ARIETE Saladino User Manual [fr]

Page 1
MOD. 1792
Grafica C.L.D. - Fornacette (PI) COD. 6295100100 Rev. 2 del 28/01/2003
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
800-215834
SERVIZIO CONSUMATORI
Copertina_Saladino_REV1 27-01-2003 18:11 Pagina 2
Page 2
- 1 -
5
1
2
3
4
A
B C
D
E
F
13
12
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 7
Copertina_Saladino_REV1 27-01-2003 18:11 Pagina 1
Page 3
- 2 -
Italiano
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali:
• Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
• Lavare con cura tutti gli accessori prima dell’utilizzo.
NON IMMERGERE IN ACQUA O IN ALTRO LIQUIDO IL BLOCCO MOTORE (BASE), LA SPINA
E IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
• Non trasportare l’apparecchio quando è in funzione.
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso, prima di pulirlo e prima di montare o smontare parti e accessori.
EVITARE ASSOLUTAMENTE IL CONTATTO CON LE PARTI IN MOVIMENTO.
• Non tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina.
• Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni ed incidenti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da pre­venire ogni rischio.
• Il cavo di alimentazione non deve essere lasciato penzolare dal bordo del tavolo o del piano di appoggio. Evitare altresì il contatto del cavo con superfici calde.
• L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
• L’uso di accessori non consigliati nel manuale d’uso può comportare il rischio di incendio e lesioni personali.
• Non collocare l’apparecchio sopra o in prossimità di fonti di calore, elementi elettrici. Non posi­zionarlo sopra altri apparecchi.
• Non utilizzare l’apparecchio a vuoto.
• Non usare l’apparecchio all’aperto.
• Per evitare infortuni e danni all’apparecchio tenere sempre le mani e gli utensili da cucina lon­tano da lame e rulli in movimento.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE TENUTO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• Le lame dei rulli sono affilate e devono essere maneggiate con precauzione, afferratele sempre sulla parte in plastica.
• Per evitare infortuni, non montare mai i rulli sulla base senza aver preventivamente montato la tramoggia.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 2
Page 4
- 3 -
Italiano
• Assicurarsi di aver montato bene la tramoggia, il rullo sull’innesto e di aver inserito il convoglia­tore o l’accessorio per sminuzzare prima di inserire la spina ed avviare l’apparecchio.
• Non introdurre mai gli alimenti spingendoli con le mani utilizzare sempre l’apposito premi­cibo.
• Non abbandonare l’apparecchio quando è in funzione.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica, disinseritelo dopo ogni utilizzo.
• Non rimuovere mai il rullo quando l’apparecchio è in funzione.
• Non sovraccaricare la tramoggia, non inserire mai più di un pezzo alla volta.
• Per evitare di surriscaldare l’apparecchio RISPETTARE IL TEMPO DI USO CONTINUO MAX 5 MINUTI, dovendo eseguire lavorazioni in successione, effettuare sempre delle pause control­lando che l’apparecchio si sia raffreddato fra una pausa e l’altra
• Non utilizzare l’apparechio per tritare alimenti aventi una eccessiva consistenza, (per esempio cubetti di ghiaccio).
• Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per tagliare la verdura e/o frutta.
• Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1) Base motorizzata
2) Tramoggia
3) Innesto rullo
4) Pressino
5) Interruttore di accensione
A) Rullo per fette fini B) Rullo per fette spesse C) Rullo per tagliare a julienne D) Rullo per tagliare a listarelle E) Accessorio per sminuzzare F) Convogliatore per alimenti
12) Cavo di alimentazione + spina
13) Spatola
PRECAUZIONI PRIMA DELL’USO
• Verificare che la targhetta dati posta sulla base dell’apparecchio riporti il corretto voltaggio.
• Prima di qualsiasi utilizzo lavare con acqua corrente le parti che andranno a contatto con i cibi.
Non immergere in acqua o altro liquido la base contenente il motore. Per la pulizia di que­sta parte utilizzare un panno umido e quindi asciugare perfettamente.
Prima di assemblare e/o disassemblare l’apparecchio verificare che la spina non sia inse-
rita nella presa di corrente.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 3
Page 5
Italiano
Maneggiare i rulli prestando attenzione in quanto sono taglienti e potrebbero procurare
ferite.
