ARIETE Smoothy User Manual [fr]

1 2 3 4 5 6 7
8
I
GB
F
D
E
AVVERTENZE IMPORTANTI
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune pre­cauzioni, tra le quali:
- Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrispon­da a quello della vostra rete elettrica.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
- Non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei bambi-
ni o di incapaci. Questo prodotto non è un giocattolo.
- Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
- Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.
- NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
- NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
- Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
- Non usare l’apparecchio se la lama è danneggiata.
- Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano oriz­zontale e stabile.
- Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverne il contenitore dalla base.
- Tenere le mani o gli utensili (eccetto la bacchetta mescolatrice) lontano dal contenitore quando è in funzione, allo scopo di limi­tare il rischio di lesioni gravi alle persone e danni all’apparecchio.
- Utilizzare il frullatore sempre con il coperchio montato.
- L’apparecchio non funzionerà senza che il contenitore sia adegua­tamente fissato sulla base motore e senza che il coperchio sia adeguatamente montato sul contenitore.
- Non frullare liquidi eccessivamente caldi. Non versare mai acqua bollente nel contenitore.
- Dopo aver fatto funzionare il motore senza interruzione per tre minuti, attendere almeno per altri cinque minuti prima di accen­derlo di nuovo.
- Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
- L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante del­l’apparecchio può provocare danni ed incidenti.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sosti­tuito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da pre­venire ogni rischio.
- L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
- Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
- La lama è ben affilata, maneggiatela con cura sia quando la inse­rite od estraete dal contenitore che per la sua pulizia.
- Prima di togliere il coperchio attendere che la lama sia completa­mente ferma.
- Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimen­tazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti del­l’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i pro­pri giochi.
- Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla por­tata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
- AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predispo­sti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i riven­ditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per­mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elet­trodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del conte­nitore di spazzatura mobile barrato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
La linea cucina di Ariete comprende una vasta gamma di prodotti facili e veloci da usare in cucina, tra cui: frullatori, centrifughe, spre­miagrumi, tritatutto, mini-tritatutto, friggitrici, grattugie, robots, frul­latori ad immersione, Passì, tostapane, etc. Cucina tutti i giorni con Ariete!
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
ISTRUZIONI PER L’USO
Quando il coperchio è montato adeguatamente sul contenitore, la luce rossa dell’indicatore “Ready” (alla destra del pulsante "Low/Off/High") si accenderà. Se la luce non si accende o se essa si spegne durante la miscelazione, premere saldamente il coperchio verso il basso sopra al contenitore fino a che la luce non si accen­de. Il contenitore del frullatore è stato opportunamente dotato di tacche (Fig. 2) per produrre due portate di perfetto frappè. Per fare una miscela ghiacciata dei tuoi cibi preferiti, segui queste semplici fasi:
- Montare il contenitore (3) sulla base motore (8), allineando la val­vola di erogazione (4) con la freccia sulla base. Poi, ruotare il contenitore in senso orario fino a che la valvola erogatrice punta verso la parte anteriore dell’apparecchio (Fig. 3).
ATTENZIONE: l’apparecchio non funzionerà senza che il contenito­re sia adeguatamente fissato sulla base motore e senza che il coper­chio sia adeguatamente montato sul contenitore.
- Aggiungere una qualsiasi combinazione di liquidi fino al segno "LIQUIDS" (liquidi) sotto "SERVES 2" (due portate). I liquidi pos­sono includere ingredienti soffici come frutta, latte, succo di frut­ta, supplementi vegetali, o yogurt.
- Aggiungere il ghiaccio o gli ingredienti ghiacciati fino a che il livello totale non raggiunge la linea "FROZEN STUFF" (elementi ghiacciati) sul lato del contenitore. Per ingredienti ghiacciati si intende: ghiaccio, frutta congelata, yogurt ghiacciato, gelati, ecc...
- Posizionare il coperchio (2) sul contenitore (3) e fissarlo salda­mente nella sede (Fig. 4). Quando il coperchio è montato corret­tamente sul contenitore, la luce rossa dell’indicatore “READY” (7) si accenderà. Se la luce non si accende o se si spegne durante la
1 -
Bacchetta mescolatrice
2 -
Coperchio
3 -
Contenitore
4 -
Valvola erogatrice
5 -
Interruttore pulse
6 -
Pulsante “low / off / high”
7 -
Indicatore “ready”
8 -
Base motore
9 -
Leva
10-
Coperchio valvola
11-
Molla
12-
Perno tappo
13-
Tappo
14-
Corpo valvola
miscelazione, premere saldamente il coperchio verso il basso sopra al contenitore fino a che la luce non si accende.
ATTENZIONE: l’apparecchio non funzionerà se il coperchio non è correttamente fissato sul contenitore.
- Inserire la bacchetta miscelatrice (1) all’interno del coperchio (2) (Fig. 5). Posizionare l’interruttore (6) su "LOW" per cominciare. Dopo 30 secondi, continuare posizionando il pulsante (6) su "HIGH". Continuare fino a che non si ottiene il frappè. Per ottene­re un ottimo risultato ruotare la bacchetta miscelatrice (1) in senso antiorario.
- Per servire il frappè, posizionare il pulsante (6) su "LOW", collo­care una tazza sotto la valvola erogatrice (4) e tirare la leva in avanti (Fig. 6). Se il frappè è denso, usare la bacchetta miscela­trice. Quando il livello del frappè raggiunge il fondo del conteni­tore, se la miscela è densa potrebbe non uscire; in questo caso aggiungere qualche cucchiaiata di liquidi per migliorare la fuo­riuscita.
- Posizionare l’interruttore (6) su “OFF” per spengere la macchina.
ATTENZIONE: assicurarsi di dare al frullatore almeno 5 minuti di riposo dopo ogni utilizzo di 3 minuti.
PULIZIA
- Prima di procedere alla pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare la macchina.
- Non lavare mai le parti in lavastoviglie.
- Lavare il coperchio (2), la bacchetta (1) e il contenitore (3) in acqua saponata molto calda. Risciacquare bene e lasciare asciu­gare.
