ARISTON HNP 9.8 AM X User Manual

HNP 9.8 AM X HNP 6.5 CM X HNP 9.5 CM X
Español
CAMPANA
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,10 Asistencia,16 Instalación,25 Mandos PYRAMID,26 Mantenimiento y cuidados,27 Anomalías y soluciones,28
English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,8 Assistance,16 Installation,17 PYRAMID controls,18 Maintenance and care,19 Troubleshooting,20
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,9 Assistance,16 Installation,21 Commandes PYRAMID,22 Entretien et soin,23 Anomalies et remèdes,24
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Índice
Instruções para a utilização,1 Advertências,12 Assistência,16 Instalação,29 Comandos PYRAMID,30 Manutenção e cuidado,31 Anomalias e soluções,32
ﻲﺑﺭﻋ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
COOKER HOOD
ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ
1 ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
13 ،ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ 16 ،ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ
36 ،ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
35 ،ﻡﻛﺣﺗ ﺭﺻﺎﻧﻋ PYRAMID
34،ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
33 ،ﺎﻬﻠﺣﻭ ﻝﻛﺎﺷﻣﻟﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
CN
中文
操作说明
抽油烟机
操作说明,2 警告,14 帮助,16 安装,37
PYRAMID
维护与保养,39 故障排除,40
(金字塔)控制器,38
目录
6x 直径 / Ø 8 x 40
4x 直径 / Ø 3,5 x 9,5
6x 直径 / Ø 5 x 45
1x
5
4
3
2
2x
ø 150-125mm ø 150mm
直径 直径毫米 毫米
1x
1x
2x
3
1A
cm
min.
32
Ø120mm
直径 直径毫米 毫米
Ø120
Ø150mm
直径 直径
毫米 毫米
Ø150
Ø150mm
1B
Ø150mm
直径
毫米
Ø120mm
Ø120
Ø150
4
2
3
4
=
=
=
=
Ø 8 mm
x6
x6
550
mm
650
mm
5
x6
6
7
5 mm
x2
5
x2
8 9
1
2
3
x2
1110
ø 150 ø 120
12 13
6
A
14
15
ø 150
x2
ø 3,5 x 9,5
16
17 18
B
7
Warnings
• Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker.
! Keep this manual for reference. If you sell, transfer or move the unit to another location, make sure to keep the manual with the product.
! Read the instructions carefully - they contain important installation, user and safety information.
! Do not tamper with the electrical or mechanical equipment of the product or its exhaust ducts.
General safety information
• The distance between the cookware support surface on top of the cooking appliance and the lowest part of the cooker hood must be at least:
65 cm if the hood is installed over a gas
cooktop
55 cm if the hood is installed over an
electric cooktop.
If the installation instruction manual for
the gas cooking appliance specifi es a greater distance, this measurement should be taken into account.
• The cooker hood comes with anchor plugs which are suitable for use with most walls/ceilings.
However, you must contact a qualifi ed
technician to check the suitability of the materials in relation to the type of wall/ ceiling, which must be strong enough to support the weight of the unit.
• Caution! Do not hook the unit up to its electrical power supply until the installation has been completed.
• Always wear work gloves when installing and servicing the unit.
• It is not intended for use by children or persons with sensory or mental disability and lack of experience or familiarity, except under the supervision or instruction of a person responsible for their safety.
• Make sure children do not play with the unit.
• Never operate the unit without its grease fi lter installed!
• NEVER use the hood as a support, unless expressly instructed to do so.
• The room must be adequately ventilated if the hood is used at the same time with other equipment burning gas or other fuels.
• Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment.
• Observe all regulations in relation to air extraction.
• NEVER cook food with an open fl ame under the hood; open flames will damage the fi lters and may cause fi res. Never do this.
• Always supervise frying to make sure the heated oil does not catch fi re.
8
• Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction.
• Clean the product frequently, inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, and in observance of the maintenance instruction given in this manual).
• Failure to observe the hood cleaning and lter cleaning/replacement instructions can result in fi res.
• Never use the hood without its bulbs properly installed - electrocution hazard.
• The manufacturer is not liable for any inconvenience, damage or fi re caused by the unit as a result of failure to observe the instructions given in this manual.
• Caution! The unit's accessible parts can get very hot when used with cooking equipment.
Avertissements
! Il est important de conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, cession ou déménagement, assurez-vous qu'il accompagne toujours le produit.
! Veuillez lire attentivement les instructions : elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.
! N'apportez pas de modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d'évacuation.
Sécurité générale
• La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins :
65 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson à gaz
55 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson électrique.
Si la notice d'installation de la table de
cuisson à gaz préconise une distance plus grande, veuillez en tenir compte.
• La hotte est équipée de chevilles de xation adaptées à la plupart des murs ou plafonds. Il est toutefois nécessaire de s'adresser à un technicien afi n de s'assurer que le matériel est adapté au type de mur ou plafond, lequel doit être suffi samment résistant pour supporter le poids de la hotte.
• Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au réseau électrique tant que l'installation n'est pas totalement terminée.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
• Pour toutes les opérations d'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail.
• L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil.
9
• Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• N'utilisez jamais l'appareil sans fi ltre anti-graisse correctement monté !
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée en guise de plan d'appui, à moins que cela ait été expressément indiqué.
• La pièce où elle est installée doit disposer d'une ventilation suffi sante lorsque la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils à combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.
• L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un conduit utilisé pour l'évacuation des fumées produites par d'autres appareils de combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.
• Veuillez respecter toutes les normes relatives à l'évacuation de l'air.
• Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel).
• Le non-respect des règles de nettoyage de la hotte et de remplacement et nettoyage des fi ltres peut être à l'origine de risques d'incendie.
• N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement installées, sous peine de vous exposer à un risque de secousse électrique.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels inconvénients, dommages ou incendies subis par l'appareil et dérivant du non-respect des instructions présentes dans ce mode d'emploi.
• Il est strictement interdit de cuisiner des aliments fl ambés sous la hotte ; l'utilisation de fl ammes libres pourrait endommager les fi ltres et provoquer des incendies, c'est pourquoi cela est interdit dans tous les cas.
• Il est conseillé de surveiller la cuisson des aliments lorsque l'on a recours à la friture, afi n d'éviter que l'huile chauffée à trop haute température ne prenne feu.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, s'en tenir étroitement aux dispositions des autorités locales compétentes.
• Attention ! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes en cas d'utilisation avec des appareils de cuisson.
Advertencias
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
10
! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.
Seguridad general
• La distancia mínima entre la superfi cie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especifi can una distancia mayor, es necesario respetarla.
• La campana está dotada de tacos de jación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo, que deberá ser sufi cientemente sólido para sostener el peso de la campana.
• No dejar que los niños jueguen con el aparato.
• No utilizar el aparato sin el fi ltro de grasas instalado correctamente.
• La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado.
• El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.
• El aire extraído no debe salir por un conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.
• Respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire.
• ¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación.
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.
• Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
• El aparato no ha sido diseñado para el uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
• Está estrictamente prohibido cocinar alimentos con llama libre debajo de la campana; el empleo de llamas libres es perjudicial para los fi ltros y puede originar incendios; por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia.
• Se recomienda mantener constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben adoptar para la evacuación de los humos, atenerse estrictamente a los reglamentos establecidos por las autoridades competentes.
• Se recomienda limpiar el aparato con frecuencia, tanto por dentro como por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL MES, respetando las instrucciones de mantenimiento contenidas en este manual).
11
• El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio.
• Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
• El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
55 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura eléctrica.
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la.
• O exaustor dispõe de buchas de fi xação adequadas à maioria das paredes/ tectos.
Ainda assim, é necessário contactar
um técnico qualifi cado para assegurar a idoneidade dos materiais consoante o tipo de parede/tecto, que deve ser sufi cientemente robusto para suportar o peso do exaustor.
• ¡Atención! Las partes accesibles pueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción.
Advertências
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou transferência, assegure-se de que este permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções: contêm informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou mecânicas no produto ou nas condutas de descarga.
Segurança geral
• A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha não deve ser inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
• Atenção! Não ligue o aparelho à rede eléctrica até que a instalação esteja totalmente concluída.
• Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando a fi cha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.
• Para todas as operações de instalação e manutenção, utilizar luvas de protecção.
• O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com capacidades físicas sensoriais e/ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, a menos que se encontrem sob a supervisão ou tenham recebido instruções sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
• Nunca utilizar o produto sem fi ltro de gordura correctamente instalado!
12
• O exaustor NUNCA deve ser utilizado como plano de apoio, salvo indicação expressa em contrário.
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico.
• O local deve dispor de ventilação sufi ciente quando o exaustor é utilizado em simultâneo com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis.
• O ar aspirado não deve ser dirigido para uma conduta usada para a descarga de fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis.
• Respeite todas as normativas referentes à descarga do ar.
• É severamente proibido cozinhar alimentos em chama livre sob o exaustor; a utilização de chamas livres danifi ca os fi ltros e pode provocar incêndios, como tal, deve ser evitada.
• Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual.
• Atenção! As partes acessíveis podem car muito quentes se utilizadas com aparelhos de cozedura.
ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻪﺗﻌﺟﺍﺭﻣﻟ ﺍﺫﻫ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ ! ﻊﻗﻭﻣﻟ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺔﻳﻛﻠﻣ ﻝﻳﻭﺣﺗﺑ ﻭﺃ ﻊﻳﺑﺑ ﺕﻣﻗ ﺍﺫﺇ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ءﺎﻘﺑﺇ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺧﺁ
• É aconselhável manter sob controlo constante a fritura de alimentos, para evitar que o óleo aquecido entre em combustão.
• Em relação às medidas técnicas e de segurança a adoptar para a descarga dos fumos, siga escrupulosamente os regulamentos das autoridades locais competentes.
• É aconselhável limpar frequentemente o produto, quer interna quer externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS; de qualquer forma, respeite as instruções de manutenção indicadas neste manual).
• O incumprimento das normas de limpeza do exaustor e da substituição e limpeza dos fi ltros implica risco de incêndio.
ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﻬﻓ ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺓءﺍﺭﻗ ﺏﺟﻳ ! ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺎﺑ ﺙﺑﻌﻟﺎﺑ ﻡﻘﺗ !
