Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura
posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
A causa della complessità e del peso dell’apparecchio si raccomanda che l’installazione
venga effettuata da personale specializzato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole
dell’arte.
2 - COMPONENTI
La cappa è composta da (fig. 1):
2.1- n. 1 corpo cappa C completo di comandi, luce e gruppo ventilatore
2.2- n. 1 camino telescopico formato da:
n. 1 semitubo superiore S
n. 1 semitubo inferiore I
2.3- n. 1 raccordo aspirante 90x132 A (solo per versioni speciali)
2.4- n. 2 grigliette direzionate G
2.5- n. 1 flangia di riduzione Ø 150-120 K
2.6- n. 1 raccordo filtrante R
2.7- n. 1 deflettore D (solo per versioni speciali)
2.8- n. 1 prolunga filtrante P (solo per versioni speciali, vedi paragrafo 4.4 3 parte 1ª)
2.9- n. 1 sacchetto contenente:
n. 2 staffe 1 per il fissaggio del corpo cappa
n. 2 staffe 2 per il fissaggio del camino, viti, tasselli e documenti
2.10-n. 1 fondale F (opzionale)
I componenti A, D, P, sono presenti soltanto in apparecchi predisposti per installazioni
particolari.
3 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3.1- Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione
(caldaie, caminetti, ecc...).
3.2- Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta
all’interno della cappa.
3.3- Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
3.4- Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
3.5- La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6- Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7- Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
3.8- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
3.9- Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati
da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad
una aerazione sufficiente dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera 0,04 mbar; si evita in questo modo
un ritorno dei gas di scarico.
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4 - INSTALLAZIONE
È possibile installare la cappa alla parete in tre diversi modi:
A - installazione della cappa con fondale (opzionale);
B - installazione della cappa senza fondale;
C - installazione della cappa in versione aspirante, con allineamento del camino alla estre-
mità superiore dei pensili.
In ogni caso per evitare un accidentale sganciamento della cappa, è sempre
necessario procedere all’installazione del camino come indicato nelle istruzioni.
Rispettare il seguente schema:
4.1- Montaggio delle staffe di supporto
4.2- Montaggio del corpo cappa
4.3- Connessione elettrica e controllo funzionale
4.4- Connessione aspirante o filtrante
4.5- Montaggio del camino telescopico
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto
Installazione tipo A/B (fig. 2a-b)
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale fino al soffitto, al centro della zona prevista
per il montaggio della cappa: serve per l’allineamento verticale della parti.
2 - Posizionamento delle staffe 1
Tracciare una linea orizzontale ad una distanza dal piano di cottura di:
a - con fondale (fig. 2a)d = 200 mm + H, dove H = altezza in mm della parte visibile del
fondale; questa misura, a causa dei vari tipi di fondali disponibili, va presa direttamente
sul fondale a corredo.
b - senza fondale (fig. 2b)d = 850 mm minimo.
Segnare sulla linea orizzontale i fori per il fissaggio delle staffe 1 ad una distanza Y =
100 mm tra l’interasse dei fori delle staffe e il centro della cappa.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite su-
periore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea verticale.
b - Segnare sulla parete i due fori asolati della staffa.
c - Appoggiare l’altra staffa 2 sulla parete, allineandola alla linea verticale, ad una distanza
X misurata come in fig. 2, pari all’altezza del semitubo superiore S in dotazione alla
cappa. La quota X può avere valori differenti, secondo le varie altezze disponibili del
semitubo superiore.
d - Segnare sulla parete i centri dei fori asolati della staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri segnati, quindi fissare a fondo le staffe 1 - 2
usando i tasselli Ø 8 mm e le relative viti in dotazione.
5 - Fondale (opzionale)
L’altezza della cappa dal piano di cottura è determinata, in questo caso, dall’altezza
del fondale F e dalla eventuale alzatina del piano delle basi. Il fondale va montato prima
di montare il corpo cappa, e, se si desidera fissarlo contro la parete sia superiormente
che inferiormente, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio del-
le basi o almeno del relativo piano superiore. Essendo questa operazione complessa va
effettuata solamente dall’installatore della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni finali dei mobili.