- Smontare i rubinetto ruotando la leva del rubinetto in senso antio­rario per la pulizia:
1. Rimuovere il coperchio della valvola (10) svitandolo in senso antiorario.
2. Tenere serrati il coperchio (10) e il tappo (13) insieme e far scor­rere la leva fuori dal perno del tappo (12).
3. Rimuovere la molla (11).
4. Rimuovere il tappo (13) e il perno del tappo (12) tirando il bordo di gomma del tappo. Il tappo e il perno sono uniti saldamente e non c’è bisogno di separarli.
5. Pulire tutte le parti in acqua tiepida saponata, far asciugare e rimontare il tutto seguendo queste operazioni in ordine inverso.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
14
10
11 12
13
WICHTIGE HINWEISE
Beim Gebrauch elektrischer Geräte sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
- Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Das am Stromnetz angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen; nach jedem Gebrauch Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Gerät stets außer Reichweite von Kindern oder ungeei-
gneten Personen halten. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
- Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen stellen.
- Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) ausset­zen.
- Das Stromkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
- MOTORBLOCK, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS IN
WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN; BENUT­ZEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
- SICH BEWEGENDE TEILE NICHT BERÜHREN.
- Gerät nicht leer laufen lassen.
- Gerät nicht benutzen, wenn die Klingen beschädigt sind.
- Gerät beim Gebrauch auf einer waagrechten und stabile Fläche abstellen.
- Gerät ausschalten, bevor der Behälter vom Sockel entfernt wird.
- Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden am Gerät sind Hände oder Küchengeräte (mit Ausnahme des Mischstabs) nicht in Reichweite des eingeschalteten Behälters zu bringen.
- Mixer nur mit aufgesetztem Deckel verwenden.
- Das Gerät funktioniert nur, wenn der Behälter am Motorsockel und der Deckel am Behälter korrekt angebracht wurden.
- Keine zu heißen Flüssigkeiten mixen. Niemals kochendes Wasser in den Behälter gießen.
- Bei einem ununterbrochenen 3-Minutenbetrieb sind vor der erneuten Einschaltung des Motors mindestens weitere fünf Minuten abzuwarten.
- Das Gerät nicht benutzen, falls das Elektrokabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. Bitte zur nächsten Servicestelle bringen. (Siehe Heft mit Servicestellen­Verzeichnis).
- Der Gebrauch von Verlängerungskabeln, die vom Gerätehersteller nicht freigegeben wurden, kann Schäden und Unfälle verursa­chen.
- Das eventuell beschädigte Stromkabel darf nur vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich quali­fizierten Person ausgewechselt werden, um jeder Gefahr vorzu­beugen.
- Das Gerät ist NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
- Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336 EWG über die elek­tromagnetische Kompatibilität.
- Die Klingen sind sehr scharf; folglich beim Einsatz oder bei der Entfernung derselben aus dem Behälter zwecks Reinigung Acht geben.
- Vor der Abnahme des Deckels warten, dass die Klingen ganz zum Stoppen kommen.
- Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Netzkabel abzu­schneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
- Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!
- WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSOR­GUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden ein­gerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrift­smäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
- Die arbeitsplatzbezogene Geräuschemission des Gerätes beträgt 77 dB(A).
VORLIEGENDE GEBRAUCH­SANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Küchenlinie Ariete umfasst ein breites Angebot leicht und sch­nell bedienbarer Geräte: Handrührgeräte, Zitruspressen, Zerkleinerer, Minizerkleinerer, Fritteusen, Käseraspeln, Küchenmaschinen, Mixer, Passiergeräte, Toaster, usw. Bereiten Sie jeden Tag Ihre Gerichte mit Ariete zu!
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
GEBRAUCHSANLEITUNG
Das rote Licht des Anzeigers “Ready” (rechts neben der Drucktaste “Low/Off/High”) schaltet sich ein, sobald der Deckel auf den Behälter korrekt aufgesetzt wurde. Falls sich das Licht nicht ein­schaltet oder sich beim Mischen ausschaltet, ist der Deckel auf dem Behälter fest nach unten zu drücken, bis sich das Licht einschaltet. Der Mixbehälter ist mit Kerben versehen, die der Zubereitung zweier einwandfreier Milchmixgetränke dienen (Abb. 2). Zur Erzielung einer gefrorenen Mischung Ihrer Lieblingsgerichte sind einige einfache Schritte auszuführen:
- Den Behälter (3) auf den Motorsockel (8) setzen und dabei den Zapfhahn (4) auf den Pfeil am Sockel ausrichten. Den Behälter im Uhrzeigersinn drehen, bis der Zapfhahn zum Gerätevorderteil gerichtet ist (Abb. 3).
ACHTUNG: Das Gerät funktioniert nur, wenn der Behälter am Motorsockel und der Deckel am Behälter korrekt angebracht wurden.
- Eine x-beliebige Flüssigkeitskombination bis zum Zeichen “LIQUIDS” (Flüssigkeiten) unter “SERVES 2” (zwei Portionen) eingießen. Unter Flüssigkeiten sind auch weiche Zutaten wie Obst, Milch, Fruchtsaft, Gemüsezusätze oder Joghurt zu ver­stehen.
- Eis oder gefrorene Zutaten hinzufügen, bis die Gesamthöhe den Strich “FROZEN STUFF” (gefrorene Elemente) auf der Behälterseite erreicht. Unter gefrorene Zutaten versteht man Eiswürfel, gefrorenes Obst, gefrorenes Joghurt, Eis, usw.
- Den Deckel (2) auf den Behälter (3) setzen und in seinem Sitz befestigen (Abb. 4). Das rote Licht des Anzeigers “READY” (7) schaltet sich ein, sobald der Deckel auf den Behälter korrekt auf­gesetzt wurde. Falls sich das Licht nicht einschaltet oder sich beim Mischen ausschaltet, ist der Deckel auf dem Behälter fest nach unten zu drücken, bis sich das Licht einschaltet.
ACHTUNG: Das Gerät funktioniert nur bei korrekt aufgesetztem Behälterdeckel.