.ﻪﺑ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋﺄﺑ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﺃ ﻡﻋﺩ ﺢﻁﺳﻣ ﻥﻳﺑ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻥﺇ ،ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺩﻗﻭﻣ ءﺎﻁﻏ ﻥﻣ ءﺯﺟ ﻰﻧﺩﺃﻭ ،ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ
:ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻲﻬﻁ ﺢﻁﺳ ﻕﻭﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻡﺳ 65
.ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ
ﻲﻬﻁ ﺢﻁﺳ ﻕﻭﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻡﺳ 55
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ
ﺯﺎﻬﺟﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻝﻳﻟﺩ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ
ﻥﺈﻓ ،ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﺩﺩﺣﻳ ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻲﻬﻁﻟﺍ
.ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺫﺧﺅﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ
13
ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻙﺑﺎﺷﻣ ﻪﺑ ﻕﺣﻠﻣﻭ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺩﻗﻭﻣ ءﺎﻁﻏ ﻲﺗﺄﻳ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻡﻅﻌﻣ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ
.ﻑﻘﺳﻷﺍﻭ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻠﻟ ﻝﻫﺅﻣ ﻲﻧﻔﺑ ﻝﺻﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ ،ﻑﻘﺳﻟﺍ ﻭﺃ ﻁﺋﺎﺣﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺔﻣءﻼﻣ ﻥﺯﻭ ﻡﻋﺩﻳﻟ ﻑﺎﻛ ﺭﺩﻘﺑ ًﺎﻳﻭﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
ﺎﻬﻠﻳﺻﻭﺗﻭ ﻰﻠﻋﻷ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻘﺗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﻡﺗﻳ ﻰﺗﺣ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ
.ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺎﻬﻠﺻﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻝﺑﻗ ﺱﺑﺎﻗ ﺏﺫﺟ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﺎﻗ ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﺻﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻭﺃ ،ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ
ً
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ءﺍﺩﺗﺭﺍ
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﺏﺟﻳ
.ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ
ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺩﻌﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﺍﺫﻫ ،ﺔﻳﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻋﻹﺍ ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻭﺃ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ،ﺓﺩﻭﺩﺣﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﺑﺭﺟﺗ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻣﻣ ﻭﺃ ﻝﻭﺅﺳﻣ ﺹﺧﺷ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﺕﺣﺗ ﺍﺫﻫ ﻥﺎﻛ
.ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺙﺑﻋ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺕﺣﺗ ﺭﺣ ﺏﻬﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﻲﻬﻁﺑ ًﺎﻘﻠﻁﻣ ﻡﻘﺗ ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻑﻼﺗﻹ ﺭﺣﻟﺍ ﺏﻬﻠﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺙﻳﺣ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.ﺍﺩﺑﺃ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﻘﺗ .ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗﻭ
ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻠﻟ ﻲﻠﻘﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﺔﻌﺑﺎﺗﻣﺑ ًﺎﻣﺋﺍﺩ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
.ﺭﺎﻧﻟﺍ ﺱﻣﻼﻳ ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻥﺃ
ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺔﻌﺑﺗﻣﻟﺍ
ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻝﻛﺑ ًﺎﻳﻓﺭﺣ ﻡﺯﺗﻠﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ •
ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ ،ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍﻭ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﻑﻳﺭﺻﺗﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﺍ
ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ،ﺭﺧﻵ ﺕﻗﻭ ﻥﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻊﻣ ،ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ًﺎﻳﺭﻬﺷ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ) ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ
.(ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻭ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ ﻥﺇ
.ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ،ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﺭﻁﺧﻟ ﺔﺿﺭﻋ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻘﻓ ﻻﺇﻭ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﺑ
.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ
ﺔﻳﺃ ﻥﻋ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻥﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧﻛ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺄﺷﻧﺗ ﻕﺋﺍﺭﺣ ﻭﺃ ﺭﺭﺿ ﻭﺃ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺎﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻠﻟ
.ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﻙﻧﻣ ﺏﻠﻁﺗ ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻣﺎﻋﺩﻛ ًﺎﻘﻠﻁﻣ
ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺓﺩﻳﺟ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻝﻣﻌﺗ ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.ﺩﻭﻗﻭﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻥﻣ ﻩﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻕﺍﺭﺗﺣﺎﺑ
ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻲﻓ ﺩﻭﺭﻁﻣﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻥﻣ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺔﻧﺧﺩﺃ ﻑﻳﺭﺻﺗﻟ ﻡﺩﺧﺗﺳﻳ
.ﺩﻭﻗﻭﻟﺍ ﻕﺍﺭﺗﺣﺎﺑ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻯﺭﺧﺃ
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺩﺭﻁﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ
14
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﻓﻭﺷﻛﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ •
.ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻧﺧﺎﺳ
CN
警告
!请妥善保存本手册以供参考。如果将 本机出售、转让或移到别的位置,确保 让手册跟产品在一起。
!仔细阅读说明书——它们含有重要的 安装信息、用户信息和安全信息。
!不要乱动本产品的电气或机械设备或 者其排气管。
一般安全信息
烹饪器具顶上的炊具支撑面与抽油烟机
的最低部分之间的距离必须为至少:
65 厘米(如果抽油烟机安装在燃气灶
如果抽油烟机在同一时间与燃烧燃气或
其他燃料的其他设备一起使用,那么室 内必须足够通风。
正上方)
55 厘米(如果抽油烟机安装在电炉灶
正上方)。
如果燃气烹饪器具的安装说明书指定了
一个更大的距离,应将此测量尺寸考虑 在内。
抽油烟机配有锚塞,适用于大部分的墙 壁/天花板。
但是,您必须联系一名合格的技术人
员来检查墙壁/天花板类型,以确保其 必须是强大到足以支撑本机重量的适 用材料。
小心!直到已完成安装,才能将本机接 通电源。
在清洁或保养本机之前,通过拔掉电源 插头或断开主电路断路器来切断电源。
抽出的空气不得被输送进用于为燃气或
其他燃料设备排出燃烧烟雾的管道。
遵守与排气有关的所有规定。
切勿在抽油烟机下方用明火烹饪食物;
明火会损坏过滤器,而且可能会引起火 灾。千万别这么做。
始终监督油炸过程,以确保热油不
着火。
严格遵守与排烟所采用的安全技术措施
有关的所有地方法规。
经常从里到外的彻底清洁产品(至少每
月一次,并且遵守本手册中给出的维护 指示)。
在安装和保养本机时,一定要戴上工作 手套。
它不适用于儿童、感官残疾、精神残 疾、缺乏经验或缺乏了解的人士,除非 是在对他们的安全负责的人士的监督或 指导之下使用。
确保孩子不玩本机。
在没有安装油脂过滤器的情况下,千万
不要操作本机!
切勿把抽油烟机当作支撑物使用,除非 有明确指示要求这样做。
不遵守抽油烟机清洁说明和过滤器清 洁/更换说明可能会导致火灾。
切勿使用未正确安装灯泡的抽油烟 机——有触电危险。
对于因不遵守本手册中的指示而对本机 造成的任何不便、损坏或火灾,制造商 不承担任何责任。
小心!在与烹饪设备一起使用时,本机 的可触及部件可能会变得很热。
15
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y efi cacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identifi cação situada no aparelho.
ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ
.ﺍﺩﺑﺃ ﻝﻫﺅﻣ ﺭﻳﻏ ﻲ
ّ
ﻧﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺏﻠﻁﺗ ﻻ !
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻥﻳﻌﺑ ﺫﺧ ءﺎﺟﺭﻟﺍ
.ﺎﻬﺗﻬﺟﺍﻭﻣ ﺕﻣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﻉﻭﻧ
.(Mod.) ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺯﺍﺭﻁ
.(S/N) ﻲﻠﺳﻠﺳﺗﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍ
ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺗﺭﻳﺧﻷﺍ ﻥﻳﺗﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻭﺛﻌﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ
CN
帮助
!切勿使用未经授权技术人员的服务。
请准备好以下信息:
遇到的问题类型。
该器具型号 (Mod.)
序列号 (S/N)
后两项信息可在该器具的数据板上找到。
16
Installation
Ducted version
GB
The installation procedure is illustrated in the fi rst pages of this manual. The installation must be done by a qualifi ed technician.
Electrical hook up
The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket. If it does not (direct connection to the mains), or the socket is not easily accessible, install a two-pole regulatory switch to enable total disconnection from the mains in case of category III overvoltage, as required by the installation regulations.
Caution! Always check that the mains cable is hooked up properly and check that it operates correctly before reconnecting the hood to the mains.
Air exhaust (for ducted units)
Connect the hood to a duct and wall exhaust hole of a diameter equal to that of the air outlet fl ange. Using a smaller diameter tube and exhaust hole reduces the extraction capacity of the hood and also increases its running noise. The manufacturer is not liable for any consequences of doing so.
! Use the shortest duct required to achieve the purpose. ! Use a duct with as few bends as possible ! Avoid suddenly changing the diameter of the duct. ! The duct must have as smooth an inner surface as
possible.
! The duct must be made of regulatory material. ! Do not connect the hood to ues carrying combustion
fumes from other equipment (boilers, chimneys, stoves, etc.).
! Observe the instructions of the competent authorities in relation to the air exhaust. The air being exhausted may not be exhausted into a wall cavity unless the cavity in question is specifi cally intended for this purpose.
! Equip the room with air intakes to prevent the hood creating suction pressure in the interior (this must not exceed 0.04 mbar).
! The manufacturer is not liable for any consequences of failure to observe these instructions.
Filter or ducted?
! Your hood is supplied as a ducted unit. If you wish to use it as a fi lter unit, you must install the proper ACCESSORY KIT. Note: If supplied with the hood, the accessory active charcoal fi lter unit may already be installed. Instructions for transforming the hood from the ducted to the lter version are given in this manual (see “Filter version”).
The hood purifi es the air and expels it outdoors via an exhaust duct (dia. 150mm) connected to its outlet fl ange. The diameter of the exhaust tube must be equal to that of the outlet fl ange. Caution! The exhaust duct is not supplied and must be purchased separately. When routed horizontally, the tube must be angled slightly upwards (around 10°) to enable the air to be conveyed outdoors more easily. If the hood is fi tted with charcoal lters, they must fi rst be removed.
Filter version
The hood purifi es the air and returns it to the room. This version of the hood requires installation of an accessory active charcoal fi lter unit. This version requires an air defl ector, a reduction adapter and the charcoal fi lter/s. The top tube must have its air outlet slots uppermost.
Technical data
Model
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA 7HHP 6 R (OW)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halogen 2 x 25 220
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA
Height
(cm)
Halogen 2 x 25 160
Halogen 2 x 25 195
Halogen 2 x 20 210
Halogen 2 x 25 300
Width
(cm)
Depth
(cm)
dia. of
exhaust tube
(cm)
17
GB
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
Power Voltage Cap Dimensions
Models with soft button keypad
HNP 9.6 AB X/HA
B
LED *Risk Group 1 according to Standard EN 62471
The hoods are conforming to the following EC Directives:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
PYRAMID controls
Models with mechanical keypad
HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor reset
Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Booster
Pressing the button sets the hood to high speed. After 5 minutes, the hood returns to the previous speed; pressing a speed button (T2, T3 or T4) quits booster mode and sets the selected speed.
T6 Lights ON/OFF
Grease/odour fi lter warnings
The T2 icon fl ashes to indicate that the grease fi lter is saturated, while T3 fl ashes to indicate that the odour fi lter is saturated, and if both are fl ashing then both fi lters are saturated. You must then clean/replace the grease fi lter (A) or odour fi lter (B) or both, accordingly (see “Maintenance and care”).
T6
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor reset
Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Lights ON/OFF
*
Only available in certain models
18
To reset the fi lter counter:
Hold down T5 for three seconds while the hood is on. The warning led fl ashes three times, then returns to its normal mode If both fi lter warnings are active at the same time, you must reset each separately. The fi rst sequence resets the grease fi lter, while the second sequence resets the odour fi lter.
Hood confi guration:
To set the operating mode of the hood, hold down T5 for 6 seconds while the product is off. Icons T2 or T3 will light up to show the type of installation: T2 ventilation, T3 fi ltering. You can change the type of installation by pressing T4 cyclically. To save the new confi guration press T1 individually.
Models with soft button keypad and display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
B
To reset the fi lter counter:
Hold down T4 for three seconds while the hood is on. If both fi lter warnings are active at the same time, you must reset each separately. The fi rst sequence resets the grease fi lter, while the second sequence resets the odour fi lter.
GB
T1 T2 T3 T4 T5 T6
1 Motor ON/OFF
Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF.
T2 Speed -
Pressing the button returns the hood to the previous speed.
T3 Speed +
Pressing the button returns the hood to the next speed.
T4 Booster
Pressing this button sets the hood to high speed; the letter "b" fl ashes slowly on the display. After 5 minutes, the hood returns to its previous speed; this can also be done while booster mode is on by pressing either speed button (T2 or T3).
T5 Timer
Pressing this button delays the hood turning off automatically by 5 minutes. The timer counts down on the display in minutes. The timer can only be set for manual speeds, not for booster mode.
Confi guring the hood
To set the operating mode of the hood, hold down T4 for 6 seconds while the product is off.. After a long beep, the type of installation displays:
Ducted (square at bottom left fl ashing).
Filter (square at bottom right fl ashing).
You can change the type of installation by pressing T4. To quit confi guration mode, press T1 once; this switches the unit off and saves the last displayed setting.
Maintenance and care
Caution! Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker.
T6 Lights ON/OFF
Grease/odour fi lter warnings
The bar at the top left fl ashes to indicate
that the grease fi lter is saturated.
The bar at the top right fl ashes to indicate
that the odour fi lter is saturated.
