
Hamburgery145Max7-10
Makrela145Max15-20
Sendviče4 kusy45Max2-3
S otočným roštem S otočným roštem
S otočným roštem (je-li
S otočným roštem S otočným roštem
jím trouba vybavena)
Telecí na roštu1.0-5Max80-90
Kuře na roštu1.5-5Max70-80
Jehněčí na roštu1.0-5Max70-80
HmotnostHmotnost
Hmotnost
HmotnostHmotnost
(kg)(kg)
(kg)
(kg)(kg)
Poloha roštuPoloha roštu
Poloha roštu
Poloha roštuPoloha roštu
odspoduodspodu
odspodu
odspoduodspodu
Doba předehřevuDoba předehřevu
Doba předehřevu
Doba předehřevuDoba předehřevu
(min)(min)
(min)
(min)(min)
NastaveníNastavení
Nastavení
NastaveníNastavení
termostatutermostatu
termostatu
termostatutermostatu
Doba vařeníDoba vaření
Doba vaření
Doba vařeníDoba vaření
(min.)(min.)
(min.)
(min.)(min.)
5 Gril s horko-5 Gril s horko-
5 Gril s horko- Grilované kuře1.53520055-60
5 Gril s horko-5 Gril s horko-
55
vzdušným vzdušným
5
vzdušnýmNadívaná sépie1.53520030-35
55
vzdušným vzdušným
ohřevemohřevem
ohřevem
ohřevemohřevem
55
5
55
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Doby vaření jsou pouze přibližné, do jisté míry záleží na tom, jak Vám co chutná. Pokud pokrm připravujete
Poznámka: Poznámka:
v režimu grilování nebo v režimu grilování s horkovzdušným ohřevem, musíte vždy na první úroveň odspodu umístit plech
pro zachycení odkapávajícího omastku.
S otočným roštem S otočným roštem
S otočným roštem (je-li
S otočným roštem S otočným roštem
jím trouba vybavena)
Telecí na roštu1.5-520070-80
Kuře na roštu2.0-520070-80
Kuře (na roštu) +1.5-520070-75
brambory (pečené)-2520070-75
Jehněčí na roštu1.5-520070-80
'
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 10
Bezpečnostní opatření, které je třeba si osvojitBezpečnostní opatření, které je třeba si osvojit
Bezpečnostní opatření, které je třeba si osvojit
Bezpečnostní opatření, které je třeba si osvojitBezpečnostní opatření, které je třeba si osvojit
Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
•
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
•
Vždy používat originální náhradní díly
Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
• Toto zařízení je určeno k neprofesionálnímu použití
v domácnostech. Jeho technické parametry nesmí být
modifikovány.
• Pokyny platí jen pro země, jejichž symboly jsou uvedeny
v příručce nebo na typovém štítku výrobku.
• Elektrická bezpečnost přístroje je zabezpečena pouze
tehdy, je-li přístroj řádně uzemněn podle platných směrnic
a norem ČSN.
BB
ěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některéěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některé
•
B
ěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některé
BB
ěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některéěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některé
čč
ásti dvíásti dví
č
ásti dví
čč
ásti dvíásti dví
na to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, abyna to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, aby
na to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, aby
na to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, abyna to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, aby
se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
Následující Následující
Následující
Následující Následující
a proto je zapota proto je zapot
a proto je zapot
a proto je zapota proto je zapot
by zabránila dby zabránila d
by zabránila d
by zabránila dby zabránila d
nejsou náležitnejsou náležit
-zařízení během a bezprostředně po použití trouby nebo
grilu, poněvadž vydává teplo;
-zařízení, je-li odstaveno (v tomto případě, všechny
potenciálně nebezpečné části musí být zabezpečeny).