- Den Mischstab (1) in den Deckel einfügen (2) (Abb. 5). Den Schalter (6) auf “LOW” stellen, um mit der Zubereitung zu begin­nen. Nach 30 Sekunden den Druckknopf (6) auf “HIGH” stellen. Fortfahren, bis das gewünschte Milchmixgetränk fertig ist. Zur Erzielung eines ausgezeichneten Ergebnisses ist der Mischstab (1) gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.
- Um das Milchmixgetränk zu servieren, Druckknopf (6) auf “LOW” positionieren, eine Tasse unter das Ausgabeventil (4) stellen und Hebel nach vorne ziehen (Abb. 6). Den Mischstab verwenden, falls das Getränk zähflüssig ist. Wenn der Mixgetränkstand den Behälterboden erreicht und die Mischung zähflüssig ist, kann es
1 -
Mischstab
2 -
Deckel
3 -
Behälter
4 -
Zapfhahn
5 -
Pulse-Schalter
6 -
Druckknopf “Low / Off / High” (“Langsam/ Aus/ Schnell”)
7 -
Anzeiger “Ready” (“Bereit“)
8 -
Motorsockel
9 -
Hebel
10-
Zapfhahndeckel
11-
Feder
12-
Sperrbolzen
13-
Verschluss
14-
Ventilkörper
IMPORTANT WARNINGS
When using electrical appliances, there are precautions that need to be followed; these include the following:
- Make sure that the voltage of your appliance corresponds to that of your mains power supply.
- Do not leave the appliance unattended when connected to the mains power; disconnect it after each use.
- Never leave the appliance within the reach of children or unable persons. This appliance is not a toy.
- Never leave the appliance on or near to sources of heat.
- Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.)
- Make sure that the power cord does not come into contact with any hot surfaces.
- NEVER PLACE THE MOTOR BODY, PLUG, OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS – WIPE CLEAN USING A DAMP CLOTH ONLY.
- NEVER TOUCH MOVING PARTS.
- Do not operate the appliance when empty.
- Never use the appliance if the blades are damaged.
- Always use the appliance on a flat and stable surface.
- Switch off the appliance before removing the container from the base.
- To limit the risk of serious injury to people or damage to the appliance, always keep hands and utensils (except for the mixing wand) away from the mixing container when it is operating.
- Only use the blender with the lid fitted.
- The appliance will not operate without the mixing container pro­perly locked onto the motor base and the lid properly fitted to the mixing container.
- Do not blend excessively hot liquids. Never pour boiling water into the mixing container.
- After running the motor continuously for three minutes, wait at least five minutes before running it again.
- Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance is faulty; in this case, take it to your nearest Authorised Assistance Centre.
- The use of extension leads not authorised by the appliance manu­facturer may cause damage or accidents.
- To eliminate any risks, if the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its Technical Assistance Service or, in any case, by a similarly qualified person.
- This appliance has been designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes.
- This appliance complies with the EEC 89/336 Directive with regard to electromagnetic compatibility.
- The blades are very sharp. Handle them with care when fitting them or removing them from the container, or while cleaning.
- Wait for the blades to stop moving completely before removing the lid.
- In the event that you decide to dispose of the appliance, we advi­se you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be ren­dered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.
- Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
- IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this servi­ce. Disposing of a household appliance separately avoids pos­sible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain signifi­cant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
The kitchen line from Ariete includes a vast range of fast and easy appliances for kitchen use, such as: blenders, juicers, citrus presses, choppers, mini-choppers, fryers, graters, food processors, hand­held blenders, vegetable mills, toasters, etc. Cook with Ariete every day!
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
USER’S GUIDE
When the lid is properly fitted to the mixing container, the red indicator light marked “Ready” (to the right of the “Low/Off/High” button) will turn on. If the light does not turn on, or if it turns off during the mixing cycle, simply press the lid down firmly onto the mixing container until the light turns on. The mixing container is conveniently marked (Fig. 2) to create per­fect smoothies for two servings. To make a frozen blend of your favourite healthy foods, follow these simple steps:
- Fit the mixing container (3) on motor base (8), lining up the relea­se valve (4) with the arrow on the motor base. Next, turn the mixing container clockwise until the release valve points to the front of the machine (Fig. 3).
WARNING: The unit will not operate without the mixing container locked onto the motor base, and the lid properly placed on the mixing container.).
- Add any combination of liquid ingredients up to the “LIQUIDS” mark under “SERVES 2”. Liquids include any soft ingredients such as fruit, milk, fruit juice, herbal supplements, or yoghurt.
- Add ice or frozen ingredients until the total level reaches the “FROZEN STUFF” line on the side of the mixing container. Frozen ingredients include ice, frozen fruit, frozen yoghurt, ice cream, etc...
- Place the lid (2) on the mixing container and firmly press into place (Fig. 4). When the lid is properly fitted to the mixer contai­ner, the red indicator light marked “READY” (7) will turn on. If the light does not turn on, or if it turns off during the mixing cycle, simply press the lid down firmly onto the mixing container until the light turns on.
WARNING: the smoothie maker will not operate if the lid is not pro­perly fitted to the mixing container.
- Insert the mixing wand (1) inside the lid (2) (Fig. 5). Move the switch (6) to “LOW” to get things started. After 30 seconds, con­tinue by moving the switch (6) to “HIGH”. Continue until smooth. Turn the mixing wand (1) counter-clockwise for best mixing results.
- To serve the smoothie, move the switch (6) to “LOW”, place a cup under the release valve (4), and pull the lever forward (Fig. 6). Stir the smoothie with the mixing wand while dispensing thick smoothies. As the smoothie level reaches the bottom of the mixing container, a thicker mix may stop dispensing. Add a few tablespoons of liquid to increase the flow.
- Move the switch (6) to “OFF” to switch off the appliance.
CAUTION: make sure you give your smoothie maker a 5-minute rest after every 3-minute run.
CLEANING
- Before cleaning, unplug the appliance from the socket and let it cool down.
- Never wash the parts in the dishwasher.
- Wash the lid (2), the mixing wand (1) and the mixing container (3) in hot soapy water. Rinse well and leave to dry.
- Remove the valve for cleaning by unscrewing the valve lever anti­clockwise:
1 Remove the cap from the valve (10) by unscrewing it anticlockwi-
se.