If both bars are fl ashing, then both fi lters are saturated.
You must then clean/replace the grease fi lter (A) or odour lter (B) or both, accordingly (see “Maintenance and care”). The latter only applies to the fi lter version.
First cleaning
• Remove the protective fi lm
• Clean with a damp sponge and a little neutral soap
• Rinse off with a damp cloth
• Dry with a soft cloth; if the hood is stainless steel, dry along the metal's grain
Periodic cleaning
The hood must be cleaned frequently (at least as often as you service the grease fi lter), inside and out. Use a damp cloth and a neutral liquid detergent with lukewarm water. Do not use abrasive or corrosive products. Warning: Failure to observe the hood cleaning and fi lter cleaning/replacement instructions can result in fi res. Follow the instructions carefully. The manufacturer is not liable for any damage to the motor or fi res caused by incorrect care or failure to follow the above instructions.
19
Servicing the grease fi lter (A)
A
GB
If washed in a dishwasher, the metal fi lter may change colour, but this does not affect its performance.
Servicing the charcoal fi lter (B)
B
or regenerated Disassembly: Rotate the fi lter 90° to remove it from the suction assembly. Assembly: Fit the active-carbon fi lter into the suction assembly and rotate it 90° to secure it in place.
The grease fi lter retains the particles of grease produced during cooking; it must be cleaned at least once a month with a non-aggressive detergent, either by hand or with a low temperature, short dishwasher cycle. To extract the grease fi lter, pull the spring loaded handle.
The charcoal filter retains unpleasant cooking odours. The filter saturates after a variable time, depending on the type of cooking and how often the grease filter is cleaned. The cartridge must be replaced at least once every twenty months. This fi lter can NOT be washed
SCRAPPING
The unit is marked for conformity with European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly, the user contributes to safeguarding the environment and public health.
The documents indicates that the product may not be treated as domestic waste but must be handed over to a sorting centre for electrical and electronic waste. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the handling, recovery and recycling of this product, contact the local authority, domestic waste disposal service or the reseller from whom you purchased it
symbol on the product or on its accompanying
Troubleshooting
If something does not work, make the following simple checks before contacting Technical Service:
If the hood does not operate:
Check that:
• the unit is powered up.
• a speed has been set.
Replacing the bulbs
Disconnect the unit from the mains and remove the grease lter. Caution! Make sure the bulbs are cool before touching them.
1. Extract the guard by prising it out with a small
flat head screwdriver or something similar.
2. Replace the faulty bulb. Use only bulbs of the same type (for details, see the technical data in the following manual).
3. Refi t the guard (push it in).
Replacing the lights LED
The hood is fi tted with a lighting system based on LED technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life and lower consumption compared with traditional lights. To replace them please contact the assistance service.
Electrical cable
If the power cable is damaged, it can be replaced by the manufacturer or his technical service, to prevent any attendant risks.
*
If the hood is not working effectively:
Check that:
• the selected motor speed is suffi cient to handle the amount of smoke and steam being produced.
• the kitchen is adequately ventilated for the unit to take air in.
• the charcoal fi lter is not exhausted (fi lter version).
If the hood turns off during normal operation:
Check that:
• the unit is powered up.
• the circuit breaker has not tripped.
In case of faulty operation, before contacting Technical service, fi rst disconnect the machine from the mains for at least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the fault persist, contact Technical Service.
* Only available in certain models
20
Installation
Version à évacuation extérieure
FR
Pour bien installer le produit, consultez les fi gures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifi é.
Raccordement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible. Si elle ne possède pas de prise (raccordement direct au réseau), ou si la prise ne se trouve pas à un endroit accessible, installez un interrupteur bipolaire conforme aux normes permettant d'assurer la déconnexion totale du réseau dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation.
Attention ! Contrôlez toujours que le câble d'alimentation est monté correctement, avant de reconnecter le circuit de la hotte à l'alimentation réseau et d'en vérifi er le bon fonctionnement.
Évacuation de l'air (pour les versions aspirantes)
Raccordez la hotte à des tubes et orifi ces d'évacuation muraux ayant un diamètre équivalent à la sortie d'air (bride de raccord). L’utilisation de tubes et d'orifi ces d'évacuation muraux de diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d'aspiration et une augmentation sensible du niveau de bruit. Nous déclinons dont toute responsabilité à cet égard.
! Respectez la longueur de conduit minimale indispensable. ! Utilisez un conduit présentant le moins de courbes possible. ! Évitez les changements importants de section du conduit. ! Utilisez un conduit le plus lisse possible à l'intérieur. ! Le matériau du conduit doit être de approuvé par la
législation. ! Ne raccordez pas la hotte à des conduits d'évacuation des fumées produites par d'autres appareils de combustion (chaudières, cheminées, poêles à bois, etc.). ! Pour l'évacuation de l'air vicié, respectez les prescriptions des autorités compétentes. En outre, l'air à évacuer ne doit pas être envoyées dans une cavité du mur, à moins que cette cavité ne soit spécialement destinée à cela. ! Équipez la pièce de prises d'air afi n d'éviter que la hotte ne crée une pression négative dans la pièce (la pression ne doit pas dépasser les 0,04 mbar). ! L'entreprise décline toute responsabilité en cas de non­respect de ces normes.
Recyclage ou évacuation extérieure ?
! Votre hotte est prête à être installée en version à évacuation extérieure. Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut installer le KIT ACCESSOIRE prévu à cet effet. Remarque : Dans certains cas, le système de fi ltrage supplémentaire à base de charbons actifs peut déjà être installé sur la hotte. Les informations concernant la transformation de la hotte de la version à évacuation extérieure en version recyclage sont contenues dans ce manuel (voir la section « Version fi ltrante »).
La hotte purifi e l'air et l'expulse à l'extérieur à travers un conduit d'évacuation (de 150 mm de diamètre) fi xé à la bride de raccord. Le diamètre du tube d'évacuation doit être équivalent au diamètre de la bague de raccordement. Attention! Le tube d'évacuation n'est pas fourni et doit être acheté séparément. Dans la partie horizontale, le tube doit présenter une légère inclinaison vers le haut (d'environ 10°) de manière à pouvoir acheminer plus facilement l'air vers l'extérieur. Si le hotte est doté de fi ltres à charbon, ces derniers doivent être retirés.
Version recyclage
La hotte purifi e l'air et le réinjecte propre dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, il faut installer un système de fi ltrage supplémentaire à base de charbons actifs. Pour cette version, il faut un défl ecteur d'air, une réduction et un ou des fi ltres à charbon. Le tube supérieur doit avoir ses orifi ces d'évacuation de l'air orientés vers le haut.
Données techniques
Modèle
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12 PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12 PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
Sigle modèle
HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA 7HHP 6 R (OW)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA
Sigle modèle
HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA
Sigle modèle
HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halogène 2 x 25 220
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Ampoule
(V)
Halogène 2 x 25 160
Ampoule
(V)
Halogène 2 x 25 195
Ampoule
(V)
Halogène 2 x 20 210
Profondeur
(cm)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Ø du tube
d'évacuation
(cm)
Puissance
absorbée
totale (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
21
FR
Sigle modèle
HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA
Ampoule
(V)
Halogène 2 x 25 300
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
Modèles avec clavier tactile
HNP 9.6 AB X/HA
B
Puissance Tension Culot Dimensions
Halogène
Halogène
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *Groupe de risque 1 (faible) selon la norme EN 62471
Les hottes sont conformes aux Directives CE suivantes :
• Directive « Basse tension » 2006/95/CE (12-12-2006)
• Directive « Compatibilité électromagnétique » 2004/108/CE (15-12-2004)
Commandes PYRAMID
Modèles avec clavier mécanique
HNP 6.5 CM X/HA - HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA - HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA - HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA - HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA - HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA - HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA - HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA - HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA - HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T6
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 3.
T5 Booster
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse intensive. Au bout 5 minutes, la hotte revient à la vitesse précédemment réglée ; si, en revanche, on appuie sur l'un des boutons de vitesse (T2, T3 ou T4), la hotte quitte la fonction booster et passe à la vitesse sélectionnée.
T6 Allumage/extinction des lampes
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 3.
T5 Allumage/extinction des lampes
*
N’existe que sur certains modèles
22
Avertissements relatifs aux fi ltres à graisses et à odeurs
Lorsque l'icône relative à la première vitesse T2 clignote, cela indique la saturation du fi ltre à graisses. Lorsque l'icône relative à la deuxième vitesse T3 clignote, cela indique la saturation du fi ltre à odeurs. Lorsque les icônes T2 et T3 clignotent toutes les deux, cela indique la saturation des filtres. Il faut donc procéder au nettoyage ou au remplacement des fi ltres à graisses « A » et/ou à odeurs « B » (voir « Entretien et soin »).
Pour réinitialiser le compteur du fi ltre, procéder comme suit :
Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois secondes sur le bouton T5. Le voyant d'avertissement clignote trois fois puis recommence à indiquer le fonctionnement normal. En cas d'avertissement relatif aux deux fi ltres en même temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation. La première séquence réinitialise le fi ltre à graisses et la seconde le fi ltre à odeurs.
Confi guration de la hotte :
Pour confi gurer le mode de fonctionnement de la hotte, appuyer sur T5 pendant environ 6 secondes, appareil éteint. Les icônes T2 ou T3 s'allument pour indiquer le type d'installation : T2 évacuation, T3 recyclage.
Il est possible de changer le type d'installation en appuyant cycliquement sur la touche T5. Pour sauvegarder la nouvelle confi guration, il faut appuyer individuellement sur la touche T1.
Il faut donc procéder au nettoyage ou au remplacement des ltres à graisses « A » et/ou à odeurs « B » (voir « Entretien et soin »), ce dernier uniquement pour les hottes à recyclage.
FR
Modèles avec clavier tactile + écran
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
B
T1 T2 T3 T4 T5 T6
T1 Marche/Arrêt moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint.
T2 Vitesse -
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la vitesse inférieure.
T3 Vitesse +
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la vitesse supérieure.
T4 Booster
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse intensive ; la lettre « b » clignote lentement sur l'écran. Au bout de 5 minutes, la hotte revient à la vitesse précédemment réglée, effet que l'on peut également obtenir pendant la fonction booster en appuyant sur l'une des touches de vitesse (T2 ou T3).
T5 Minuterie
À chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, l'extinction automatique de la hotte est retardé de 5 minutes. Le compte à rebours de la minuterie est affi ché en minutes sur l'écran. La minuterie ne peut être utilisée que pour les vitesses manuelles et pas pour la fonction booster.
T6 Allumage/extinction des lampes
Avertissements relatifs aux fi ltres à graisses et à odeurs
Lorsque la barre située en haut à gauche clignote, cela indique la saturation du fi ltre à graisses.
Lorsque la barre située en haut à droite clignote, cela indique la saturation du fi ltre à odeurs.
Lorsque les deux barres clignotent, cela indique la saturation des deux fi ltres.
Pour réinitialiser le compteur du fi ltre, procéder comme suit :
Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois secondes sur le bouton T4. En cas d'avertissement relatif aux deux fi ltres en même temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation. La première séquence réinitialise le fi ltre à graisses et la seconde le fi ltre à odeurs.
Confi guration de la hotte
Pour confi gurer le mode de fonctionnement de la hotte, appuyer sur T4 pendant environ 6 secondes,appareil éteint. Après un bip long, le type d'installation est affi ché à l'écran :
Évacuation extérieure (carré en bas à gauche clignotant).
Recyclage (carré en bas à droite clignotant).
Il est possible de changer le type d'installation en appuyant sur le bouton T4. Pour quitter le mode confi guration, il faut appuyer une fois sur T1. L'appareil se trouve alors éteint et la dernière confi guration affi chée est sauvegardée.