COME SI USA
- Assemblare la tramoggia (2) con la base (1) contenente il motore.
Dopodichè inserire il rullo desiderato nella tramoggia (2) e tenendolo premuto sull’innesto (3), ruotare di 1/4 di giro in senso antiorario fino a battuta (fig.1). Inserire il convogliatore (F) facendo attenzione che la scanalatura dell’anello esterno sia rivol­ta verso l’alto e che le alette del convogliatore rimangano esterne alle tacche sulla tramoggia (fig.2). Uno scatto segnalerà l’aggancio.
- Inserire la spina nella presa di corrente, premere l’interruttore (5) per mettere in funzione l’ap-
parecchio.
- Durante l’utilizzo dell’apparecchio è consigliato servirsi della spatola (13) in dotazione per
favorire l’uscita dei cibi tagliati (fig. 7).
- Utilizzare sempre l’apposito pressino (4) per spingere i cibi nella tramoggia.
Attenzione: non utilizzare mai le mani o oggetti diversi dall’apposito pressino (4).
IMPORTANTE: non esercitare troppa forza sul pressino per evitare il rallentamento del moto­re e/o l’impastamento dei rulli.
COME SI USA L’ACCESSORIO PER SMINUZZARE
Solamente sul rullo per tagliare a listarelle (D) può essere montato l’accessorio per sminuzza­re (E), quindi inserire il rullo (D) e successivamente inserire l’accessorio per sminuzzare (E)
con le lame posizionate verso l’alto. Uno scatto segnalerà l’aggancio. (fig.3)
DOPO L’USO
Smontare l’apparecchio tirando il covogliatore verso l’esterno (fig.4), ruotare a motore spento di circa 1/4 di giro in senso orario la ghiera dentellata utilizzando la spatola (13) come indicato in figura 5, poi tirare verso l’esterno la tramoggia e successivamente estrarre il rullo (fig. 6). ATTENZIONE: qualora lo smontaggio del rullo risultasse difficile poichè bloccato, è sufficiente riavviare per pochi istanti l’apparecchio e successivamente riprovare a smontarlo.
CONSIGLI UTILI
Tagliare i cibi per poterli inserire più facilmente nella tramoggia.
- Per ottenere piccoli pezzi inserire i cibi verticalmente (non più di un pezzo per volta).
- 4 -
I rulli sono contrassegnati sul retro con una lettera identificativa:
A) Rullo per fette fini B) Rullo per fette spesse C) Rullo per tagliare a julienne D) Rullo per tagliare a listarelle E) Accessorio per sminuzzare F) Convogliatore per alimenti
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 4
Page 6
- 5 -
Italiano
- Per ottenere pezzi o fette più lunghe e sottili inserire i cibi orizzontalmente.
I migliori risultati di utilizzo si ottengono con cibi sufficientemente duri. Qualora i cibi da trattare non siano duri a sufficienza si consiglia di tenerli in freezer il tempo necessario al loro indurimento. Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’ecces­siva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio).
Il blocco motore e/o l’impastamento dei rulli potrebbe verificarsi per l’impiego di cibi trop­po molli e/o l’esercizio di una pressione troppo elevata o intenso utilizzo continuo. In questo caso fermare immediatamente l’apparecchio premendo l’interruttore (5), togliere la spina dalla presa di corrente, togliere il convogliatore ed il rullo e pulirlo perfettamente.
RULLO PER RULLO PER RULLO PER RULLO PER ACCESSORIO FETTE FETTE JULIENNE LISTARELLE PER FINI SPESSE SMINUZZARE
PERE * SI SI - - ­MELE * SI SI - - ­PEPERONI NO SI NO - ­SEDANO SI SI - - ­CIPOLLA SI SI NO NO NO CAROTA SI SI SI SI SI ZUCCHINA SI SI SI SI SI CETRIOLI SI SI SI - ­WURSTEL NO SI - - ­PECORINO SI SI SI SI ­EMMENTHAL SI SI NO NO NO PATATE SI SI - SI -
* Questi alimenti devono avere una sufficiente consistenza altrimenti intaseranno il rullo ed
il convogliatore.
PULIZIA
Per rendere la pulizia più facile risciacquare le parti immediatamente dopo l’uso. Tutti gli accessori tranne la base motorizzata (1) possono essere lavati in acqua oppure diretta­mente il lavastoviglie, nel cestello superiore La base motorizzata deve essere pulita con un panno leggermente umido ed asciugata perfettamente.