2. Squeeze the cap (10) and stopper (13) together, and slide the lever off the stopper pin (12).
3. Remove the spring. (11).
4. Remove the stopper (13) and stopper pin (12) by pulling the rub­ber rim of the stopper. The stopper and pin are tightly fitted together and need not be separated.
5. Clean all parts in warm soapy water, dry and reassemble by fol­lowing the above steps in reverse order.
1 -
Mixing Wand
2 -
Lid
3 -
Mixing container
4 -
Release Valve
5 -
Pulse button
6 -
“Low / off / high” button
7 -
“Ready” indicator
8 -
Motor base
9 -
Lever
10-
Cap
11-
Spring
12-
Stopper pin
13-
Stopper
14-
Valve body
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de pren­dre les précautions suivantes:
- Vérifiez que le voltage de l’appareil correspond à celui de votre réseau électrique.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est bran­ché au réseau électrique. Débranchez toujours la fiche après cha­que utilisation.
- Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants ou des personnes incapables. Ce produit n'est pas un jouet.
- Ne posez jamais l’appareil sur ou à proximité de sources de cha­leur.
- N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
- Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec des surfaces chaudes.
- NE PLONGEZ JAMAIS LE CORPS MOTEUR, LA FICHE OU LE CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES. UTILI­SEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR NETTOYAGE.
- NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
- N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée.
- Pendant l’utilisation, positionnez l’appareil sur une surface parfai­tement horizontale et stable.
- Eteindre l’appareil avant d’extraire le récipient de la base.
- Gardez vos mains et les ustensiles (sauf la tige à mélanger) loin du récipient lors du fonctionnement, afin de limiter le risque de lésions graves aux personnes et de dommages à l’appareil.
- Utilisez toujours le mixeur avec son couvercle fermé.
- L’appareil ne fonctionne pas si le récipient n’est pas correctement fixé sur la base moteur et si le couvercle n’est pas correctement installé sur le récipient.
- Ne fouettez pas de liquides trop chauds. Ne versez jamais d’eau bouillante dans le récipient.
- Après avoir fait fonctionner le moteur sans interruption pendant 3 min, respectez une pause d’au moins 5 min avant de le rallumer.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés, ou si l’appareil lui-même est défectueux; dans ce cas, amenez l’appareil au Centre de Service Après-vente Autorisé le plus proche.
- L’usage de rallonges électriques non autorisées par le construc­teur de l’appareil peut provoquer des dommages et des incidents.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son Service Après-vente ou, dans tous les cas, par une personne qualifiée, de façon à prévenir tout risque de danger.
- L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOME­STIQUE et il ne doit en aucun cas être destiné à un usage com­mercial ou industriel.
- Cet appareil répond à la directive CEE 89/336 relative à la com­patibilité électromagnétique.
- La lame est extrêmement tranchante: manipulez-la avec le plus grand soin au moment de son installation ou de son extraction
pour le nettoyage.
- Avant de retirer le couvercle, attendre que la lame soit complète­ment arrêtée.
- Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer une source de danger, spécialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
- Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles peuvent constituer une source potentielle de danger.
- AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éli­miné avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'admini­stration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environne­ment et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparé­ment les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
La ligne cuisine de Ariete comprend une vaste gamme de produits faciles et rapides à utiliser, parmi lesquels: mixeurs, centrifugeuses, presse-agrumes, hachoirs, mini-hachoirs, friteuses, râpes, robots, mixeurs à immersion, moulins à légumes, grille-pain, etc. Cuisinez tous les jours avec joie, avec les produits Ariete!
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
MODE D’EMPLOI
Lorsque le couvercle est correctement installé sur le récipient, le témoin rouge de l’indicateur “Ready” (à droite du poussoir “Low/Off/High”) s’allume. Si le témoin ne s’allume pas ou si il s’é­teint pendant le mélange, pressez fort le couvercle sur le récipient jusqu’à ce que le témoin s’allume. Le récipient du mixeur a été spécialement muni de crans (Fig. 2) pour la préparation de deux portions de Frappé. Pour obtenir un mélange glacé de vos aliments préférés, procédez comme suit:
- Installez le récipient (3) sur la base moteur (8), en alignant le robinet de distribution (4) avec la flèche située sur la base. Tourner le récipient vers la droite jusqu’à ce que le robinet de distribution se trouve sur la partie frontale de l’appareil (Fig. 3).
ATTENTION: L’appareil ne fonctionne pas si le récipient n’est pas correctement fixé sur la base moteur et si le couvercle n’est pas cor­rectement installé sur le récipient.
- Ajoutez les liquides à mélanger jusqu’au signe “LIQUIDS” (liqui­des) sous “SERVES 2” (deux portions). Les liquides peuvent con­tenir des ingrédients moelleux tels que les fruits, le lait, les jus de fruits, des légumes ou du yogourt.
- Ajoutez la glace pilée ou les ingrédients glacés jusqu’au niveau de la ligne “FROZEN STUFF” (éléments glacés) située sur le côté latéral du récipient. On entend par éléments glacés: glace pilée, fruits congelés, yogourt glacé, crèmes glacées, etc.
- Positionnez le couvercle (2) sur le récipient (3) en le fixant cor­rectement sur son emplacement (Fig. 4). Lorsque le couvercle est installé correctement sur le récipient, le témoin rouge de l’indica­teur “READY” (7) s’allume. Si le témoin ne s’allume pas ou si il s’éteint pendant le mélange, pressez fort le couvercle sur le réci­pient jusqu’à ce que le témoin s’allume.
ATTENTION: L’appareil ne fonctionne pas si le couvercle n’est pas correctement installé sur le récipient.
- Introduire la tige à mélanger (1) à l’intérieur du couvercle (2) (Fig.
5). Positionner l’interrupteur (6) sur “LOW” pour commencer. Après 30 secondes, continuer en positionnant le poussoir (6) sur “HIGH”. Continuer jusqu’à ce que le Frappé soit prêt. Pour obte­nir un résultat optimal, tourner la tige à mélanger (1) vers la gau­che.