Entretien et soin
Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
Premier nettoyage
• Retirez les fi lms de protection
• Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un peu de savon neutre
• Rincez avec un chiffon humide
• Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de satinage du métal si la hotte est en inox
Nettoyage périodique
La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi souvent que l'on procède à l'entretien des fi ltres à graisses), à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède. Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs. Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de l'appareil et de remplacement des fi ltres peut être à l'origine de risques d'incendie. Il est donc recommandé de s'en tenir aux instructions suggérées. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
23
Entretien des fi ltres anti-graisse (A)
A
FR
graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si on le lave au lave-vaisselle, le fi ltre anti-graisse métallique pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses performances de fi ltrage.
Entretien du fi ltre à charbon (B)
B
tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous les vingt mois. Ce fi ltre NE peut PAS être lavé ou régénéré Démontage : tourner le filtre de 90° pour pouvoir le décrocher du groupe aspirant. Montage : Insérer le fi ltre à charbon actif dans le groupe aspirant et tourner de 90° pour le fi xer.
Le fi ltre anti-graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson ; il doit être nettoyé au moins une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou bien au lave-vaisselle à basse température et en cycle court. Pour démonter le filtre à
Le fi ltre à charbon retient les odeurs désagréables provenant de la cuisson. La saturation du fi ltre à charbon est atteinte au bout d'une durée d'utilisation plus ou moins longue, selon le type de cuisine et la régularité avec laquelle le filtre anti­graisse est nettoyé. Dans
Câble électrique
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique afi n d'éviter tout danger.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé.
Le symbole documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
présent sur le produit ou sur la
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler le Service d'assistance, veuillez vérifi er les points suivants :
Remplacement des ampoules
Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les ltres anti-graisse. Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection en faisant levier avec un
petit tournevis plat ou un outil similaire.
2. Remplacez l'ampoule usagée. Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes caractéristiques que celles usagées (pour plus de détails, consultez les données techniques présentes dans le livret suivant).
3. Refermez la protection (fi xation à déclic).
Remplacement des ampoules LED *
La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue durée de vie et une consommation d’énergie réduite par rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
* N’existe que sur certains modèles
24
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifi ez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a bien été sélectionnée.
Si la hotte affi che un mauvais rendement :
Vérifi ez que :
• La vitesse sélectionnée est suffi sante pour la quantité de fumée et de vapeurs dégagée.
• La cuisine est suffi samment aérée pour permettre une prise d'air.
• Le fi ltre à charbon n'est pas usagé (hotte en version recyclage).
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement normal :
Vérifi ez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché.
En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant de vous adresser au service d'assistance, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins 5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste, consultez le service d'assistance.
Instalación
Versión aspirante
ES
Para la instalación correcta del aparato consultar las fi guras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualifi cado.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya montado correctamente, antes de reconectar el circuito de la campana a la alimentación de red y verifi car el funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
Conectar la campana a tubos y orifi cios de evacuación de pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida de conexión). El uso de tubos y orifi cios de evacuación de pared de diámetro inferior implica una disminución de las prestaciones de aspiración y un considerable aumento del ruido. Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable. ! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible. ! Evitar cambios de sección drásticos del conducto. ! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe ser conforme a las normas. ! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión, como calderas, chimeneas, estufas, etc. ! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea específi ca para este uso. ! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la campana cree una presión negativa en el ambiente (que no debe superar los 0,04 mbar). ! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión aspirante. Para utilizar la campana en versión fi ltrante es necesario instalar el KIT ACCESORIO. Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el sistema de fi ltración adicional a base de carbones activos podría ya estar instalado en la campana. La información para transformar la campana de versión aspirante a versión fi ltrante está contenida en este manual (ver “Versión fi ltrante”).
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) fi jado en la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión. ¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie sino que se compra por separado. En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana está provista de fi ltros de carbón, éstos se deben quitar.
Versión fi ltrante
Esta versión requiere defl ector de aire, reducción y fi ltro(s) de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de evacuación en la parte superior.
Datos Técnicos
Modelo
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12 PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12 PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla del modelo
HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA 7HHP 6 R (OW)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA
Sigla del modelo
HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA
Sigla del modelo
HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halógena 2 x 25 220
Sigla del modelo
HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA
Altura
Ancho
(cm)
Lámpara
(V)
Halógena 2 x 25 160
Lámpara
(V)
Halógena 2 x 25 195
Lámpara
(V)
Halógena 2 x 20 210
Lámpara
(V)
Halógena 2 x 25 300
(cm)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción de
la lámpara (W)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
Absorción
total (W)
Absorción
total (W)
Absorción
total (W)
Absorción
total (W)
25
ES
Halógena
Halógena
Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
Modelos con botonera Soft Button
HNP 9.6 AB X/HA
B
LED *Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
Las campanas son conformes a las siguientes Directivas CE:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
Mandos PYRAMID
Modelos con botonera mecánica
HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3.
T5 ON/OFF luces
*
Presente sólo en algunos modelos
26
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3.
T5 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. A los 5 minutos la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente; pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada.
T6 ON/OFF luces
Señal de fi ltro de grasas y olores
El parpadeo del icono correspondiente a la primera velocidad T2 indica la saturación del fi ltro de grasas. El parpadeo del icono correspondiente a la segunda velocidad T3 indica la saturación del fi ltro de olores. El parpadeo de ambos iconos, T2 y T3, indica la saturación de ambos ltros. Será entonces necesario limpiar/cambiar los fi ltros de grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”).
Para restablecer el contador del fi ltro:
Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla T5. El led de advertencia parpadea tres veces y luego se vuelve a la visualización de funcionamiento normal. En caso de señal simultánea de ambos fi ltros, repetir la operación de restablecimiento. La primera secuencia restablece la señal del fi ltro de grasas; la segunda, la del fi ltro de olores.
Confi guración de la campana:
Para confi gurar el modo de funcionamiento de la campana, a partir del producto apagado, pulse T5 aproximadamente 6 segundos. Los íconos T2 o T3 se iluminarán para indicar el tipo de instalación: T2 aspirante, T3 fi ltrante. Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando cíclicamente la tecla T5. Para guardar la nueva confi guración, es necesario pulsar una vez la tecla T1.
T6
Modelos con botonera Soft Button + Display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
B
T1 T2 T3 T4 T5 T6
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente.
T4 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la letra “b”. A los 5 minutos la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente; durante el funcionamiento del booster, es posible obtener el mismo efecto pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4).
Para restablecer el contador del fi ltro:
Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla T4. En caso de señal simultánea de ambos fi ltros, repetir la operación de restablecimiento. La primera secuencia restablece la señal del fi ltro de grasas; la segunda, la del fi ltro de olores.
Confi guración de la campana
Para confi gurar el modo de funcionamiento de la campana, a partir del producto apagado,pulsar 6 segundos. Después de una señal acústica larga, en el display aparece el tipo de instalación:
Aspirante (parpadeo del cuadrado abajo a la izquierda)
Filtrante (parpadeo del cuadrado abajo a la derecha)
Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T4. Para salir del modo confi guración es necesario pulsar una vez T1; el aparato se apaga y el último ajuste visualizado se guarda.
T4 aproximadamente
ES
T5 Timer
Cada vez que se pulsa esta tecla, el apagado automático de la campana se posterga 5 minutos. La cuenta regresiva de la duración del timer se visualiza en minutos en el display. El timer se puede programar sólo para las velocidades manuales, no para el booster.
T6 ON/OFF luces
Señal de fi ltro de grasas y olores
El parpadeo de la barra superior izquierda indica la saturación del fi ltro de grasas.
El parpadeo de la barra superior derecha indica la saturación del fi ltro de olores.
El parpadeo de ambas barras indica la saturación de ambos fi ltros.
Será entonces necesario limpiar/cambiar los fi ltros de grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”); este último sólo en las campanas fi ltrantes.
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.
Primera limpieza
• Sacar las películas de protección
• Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco jabón neutro
• Enjuagar con un paño húmedo
• Secar con un paño suave; si la campana es de acero inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento de los fi ltros de grasas), tanto por dentro como por fuera. Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con detergentes líquidos neutros y agua tibia. Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos. Atención: El incumplimiento de las instrucciones de limpieza del aparato y de sustitución de los fi ltros implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios provocados por un mantenimiento no adecuado o por el incumplimiento de las advertencias.
27
Mantenimiento de los fi ltros de grasas (A)
A
ES
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo en el lavavajillas, el fi ltro de grasas metálico podría perder brillo, pero su poder de fi ltración no varía.
Mantenimiento del fi ltro de carbón (B)
B
cada veinte meses. Este fi ltro NO se puede lavar ni regenerar. Desmontaje: girar el fi ltro 90 °C para poder desengancharlo del grupo aspirante. Montaje: Poner el fi ltro de carbones activos sobre el grupo aspirante y girarlo 90 °C para fi jarlo.
El fi ltro de grasas retiene las partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto, utilizando detergentes no agresivos. Desmontar el fi ltro de grasas
El fi ltro de carbón retiene los olores desagradables derivados de la cocción. La frecuencia de saturación del ltro de carbón depende del tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo se suministran con el aparato indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con las normas locales sobre eliminación de desechos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
en el aparato o en los documentos que
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• se haya seleccionado una velocidad.
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los fi ltros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías.
1. Extraer la protección haciendo palanca con un
pequeño destornillador de punta plana o una herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara averiada. Utilizar sólo lámparas de las mismas características (para más detalles ver los datos técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se fi ja a presión).
Sustitución de las lámparas LED
La campana cuenta con un sistema de iluminación con tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de asistencia.
*
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
• La velocidad seleccionada sea sufi ciente para la cantidad de humos y vapores producidos.
• La cocina esté aireada lo sufi ciente para permitir el recambio de aire.
• El fi ltro de carbón no esté consumido (campana fi ltrante).
Si la campana se para durante el funcionamiento normal:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• el interruptor omnipolar no se haya disparado.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de Asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica a fi n de prevenir riesgos.
* Presente sólo en algunos modelos
28
Instalação
Versão aspirante
PT
Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualifi cado.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma fi cha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível. Se não tiver uma fi cha (ligação directa à rede), ou se a fi cha não puder ser colocada numa zona acessível, aplique um interruptor bipolar de acordo com as normas que assegure a desconexão total da rede nas condições da categoria de sobretensão III, em conformidade com as regras de instalação.
Atenção! Verifique sempre se o cabo de rede está montado correctamente antes de voltar a ligar o circuito do exaustor à alimentação de rede e de verifi car o seu correcto funcionamento.
Descarga do ar (para as versões aspirantes)
Ligue o exaustor a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída do ar (fl ange de união). A utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior implica uma diminuição das performances de aspiração e um sensível aumento do ruído. Declina-se qualquer responsabilidade neste caso.
! Use uma conduta com o comprimento mínimo indispensável. ! Use uma conduta com o menor número de curvas possível. ! Evite alterações drásticas de secção da conduta. ! Use uma conduta com o interior o mais liso possível. ! O material da conduta deve ser aprovado pelas normas, ! Não ligue o exaustor a condutas de descarga de
fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras, aquecedores, etc.). ! Para a descarga do ar a evacuar, respeite as indicações das autoridades competentes. Além disso, o ar a descarregar não deve ser eliminado através de uma cavidade na parede a menos que esta cavidade não se destine a este fi m. ! Equipe o local com condutas de admissão para evitar que o exaustor crie uma pressão negativa na divisão (que não deve superar os 0,04 mbar). ! A empresa declina qualquer responsabilidade caso estas normas não sejam respeitadas.
Filtrante ou aspirante?
! O exaustor está pronto para ser utilizado na versão aspirante. Para utilizar o exaustor na versão fi ltrante, deve instalar o KIT ACESSÓRIO correspondente. Nota: Se fornecido, em alguns casos, o sistema de fi ltragem adicional à base de carvões activos pode já estar instalado no exaustor. As informações para a transformação do exaustor em versão aspirante para a versão fi ltrante estão presentes neste manual (ver "Versão fi ltrante").