Limitandosi al solo fissaggio superiore procedere come segue:
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
a - Appoggiare il fondale sul piano della basi come in fig. 2a, mandarlo a contatto della
parete e centrarlo rispetto alla base.
b - Segnare sulla parete i centri dei due fori della faldina superiore.
c - Forare la parete con una punta Ø 8 e fissare il fondale usando i tasselli Ø 8 e le viti in
dotazione.
d - La eventuale stabilizzazione della parte inferiore, se necessaria, viene lasciata all’in-
stallatore.
Installazione tipo C (fig. 3)
È possibile fare questo tipo di installazione utilizzando soltanto il semitubo inferiore I.
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale al centro della zona prevista per il montaggio
della cappa fino al limite superiore che può essere rappresentato da una mensola in
legno: serve per l’allineamento verticale delle parti.
Tracciare una linea orizzontale ad una distanza X dall’estremità inferiore dalla mensola.
La quota X può avere valori differenti secondo le varie dimensioni disponibili del semitubo
inferiore ed è uguale all’altezza del semitubo I + 35 mm.
2 - Posizionamento delle staffe 1
Segnare sulla linea orizzontale i fori per il fissaggio delle staffe come indicato nel
paragrafo 4.1 2.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a circa 1 o 2 mm dalla mensola, allineando
il suo cenatro (intagli) sulla linea verticale.
b - Segnare sulla perete i due fori asolati della staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri segnati. Fissare a fondo le staffe 1 - 2 usando
i tasselli Ø 8 mm e le relative viti in dotazione.
4.2 - Montaggio del corpo cappa (fig. 4)
1 - Agganciare il corpo cappa C alle staffe 1.
2 - Inserire le due viti di regolazione W da 4Mx25 (in dotazione negli accessori) nei fori
filettati delle staffe 1.
3 - Regolare verticalmente e livellare orizzontalmente la cappa ruotando le viti W.
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
1 - È necessario rispettare scrupolosamente le avvertenze 3.2, 3.3 e 3.4 del paragrafo 3
relative alla sicurezza.
2 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il corretto funzionamento di illuminazione,
accensione del motore, cambio delle velocità.
4.4 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante (installazione tipo A/B)
a - La cappa può essere collegata a tubazioni esterne per mezzo di un tubo rigido o flessi-
bile Ø 120 o 150 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
Per installazione con tubo Ø 120, è necessario inserire la flangia di riduzione K sull’
uscita della cappa (fig. 5).
b - Collegare l’uscita dell’aria alla tubazione esterna con il tubo rigido o flessibile da fissare
con adeguate fascette stringitubo (fig.6).
Il materiale adatto e necessario per questa ultima operazione deve essere reperito dall’
installatore.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Se si vuole installare la cappa in versione aspirante con uscita dell’aria laterale dal
semitubo inferiore I con tubi rettangolari, è necesario inserire il deflettore D nel raccordo
R per chiudere il foro non utilizzato (fig. 7).
c - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo (vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
2 - Connessione aspirante (installazione tipo C)
Questo tipo di installazione permette di collegare la cappa alla tubazione di evacuazione
esterna per mezzo di tubi rettangolari con dimensioni nominali 90x132, utilizzando soltanto il semitubo inferiore I (fig. 3).
a - Fare un foro da 120 mm nella mensola posta tra i due pensili sopra il piano di cottura.
b - Collegare la flangia di uscita dell’aria al raccordo aspirante A.
c - Collegare il raccordo aspirante A alla tubazione di evacuazione esterna, utilizzando il
tubo rettangolare 90x132.
Anche in questo caso tubi e fascette devono essere reperite dall’installatore.
d - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo (vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
3 - Connessione filtrante (solo installazione tipo A/B)
a - L’aria filtrata viene reimmessa nell’ambiente attraverso le due grigliette laterali direzio-
nate poste sul semitubo inferiore I, la cui posizione, per esigenze diverse, è caratterizzata da due differenti altezze (fig. 8 e 9).
b - Posizione bassa (fig. 8): collegare il raccordo filtrante R direttamente all’uscita rotonda
del diffusore, spingendolo verso il basso.
c - Posizione alta (fig. 9): collegare la prolunga P all’uscita rotonda del diffusore, spingen-
dolo verso il basso e applicare analogamente il raccordo R sulla prolunga P.
d - Aggiungere gli eventuali filtri al carbone attivo all’interno del corpo cappa (vedi paragrafo
3.3 2 parte 2ª).