- Pour servir le Frappé, positionner le poussoir (6) sur “LOW”, pla­cer une tasse sous le robinet verseur (4) et tirer le levier en avant (Fig. 6). Si le Frappé est trop épais, utiliser la tige à mélanger. Lorsque le récipient est presque entièrement vidé, si le Frappé est dense, il pourrait ne pas sortir ; dans ce cas, ajouter quelques cuillerées de liquide pour faciliter la sortie.
- Positionner l’interrupteur (6) sur “OFF” pour éteindre l’appareil.
ATTENTION: laisser reposer le mixeur pendant au moins 5 min après une utilisation de 3 min.
NETTOYAGE
- Avant de procéder au nettoyage, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir la machine.
- Ne lavez jamais les composants dans le lave-vaisselle.
- Lavez le couvercle (2), la tige (1) et le récipient (3) avec de l’eau très chaude et du savon. Rincez abondamment et faites essuyer.
- Démontez le robinet en tournant le levier du robinet vers la gau­che, puis nettoyez comme suit:
1. Extraire le couvercle du robinet (10) en le dévissant vers la gau­che.
2. Tenez bien fort le couvercle (10) et le bouchon (13) et faites cou­lisser le levier en-dehors du goujon du bouchon (12).
3. Retirez le ressort (11).
4. Retirez le bouchon (13) et le goujon du bouchon (12) en tirant le bord en caoutchouc du bouchon. Le bouchon et le goujon sont unis l’un à l’autre et il n’est pas nécessaire de les séparer.
5. Nettoyez tous les composants avec de l’eau tiède et du savon, laissez essuyer et remontez-le tout en suivant les instructions dans le sens inverse.
1 -
Tige à mélanger
2 -
Couvercle
3 -
Récipient
4 -
Robinet verseur
5 -
Interrupteur Pulse
6 -
Poussoir “low / off / high”
7 -
Indicateur “ready”
8 -
Base moteur
9 -
Levier
10-
Couvercle robinet
11-
Ressort
12-
Goujon bouchon
13-
Bouchon
14-
Corps soupape
passieren, dass sie nicht herausfließt: In diesem Fall einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben, um den Austritt zu erleichtern.
- Zur Maschinenabschaltung den Schalter (6) auf “OFF” stellen. ACHTUNG Sicherstellen, dass der Mixer nach jedem 3­Minutengebrauch mindestens 5 Minuten lang nicht eingesetzt wird.
REINIGUNG
- Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen und Maschine abkühlen lassen.
- Maschinenteile nicht in der Spülmaschine waschen.
- Den Deckel (2), Stab (1) und Behälter (3) in sehr heißem Seifenwasser waschen. Gut ausspülen und trocknen lassen.
- Den zu reinigenden Hahn demontieren: Hierzu den betreffenden Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen
1. Zapfhahndeckel (10) durch Abschrauben gegen den Uhrzeigersinn abnehmen.
2. Feder (11) abnehmen.
3. Verschluss (13) und Sperrbolzen (12) abnehmen: Hierzu am Gummirand des Verschlusses ziehen. Verschluss und Bolzen bil­den eine Einheit und brauchen nicht getrennt werden.
4. Alle Teile in lauwarmem Seifenwasser waschen, trocknen lassen und das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge wieder einsetzen.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas pre­cauciones, entre las cuales:
- Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica.
- No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléc­trica; desenchufarlo cuando acabemos de usarlo.
- No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o de personas no capaces. Este producto no es un juguete.
- No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.
- No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc...).
- Poner atención en que el cable eléctrico no toque superficies calientes.
- NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
- NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
- No accionar el aparato si está vacío.
- No usar el aparato si la cuchilla está dañada.
- Durante el empleo situar el aparato sobre una superficie estable horizontal.
- Apagar el aparato antes de quitar el contenedor de la base.
- Mantener las manos y los utensilios (excepto el bastoncillo mez­clador) lejos del contenedor cuando esté en función, para limitar el riesgo de lesiones graves a personas y daños al aparato.
- Utilizar la batidora siempre con la tapa puesta.
- El aparato no funcionará sin que el contenedor esté correctamen­te fijado a la base motor y sin que la tapa esté correctamente pue­sta en el contenedor.
- No batir líquidos demasiado calientes. No verter nunca agua hir­viendo en el contenedor.
- Después de haber accionado el motor sin pausa durante tres minutos, esperar por lo menos otros cinco minutos antes de encenderlo de nuevo.
- No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados, o si el mismo aparato resulta defectuoso; en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
- El empleo de alargadores eléctricos no autorizados por el fabri­cante del aparato puede provocar daños y accidentes.
- Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser reemplaza­do por el Fabricante o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por una persona con cualífica similar, de modo que se pueda prevenir cualquier riesgo.
- El aparato ha sido creado sólo para EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a empleo comercial o industrial.
- Este aparato cumple las normas de la directiva CEE 89/336 rela­tiva a la compatibilidad electromagnética.
- La cuchilla está muy afilada, usarla con cuidado tanto cuando la introduzcáis o cuando la saquéis del contenedor como cuando la limpiéis.
- antes de quitar la tapa esperar a que la cuchilla esté completa­mente parada.
- Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabi­litarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
- Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
- ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faci­litan este servicio. Eliminar por separado un electrodomé­stico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo compo­nen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por sepa­rado los electrodomésticos, en el producto aparece un con­tenedor de basura móvil tachado.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
La línea cocina de Ariete incluye una extensa gama de productos fáciles y rápidos de usar en la cocina, entre los cuales: batidoras, licuadoras, esprimidoras, picadoras, mini-picadoras, freidoras, ral­ladoras, robots, batidoras de pie, pasaverduras, tostadoras, etc. ¡Cocina todos los días con Ariete!
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Cuando la tapa esté montada correctamente sobre el recipiente, la luz roja del indicador “Ready” (a la derecha del botón “Low/Off/High”) se encenderá. Si la luz no se enciende o si se apaga durante la mez­cla, apretar con decisión sobre la tapadera del recipiente hasta que la luz no se encienda. Al recipiente de la batidora le han puesto oportunamente unas seña­les de nivel (Fig. 2) para producir dos cantidades de perfecto batido. Para hacer una mezcla helada de tus alimentos preferidos, sigue estos simples pasos:
- Montar el recipiente (3) en la base motor (8), alineando la válvu-
la de erogación (4) con la flecha de la base. Después girar el reci­piente en sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula ero­gadora señale hacia la parte delantera del aparato (Fig. 3).