Dodržujte následující pokyny:Dodržujte následující pokyny:
Dodržujte následující pokyny:
Dodržujte následující pokyny:Dodržujte následující pokyny:
-Nikdy se nedotýkejte zařízení, máte-li nějakou část těla
mokrou;
-Nikdy se zařízením nemanipulujte, jste-li naboso;
-Neodpojujte zařízení ze zásuvky tahem za kabel síťového
přívodu nebo za vlastní zařízení;
-Neprovádějte neadekvátní nebo nebezpečné úkony;
-Nikdy nezakrývejte ventilační štěrbiny a štěrbiny pro odvod
přebytečného tepla;
-Používáte-li v blízkosti vidlice síťového přívodu malá
elektrická zařízení, zabraňte tomu, aby se jejich síťový
přívod dostal do styku se zahřátými částmi zařízení;
-Zařízení nevystavujte působení atmosférických vlivů (déšť,
přímé sluneční záření atd.);
-Troubu nepoužívejte pro uskladnění předmětů;
- V blízkosti zařízení, je-li právě v provozu, nikdy
nepoužívejte hořlavé kapaliny;
-Nikdy nepoužívejte adaptéry, rozdvojky nebo prodlužovací
kabely;
-Nepokoušejte se sami nainstalovat nebo opravit zařízení
bez pomoci kvalifikovaného odborníka.
řek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejteřek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte
řek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte
řek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejteřek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte
čč
ásti jsou zdrojem potenciálního nebezpeásti jsou zdrojem potenciálního nebezpe
č
ásti jsou zdrojem potenciálního nebezpe
čč
ásti jsou zdrojem potenciálního nebezpeásti jsou zdrojem potenciálního nebezpe
ětem nebo osobám, které se spotřebičětem nebo osobám, které se spotřebič
ětem nebo osobám, které se spotřebič
ětem nebo osobám, které se spotřebičětem nebo osobám, které se spotřebič
ě obeznámeny, aby se dostaly ě obeznámeny, aby se dostaly
ě obeznámeny, aby se dostaly
ě obeznámeny, aby se dostaly ě obeznámeny, aby se dostaly
s ts t
s t
s ts t
čč
č
čč
kterákterá
která
kterákterá
emem
em
emem
ěmitoěmito
ěmito
ěmitoěmito
V následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovanéhoV následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovaného
V následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovaného
V následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovanéhoV následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovaného
odborníka:odborníka:
odborníka:
odborníka:odborníka:
-Při instalaci zařízení (podle pokynů uvedených v návodu
k obsluze);
-Jste-li na pochybách, zda zařízení pracuje správně;
-Při výměně vidlice síťového přívodu, která nelze zapojit
do elektrické zásuvky.
V následujících případech se obraťte na servisní střediskoV následujících případech se obraťte na servisní středisko
V následujících případech se obraťte na servisní středisko
V následujících případech se obraťte na servisní střediskoV následujících případech se obraťte na servisní středisko
autorizované výrobcem:autorizované výrobcem:
autorizované výrobcem:
autorizované výrobcem:autorizované výrobcem:
-Máte-li bezprostředně po vybalení zařízení pochybnosti
o jeho stavu;
-Je-li síťový přívod poškozen nebo je-li třeba jej vyměnit;
í,í,
í,
-Došlo-li k mechanické nebo funkční poruše: požádejte
í,í,
o originální náhradní díly.
Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:
Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:
Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:
-Zařízení používejte pouze k přípravě pokrmů, nikdy jej
nepoužívejte k jiným účelům;
-Po vybalení zařízení zkontrolujte jeho stav;
-V případě funkční poruchy zařízení nebo před jeho čištěním
zařízení odpojte ze sítě;
-Nepoužíváte-.li zařízení, vytáhněte jeho síťový přívod
ze zásuvky a zavřete kohout na plynové přípojce (je-li
přítomen);
-Při umisťování pokrmu do trouby nebo při jeho vyndávání
používejte kuchyňskou chňapku;
-Dvířka trouby vždy uchopte ve středové části, protože
okrajové části mohou být horké v důsledku úniku horké
páry z trouby;
-Jestliže zařízení nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou
regulační knoflíky nastaveny do polohy „•”/„o”;
-Nebudete-li zařízení již používat, vytáhněte jeho síťový
přívod ze zásuvky a odřízněte jej;
• Výrobce nenese odpovědnost za škodu způsobenou:
nesprávnou instalací a nesprávným nebo nerozumným
použitím zařízení.