N.B. - Non applicare la grigliette direzionate; questa operazione deve essere fatta dopo
l’installazione del camino.
4.5 - Montaggio del camino telescopico
1- Installazione tipo A/B (fig. 10)
a - Per applicare il semitubo superiore S, allargare leggermente le due falde laterali, aggan-
ciarle dietro le staffe 2 e richiuderle fino a battuta. Fissare il semitubo alle staffe 2 con
quattro delle viti in dotazione negli accessori.
b - Applicare in modo analogo il semitubo inferiore I tra la staffa inferiore 2 e la parete tenen-
do presente che alla base, il perimetro del semitubo deve essere inserito nella apposita
sede del corpo cappa e agganciato alle linguette laterali (vedi ingrandimento).
2- Installazione tipo C (fig. 11)
Applicare il semitubo inferiore I allargando leggermente le due falde laterali, agganciarle
dietro la staffa 2 e richiuderle fino a battuta, tenendo presente che alla base il perimetro
del semitubo deve essere inserito nella apposita sede del corpo cappa e agganciato alle
linguette laterali (vedi ingrandimento).
ATTENZIONE - In caso di smontaggio del semitubo inferiore, devono essere sganciate le due linguette laterali poste all’interno del corpo cappa (fig. 12).
3 - Applicare le due grigliette direzionate a scatto sulla lamiera nelle apposite sedi, in modo
che il simbolo sia orientato verso l’alto e il simbolo verso l’avanti.
Inoltre, per le versioni filtranti, verificare che le grigliette si inseriscano correttamente
all’interno del raccordo filtrante R (fig. 13).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Parte 2ªISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 3 della
1a parte - Istruzioni per l’installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare
attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze:
1.1- Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone
attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più frequentemente per un
uso particolarmente gravoso (oltre le 4 ore giornaliere).
1.2- Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la cappa in funzione: togliendo le
pentole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla
al minimo.
1.3- Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle
stesse rispetto al fondo delle pentole: si risparmia energia e si evitano pericolose
concentrazioni di calore.
1.4- Non fare mai un uso improprio dell’apparecchio, che è stato progettato esclusivamente per abbattere gli odori in cucina.
1.5- Per sostituire il cavo di alimentazione, rivolgersi al Centro di Assistenza più vicino.
2 - USO
Quadro comandi (fig. 14)
Lo schema dei comandi è il seguente:
TASTO L =Accende e spegne l’impianto di illuminazione
TASTO M =Accende e spegne il motore
TASTO V =Determina le velocità di esercizio, così suddivise:
1 =Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente
silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
2 =Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni di uso, dato
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello di rumorosità.
3 =Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapori
di cottura, anche per tempi prolungati.
3 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento
nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso metallici e, per le sole
cappe filtranti, ai filtri al carbone attivo.
3.1 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia
È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2
mesi; la loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri
Togliere un filtro alla volta, sostenendolo al di sotto con una mano e tirando indietro la
maniglia in acciaio inox (fig. 15).
Rimontare facendo attenzione a mantenere la maniglia varso la parte visibile.
3.2 - Filtri in fibra sintetica
1 - Sostituire quando il colore rosso-violaceo dei punti, visibili attraverso la griglia, si è diffu-
so su gran parte della superficie del filtro e, in ogni caso, non oltre 2 mesi di uso.
10
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
N.B. - Questo filtro non può essere lavato, perchè perderebbe tutte le sue caratteristiche. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti dall’inosservanza di
questa norma.
2 - Modalità per la sostituzione
- Aprire la griglia (fig. 16a) premendo i tasti U verso la parte posteriore fino a fondo
corsa.
- Ruotare la griglia verso il basso, scanciarla dai perni posteriori con un movimento diagonale (fig. 16b).