ATENCIÓN: el aparato no funcionará sin que el recipiente esté cor­rectamente fijado a la base motor y sin que la tapa esté correcta­mente montada en el recipiente.
- Añadir una combinación de líquidos cualquiera hasta la señal “LIQUIDS” (líquidos) debajo “SERVES 2” (dos cantidades). Los líquidos pueden incluir ingredientes blandos como fruta, leche, zumo de fruta, complementos vegetales, o yogur.
- Añadir hielo o ingredientes helados hasta que el nivel total no alcance la línea “FROZEN STUFF” (elementos helados) en el lado del recipiente. Por ingredientes helados se entiende: hielo, fruta congelada, yogur helado, helados, etc.
- Poner la tapa (2) encima del recipiente (3) y fijarla bien en su lugar (Fig. 4). Cuando la tapa esté montada correctamente en el recipiente, la luz roja del indicador “READY” (7) se encenderá. Si la luz no se enciende o si se apaga durante la mezcla, apretar fuerte la tapa hacia abajo contra el recipiente hasta que la luz no se encienda.
ATENCIÓN: el aparato no funcionará si la tapa no está correcta­mente fijada al recipiente.
- Introducir el bastoncillo mezclador (1) en el interior de la tapa (2) (Fig. 5). Mover el interruptor (6) a la posición “LOW” para empe­zar. Después de 30 segundos, continuar con el botón (6) en la posición “HIGH”. Continuar hasta que no se obtenga el frappè. Para obtener un resultado inmejorable girar el bastoncillo mez­clador (1) en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Para servir el frappè, mover el botón (6) a la posición “LOW”, colocar una taza debajo del a válvula erogadora (4) y tirar de la palanca hacia delante (Fig. 6). Si el frappè es denso, usar el bastoncillo mezclador. Cuando el nivel del frappè alcance el fondo del recipiente, si la mezcla es densa podría no salir; en este caso añadir alguna cucharada de líquido para facilitar la salida.
- Mover el interruptor (6) a la posición “OFF” para apagar el apa­rato.
ATENCIÓN: Dejar descansar la batidora por lo menos 5 minutos después de haberla usado por 3 minutos.
LIMPIEZA
- Antes de limpiar, quitar el enchufe de la red eléctrica y dejar enfriar el aparato.
- No lavar nunca las piezas en el lavavajillas.
- Lavar la tapa (2), el bastoncillo (1) y el recipiente (3) con agua muy caliente y jabón. Enjuagar bien y secar.
- Desmontar el grifo girando la palanca del mismo en sentido con­trario a las agujas del reloj para la limpieza:
1. Quitar la tapa de la válvula (10) desenroscando en sentido con­trario a las agujas del reloj.
2. Mantener apretados la tapa (10) y el tapón(13) juntos y deslizar la palanca fuera del perno del tapón(12).
3. quitar el resorte (11).
4. Quitar el tapón (13) y el perno del tapón (12) estirando del borde de goma del tapón. El tapón y el perno están unidos fuertemente y no hace falta separarlos.
5. Limpiar todas las partes con agua tibia y jabón, secar y volver a montar todo siguiendo estas operaciones en orden inverso.
1 -
Bastoncillo mezclador
2 -
Tapa
3 -
Recipiente
4 -
Válvula erogadora
5 -
Interruptor pulse
6 -
Botón “low / off / high”
7 -
Indicador “ready”
8 -
Base motor
9 -
Palanca
10-
Tapa válvula
11-
Resorte
12-
Perno tapón
13-
Tapón
14-
Cuerpo válvula
P
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, tome sempre as devidas pre­cauções, no caso:
- Verifique se a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à da sua rede eléctrica.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância se estiver ligado à toma­da eléctrica. Retire sempre a ficha da tomada depois de utilizá-lo.
- Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou pessoas inaptas. Este produto não é um brinquedo.
- Não coloque nem aproxime o aparelho a fontes de calor.
- Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc...)
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não está em contac­to com superfícies quentes.
- NUNCA MERGULHE O CORPO DO MOTOR, A FICHA E O CABO ELÉCTRICO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS; LIMPE COM UM PANO MOLHADO.
- NUNCA TOQUE AS PARTES EM MOVIMENTO.
- Não ligue o aparelho em vazio.
- Não utilize o aparelho se a lâmina estiver danificada.
- Durante a utilização, apoie o aparelho num plano horizontal e estável.
- Desligue o aparelho antes de remover o copo da base motoriza­da.
- Mantenha as mãos ou os utensílios (excepto a pá misturadora) longe do copo misturador quando o aparelho estiver em funcio­namento, de maneira a reduzir o risco de lesões graves às pes­soas e danos ao aparelho.
- Utilize o liquidificador sempre com a tampa montada.
- O aparelho não funciona se o copo misturador não estiver bem encaixado na base motorizada e se a tampa não estiver bem posi­cionada no copo.
- Não bata líquidos excessivamente quentes. Nunca deite água a ferver no copo.
- Após três minutos de funcionamento contínuo do aparelho, espere pelo menos cinco minutos antes de ligá-lo novamente.
- Não use o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem dani­ficados, ou se o aparelho apresentar algum defeito; neste caso, leve o aparelho ao Centro de Assistência Autorizado mais próxi­mo.
- O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substi­tuído pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou então por uma pessoa com qualificação adequada de modo a prevenir qualquer tipo de risco.
- O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para uso comercial ou industrial.
- Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa à compatibilidade electromagnética.
- A lâmina é muito afiada, tenha muito cuidado ao inseri-la ou extrai-la do copo misturador quando efectuar a limpeza.
- Antes de retirar a tampa, espere que a lâmina esteja parada.
- Antes de eliminar o aparelho, recomenda-se torná-lo inoperante cortando o cabo de alimentação e também tornando inócuas as partes do aparelho que podem constituir perigo, especialmente para as crianças que poderiam utilizá-las como brinquedo.
- Mantenha os elementos da embalagem fora do alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo.
- ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que for­neçam este serviço. Eliminar separadamente um electro­doméstico permite evitar possíveis consequências negati­vas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recupe-
9 10 11 12 13
14
15
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
COD. 6015104200 Rev. 0 del 27/06/2007
GR
825440
NL
MOD. 520/1
rar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para assi­nalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos sepa­radamente, o produto apresenta a marca de um contentor do lixo com uma cruz por cima.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
A linha de cozinha da Ariete é composta de uma vasta gama de pro­dutos fáceis e rápidos de usar na cozinha, como: liquidificadores, centrífugas, espremedores, picadores, mini-picadores, fritadeiras, moinhos de pimenta, robots, varinhas, batedeiras, passadores de legumes, torradeiras, etc. Cozinhe todo dia com Ariete!
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
INSTRUÇÕES DE USO
Quando a tampa está bem encaixada no copo, a luz vermelha do indicador “Ready” (à direita do botão “Low/Off/High”) acende. Se a luz não acender ou apagar durante a utilização do aparelho, carre­gue na tampa até encaixá-la correctamente no copo e a luz acenderá. O copo do liquidificador é graduado com duas marcas de níveis (Fig. 2) para produzir duas capacidades de batido. Se utilizar ingre­dientes congelados, siga estas simples operações:
- Monte o copo (3) na base motorizada (8), alinhando a torneira de servir (4) com a seta na base. Então rode o copo no sentido horá­rio até a torneira apontar para a parte dianteira do aparelho (Fig.
3).
ATENÇÃO: o aparelho não funciona se o copo e a tampa estiverem mal posicionados.
- Adicione os ingredientes líquidos até à marca de nível para os ingredientes líquidos “LIQUIDS” e em “SERVES 2” (duas capaci­dades). Os ingredientes podem ser fruta, leite, sumos de fruta, vegetais ou iogurte.
- Adicione gelo ou ingredientes congelados até à marca de nível para os ingredientes congelados “FROZEN STUFF”. Por ingre­dientes congelados entende-se: gelo, fruta congelada, iogurte congelado, gelados, etc...
- Coloque a tampa (2) no copo (3) encaixando bem (Fig. 4). Quando a tampa está bem encaixada no copo, a luz vermelha indicadora de “READY” (7) acende. Se a luz não acender ou apa­gar durante a utilização do aparelho, carregue na tampa até à luz acender.
ATENÇÃO: o aparelho não funciona com a tampa mal colocada.
- Insira a pá misturadora (1) no interior do copo (2) (Fig. 5). Coloque o botão (6) em “LOW” para começar. Espere 30 segun­dos e continue a bater posicionando o botão (6) em “HIGH”. Continue a bater até ao ponto de batido desejado. Para obter um excelente resultado, rode a pá misturadora (1) no sentido anti­horário.
- Para servir o batido, posicione o botão (6) em “LOW”, coloque um copo debaixo da torneira de servir (4) e puxe a alavanca para frente (Fig. 6). Para batidos espessos, use a pá misturadora. Para ajudar a sair a parte final de um batido espesso, adicione algu­mas colheres de líquido para facilitar o fluxo.
- Posicione o botão (6) em “OFF” para desligar o aparelho.
ATENÇÃO: deixe o liquidificador descansar pelo menos 5 minutos depois de cada utilização de 3 minutos.
LIMPEZA
- Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
- Nunca lave as peças na máquina de lavar loiça.
- Lave a tampa (2), a pá (1) e o copo (3) com detergente e água quente. Enxagúe e deixe secar.
- Desmonte a torneira, rodando a alavanca no sentido anti-horário:
1. Remova a tampa da válvula (10), rodando no sentido anti-horá­rio.
2. Mantenha unidos e apertados a tampa (10) e o tampão (13) e deslize a alavanca para fora do perno do tampão (12).
3. Retire a mola (11).
4. Retire o tampão (13) e o perno do tampão (12), puxando a borda de borracha do tampão. O tampão e o perno estão unidos firme­mente e não é preciso separá-los.
5. Limpe todas as peças em água morna e detergente, deixe secar e remonte tudo seguindo estas operações no sentido contrário.
1 -
Pá misturadora
2 -
Tampa
3 -
Copo misturador
4 -
Torneira de servir
5 -
Botão pulse
6 -
Botão “low / off / high”
7 -
Luz indicadora de “ready” (pronto a usar)
8 -
Base motorizada
9 -
Alavanca
10-
Tampa da válvula
11-
Mola
12-
Perno do tampão
13-
Tampão
14-
Corpo da válvula
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de nodige voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden, waaronder:
- Controleer of de elektrische volt van het apparaat overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet.
- Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het aangesloten is aan het elektriciteitsnet; haal na gebruik de stekker uit het stop­contact.
- Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen en onbe­voegden. Dit product is geen speelgoed.
- Zet het apparaat nooit boven of in de buurt van warmtebronnen.
- Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz…)
- Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met warme oppervlaktes.
- DE MOTORBASIS, DE STEKKER EN DE ELEKTRICITEITSKABEL NOOIT ONDERDOMPELEN IN WATER OF ANDERE VLOEISTOF­FEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR HET REINIGEN.
- NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AANRAKEN.
- Laat het apparaat nooit leeg functioneren.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het snijmes beschadigd is.
- Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal stabiel vlak.
- Zet het apparaat uit voordat de beker van de basis wordt verwij­derd.
- Houdt de handen of keukengereedschappen (behalve het meng­stokje) uit de buurt van de beker wanneer ze in werking staat, om te voorkomen dat ernstige verwondingen aan personen of schade wordt aangebracht aan het apparaat.
- Gebruik de blender altijd met gemonteerde deksel.
- Het apparaat werkt niet wanneer de beker niet goed op de motor­basis is bevestigd en zonder dat de deksel goed op de beker is gezet.
- Geen te warme vloeistoffen mixen. Nooit kokend water in de beker gieten.
- Nadat de motor drie minuten zonder onderbrekingen heeft gewerkt, wacht ten minste vijf minuten voordat ze opnieuw aan­gezet wordt.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de elektriciteitskabel of de stekker beschadigd is, of wanneer het apparaat zelf niet goed werkt; breng het apparaat in dit geval meteen naar het
Geautoriseerd Assistentiecentrum.