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 11
INSTALACEINSTALACE
INSTALACE
INSTALACEINSTALACE
Instalace zaInstalace za
Instalace za
Instalace zaInstalace za
osobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návoduosobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
osobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
osobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návoduosobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
k obsluze. k obsluze.
k obsluze. Výrobce nenese odpovědnost za škodu způsobe-
k obsluze. k obsluze.
řízení musí být provedena pouze kvalifikovanouřízení musí být provedena pouze kvalifikovanou
řízení musí být provedena pouze kvalifikovanou
řízení musí být provedena pouze kvalifikovanouřízení musí být provedena pouze kvalifikovanou
nou nesprávnou instalací spočívající v poranění osob a zvířat a ve škodě na majetku.
DD
ůležité:ůležité:
D
ůležité: Před prováděním jakýchkoli seřizovacích nebo
DD
ůležité:ůležité:
údržbových prací odpojte spotřebič od sítě.
Instalace vestavné troubyInstalace vestavné trouby
Instalace vestavné trouby
Instalace vestavné troubyInstalace vestavné trouby
Aby byla zajištěna správná funkce tohoto vestavného
spotřebiče, je třeba, aby skříňka, do níž bude trouba vsazena,
měla vhodné rozměry. Z níže uvedeného obrázku jsou patrné
rozměry skříněk při vestavbě trouby pod pracovní plochu
nebo do stěny kuchyňské linky.
555
580
560
min
+4 -0
min
min
45
575-585
+4 -0
480
23
572
558
543545
500
39
15
595
595
Aby bylo zařízení správně vystředěno, umístěte 4 podložky
na bočních stěnách trouby v souladu s 4 otvory na obvodu
rámu. Je-li boční stěna skříňky silná:
• 20 mm: oddělitelná část podložky musí být odstraněna
(obr. A);
• 18 mm: použijte první žlábek, který je nastaven výrobcem
(obr. B);
• 16 mm: použijte druhý žlábek (obr. C).
Obr. A Obr. B
Aby byla zajištěna účinná ventilace, je nutno v místě vestavby
zbavit kuchyňskou linku zadní stěny. Upřednostňuje se
instalace vestavěné trouby posazené na dvou dřevěných
lištách. Rozhodnete-li se místo lišt pro rozpěrnou desku, na
níž troubu osadíte, nezapomeňte nechat mezeru o rozměrech
alespoň 45 × 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Stěny sousedních skříněk musí být vyrobeny s ohnivzdorného
materiálu. Obzvláště skříňky z lepenky musí být sklíženy
lepidlem, které je odolné vůči teplotě až 100 °C.
Podle bezpečnostních předpisů musí být zabráněno tomu,
aby se osoba obsluhující zařízení dostala do styku s nějakou
elektrickou částí zabudovaného zařízení.
Všechny ochranné kryty zařízení musí být zabezpečeny tak,
aby nešly sejmout jinak než pomocí nářadí.
Obr. C
Vestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňské linky
tak, že otevřete dvířka trouby a troubu připevníte 4 vruty
zašroubovanými do 4 otvorů umístěných po obvodu rámu.
Elektrické pElektrické p
Elektrické p
Elektrické pElektrické p
řipojenířipojení
řipojení
řipojenířipojení
Pečící trouby s trojžilovým přívodem jsou zkonstruovány pro
napájení střídavým proudem, jehož napětí a síťový kmitočet
je uveden na typovém štítku umístěném na zařízení a v návodu k obsluze. Zemnící ochranný vodič je označen žlutozelenou barvou.
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 12
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA HOBVESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA HOB
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA HOB
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA HOBVESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA HOB
Instalace napájecího kabeluInstalace napájecího kabelu
Otevření svorkovnice:
• Pomocí šroubováku odstraňte boční úchytky krytu
svorkovnice;
• Tahem otevřete kryt svorkovnice.