- Appoggiare la griglia su un piano e togliere i fermafiltri Q (fig. 16c).
- Sostituire il filtro in modo che i punti colorati siano rivolti verso la griglia.
- Rimontare i fermafiltri e la griglia con il procedimento inverso, avendo cura di verificare
che i ganci metallici comandati dai tasti U siano entrati fino in fondo nella loro sede.
ATTENZIONE - È necessario rispettare i tempi di manutenzione o sostituzione indicati, per evitare un possibile incendio se i filtri sono saturi di grassi.
3.3 - Filtro al carbone attivo
1 - Funzionamento
I filtri al carbone attivo hanno la capacità di trattenere gli odori fino a raggiungere la
saturazione. Non sono lavabili e non sono rigenerabili e vanno pertanto sostituiti almeno
ogni 4 mesi o, più frequentemente per un uso particolarmente intenso.
2 - Sostituzione
Togliere i filtri antigrasso metallici o la griglia di aspirazione, rimuovere i filtri al carbone
attivo posti alle estremità del diffusore girandoli nel verso delle frecce A. Rimontare i
nuovi filtri girandoli nel verso delle frecce B (fig. 17).
3.4 - Illuminazione
È costituita da 1 tubo al neon da 15W, o da 2 lampade da 40W.
Per effettuare una sostituzione operare come segue (fig. 18):
1 - Togliere il terminale metallico T adiacente la scatola comandi. Il vetro rimane agganciato
sulle linguette Z.
2 - Far scorrere il vetro verso la scatola comandi fino a liberare la punta opposta (freccia 1),
quindi tirare leggermente verso il basso (freccia 2) e poi far scorrere in senso inverso a
quello iniziale (freccia 3) fino a liberare totalmente il vetro.
Sostituire le lampade o il neon e rimontare il vetro con sequenza inversa.
3.5 - Pulizia
La pulizia esterna ed interna della cappa deve essere effettuata con l’uso di un panno
umido e detersivo liquido neutro.
Evitare assolutamente l’uso di sostanze abrasive, in particolare sulle superfici di acciaio
inox satinato.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
11IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
a
Part 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or
electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or
in the recirculation mode (internal recycling). Before commencing the installation, consideration should be given to the difficulties to be found during installation and to the bulky
weight of the hood. The installation work must be undertaken by a qualified and competent
person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air. The
manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not
following the instructions for instal-lation contained in the following text.
2 - COMPONENTS
The cooker hood is made up of the following components (fig 1):
2.1- n. 1 canopy item C, including controls, worktop illumination and fan unit.
2.2- n. 1 telescopic chimney stack formed by:
- n. 1 U-shaped upper section item S
- n. 1 U-shaped lower section item I
2.3- n. 1 evacuation spigot 90x132 item A (only for special executions)
2.4- n. 2 recirculation venting grilles item G
2.5- n. 1 reduction flange Ø 150-120 item K
2.6- n. 1 recirculation spigot item R
2.7- n. 1 deflector item D (only for special executions)
2.8- n. 1 additional recirculation spigot item P (only for special executions, see paragraph 4.4
3 part 1a)
2.9- n. 1 fixing kit including:
- n. 2 wall brackets item 1 to fix the canopy hood
- n. 2 wall brackets item 2 to fix the chimney- rawl, plugs, screws and documentation
2.10 -splashback (optional) item F
Components A, D, P, are enclosed only in appliances which are designed for particular
types of installation.
3 - SAFETY WARNINGS
3.1- When used in the extraction mode the cooker hood ducting must not be connected to
a flue which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other
than electric such as a central heating flue or water heating flue.
3.2- Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds
with the voltage on the rating plate inside the hood.
3.3- Connect the cooker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm
clearance between the contacts.
3.4- The appliance must be earthed.
3.5- When istalled, the hood must be positioned at least 65 cm above a cooking appliance.
3.6- Never do flambé cooking under this cooker hood.
3.7- Never leave frying pans unattended during use as overheated fats and oils may catch
fire.
3.8- Before carring out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the
mains supply.
3.9- If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance
such as a central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced flue
12
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
GB
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
type. If other types of flue or appliance are fitted en-sure that there is an adequate
supply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with other
appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room
must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the
cooker hood.