Nel caso in cui il prodotto rimanga macchiato dopo l’uso, si consiglia di pulirlo con olio vegetale e/o maionese.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 5
Page 7
- 6 -
English
IMPORTANT WARNINGS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
When using electrical appliances, the following elementary precautions must be observed:
• Ensure that the voltage of the appliance corresponds to that of your power supply.
• Wash all the accessories thoroughly before use.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR ASSEMBLY (BASE), THE PLUG OR THE POWER SUPPLY
CABLE IN WATER OR OTHER LIQUID.
• Do not move the appliance when it is in use.
• Unplug the appliance from the mains when it is not in use, before cleaning and before attach-
ing or removing parts or accessories.
TAKE GREAT CARE TO AVOID ANY CONTACT WITH MOVING PARTS.
• Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance.
• Do not use the appliance if the power supply cable or plug are damaged, or if the appliance
malfunctions. Take it to your nearest Authorised Assistance Centre.
• The use of extension cables not authorised by the manufacturer may cause damage or acci-
dents.
• If the power supply cable is damaged, in order to avoid any risks it must be replaced by the
manufacturers or by their technical assistance service, or by a similarly-qualified technician.
• The power supply cable must not be allowed to hang over the edge of a table or work surface.
Do not allow the cable to come into contact with hot surfaces.
• This appliance is designed FOR DOMESTIC USE ONLY. It must not be employed for commer-
cial or industrial use.
• The use of accessories not recommended in the user’s manual may cause fire or personal
injury.
• Do not place the appliance over or near sources of heat or electric elements. Do not place it
on top of other appliances.
• Do not operate the appliance when it is empty.
• Do not use the appliance outside the house.
• To avoid accidents and damage to the appliance, keep hands and kitchen utensils well clear of
moving blades and discs.
• THIS APPLIANCE MUST BE KEPT WELL OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
• The blades and discs are very sharp and must be handled carefully. Always hold them by their
plastic parts.
• To avoid accidents, never fit the discs to the base without having fitted the bowl.
• Ensure that the bowl and disc holder are fitted correctly, and that the food guide or dicing
accessory is fitted before plugging in the appliance and starting it.
• Never feed in food by pressing with the hand. Always use the press provided.
• Never leave the appliance unattended when it is in use.
• Do not leave the appliance unattended when it is plugged in. Unplug it after every use.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 6
Page 8
- 7 -
English
• Do not remove the disc while the appliance is in use.
• Do not overload the bowl. Do not feed in more than one piece at a time.
• To avoid overheating the appliance OBSERVE A MAXIMUM TIME OF 5 MINUTES CONTINU­OUS USE. When the appliance is to be used several times, allow a pause between operations. Check that it has cooled down before it is used again.
• Do not use the appliance to cut up foodstuffs which are very hard (for example, ice cubes).
• This appliance must only be used for cutting vegetables and/or fruit.
• This appliance conforms to EU directive CEE 89/336 regarding electromagnetic compatibility.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1) Motorised base
2) Bowl
3) Disc holder
4) Press
5) ON/OFF switch
A) Disc for thin slices B) Disc for thick slices C) Disc for julienne vegetables D) Disc for large julienne E) Dicing accessory F) Food guide
12) Power supply cable + plug
13) Spatula
DIRECTIONS FOR USE
- Check that the technical data plate located on the base of the appliance shows the correct volt­age.
- Before use, wash the parts which come into contact with food in running water.
- Do not immerse the base containing the motor in water or other liquid. To clean this assem- bly, use a damp cloth and dry thoroughly.
- Before assembling and/or dismantling the appliance, check that it is unplugged from the
power supply.
- Fit the bowl (2) to the base (1) containing the motor. Now fit the required disc into the bowl (2) and, keeping it pressed down on the disc holder (3), rotate it a 1/4 turn anti-clockwise until it locks (fig.1). Insert the food guide (F) taking care that the groove in the external ring faces upwards and that the wings of the guide are outside the notches on the bowl (fig. 2). A click signifies correct attachment.
- The dicing accessory (E) can only be fitted to the disc for finely chipped vegetables (D).