Při zapojování napájecího kabelu postupujte následovně:
• Odstraňte upínací šroub kabelu a dotykové šrouby
• Umístěte propojky podle typu propojení, kterého chcete
dosáhnout, níže uvedený nákres Vám pomůže.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: propojky jsou výrobcem nastaveny na jedno-
Poznámka: Poznámka:
fázové 230 V propojení.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
• Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky a zavřete
kryt svorkovnice.
3
4
1
2
5
3
4
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
PP
řipojení napájecího kabelu k sítiřipojení napájecího kabelu k síti
P
řipojení napájecího kabelu k síti
PP
řipojení napájecího kabelu k sítiřipojení napájecího kabelu k síti
Na síťový přívod připevněte vhodnou síťovou vidlici, která
odpovídá zátěži uvedené na typovém štítku. Pokud je sporák
připojen přímo k síti, je třeba se mezi zařízení a síť zapojit
vícepólový vypínač (jistič) s minimální vzdáleností kontaktů
v rozpojeném stavu 3 mm, který je dimenzován na příslušné
zatížení a odpovídá platným bezpečnostním normám (ochranný
vodič uzemnění nesmí být vypínačem přerušen).
Síťový přívod musí být umístěn tak, aby na žádném místě
nebyl vystaven teplotě, která by byla o 50° vyšší, než je
teplota v pokoji. Před skutečným připojením ještě překontrolujte:
• Z elektrického hlediska je spotřebič bezpečný jen tehdy,
je-li řádně a účinné uzemněn tak, jak to vyžadují příslušné
předpisy. Vždy se ujistěte, že uzemnění je účinné; máteli nějaké pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře, který systém zkontroluje. Výrobce nenese
odpovědnost za škodu způsobenou systémem, který nebyl
uzemněn.
• Před zapojením spotřebiče do sítě se přesvědčete,
že specifikace uvedená na typovém štítku (na zařízení/
na obalu) odpovídá specifikaci elektrorozvodné sítě
ve Vaší domácnosti.
• Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka, včetně pojistky,
dostatečně dimenzována na zátěž, kterou spotřebič
představuje (uvedeno na typovém štítku). Máte-li jakékoliv
pochybnosti, kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
• Nelze-li vidlici síťového přívodu zapojit do elektrické
zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného technika, který
zásuvku nahradí vhodnějším modelem. Kvalifikovaný
technik by měl zároveň zkontrolovat, zda je průřez síťového
přívodu vhodný pro napájení spotřebiče. Použití adaptérů,
vícenásobných zásuvek a/nebo prodlužovacích kabelů
se nedoporučuje. Pokud se nelze jejich použití vyhnout,
použijte vždy pouze jednoduché nebo vícenásobné
adaptéry nebo prodlužovací kabely, které vyhovují
požadavkům platných bezpečnostních norem. V těchto
případech nikdy nepřekračujte maximální běžnou výkonnost
uvedenou na jednoduchém adaptéru nebo prodlužovacím
kabelu a maximální výkon uvedený na vícenásobném
adaptéru.
být snadno dostupné.být snadno dostupné.
být snadno dostupné.
být snadno dostupné.být snadno dostupné.
Vidlice síťového přívodu a zásuvka musejíVidlice síťového přívodu a zásuvka musejí
Vidlice síťového přívodu a zásuvka musejí
Vidlice síťového přívodu a zásuvka musejíVidlice síťového přívodu a zásuvka musejí
3
4
1
2
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 13
POZNÁMKYPOZNÁMKY
POZNÁMKY
POZNÁMKYPOZNÁMKY
!
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 14
CZCZ
CZ
CZCZ
"
Page 15
#
CZCZ
CZ
CZCZ
Page 16
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
http://www.merloni.cz
http://www.indesit.cz
http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma
AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o.,
tel.: 02/71 74 20 67
Merloni Elettrodomestici s.r.o.
U nákladového nádraí 2, 130 00 Praha 3, Èeská republika