4 - INSTALLATION
The cooker hood may be fixed using one of three methods:
A - installation of the cooker hood with splashback (optional);
B - installation of the cooker hood without splashback;
C - installation of the cooker hood aligning the top of the chimney with the top of the adjoining
cabinets.
To avoid accidents when fitting the hood and chimney to the wall please read and carry
out the installation instruction.
For easy installation proceed as follows:
4.1- Fix the wall brackets.
4.2- Fix the canopy hood.
4.3- Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly.
4-4- Set the hood for recirculation or evacuation.
4.5- Fix the telescopic chimney stack.
4.1 - Fixing the wall brackets.
Installation type A/B (fig. 2a-b)
1 - Draw a vertical line on the wall, from the centre of the cooking appliance up to the ceiling,
using a marking pen. This is to ensure the correct vertical alignment of the wall fixing
brackets.
2 - Fixing the wall brackets item 1
Draw a horizontal line on the wall ensuring that the distance from the cooktop is as
follows:
a - when the splasback is to be installed: (fig. 2a) d = 200 mm + H, where H is the height of
the visible part of the splashback; as the splashback can be of different heights, the
correct figure can only be obtained by measuring the actual height of the splashback to
be fitted.
b - without splashback (fig. 2b) d = 850 mm minimum.
Mark on the horizontal line the centres of the two keyholes of the bracket item 1 at a
distance Y = 100 mm between the centres of the holes and the centre of the cooker
hood.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two brackets (item 2 fig. 1) 15 mm from the ceiling or from a horizontal
line drawn between the top of the adjoining wall cabinets, ensuring that the bracket is
level and mark the centres for the keyhole bracket fixing screws.
b - Place the other wall bracket (item 2 fig. 1) on the wall at “X” distance. This measure-
ment should be determined by the height of the upper chimney stack and mark the centres for the keyhole bracket fixing screws.
4 - Pilot drill all the hole positions as marked on the wall using an 8 mm drill and fix the wall
brackets 1-2 using the rawl plugs and screws supplied.
5 - Splashback (optional)
When a splashback is to be fitted, the distance between the cooker hood and the cooking
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
13GB
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
appliances will be determined by the height of the splashback, item F. The splashback is
to be installed before installing the canopy. If the splashback is to be fixed to the wall
using both the top and bottom fixing holes care must be taken to ensure that the
splashback is fitted at the correct height before fixing it into position.
The fitting should be undertaken by a a competent person with experience in this type of
installation.
If the splashback is to be fixed through only the top fixing holes proceeds as follows:
a - Put the splashback on the worktop as illustrated in fig. 2a; then holding it against the wall
to ensure that it is correctly positioned mark the holes for the top fixing screws on the
wall.
b - Pilot drill the wall using an 8 mm drill and fix the splashback using the 8 mm rawl plugs
and screws supplied.
c - If the fixing holes in the bottom of the splashback are not to be used to secure the
splashback to the wall the installer should ensure that the bottom edge is tucked down
behind the rear of the worktop.
Installation type C (fig. 3)
This type of installation may be carried out using only the U-shaped lower chimney item
I.
1 - Draw a vertical line on the wall from the centre of the cooking appliance up to the upper
limit which can be represented by a wooden shelf to ensure the correct vertical alignment
of the wall fixing brackets. The measurement X may differ according to the height of the
U-shaped lower chimney. The measurement must correspond to the height of the chimney
I, plus 35 mm.
2 - Fixing the wall brackets item 1
Mark the fixing hole for the brackets on the horizontal line as shown in pragraph 4.1 2.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two wall brackets as shown in paragraph 4.1.3.
b - Mark the centres for the two keyhole fixing bracket screws on the wall.
4 - Pilot drill all the centres using an 8 mm drill and fix the wall brackets 1-2 using the 8 mm
rawl plugs and screws supplied.
4.2 - Fixing the canopy hood (fig. 4)
1 - Hook the canopy hood, item C, onto the wall fixing brackets ensuring the security fixing
screws align with the holes in the centre of the back pa-nel of the cooker hood as illustrated
in fig. 4.