O exaustor depura o ar e expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga (diâmetro 150 mm) fi xada na ange de união. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de ligação. Atenção! O tubo de evacuação não é fornecido e deve ser adquirido. Na parte horizontal, o tubo deve ter uma ligeira inclinação para cima (cerca de 10°) de forma a poder transportar o ar para o exterior mais facilmente. Se o exaustor dispuser de ltros de carvão, estes devem ser retirados.
Versão fi ltrante
O exaustor depura o ar e emite ar limpo na divisão. Para utilizar o exaustor nesta versão, é necessário instalar um sistema de fi ltração adicional, à base de carvões activos. Para esta versão, é necessário um defl ector de ar, redução e fi ltro(s) de carvão. O tubo superior deve ter abas de evacuação de ar posicionadas na parte alta.
Dados técnicos
Altura
Modelo
PYRAMID 60 cm 61-82 59.8 50 15/12 PYRAMID 70 cm 61-82 69.8 50 15/12 PYRAMID 90 cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla Modelo
HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA 7HHP 6 R (OW)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA
Sigla Modelo
HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA
Sigla Modelo
HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA Halogénea 2 x 25 220
Sigla Modelo
HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA
Largura
(cm)
Lâmpada
(V)
Halogénea 2 x 25 160
Lâmpada
(V)
Halogénea 2 x 25 195
Lâmpada
(V)
Halogénea 2 x 20 210
Lâmpada
(V)
Halogénea 2 x 25 300
(cm)
Profundidade
(cm)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
lâmpada (W)
Ø do tubo
de descarga
(cm)
Absorção
total (W)
Absorção
total (W)
Absorção
total (W)
Absorção
total (W)
29
PT
Potência Tensão Engate Medidas
Modelos com painel Soft Button
HNP 9.6 AB X/HA
Halogénea
Halogénea
LED *Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
Os exaustores estão em conformidade com as seguintes Directivas EC:
• Directiva “Baixa tensão” 2006/95/EC (12-12-2006)
• Directiva “EMC” 2004/108/EC (15-12-2004)
Comandos PYRAMID
Modelos com painel de botões mecânico
HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 3.
T5 ON/OFF luzes
*
Há somente em alguns modelos
30
B
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, confi gura a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 3.
T5 Booster
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade intensiva. Após 5 minutos, o exaustor regressa à velocidade configurada anteriormente; ao pressionar uma tecla de velocidade (T2, T3 ou T4), sai da função booster, confi gurando a velocidade seleccionada.
T6 ON/OFF luzes
Aviso fi ltro de gorduras e cheiros
Se o ícone relativo à primeira velocidade T2 ficar intermitente, isso signifi ca que o fi ltro de gorduras está saturado; se o ícone relativo à segunda velocidade T3 fi car intermitente, signifi ca que o fi ltro de cheiros está saturado e se ambos os ícones T2 e T3 fi carem intermitentes, signifi ca que ambos os fi ltros estão saturados. Será necessário proceder à limpeza/substituição dos fi ltros de gorduras "A" e/ou cheiros "B" (ver "Manutenção e cuidado").
Para efectuar o reset do contador do fi ltro:
Enquanto o exaustor está ligado, pressione T5 durante três segundos. O led que assinala o aviso pisca três vezes e depois regressa à visualização de funcionamento normal. No caso de aviso simultâneo de ambos os filtros, é necessário repetir a operação de reset. A primeira sequência faz o reset do fi ltro de gorduras e a segunda do fi ltro de cheiros.
Confi guração do exaustor:
Para configurar a modalidade de funcionamento do exaustor pretendida, com o aparelho desligado, pressione T5 durante cerca de 6 segundos. O ícone T2 ou T3 acende­se, indicado o tipo de instalação: T2 aspirante, T3 fi ltrante. É possível alterar o tipo de instalação pressionando ciclicamente a tecla T5. Para guardar a nova confi guração, é necessário pressionar a tecla T1.
T6
Modelos com painel Soft Button + Visor
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
B
T1 T2 T3 T4 T5 T6
1 ON/OFF motor
Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, confi gura a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade -
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade anterior.
T3 Velocidade +
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade seguinte.
T4 Booster
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade intensiva; no visor fi car intermitente lentamente a letra "b". Após 5 minutos, o exaustor regressa à velocidade confi gurada anteriormente, efeito que se pode obter também durante o funcionamento do booster, pressionando uma tecla de velocidade (T2 ou T3).
T5 Timer
Ao pressionar este botão, o desligamento automático do exaustor é atrasado 5 minutos. A contagem decrescente da duração do timer é visualizada no visor. O timer pode ser confi gurado apenas para as velocidades manuais, não para o booster.
T6 ON/OFF luzes
Aviso fi ltro de gorduras e cheiros
Se a barra em cima, à esquerda, fi car intermitente, significa que o filtro de gorduras está saturado.
Para efectuar o reset do contador do fi ltro:
Enquanto o exaustor está ligado, pressione T4 durante três segundos. No caso de aviso simultâneo de ambos os filtros, é necessário repetir a operação de reset. A primeira sequência faz o reset do fi ltro de gorduras e a segunda do fi ltro de cheiros.
Confi guração do exaustor
Para configurar a modalidade de funcionamento do exaustor pretendida,com o aparelho desligado, pressione T4 durante cerca de 6 segundos. Depois de um bip longo, o tipo de instalação é visualizado no visor.
Aspirante (quadrado em baixo à esquerda intermitente).
Filtrante (quadrado em baixo à direita intermitente).
É possível alterar o tipo de instalação pressionando a tecla T4. Para sair da modalidade de confi guração, é necessário pressionar T1, que faz com que o produto desligue, guardando a última confi guração visualizada.
Manutenção e cuidado
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando a fi cha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.
Primeira limpeza
• Retire as películas de protecção
• Elimine as impurezas com uma esponja húmida e pouco detergente neutro
• Enxagúe com um pan húmido
• Seque com um pano suave; se o exaustor for em inox, siga as linhas do metal
PT
Se a barra em cima, à direita, ficar intermitente, significa que o filtro de cheiros está saturado.
Se ambas as barras fi carem intermitentes,
significa que ambos os filtros estão saturados.
Será necessário proceder à limpeza/substituição dos ltros de gorduras "A" e/ou cheiros "B" (ver "Manutenção e cuidado"); este último, apenas para os exaustores fi ltrantes.
Limpeza periódica
O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com a mesma frequência com que executa a manutenção dos ltros de gorduras), quer interna quer externamente. Para a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes líquidos neutros e água morna. Evite o uso de produtos abrasivos ou corrosivos. Atenção: O incumprimento das normas de limpeza do aparelho e da substituição dos fi ltros implica risco de incêndio. Recomendamos que siga as instruções sugeridas. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos ao motor ou incêndios provocados por uma manutenção incorrecta ou pelo incumprimento das advertências acima.
31
Manutenção dos fi ltros de gorduras (A)
A
PT
gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com a lavagem na máquina de lavar louça, o fi ltro de gorduras metálico pode perder a cor, mas o desempenho de fi ltragem não sofre alterações.
Substituição do fi ltro de carvão (B)
B
necessário substituir o cartucho no máximo a cada vinte meses. Este fi ltro NÃO pode ser lavado ou regenerado. Desmontagem: rode o fi ltro a 90° para desencaixá-lo do grupo aspirante. Montagem: Insira o fi ltro de carvões activos no grupo aspirante e rode a 90° para fi xá-lo.
O fi ltro de gorduras retém as partículas de gordura derivantes da cozedura; deve ser limpo pelo menos uma vez por mês com detergentes não agressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça, a baixa temperatura e com ciclo breve. Para desmontar o filtro de
O fi ltro de carvão retém os cheiros desagradáveis derivados da cozedura. A saturação do fi ltro de carvão verifi ca-se após um uso mais ou menos prolongado, consoante o tipo de cozinha e a regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em qualquer dos casos, é
Cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, de forma a evitar todos os riscos.
ELIMINAÇÃO
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é eliminado correctamente, o utilizador contribui para prevenir as potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde.
O símbolo de acompanhamento signifi ca que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico e deve ser entregue junto do ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos adequado. Elimine-o seguindo as normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte o departamento local adequado, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
presente no produto ou na documentação
Anomalias e soluções
Se algo parecer não funcionar, antes de contactar o serviço de Assistência, efectue os seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funciona:
Substituição das lâmpadas
Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os fi ltros de gorduras. Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de que estejam frias.
1. Retire a protecção utilizando como alavanca
uma chave de parafusos de corte pequena ou uma ferramenta semelhante.
2. Substitua a lâmpada danificada. Utilize apenas lâmpadas com as mesmas características das lâmpadas danifi cadas (para mais informações, consulte os dados técnicos presentes no manual seguinte).
3. Volte a fechar a protecção (fi xação por encaixe).
Substituição das lâmpadas LED
O exaustor dispõe de um sistema de iluminação com base em tecnologia LED. Os LEDs garantem uma iluminação ideal, uma maior duração e um consumo menor em relação às lâmpadas tradicionais. Para proceder à substituição, contacte o serviço de assistência.
*
Verifi que se:
• não existe uma quebra de corrente.
• foi seleccionada uma velocidade.
Se o exaustor tem um desempenho fraco:
Verifi que se:
• a velocidade do motor seleccionada é sufi ciente para a quantidade de fumo e de vapores libertada.
• a cozinha é sufi cientemente arejada para permitir a circulação de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto (exaustor na versão ltrante).
Se o exaustor se tiver desligado durante o funcionamento normal:
Verifi que se:
• não existe uma quebra de corrente.
• o dispositivo de interrupção omnipolar não foi activado.
Em caso de eventuais anomalias de funcionamento, antes de ser dirigir ao serviço de Assistência, desligue o aparelho da alimentação eléctrica durante pelo menos 5 segundos, retirando a fi cha da tomada, e volte a ligá-lo. Caso a anomalia ainda se verifi que, contacte o serviço de assistência.