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 7
Page 9
- 8 -
English
To fit it, just place it directly on the disc with the blades to the top. A click indicates that it is locked in position (fig.3)
- To remove the food guide, the disc and the bowl, just pull the food guide outwards (fig. 4) and
with the motor switched off rotate the toothed wheel 1/4 turn clockwise using the spatula (13) as shown in fig. 5, then pull out the bowl and then the disc (fig. 6)
- N.B. If dismantling proves difficult because the disc is jammed, restart the appliance for a few
seconds and proceed with dismantling again.
- Handle the disc carefully, as it is very sharp and could cause injury.
- Plug the appliance into the power supply and press the switch (5) to start the appliance.
- When the appliance is in use, it is recommended that the spatula (13) provided is used to
remove the chopped food more easily. (fig. 7)
- Always use the press (4) to push food into the bowl.
- N.B. To avoid slowing the motor and/or clogging the discs, do not use excessive pressure on
the food press.
N.B. Do not use the hands or any object other than the press supplied (4).
USEFUL HINTS
Cut the food up so it can be placed in the bowl more easily.
- To obtain small pieces, insert the food vertically (not more than one piece at a time).
- To obtain longer, thinner pieces or slices, insert the food horizontally. The best results are obtained with food which is not too soft. If the food is not quite hard enough, place it in the freezer until it reaches the necessary con­sistency. Do not use the appliance to cut very hard foods (for example, ice cubes).
The motor may be stopped and/or the disc clogged by using food which is too soft and/or too much pressure on the food or intensive continuous use. In this case, stop the appliance immediately by pressing switch (5), unplug it from the mains, remove the food guide and disc and clean thoroughly.
The discs are marked on the back with a letter to indicate use:
A) Disc for thin slices B) Disc for thick slices C) Disc for julienne D) Disc for large julienne E) Dicing accessory F) Food guide
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 8
Page 10
- 9 -
English
DISC DISC DISC DISC DICING FOR FOR FOR FOR ACCESSORY THIN THICK JULIENNE LARGE SLICES SLICES JULIENNE
PEARS* YES YES - - ­APPLES* YES YES - - ­PEPPERS NO YES NO - ­CELERY YES YES - - ­ONIONS YES YES NO NO NO CARROTS YES YES YES YES YES COURGETTES YES YES YES YES YES CUCUMBER YES YES YES - ­FRANKFURTERS NO YES - - ­PECORINO CHEESE YES YES YES YES ­EMMENTHAL YES YES NO NO NO POTATOES YES YES - YES -
* These foods must be sufficiently hard or they will clog the disc and food guide.
CLEANING
To make cleaning easier, rinse the parts immediately after use. All accessories except the motorised base (1) can be washed in water or in the upper compart­ment of a dishwasher. The motorised base must only be cleaned with a damp cloth and dried thoroughly.
If the appliance is stained after use, cleaning is recommended with vegetable oil or mayon­naise.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 9
Page 11
- 10 -
Deutsch
WICHTIGE HINWEISE
LESEN SIE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG
Bei Gebrauch von elektrischen Geräten müssen geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen wer­den, unter anderem:
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den
Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Alle Zubehörteile vorm Gebrauch gründlich waschen.
DAS MOTORTEIL, DEN STECKER UND DAS ANSCHLUSSKABEL NIE IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
• Das Gerät während des Betriebs nicht umstellen.
• Wird das Gerät nicht genutzt und vor Anbringen und Abnehmen der Zusatzteile, sowie bei Rei-
nigungs- oder Wartungsarbeiten stets den Netzstecker ziehen.
SICH BEWEGENDE TEILE DÜRFEN NICHT BERÜHRT WERDEN.
• Den Netzstecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät
beschädigt sind. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zum nächstgelegenen Kundendienst.
• Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden verur-
sachen und ist eine Unfallgefahr.
• Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um Gefahren zu vermei-
den, bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
• Das Anschlusskabel nicht vom Tisch oder der Arbeitsfläche herunter hängen lassen. Das
Anschlusskabel darf keine heißen Gegenstände berühren.
• Das Gerät ist NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder
industrielle Zwecke verwendet werden.
• Bei Einsatz von nicht in der Anleitung vorgesehenen Zubehörteilen besteht Brand- und Unfall-
gefahr.
• Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hitzequellen und elektrischen Elementen stellen.
Nicht auf andere Geräte stellen.