2 - Fit the two regulation screws, item W, of 4Mx25 (supplied) into the keyholes of the wall
brackets
3 - The canopy can be aligned or adjusted in height by using the two adjustement screws
item W.
4.3 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 3.2, 3.3 and 3.4 of paragrapf 3 are to be strictly observed.
2 - Once the electrical connection has been com-pleted, check that worktop illumination,
motor and speed work properly.
4.4 - Ducting or Recirculation fitting
1 - Ducting fitting (installation type A/B)
a - The cooker hood can be ducted to the outside using either rigid or flexible fire retardant
14
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
GB
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ducting of 120 or 150 mm. The choice is left to the installer. When 120 mm ducting is to
be used it will be necessary to install the reduction flange item K on the air outlet fig. 5.
The installer should provide suitable ducting and sealing material for the installation.
The cooker hood can also be ducted to the outside through one of the rectangular openings located in either side of the lower section of the chimney stack. In this case the
deflector (item D) should be fitted into the spigot (item R) to close the aperture which is
not used (fig. 7).
c - If the hood is provided with the charcoal filters fitted, the filters should be removed.
.
2 - Ducting connection (Installation type C)
This type of installation allows the connection of the cooker hood to the outside by 90x132
mm rectangular pipes using only the U-shaped lower chimney item I (fig. 3).
a - Pilot drill a 120 mm hole in the shelf placed above the hotplate.
b - Connect the air outlet collar to the ducting spigot A.
c - Connect the ducting spigot item A to the outside using the 90x132 mm rectangular pipe.
The installer should ensure that the ducting material is available.
d - Remove the charcoal filters (see paragraph 3.3 2 part 2a).
3 - Recirculation fitting (only installation type A/B)
a - When the hood is installed in the recircu-lation mode, the air is recirculated into the
kitchen through the two venting grilles located on either side of the lower U-shaped
chimney. The two grilles can be positioned in either a lower or upper position as illustrated in fig. 8 and 9.
b - Lower position (fig. 8): fit the recirculation spigot item R into the round outlet on top of the
canopy while pressing down on the spigot until it snaps into position.
c - Upper position (fig. 9): fit the additional spigot, item P, into the round outlet on top of the
canopy while pressing down on the spigot until it snaps into position. Then fit the
recirculation spigot R into the top of the spigot, item P, and install the charcoal filters
inside the canopy as instructed in paragraph 3.3 2 part 2a).
Nota: The two venting grilles must not be fitted into the chimney stack until the chimney
stack has been installed onto the wall above the canopy.
4.5 - Fitting the telescopic chimney stack
1 - Installation type A/B (fig. 10)
a - To fit the upper section item S first expand the chimney slightly to allow it to fit over the
wall brackets (item 2 fig. 1) and then secure the upper section using the 4 screws supplied.
b - The lower section item I of the chimney stack should be fitted as above paying attention
to fit the lower part of the section into the recess in the top of the canopy hood (see close
up 10).
2 - Installation type C (fig. 11)
To fit the lower section expand the chimney slightly to allow it to fit over the wall brackets,
item 2 and then secure the lower section using the 4 screws supplied.
ATTENTION: Should the U-shaped lower chimney subsequently be removed. the
two fixing lugs which fit into the top of the canopy must be unhooked, as illustrated
in fig. 12.
3 - Once the chimney stack has been installed, fit the two venting grilles into the apertures
located on either side of the lower chimney section. The grilles are marked with two
arrows and should be fitted with one arrow pointing upwards and the other toward the
front . When the hood is used in the recirculation mode ensure that the grilles are
properly secured to the recirculation spigot item R, as illustrated in fig. 13.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
15GB
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
a
Part 2
OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1 - Safety warnings
It is most important that all the warnings shown in paragraph 3 of the Installation
Instructions are strictly observed. Moreover, pay special attention to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood:
1.1- The grease filters and the charcoal filter should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently over 4
hours per day.
1.2- When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners of
the hob uncovered while the hood is in use or when the pans have been removed.
Switch off the gas before removing the pan, or for just short periods and never leave
the hob unattended.