* Há somente em alguns modelos
32
A
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
ﺓﺯﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍﻭ ،2012/19/EC ﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻕﻓﺍﻭﺗﺗ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ .(WEEE) ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﺣﺻﻟﺍﻭ ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﻬﺳﻳ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﺣﺎﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﻧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺕﻼﻣﻬﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻧﺄﻛﻭ ﻪﻌﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ،ﻪﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺕﺎﻔﻠﺧﻣ ﺯﺭﻔﻟ ﺯﻛﺭﻣ ﻲﻓ ﻪﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳﻭ ،ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻠﻟ ﺔﻌﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ ًﺎﻘﻓﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗ .ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻋ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻼﻟ .ﺕﻼﻣﻬﻣﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﻠﺳﻟﺎﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻲﺗﻟﺍ ﻊﻳﺑﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻭﺃ ،ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻠﻟ ﻲﻠﺣﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ
ُ
،ﻩﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﻪﺗﺩﺎﻌﺗﺳﺍ ﻭﺃ
ﺭﻳﺷﻳ
.ﺎﻬﻧﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
ﺎﻬﻠﺣﻭ ﻝﻛﺎﺷﻣﻟﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
ﺕﺎﺻﻭﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ ،ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﻘﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
:ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻁﻳﺳﺑﻟﺍ
:ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻣﻌﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
:ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺓﺩﺩﺣﻣ ﺔﻋﺭﺳ ﻁﺑﺿ ﻡﺗ
(A) ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺔﻧﺎﻳﺻ
ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺏﺳﺍﻭﺭﺑ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻅﻔﺗﺣﻳ ﺏﺟﻳﻭ ،ﻲﻬﻁﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺩﻋﺎﺻﺗﻣﻟﺍ ًﺎﻳﺭﻬﺷ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻪﻔﻳﻅﻧﺗ ءﺍﻭﺳ ،ﻁﺷﺎﻛ ﺭﻳﻏ ﻑﻅﻧﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻭﺃ ﻱﻭﺩﻳﻟﺍ ﻝﻳﺳﻐﻟﺎﺑ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺕﺍﺫﻭ ﺓﺭﻳﺻﻗ ﻝﻳﺳﻏ ﺓﺭﻭﺩ
.ﻕﺎﺑﻁﻷﺍ ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ
ﺏﺣﺳﺑ ﻡﻗ ،ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺝﺍﺭﺧﻹ ﻥﻭﻟ ﺭﻳﻐﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ﻕﺎﺑﻁﻷﺍ ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻝﻳﺳﻏ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ .ﻙﺭﺑﻧﺯﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣ
.ﻪﺋﺍﺩﺃ ﺓﺩﻭﺟ ﻰﻠﻋ ﺭﺛﺅﻳ
ﺢﺋﺍﻭﺭﺑ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ ﻅﻔﺗﺣﻳ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗﻳ .ﺔﺑﺣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻲﻬﻁﻟﺍ ًﺎﻌﺑﺗ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺕﻭﺎﻔﺗﻣ ﺕﻗﻭ ﺩﻌﺑ ﻊﺑﺷﺗﻠﻟ ﺭﺗﻠﻓ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛﻭ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟ ﺓﺭﻣ ﺔﺷﻭﻁﺭﺧﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳ .ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ
.ﺭﻬﺷﺃ ﺔﻌﺑﺭﺃ ﻝﻛ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ
.ﻩﺩﻳﺩﺟﺗ ﻭﺃ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﺳﻏ ﻥﻛﻣﻳ
.ﻁﻔﺷﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻥﻣ ﻪﺟﺍﺭﺧﻹ ﺔﺟﺭﺩ 90 ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻑﻠﺑ ﻡﻗ :ﻊﻠﺧﻟﺍ
ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ ﻪﻔﻠﺑ ﻡﻗﻭ ﻁﻔﺷﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ
ﻲﻓ ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ :ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
ﻥﻟ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﻻﺇ ،ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ
(B) ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ ﺔﻧﺎﻳﺻ
B
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳﻟ ﺔﺟﺭﺩ 90
ﻲﺑﺭﻋ
:ﺓءﺎﻔﻛﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻻ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
:ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
ﺭﺎﺧﺑﻟﺍﻭ ﻥﺎﺧﺩﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻠﻟ ﺔﻳﻓﺎﻛ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﺎﺗﺧﻣﻟﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ
.ﺞﺗﺎﻧﻟﺍ
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻹ ﺓﺩﺣﻭﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻳﻭﻬﺗ ﺭﻓﻭﻳ ﺦﺑﻁﻣﻟﺍ
.(ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ) ًﺎﻔﻟﺎﺗ ﺱﻳﻟ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ •
.ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
:ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﺎﻗ ﻝﺻﻓ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ
ﻝﺻﻔﺑ ،ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻡﻗ ،ﺏﻳﻌﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺫﺟ ﻝﺑﻗ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺍﻭﺛ 5 ﺓﺩﻣﻟ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺻﻣ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
.ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺻﺗﺍ ،ﺔﻣﺋﺎﻗ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﻠﻅ ﺍﺫﺇ .ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ
ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻊﻠﺧﺑ ﻡﻗﻭ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ
.ﺎﻬﺳﻣﻟ ﻝﺑﻗ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ .1 ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﻪﺣﺗﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻱﺃ ﻭﺃ ،ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺢﻁﺳﻣ ﻲﻏﺍﺭﺑ ﻙﻔﻣ
.ﻪﺑﺎﺷﻣ ءﻲﺷ
ﻑﻟﺎﺗﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ .2
. ﺱﻔﻧ ﻥﻣ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﻻﺇ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ،ﻝﻳﺻﺎﻔﺗﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻼﻟ) ﻉﻭﻧﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.(ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ
.(ﻝﺧﺍﺩﻠﻟ ﻪﻌﻓﺩﺍ) ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻋﺃ .3
*.ﺕﺎﺑﻣﻠﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
ﺔﻳﺋﻭﺿﻟﺍ ﺕﺍﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺎﻳﺟﻭﻟﻭﻧﻛﺗ ﻰﻠﻋ ﻡﺋﺎﻗ ﺓءﺎﺿﺇ ﻡﺎﻅﻧﺑ ﺩﻭﺯﻣ ﻁﺎ ﻝﻭﻁﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺓﺭﺗﻓﻭ ﺔﻳﻟﺎﺛﻣ ﺓءﺎﺿﺇ ﺔﻳﺋﻭﺿﻟﺍ ﺕﺍﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺭﻓﻭﺗ ."LED" ﺔﻣﺩﺧ ﻰﻟﺇ ﻪﺟﻭﺗ ،ﺎﻬﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺎﻳﻘﻠﻟ .ﺔﻳﺩﻳﻠﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﺑﻣﻠﻟﺎﺑ ﺔﻧﺭﺎﻘﻣ ﻝﻗﺃ ﻙﻼﻬﺗﺳﺍﻭ
.ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﺑﻛﻟﺍ
ﺔﻬﺟ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﻳﺩﺑﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺩﻳﻭﺯﺗ ﻝﺑﻛ ﻲﻓ ﻑﻠﺗ ﺙﺩﺣ ﺍﺫﺇ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﺔﻳﺃ ﻲﺷﺎﺣﺗﻟ ﻙﻟﺫﻭ
،ﻪﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻭﺃ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ
ﻔﺷﻟﺍ
* ﻁﻘﻓ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺭﻁ ﻲﻓ ﺭﻓﻭﺗﻣ
33
ﻲﺑﺭﻋ
:ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺕﻳﻗﻭﺗ ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﺍﻭﺛ ﺙﻼﺛ ﺓﺩﻣﻟ T4 ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻣﺗﺳﺍ
ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ﻥﻳﻁﺷﻧ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻣﻬﻧﻣ ﻝﻛ
ﻲﻧﺎﺛﻟﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ ﺎﻣﻧﻳﺑ ،ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻝﻭﻷﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ
.ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ
ﻡﺎﻬﻣﻟﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟﻭ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
B
ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ
لمدة 6 ثواني تقريبًا. سيتم T4 لإعداد طريقة عمل جھاز
:ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺔﻳﺗﻭﺻ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﻉﺎﻣﺳ ﺩﻌﺑ ،ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﺭﻬﻅﻳ ﻑﻭﺳ
ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
.(ﺭﺎﺳﻳﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻲﻓ ﻊﺑﺭﻣ ﺽﻣﻭﻳ)
ﺓﺎﻔﺻﻣ
.(ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻲﻓ ﻊﺑﺭﻣ ﺽﻣﻭﻳ)
ﻊﺿﻭ ﻥﻣ ﺝﻭﺭﺧﻠﻟ .T4 ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻙﻧﻛﻣﻳ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ ﺍﺫﻫ ﻱﺩﺅﻳﺳ ،ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ T1 ﺭﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﺍ ،ﻁﺑﺿﻟﺍ
.ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻬﻅ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﺭﺧﺁ ﻅﻔﺣ
ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺎﻬﻠﺻﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻝﺑﻗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﺻﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻭﺃ ،ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﺏﺫﺟ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﺎﻗ
ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
.ﺩﻳﺎﺣﻣﻟﺍ ﻥﻭﺑﺎﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﻝﻳﻠﻗﻭ ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺔﺟﻧﻔﺳﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﺑﻁﺭ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻁﺷﻟﺎﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ
ﺩﻳﺩﺣﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ ،ﺔﻣﻋﺎﻧ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻳﻔﺟﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﻥﺩﻌﻣﻟﺍ ﺩﻳﻌﺟﺗ ﻝﻭﻁﺑ ﻑﻳﻔﺟﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ ،(ﻝﻳﺗﺳ ﺱﻠﻧﺎﺗﺳ) ﺃﺩﺻﻠﻟ ﻝﺑﺎﻗ ﺭﻳﻐﻟﺍ
ﻱﺭﻭﺩﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻡﻭﻘﺗ ﺓﺭﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ) ﺭﺧﻵ ﻥﺁ ﻥﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻥﻣ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻟﺫﻭ ،(ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺔﻧﺎﻳﺻﺑ ﺎﻬﻳﻓ
.ﺊﻓﺍﺩ ءﺎﻣﻭ
.ﻝﻛﺂﺗﻠﻟ ﺔﺑﺑﺳﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻭ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ ﻥﺇ :ﺭﻳﺫﺣﺗ ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻥﻟ .ﺭﺫﺣﺑ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍ .ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ،ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺄﺷﻧﻳ ﻕﻳﺭﺣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻠﺗ ﻱﺃ ﻩﺎﺟﺗ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻠﻟ ﻭﺃ ،ﺢﻳﺣﻳﺻﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ
ﺩﻳﺎﺣﻣ ﻝﺋﺎﺳ ﻑﻅﻧﻣﻭ ﺏﻁﺭﻟﺍ ﺵﺎﻣﻘﻟﺍ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﺩﻌﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧﻛ ﺔﺟﻳﺗﻧ
.ﻰﻠﻋﺄﺑ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺎﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ
T1 T2 T3 T4 T5 T6
ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ 1
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻭﻘﺗﻟ ،ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺭﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﺍ
.ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻰﻟﺇ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﺳ .1
- T2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
.ﺔﻘﺑﺎﺳﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
+ T3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
ﺍﺫﺇ .ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
T4 ءﺍﺩﻷﺍ ﺯّﺯﻌﻣ
،ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﻰﻟﺇ ﻕﺋﺎﻗﺩ 5 ﺩﻌﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺩﻭﻌﻳ .ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﻁﺑﺑ "b" ﻑﺭﺣﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳﻭ ءﺍﺩﻷﺍ ﺯﺯﻌﻣ ﻊﺿﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ًﺎﺿﻳﺃ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳﻭ ،ﺔﻘﺑﺎﺳﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
.(T3 ﻭﺃ T2) ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻱﺭﺯ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ
T5 ﺕﻳﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ
ﻲﻛﻳﺗﺎﻣﻭﺗﻭﺃ ﻝﻛﺷﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺭﻳﺧﺄﺗ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ .ﻕﺋﺎﻗﺩﻟﺎﺑ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺯﺎﻧﺗﻟﺍ ﺩﻌﻟﺎﺑ ﺕﻳﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﻡﻭﻘﺗ .ﻕﺋﺎﻗﺩ 5 ﺓﺩﻣﻟ ﻊﺿﻭﻟ ﺱﻳﻟﻭ ،ﺔﻳﻭﺩﻳﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻻﺇ ﺕﻳﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ
.ءﺍﺩﻷﺍ ﺯﺯﻌﻣ
T6 ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍﻭ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳﻟ ﺭﺎﺳﻳﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺏﻳﺿﻘﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳ
.ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳﻟ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺏﻳﺿﻘﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳ
.ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ
ﺎﻧﻭﻛﻳ ﻥﻳﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻼﻛ ﻥﺈﻓ ،ﺽﻣﻭﻳ ﻥﻳﺑﻳﺿﻘﻟﺍ ﻼﻛ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺎﻌﺑﺷﺗ ﺩﻗ
ﺭﺗﻠﻓ ﻭﺃ (A) ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﺫﺋﻧﻳﺣ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ ﺔﻟﺎﺣﻟﺍ ﻕﺑﻁﻧﺗ .("ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ" ﺓﺭﻘﻓ ﻊﺟﺍﺭ) ،ﺎﻣﻫﻼﻛ ﻭﺃ ،(B) ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ
:ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻳﺧﻷﺍ
/ﻝﻳﻐﺷﺗ
34
ﻡﺎﻬﻣﻟﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ
HNP 9.6 AB X/HA
:ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ:ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ:ﺔﻟﻭﺳﺑﻛﻟﺍﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻲﺑﺭﻋ
B
T1 T2 T3 T4 T5
T1 ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻭﻘﺗﻟ ،ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺭﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﺍ
.ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻰﻟﺇ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﺳ .1
.1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
.2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
.3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﻭ ،ﺔﻘﺑﺎﺳﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻕﺋﺎﻗﺩ 5 ﺩﻌﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺩﻭﻌﻳ ﻁﺑﺿﻭ ءﺍﺩﻷﺍ ﺯﺯﻌﻣ ﻊﺿﻭ ﻥﻣ ﺝﻭﺭﺧﻟﺍ ﻰﻟﺇ (T4 ﻭﺃ T3 ﻭﺃ T2) ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
T6 ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍﻭ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻔﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺽﻣﻭﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋﻭ ،ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﻥﻳﺭﺯﻟﺍ ﻼﻛ ﻡﺎﻗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇﻭ ،ﻙﻟﺫﻛ ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻪﻧﺈﻓ T3 ﺫﺋﻧﻳﺣ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ .ﻊﺑﺷﺗ ﺩﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﻫﻼﻛ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ ،ﺎﻣﻫﻼﻛ ﻭﺃ ،(B) ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻭﺃ (A) ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ
ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳﻟ T2 ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳ
.("ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ" ﺓﺭﻘﻓ ﻊﺟﺍﺭ
T6
1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T2
2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T3
3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T4
T5 ءﺍﺩﻷﺍ
.ﺓﺭﺎﺗﺧﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
ّﺯﻌﻣ
2 x 25 W230 VG9L40xØ14
2 x 20 W12 VG4L30xØ10
EN 62471 ﻪﻳﺟﻭﺗﻠﻟ ًﻘﻓﻭ 1 ﺭﻁﺧﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻑﻳﻧﺻﺗ LED
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ ﺢﺋﺍﻭﻟ ﻊﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﻓﺍﻭﺗﻳ
(12-12-2006) "ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻠﻟ" 2006/95/EC ﺔﺣﺋﻻ
"EMC" (15-12-2004) 2004/108/EC ﺔﺣﺋﻻ
25W ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ
20W ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ
*
PYRAMID ﻡﻛﺣﺗ ﺭﺻﺎﻧﻋ
ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ
HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA
HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA
HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
)
T1 T2 T3 T4 T5
:ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺕﻳﻗﻭﺗ ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﺍﻭﺛ ﺙﻼﺛ ﺓﺩﻣﻟ T5 ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻣﺗﺳﺍ
.ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﻪﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺩﻭﻌﻳ ﻡﺛ ،ﺕﺍﺭﻣ ﺙﻼﺛ ﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﺽﻣﻭﻳ ﻑﻭﺳ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ﻥﻳﻁﺷﻧ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻣﻬﻧﻣ ﻝﻛ
ﻲﻧﺎﺛﻟﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ ﺎﻣﻧﻳﺑ ،ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ
ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻝﻭﻷﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻡﻭﻘﻳ
.ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ
إعداد جھاز الشفط:
لمدة 6 ثواني تقريبًا. سيتم T لإعداد طريقة عمل جھاز
الشفط المرغوبة، عندما يكون الجھاز مطفًأ، أضغط زر 5
للاستخدام كمرشح "الفلتر". T للشفط و 3 T لتوضيح
نوعية التركيب: 2 T و 3 T إضاءة الرموز 2
.T من الممكن تغيير نوعية التركيب من خلال إعادة تكرار
الضغط على الزر 5
منفردًا. T لحفظ الإعداد الجديد، يجب الضغط على زر
T1 ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T2
.1 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T3
.2 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ T4
.3 ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻰﻟﺇ ﺭﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
T5 ﺓءﺎﺿﻹﺍ
*
ﻁﻘﻓ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺭﻁ ﻲﻓ ﺭﻓﻭﺗﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ
35
ﻲﺑﺭﻋ
ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ
ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
ﻩﺭﻁﻗ) ﻡﺩﺎﻌﻠﻟ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﻩﺩﺭﻁﻭ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺔﻳﻘﻧﺗﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﻭﻘﻳ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﺭﻁﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﺷﻧﻠﻔﺑ ًﻼﺻﺗﻣ ﻥﻭﻛﻳ (ﻡﻣ 150
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﺷﻧﻼﻓ ﺭﻁﻘﻟ ًﺎﻳﻭﺎﺳﻣ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﻩﺅﺍﺭﺷ ﺏﺟﻳﻭ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ًﺎﻘﻓﺭﻣ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
10) ﺔﻔﻳﻔﻁ ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ
ً
ﻼﺋﺎﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﻲﻘﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ
ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﺩﻧﻋ
ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺔﻟﻭﻬﺳ ﺭﺛﻛﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﺢﻳﺗﻳﻟ (ًﺎﺑﻳﺭﻘﺗ ﺕﺎﺟﺭﺩ
.ًﻻﻭﺃ ﺎﻬﻌﻠﺧ ﺏﺟﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻔﻟ ﺭﺗﻼﻔﺑ ًﺍﺩﻭﺯﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ
ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﻳ .ﺔﻓﺭﻐﻠﻟ ﻪﻋﺎﺟﺭﺇﻭ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺔﻳﻘﻧﺗﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﻭﻘﻳ
.ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻔﻟ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ (ﺭﺗﻼﻓ) ﺭﺗﻠﻓﻭ ﺹﺎﻘﻧﻹﺍ ﻝﻭﺣﻣﻭ ،ءﺍﻭﻬﻠﻟ ﻪﺟﻭﻣ ﺩﻭﺟﻭ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﻳ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﻱﻭﻠﻌﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻲﻓ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ
.ﻥﻛﻣﻣ ﻥﺎﻛﻣ
ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﺭﻁﻗ
(ﻡﺳ)
ﻡﺳ PYRAMID 6061-8259.85015/12
ﻡﺳ PYRAMID 7061-8269.85015/12
ﻡﺳ PYRAMID 9061-8289.95015/12
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ:ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ:ﺽﺭﻌﻟﺍ:ﻕﻣﻌﻟﺍ
.ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﺕﺎﺣﻔﺻﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿﻭﻣ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﻁﺧ ﻥﺇ
.ﻁﻘﻓ ﻝﻫﺅﻣ ﻲﻧﻓ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ
ﺔﻣﻳﻘﻠﻟ ًﺎﻘﺑﺎﻁﻣ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﻟ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﺩﺟﻭﻳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻪﺳﻔﻧ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩﺑ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﺭﺎﺷﻣﻟﺍ ﻝﻬﺳﻳ ﻕﻓﺍﻭﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺱﺑﻘﻣﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻠﻟ ﺱﺑﺎﻗ ءﺎﻁﻐﻠﻟ ﺭﺷﺎﺑﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗ) ءﺎﺑﺭﻬﻛﻠﻟ ﺱﺑﺎﻗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺎﻣﺃ .ﻪﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ ،ﻪﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻝﻬﺳ ﺭﻳﻏ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،(ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ًﺎﻣﺎﻣﺗ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﺡﺎﻣﺳﻠﻟ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺏﻁﻘﻟﺍ ﻲﺋﺎﻧﺛ ﻕﻓﺍﻭﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ً
.ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ
ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ ﻡﻳﻠﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﺻﺗﻣ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛ ﻥﺃ ﻥﻣ
.
ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﻟﺎﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﺑﻗ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻪﻧﺃ
(ﺏﻳﺑﺎﻧﺄﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺣﻭﻠﻟ) ًﺎﻳﻭﺎﺳﻣ ﺎﻫﺭﻁﻗ ﻥﻭﻛﻳﻭ ،ﻡﺩﺎﻌﻟ ﺔﻳﻁﺋﺎﺣ ﺔﺣﺗﻓﻭ ﺏﻭﺑﻧﺄﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ ﺭﻐﺻﺃ ﺭﻁﻗ ﺕﺍﺫ ﻡﺩﺎﻌﻠﻟ ﺔﺣﺗﻓﻭ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﺇ .ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﺷﻧﻼﻓ ﺭﻁﻘﻟ ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺭﺩﺎﺻﻟﺍ ءﺎﺿﻭﺿﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻳ ﺎﻣﻛ ،ﻁﻔﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺓﺭﺩﻗ ﻥﻣ ﻝﻠﻘﻳ
.ﻙﻟﺫ ﻰﻠﻋ ﺏﺗﺭﺗﺗ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﺔﻳﺃ ﻩﺎﺟﺗ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻝﻣﺣﺗﺗ
ﺎﻘﻓﻭ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺔﺛﻟﺎﺛﻟﺍ ﺔﺋﻔﻟﺍ ﻥﻣ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻕﻘﺣﺗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ
ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻡﺩﺎﻋ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
ﺡﺎﺑﺻﻣ (ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25160
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA
7HHP 6 R (OW)/HA
7HHP 6 R AN/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
.ﻥﺎﻛﻣﻹﺍ ﺭﺩﻘﺑ ﺱﻠﻣﺃ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﺢﻁﺳ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ! .ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣ ﺓﺩﺎﻣ ﻥﻣ
ﻥﻣ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺔﻧﺧﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻥﺧﺍﺩﻣﻟﺎﺑ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.(ﺎﻫﺭﻳﻏﻭ ﺩﻗﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺏﻳﺭﺳﺗﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃﻭ ﺕﺎﻳﻼﻐﻟﺍ) ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺍﺩﻌﻣ
.ﺽﺭﻐﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﻳﻘﺣﺗﻟ
ﺎﻳﺎﻧﺛﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻛﻣﻣ ﺭﺩﻗ ﻝﻗﺃ ﻪﺑ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ !
.ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﺭﻁﻘﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ !
ﻥﻛﻣﻣ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﺭﺻﻗﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ !
ً
ﺎﻋﻭﻧﺻﻣ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ !
ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ !
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻡﺩﺍﻭﻌﺑ ﻕﻠﻌﺗﻳ ﺎﻣﻳﻓ ﺔﺻﺗﺧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﻠﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ !
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
ﺡﺎﺑﺻﻣ (ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25195
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
ﺓﺯﻬﺟﻣ ﺓﻭﺟﻔﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻛﺗ ﻡﻟ ﺎﻣ ﺔﻳﻁﺋﺎﺣ ﺓﻭﺟﻓ ﻰﻟﺇ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ءﺍﻭﻫ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ً
.ﺽﺭﻐﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ
ﺎﺻﻳﺻﺧ
ﺙﺍﺩﺣﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻟﻭﻠﻳﺣﻠﻟ ﻙﻟﺫﻭ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺏﻳﺭﺳﺗﻟ ﺕﺎﺣﺗﻔﺑ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺯﻳﻬﺟﺗ ﺏﺟﻳ !
0.04 ﻁﻐﺿﻟﺍ
ﺍﺫﻫ ﺯﻭﺎﺟﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ) ﻝﺧﺍﺩﻟﺎﺑ ﻁﻔﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﻐﺿﻟ ءﺎﻁﻐﻟﺍ
.(ﺭﺎﺑ ﻲﻠﻠﻣ
ﺩﻳﻘﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺗﺭﺗﻣﻟﺍ ﺞﺋﺎﺗﻧﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﻝﻣﺣﺗﻳ !
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
ﺡﺎﺑﺻﻣ (ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 20210
HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA
HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HAﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25220
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
؟ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻡﺃ ﺭﺗﻠﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳ ﻝﻫ
.ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﺓﺩﺣﻭﺑ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﻘﻁ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ًﻻﻭﺃ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺗﻠﻓ ﺓﺩﺣﻭﻛ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺕﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ
ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﻡﺣﻓ ﺭﺗﻠﻓ ﺓﺩﺣﻭ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ
ً
ﺍﺩﻭﺯﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﺗﺄﻳ !
.ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
.ﻝﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﺑﻛﺭﻣ ﻥﻭﻛﺗ
،ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ ﻰﻟﺇ ﺏﻭﺑﻧﻷﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣ ﻥﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﻳﻭﺣﺗﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻥﺇ
(ﻁﺍﻭ) ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ(ﻁﺍﻭ) ﺏﺣﺳﻟﺍ ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ
ﺡﺎﺑﺻﻣ (ﺕﻟﻭﻔﻟﺍ)
ﻥﻳﺟﻭﻟﺎﻫ2 x 25300
ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻛ
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
.("ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺎﻅﻧ" ﻊﺟﺍﺭ
) ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭ
36
安装
管道式版本
CN
安装程序见本手册的前几页所示。 必须由合格的技术人员进行安装。
电气连接
电源电压必须与抽油烟机内额定值标签上给出的电压相 匹 配。如果抽油烟机有一个电源插头,就将抽油烟机连接到 一个好用的、规范的电源插座上。如果没有(直接连接到 电源),或者插座不好用,就按照安装规定的要求,安装 一个两极调节开关,以便在出现 III 类过电压的情况下完全 断开电源。
小心! 请务必查证电源线连接正确而且正常工作,然后将 抽油烟机重新连接到电源。
排气(对于管道式机组)
将抽油烟机连接到直径等于出气口法兰直径的管道和墙壁排 气孔。采用较小直径的管子和排气孔会降低抽油烟机的排气 能力,并增加其运行噪音。 对于这样做而造成的任何后果,制造商不承担任何责任。
!采用达到目的所需的最短管道。 !采用拐弯尽可能少的管道。 !避免突然改变管道直径。 !管道必须具有尽可能平滑的内表面。 !管道必须由规范的材料制成。 !不要将抽油烟机连接到排放其他设备(锅炉、烟囱、 炉具,等等)的燃烧烟雾的烟道。 !遵守与排气有关的主管部门指示。正在排出的空气可能不 会被排进壁腔,除非所谈的壁腔专门用于这一目的。 !为房间装备进气口,以防止抽油烟机在内部产生吸气压力 (不得超过 0.04 毫巴)。 !对于因不遵守这些指示而造成的任何后果,制造商不承 担任何责任。
过滤式或管道式?
!您的抽油烟机属于管道式抽油烟机。 如果您想把它当作过滤式抽油烟机使用,您就必须安装适 当的配件包。 注:如果附带的活性炭过滤器装置是随抽油烟机一起提 供的,那么它可能已被安装。 本手册中有关于将抽油烟机从管道式改造为过滤式的指示 (参阅“过滤式版本”)。
抽油烟机净化空气并通过一个连接到出气口法兰的排气管 (直径 150 毫米)将空气排到户外。排气管直径必须等于 出气口法兰直径。 注意! 排气管不随附,必须另行购买。 水平铺设管子时,必须使其向上微微倾斜(约 10°),使空 气更容易被输送到户外。如果抽油烟机配有活性炭过滤器, 则必须首先取下它们。
过滤式版本
抽油烟机净化空气,并让其回到室内。这个版本的抽油烟机 需要安装附带的活性炭过滤器装置。 此版本需要一个空气导流板、一个还原适配器和一个或多个 活性炭过滤器。顶管最上面必须有出气口插槽。
技术数据
型号
PYRAMID (金字塔) 60 厘米 PYRAMID (金字塔) 70 厘米 PYRAMID
(金字塔) 90 厘米
型号代码
HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA 7HHP 6 R (OW)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA
型号代码
HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA
型号代码
HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA
HRP 9.6 CM (OW)/HA
(厘米)宽(厘米)深(厘米)
61-82 59.8 50 15/12
61-82 69.8 50 15/12
61-82 89.9 50 15/12
灯泡(V)
卤素 灯泡
灯泡(V)
卤素 灯泡
灯泡(V)
卤素 灯泡
卤素 灯泡
灯泡功率
2 x 25 160
灯泡功率
2 x 25 195
灯泡功率
2 x 20 210
2 x 25 220
(W)
(W)
(W)
排气管直径
(厘米)
总功率
总功率
总功率
(W)
(W)
(W)
37
CN
型号代码
HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA
灯泡(V)
卤素 灯泡
灯泡功率
(W)
2 x 25 300
总功率
(W)
配有软按钮键盘的型号
HNP 9.6 AB X/HA
B
瓦数 电压 灯头 尺寸
卤素 灯泡 卤素 灯泡
LED *风险组 1(根据 EN 62471 标准)
2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
25 W
2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
20 W
该抽油烟机符合下列欧盟指令:
低压指令 2006/95/EC (12-12-2006)
“EMC” 指令 2004/108/EC (15-12-2004)
PYRAMID(金字塔)控制器
配有机械键盘的型号
HNP 6.5 CM X/HA - HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA - HNP 9.6 AM K/HA
HNP 9.6 AM X/HA - HNP 6.6 AM K/HA
HNP 6.6 AM X/HA - HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA - HRP 9.8 CM (OW)/HA
7HHP 6 R (OW)/HA - HRP 9.8 CM (AN)/HA
7HHP 6 R AN/HA - HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA - HRP 9.6 CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA - HRP 6.5S CM (AN)/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 电机重置 在抽油烟机处于关闭状态时,按这个按钮可设置速度 1。 在抽油烟机处于运转状态时,按这个按钮可以关机。
T2 速度 1 按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 1
T3 速度 2 按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 2
T4 速度 3 按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 3
T5 加速器 按这个按钮可将抽油烟机设置为高速。5 分钟之后,抽油烟 机恢复以前的速度;按速度按钮(T2T3T4)可退出加 速器模式并设置所选速度。
T6 开灯/关灯
油脂/气味过滤器警告 T2 图标闪烁表示油脂过滤器处于饱和状态,而 T3 闪烁表 示气味过滤器处于饱和状态,而如果两个都闪烁,那就表 示这两个过滤器都处于饱和状态。于是,您必须相应地清 洁/更换油脂过滤器 (A) 或气味过滤器 (B) 或者两者(参阅 “维护和保养”)。
T6
T1 T2 T3 T4 T5
T1 电机重置 在抽油烟机处于运转状态时,按这个按钮可以关机。
T2 速度 1 按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 1
T3 速度 2 按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 2
T4 速度 3 按这个按钮可将抽油烟机设置为速度 3
T5 开灯/关灯
要重置过滤器计数器: 在抽油烟机处于开启状态时,按住 T5 三秒钟。 警告指示灯闪烁三次,然后返回到正常模式,如果两个过滤 器警告同时激活,您必须将它们分别重置。 第一序列重置油脂过滤器,而第二序列重置气味过滤器。
抽油烟机配置: 若要设置抽油烟机的运转模式,在产品处于关闭状态时长按 T5 6 秒钟。T2 或 T3 图标会亮起,显示安装类型:T2 表示 通风,T3 表示过滤。 您可以循环按动 T4 更改安装类型。 若要保存新配置,单独按 T1 即可。
*
配有机械键盘的型号
38
配有软按钮键盘和显示屏的型号
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
要重置过滤器计数器: 在抽油烟机处于开启状态时,按住 T4 三秒钟。 如果两个过滤器警告同时激活,您必须将它们分别重置。 第一序列重置油脂过滤器,而第二序列重置气味过滤器。
CN
B
T1 T2 T3 T4 T5 T6
1 电机开/关 在抽油烟机处于关闭状态时,按这个按钮可设置速度 1。 在抽油烟机处于运转状态时,按这个按钮可以关机。
T2 速度 ­按这个按钮可使抽油烟机返回上一档速度。
T3 速度 + 按这个按钮可使抽油烟机返回下一档速度。如果抽油烟机处
T4 加速器 按这个按钮可将抽油烟机设置为高速;字母b” 在显示屏 上慢慢地闪烁。5 分钟之后,抽油烟机恢复以前的速度; 在加速器模式下,通过按速度按钮(T2 T3)也可以实 现速度转换。
T5 定时器 按此按钮可让抽油烟机延迟 5 分钟自动关机。定时器在显 示屏上以分钟为单位倒数计时。定时器只能被设置用于手 动速度,而不能用于加速器模式。
T6 开灯/关灯
油脂/气味过滤器警告
位于左上角的状态栏闪烁表示油脂过滤器 处于饱和状态。
配置抽油烟机 若要设置抽油烟机的运转模式,就按住 T4 六秒钟。经过一 个较长的“嘟”声之后,安装类型就显示出来:
管道式 (左下角正方形闪烁)。
过滤式 (右下角正方形闪烁)。
您可以通过按 T4 变更安装类型。若要退出配置模式下, 就按一下 T1;此开关会关闭本机并保存最近一次显示的 设置。
维护与保养
小心!在清洁或保养本机之前,通过拔掉电源插头或断开主 电路断路器来切断电源。
首次清洁
撕下保护膜
用潮湿的海绵和少量中性肥皂进行清洁
用湿布抹洗干净
用软布抹干,如果抽油烟机是不锈钢的,就沿着金属颗
粒抹干
位于右上角的状态栏闪烁表示气味过滤器 处于饱和状态。
如果两个状态栏都闪烁,那就表示这两个 过滤器都处于饱和状态。
于是,您必须相应地清洁/更换油脂过滤器 (A) 或气味过 滤器 (B) 或者两者(参阅“维护和保养”)。后者仅适用于过 滤式版本。
定期清洁 必须经常从内到外清洁抽油烟机(至少像您保养油脂过滤器 一样频繁)。使用湿布、中性液体洗涤剂和温水。 不要使用研磨产品或腐蚀性产品。 警告:不遵守抽油烟机清洁说明和过滤器清洁/更换说明 可能会导致火灾。仔细按照说明进行操作。对于因保养不 当、不遵守以上指示而造成的任何电机受损或火灾,制造 商不承担任何责任。
39
195107502.04
07/2013 - XEROX FABRIANO
保养油脂过滤器 (A)
CN
A
变色,但这并不影响其性能。
保养活性炭过滤器 (B)
B
拆卸: 将过滤器旋转 90°,将其从抽吸装置上取下。 装配: 将活性炭过滤器装入抽吸装置并将其旋转 90°,固定 到位。
油脂过滤器上有在烹饪过程中 产生的油脂颗粒;必须用非腐 蚀性洗涤剂通过手工或低温、 很短的洗碗机周期来清洁油脂 过滤器至少每月一次。 若要取出油脂过滤器,就拉弹 簧式手柄。如果金属过滤器是 在洗碗机中清洗的,就可能会
活性炭过滤器上有难闻的烹饪 气味。该过滤器在一段不确定 的时间之后饱和,取决于烹饪 类型和清洁油脂过滤器的 频率。必须至少每四个月更换 一次滤芯。 此过滤器不能清洗或再利用
报废 本机被标明符合关于废弃电气电子设备 (WEEE) 的欧盟 指令 2012/19/EC。通过确保本机被正确报废,用户可为保 护环境和公共卫生出一份力。
产品或其随附文档上的 圾进行处理,而是必须交给电气电子垃圾分拣中心。根据当 地的垃圾处理规定处理它。有关处理、回收和循环利用本产 品的进一步信息,请联系当地管理部门、生活垃圾处理服务 中心或卖给您产品的经销商
符号表示产品不可当作生活垃
故障排除
如果有地方失灵,请在联系技术服务人员之前进行以下简 单的检查:
如果抽油烟机不运转:
查证:
本机通电。
已设置速度。
更换灯泡 断开设备电源,并移除油脂过滤器。 小心! 确保灯泡冷却后方可触摸。
1. 取下防护装置 用一个小小的平头螺丝
刀或类似的东西把它撬出 来。
2. 更换出现故障的灯泡。
只能使用相同型号的灯泡 (有关详细信息,请参阅下 面手册中的技术数据)。
3. 重新装上防护装置(将它推进去)。
换灯 抽油烟罩利用 LED 技术配备了照明系统。与传统照明相 比,LED 照明效果更佳,寿命更长,能耗更低。如要更换 照明系统,请与辅助服务部门联系。
电线 如果电源线受损,可让制造商或其技术服务人员进行更换, 以防止任何随之而来的危险。
如果抽油烟机不有效工作:
查证:
所选电机速度足以处理正在产生的烟雾量和蒸汽量。
厨房足够通风,可让本机吸入空气。
活性炭过滤器没有用尽(过滤式版本)。
如果抽油烟机在正常运转期间关机:
查证:
本机通电。
断路器没有跳闸。
若有误操作的情况,请在联系技术服务人员之前,首先通 过拔掉插头来切断机器电源至少 5 秒钟,然后重新连接。 如果故障仍然存在,请联系技术服务人员。
*
配有机械键盘的型号
40
Loading...