• Das Gerät nie leer laufen lassen.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, stets die Hände und Küchengerät von sich
bewegenden Messern und Trommeln fernhalten.
DAS GERÄT VON KINDERN FERNHALTEN.
• Vorsicht beim Umgang mit den Messern. Die Messer sind sehr scharf und dürfen nur am Pla-
stikteil angefasst werden.
• Um Unfälle zu vermeiden, muss zuerst der Einfülltrichter und erst dann die Trommel auf dem
Sockel angebracht werden.
• Bevor der Netzstecker in die Steckdose gesteckt und das Gerät eingeschaltet wird, muss
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 10
Page 12
- 11 -
Deutsch
geprüft werden, dass der Einfülltrichter richtig angebracht, die Trommel richtig aufgesteckt und die Zuführung oder das Zubehör für Würfel richtig eingesetzt sind.
• Lebensmittel nie mit den Händen in das Gerät füllen. Stets den entsprechenden Speisen-
drücker verwenden.
• Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es am Stromnetz angeschlossen ist. Nach
Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Trommeln nie während des Gerätebetriebs ausbauen.
• Den Einfülltrichter nie zu stark füllen. Nie mehr als jeweils ein Teil einführen.
• Um ein Überhitzen des Geräts zu vermeiden, DIE MAXIMALE DAUER-BETRIEBSZEIT VON 5
MINUTEN EINHALTEN und das Gerät bei längerem Einsatz vor erneutem Gebrauch abkühlen lassen.
• Das Gerät nicht zum Zerkleinern von besonders harten Lebensmitteln benutzen (z. B. Eiswürfel).
• Das Gerät nur zum Schneiden von Gemüse bzw. Obst verwenden.
• Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie 89/336 (elektromagnetischer Verträglichkeit).
GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBEN
GERÄTEBESCHREIBUNG
1) Motorteil
2) Einfülltrichter
3) Trommeleinschub
4) Drücker
5) Ein/ Aus Schalter
A) Trommel für feine Scheiben B) Trommel für dicke Scheiben C) Trommel zum Schneiden a la Julienne (Schnitzeln) D) Trommel zum Schneiden von Stäbchen E) Zubehör zum Zerkleinern F) Lebensmittel-Zuführung
12) Anschlusskabel + Stecker
13) Spachtel
BEDIENUNGSANLEITUNG
- Prüfen, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild am Motorteil entspricht.
- Vor jedem Gebrauch alle Teile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen, unter
fließendem Wasser abspülen
- Das Motorteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Motorteil mit einem
feuchten Tuch reinigen und anschließend gründlich abtrocknen.
- Vor dem Zusammensetzen bzw. Zerlegen des Gerätes stets den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 11
Page 13
- 12 -
Deutsch
- Den Einfülltrichter (2) mit dem Motorteil (1) zusammensetzen.
Anschließend die gewünschte Trommel in den Einfülltrichter (2) einsetzen, auf den Trommeleinschub (3) drücken und 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Fig. 1). Beim Einsetzen der Zuführung darauf achten, dass die Nut des äußeren Rings nach oben zeigt und dass die Rippen der Zuführung außerhalb der Markierungen am Trichter bleiben (Fig. 2). Die Verbindung muss hörbar einrasten.
- Das Zubehör zum Zerkleinern (E) kann nur auf der Trommel zum Schneiden von Stäbchen
(D) angebracht werden.
Zum Einbau einfach mit den Klingen nach oben in die Trommel (D) einsetzen. Ein Schnappgeräusch zeigt an, dass das Zubehörteil richtig eingerastet ist. (Fig.3)
- Zum Ausbau der Lebensmittel-Zuführung, der Trommel und des Einfülltrichters die Zuführung
(Fig. 4) herausziehen. Den gezahnten Gewindering bei ausgeschaltetem Motor um 1/4 Umdrehung in Uhrzeigersinn drehen, dazu den Spachtel benutzen, wie in Abbildung 5 gezeigt, dann den Trichter und anschließend die Trommel herausziehen (Fig. 6).
- ACHTUNG: Falls der Ausbau der Trommel Schwierigkeiten bereitet, das Gerät für wenige
Augenblicke einschalten und anschließend erneut den Ausbau versuchen.
- Vorsicht beim Umgang mit den Trommeln. Die Trommel sind scharf, es besteht
Verletzungsgefahr.