1.3- Always ensure that the flame is kept at the correct intensity to prevent the flame from
licking round from the bottom of the pan; this will save energy and will avoid a dangerous concentration of heat.
1.4- Always ensure that the appliance is used in accordance with the manufacturer’s instructions for the removal of contaminated air and odours during cooking.
1.5- To replace the mains cable, please contact your nearest After Sales Service.
2 - OPERATION
Control panel (fig. 14)
The cooker hood can be operated as follows:
SWITCH L=controls the worktop illumination;
SWITCH M=controls the power to the motor;
SWITCH V=controls the fan speed:
Position 1=low speed, should be selected when simmering or using only one
pan; the noise level is kept to the minimun.
Position 2=medium speed, should be selected for normal cooking. This speed
offers the best ratio between air capacity and noise level.
Position 3=top speed, should be selected when frying or cooking food with
strong odours, even for a long period.
3 - MAINTENANCE
Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while
extending the working life of the hood. Special attention should be paid to the grease
filters and to the charcoal filters when the hood is used in the recirculation mode.
3.1 - Metal grease filters
1 - Cleaning
The metal grease filter should be cleaned every two months with normal usage and can
be cleaned in a dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
2 - Replacement
The metal grease filter panels are easily removed, one at a time, by applying slight
inward pressure to the actuators to release the securing bolts (fig. 15). Care should be
taken to support the filter with one hand while releasing the securing bolts with the other
hand. The filter panels should be refitted with bolt side facing downwards.
16
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
GB
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.2 - Thin synthetic filter
On certain models the metal grease filters are replaced with a lower grille panel containing
a paper grease filter with saturation indicators.
1 - The paper filter visible through the perforated metal grille cannot be washed and should
be replaced when the violet colour of the dots has spread over the whole surface and, in
any case, not later than every 2 months. The manufacturer declines any liability for
any injury or damage caused as a result of not following this instruction.
2 - Replacement
- To remove the filter for subsequent replacement first open the metal grille panel (fig.16a) by pressing back on the two slide catches towards the rear wall which will allow the
grille panel to open and hinge downward from the rear.
- To remove the metal grille panel slide the right hand edge forward until the hinge pin
comes away from the recess in the side casing as illustrated in fig 16b.
- The filter is easily removed from the grille by pushing the wire clips to one side and
removing as illustrated in fig. 16c.
- Replace the filter ensuring that the saturation indicators face downwards.
- Replace the wire clips and metal grille panel by reversing the operation ensuring that
the lower grille is securely fastened to the casing. ATTENTION - THERE COULD BE
A POSSIBLE FIRE HAZARD IF THE FILTERS ARE NOT REPLACED ACCORDING
TO THESE INSTRUCTIONS.
3.3 - Charcoal filters
1 - Functioning
In the recycling mode the charcoal filters absorb smells and odours. This hood is designed
to be fitted with two charcoal filters on both sides of the fan unit (fig. 17). The charcoal
filter cannot be washed and should be replaced at least every 4 months or more frequently
if the hood is used consistently.
2 - Replacement
To remove the charcoal filters place on hand on one filter at a time and turn it toward the
front part. The charcoal filter can now be removed. Always ensure to replace both filters
at the same time.
3.4 - Worktop illumination
A 15W fluorescent strip lamp or two 40W lamps ensure the illumination of the worktop.
To replace the strip lamp or the lamps operate as follows as illustrated in fig. 18:
Remove the lighting diffuser by unscrewing the screw in the metal clip (item T) near the
control box. The glass diffuser is kept in position by the retaining lugs (item Z). Pull the
glass diffuser slightly down as shown by arrow 2, then slide the glass backwards as
directed by arrow 3, until the glass diffuser can be removed. When changing the lamps
or the fluorescent strip lamp, an identical replacement must be fitted to ensure the safe
working of the cooker hood. To refit the glass diffuser, reverse the operation.
3.5 - Cleaning
The metal work, both inside and outside, should be cleaned regularly by using a mild
household detergent or liquid soap.
Care should be taken not to use abrasive cleaning materials, especially when cleaning
stainless steel surfaces.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
17GB
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.