- Het gebruik van verlengsnoeren die niet door de fabrikant van het apparaat zijn goedgekeurd kunnen schade en ongelukken veroor­zaken.
- Wanneer de elektriciteitskabel beschadigd is moet ze vervangen worden door de Constructeur of door zijn technische assistentie­service of, in ieder geval, door een persoon die over de kwalifi­caties beschikt, zodat ieder risico wordt vermeden.
- Het apparaat is ontworden voor UITSLUITENDE HUISHOUDE­LIJK GEBRUIK en mag dus niet voor commerciële of industriële doeleinden worden gebruikt.
- Dit apparaat komt overeen met de richtlijn EEG 89/336 betreft de elektromagnetische compatibiliteit.
- Het snijmes is scherp geslepen en moet met zorg behandel wor­den wanneer het in of uit de beker wordt gehaald voor het reini­gen.
- Voordat de deksel van de beker wordt afgehaald, wacht totdat het snijmes helemaal stilstaat.
- Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar gemaakt worden door de elektriciteitskabel eraf te knippen. Tevens moeten de gevaarlijke onderdelen van het apparaat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
- De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
- BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEM­MING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service ver­schaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ont­staan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het appa­raat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aan­merkelijke besparing van energie en grondstoffen te verk­rijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
De keukenmodellen van Ariete beschikt over een uitgebreide reeks producten die eenvoudig en snel zijn te gebruiken is in de keuken waaronder: blenders, centrifuges, citruspersen, fijnhakkers, mini­fijnhakkers, raspen, robots, staafblenders, Pass^, broodroosters enz. Kook iedere dag met Ariete!
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Wanneer de deksel goed op de beker is gemonteerd gaat de rode verklikker “Ready” branden (aan de rechterkant van de drukknop “Low/Off/High”). Als het lampje niet gaat branden of als het uitgaat tijdens het mixen, druk op de deksel van de beker totdat het lampje weer gaat branden. De beker van de blender is voorzien van maatstreepjes (Fig. 2) om één of twee frappe te maken. Om een koud mengsel van uw geliefde etenswaren te maken volg deze eenvoudige fases:
- Monteer de beker (3) op de motorbasis (8), en zet het kraantje (4) op lijn met het pijltje op de basis. Draai de beker vervolgens met de klok mee totdat het kraantje aan de achterkant van het appa­raat staat (Fig. 3).
ATTENTIE: het apparaat werkt niet als de beker niet goed op de motorbasis is bevestigd en zonder dat de deksel goed op de beker is gezet.
- Voeg een combinatie van vloeistoffen toe tot het streepjes “LIQUIDS” (vloeistoffen) onder “SERVES 2” (twee porties). De vloeistoffen kunnen ook zachte ingrediënten bevatten zoals fruit, melk, vruchtensap, plantaardige toevoegingen, of yoghurt.
- Voeg ijs of gevroren ingrediënten toe totdat het niveau van het streepje “FROZEN STUFF” (gevroren elementen) is bereikt op de rand van de beker. Met gevroren elementen wordt bedoeld: ijs, ingevroren fruit, gevroren yoghurt, ijs, enz….
- Zet de deksel (2) op de beker (3) en bevestig hem (Fig. 4). Wanneer de deksel goed op de beker is bevestigd gaat het rode lampje van de verklikker “READY” (7) branden. Als het lampje niet gaat branden of als het uitgaat tijdens het mixen, druk op de deksel van de beker totdat het lampje weer gaat branden.
ATTENTIE: het apparaat werkt niet de deksel niet goed op de beker is gezet.
- steek het mengstokje (1) in de deksel (2) (Fig. 5). Zet de schake­laar (6) op “LOW” om te beginnen. Na 30 seconden, zet de schakelaar (6) op “HIGH”. Ga door totdat de frappé is gevormd. Om een optimaal resultaat te krijgen moet het mengstokje (1) tegen de klok ingedraaid worden.
- Om de frappé te serveren, zet de schakelaar (6) op “LOW”, zet een beker onder het kraantje (4) en trek de hendel naar voren (Fig. 6). Wanneer de frappé erg dik is gebruik het mengstokje. Wanneer het niveau van de frappé de onderkant van de beker heeft bereikt kan het zijn dat het dikke mengsel niet naar buiten komt; voeg in dit geval een lepel vloeistof toe de doorgang te vereenvoudigen.
- Zet de schakelaar (6) op “OFF” om de machine uit te zetten.
ATTENTIE: Laat de blender en minste vijf minuten uitrusten nadat ze drie minuten gebruikt is.
REINIGEN
- Voordat het apparaat wordt gereinigd, haal de steker uit het stop­contact en laat de machine afkoelen.
- De onderdelen nooit in de afwasmachine stoppen.
- Reinig de deksel (2), het mengstokje (1) en de beker (3) met heet water en zeep. Goed afspoelen en op laten drogen.
- Het kraantje loshalen door de hendel van het kraantje tegen d klok in te draaien voor het reinigen:
1. Verwijder de deksel van het kraantje (10) door tegen de klok in te draaien.
2. Houd de deksel (10) en de dop (13) bij elkaar en laat de hendel uit de pin van de dop glijden (12).
3. Verwijder de veer (11).
4. Verwijder de dop (13) en de pin van de dop (12) door aan de rub­beren rand van de dop te trekken. De dop en de pin zijn vast gela­st en moeten dus niet losgehaald worden.
5. Reinig alle onderdelen met lauw water en zeep, laat ze opdrogen en monteer de onderdelen weer in omgekeerde volgorde.
1 -
Mengstokje
2 -
Deksel
3 -
Beker
4 -
Kraantje
5 -
Schakelaar pulse
6 -
Drukknop “low / off / high”
7 -
Verklikker “ready”
8 -
Motorbasis
9 -
Hendel
10-
Deksel kraantje
11-
Veer
12-
Pin van de dop
13-
Dop
14-
Ventielbasis
RUS
SA
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
SMOOTHY*
*BLENDER SMOOTHIE
Fig. 1
14
10
11 12
13
800-215834
NUM
EROVERDE
SERVIZIO CONSUMATORI
Loading...