- Zum Einschalten des Gerätes den Stecker in die Steckdose stecken und den Ein-/Aus-Schalter
(5) betätigen. Beim Betrieb des Gerätes empfiehlt es sich, den mitgelieferten Spachtel (13) zu verwenden, um das Austreten der geschnittenen Lebensmittel zu erleichtern (Fig. 7).
- Zum Drücken der Lebensmittel stets den entsprechenden Drücker (4) verwenden.
- WICHTIG: Den Drücker nicht mit zu viel Kraft einsetzen, sonst wird der Motor langsamer
und/oder die Trommeln verkleben. Achtung: Niemals Lebensmittel mit den Händen oder anderen Gegenständen als dem Drücker (4) einführen.
NÜTZLICHE HINWEISE
Die Lebensmittel klein schneiden, so dass sie leichter in den Einfülltrichter gefüllt werden kön­nen.
Die Trommeln sind auf der Rückseite mit einem Kennbuchstaben markiert: A) Trommel für feine Scheiben B) Trommel für dicke Scheiben C) Trommel zum Schneiden a la Julienne (Schnitzeln) D) Trommel zum Schneiden von Stäbchen E) Zubehör zum Zerkleinern F) Lebensmittel-Zuführung
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 12
Page 14
- 13 -
Deutsch
- Möchten Sie kleine Stücke erhalten, müssen die Lebensmittel senkrecht eingeführt werden
(jeweils ein Stück zur Zeit).
- Um längere oder dünnere Teile oder Scheiben zu erhalten, die Lebensmittel waagerecht ein-
führen. Die besten Ergebnisse werden mit ausreichend harten Lebensmitteln erzielt. Sind die Lebensmittel nicht ausreichend hart, können solange im Tiefkühlfach aufbewahrt wer­den, bis sie hart sind. Das Gerät nicht zum Zerkleinern von besonders harten Lebensmitteln benutzen (z. B. Eiswürfel).
Bei zu weichen Lebensmitteln bzw. bei zu starkem Druck oder zu langem Einsatz kann der Motor blockieren bzw. die Trommel verkleben. In diesem Fall muss das Gerät sofort über den Ein/ Aus Schalter (5) ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Den Einfülltrichter und die Trommel aus­bauen und gründlich reinigen.
TROMMEL TROMMEL TROMMEL TROMMEL ZUBEHÖR FÜR DÜNNE FÜR DICKE MEL FÜR A FÜR ZUM
SCHEIBEN LA JULIENNE STREIFEN SCHNITZELN
BIRNEN * JA JA - - ­ÄPFEL * JA JA - - ­PEPERONI NEIN JA NEIN - ­SELLERIE JA JA - - ­ZWIEBELN JA JA NEIN NEIN NEIN KAROTTEN JA JA JA JA JA ZUCCHINI JA JA JA JA JA GURKEN JA JA JA - ­WÜRSTCHEN NEIN JA - - ­SCHAFSKÄSE JA JA JA JA – EMMENTALER JA JA NEIN NEIN NEIN KARTOFFELN JA JA - JA -
* Diese Nahrungen sollten ziemlich fest sein, sodass die Trommel und der Teil der die
Nahrung fördert nicht verstopft werden.
PFLEGE
Die Teile können leichter gereinigt werden, wenn sie sofort nach Gebrauch abgespült werden. Alle Zubehörteile, mit Ausnahme des Motorteils (1), können in Wasser oder direkt im oberen Fach der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Das Motorteil muss mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt und anschließend gründlich abge­trocknet werden. Falls nach der Benutzung Flecken zurückbleiben, wird empfohlen, das Gerät
mit Pflanzenöl und/oder Majonäse zu reinigen.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 13
Page 15
- 14 -
Français
PRESCRIPTIONS IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
En utilisant des appareils électriques, il faut prendre certaines précautions, comme:
• S’assurer que le voltage électrique de l’appareil correspond à celui de votre réseau électrique.
• Laver soigneusement tous les accessoires avant l’emploi.
NE JAMAIS IMMERGER LE BLOC DU MOTEUR (BASE), LA FICHE NI LE CORDON ELEC-
TRIQUE DANS L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• Ne pas transporter l’appareil quand il est en fonction.
• Débrancher l’appareil quand on ne l’utilise pas, avant de le nettoyer et de monter ou de démon­ter les pièces et les accessoires.
NE JAMAIS TOUCHER LES PIECES EN MOUVEMENT.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si l’appareil est défec­tueux. Dans ce cas, s’adresser à un Centre d’Assistance Agréé.
• L’usage de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil peut provoquer des dégâts et des accidents.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut demander au constructeur ou au service d’assistance technique ou quoi qu’il en soit à une personne qualifiée de le remplacer, de manière à prévenir tout risque.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre du bord de la table ou du plan d’appui. Eviter également que le cordon d’alimentation ne touche les parties chaudes.
• L’appareil est EXCLUSIVEMENT conçu pour un USAGE MENAGER et ne doit pas être destiné à un usage commercial ou industriel
• L’utilisation d’accessoires non préconisés dans le mode d’emploi peut entraîner un risque d’in­cendie et de blessures.
• Ne pas placer l’appareil à proximité de sources de chaleur ni d’éléments électriques. Ne pas le positionner au-dessus d’autres appareils.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’extérieur.
• Pour éviter les accidents et les dégâts de l’appareil, toujours garder les mains et les ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des rouleaux en mouvement.
NE PAS LAISSER CET APPAREIL À LA PORTÉE DES ENFANTS.
• Les lames des rouleaux sont extrêmement aiguisées et il faut les manipuler avec prudence, tou­jours les saisir par la partie en plastique.
• Pour éviter les accidents et les dégâts de l’appareil, ne jamais monter les rouleaux sur la base sans avoir préalablement monté la trémie.
• S’assurer d’avoir bien monté la trémie, le rouleau sur l’embrayage et d’avoir monté le convoyeur ou l’accessoire pour hacher en dés avant de brancher et d’allumer l’appareil.
• Ne jamais introduire les aliments en les poussant avec les mains. Toujours utiliser le poussoir.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 14
Page 16
- 15 -
Français
• Ne pas abandonner l’appareil lorsqu’il est en fonction.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché, le débrancher après chaque utilisation.
• Ne jamais enlever le rouleau quand l’appareil est en fonction.
• Ne pas surcharger la trémie, ne jamais introduire plus d’un morceau à la fois.
• Pour éviter de surchauffer l’appareil RESPECTER LE TEMPS D’UTILISATION CONTINU MAX 5 MINUTES, dans le cas de préparations successives, toujours marquer des pauses en vérifiant que l’appareil se refroidit.
• Ne pas utiliser l’appareil pour hacher des aliments trop consistants, comme par exemple des glaçons.
• N’utiliser cet appareil que pour couper des légumes et/ou des fruits.
• Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 relative à la compatibilité électromagné­tique.
TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1) Base motorisée
2) Trémie
3) Embrayage rouleau
4) Poussoir
5) Interrupteur d’allumage
A) Rouleau pour tranches fines B) Rouleau pour tranches épaisses C) Rouleau pour couper en julienne D) Rouleau pour couper en bandelettes E) Accessoire pour hacher F) Convoyeur pour aliments
12) Cordon d’alimentation + fiche
13) Spatule
MODE D’EMPLOI
- Vérifier que le voltage correct figure sur la plaquette des données située sur le socle de l’ap­pareil.
- Avant l’emploi, laver sous l’eau courante les pièces qui seront au contact des aliments.
- Ne pas immerger dans l’eau ni dans aucun autre liquide le socle contenant le moteur. Pour le nettoyer, utiliser un chiffon humide puis sécher parfaitement.
- Avant d’assembler et/ou de désassembler l’appareil, vérifier que la fiche n’est pas bran-
chée.
- Assembler la trémie (2) et la base (1) contenant le moteur. Après quoi, placer le rouleau souhaité dans la trémie (2) et en le maintenant enfoncé sur l’em-
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 15
Page 17
- 16 -
Français
brayage (3), tourner de 1/4 de tour en sens inverse horaire jusqu’à la butée (fig.1). En outre, suivant l’aliment à couper, il pourrait s’avérer utile de monter le convoyeur pour ali­ments (F), Ceci permettra de mieux diriger l’aliment vers le plat sans gaspillages. Monter le convoyeur en veillant à ce que l'anneau externe soit tourné vers le haut et que les ailettes du convoyeur restent à l'extérieur par rapport aux encoches sur la trémie (fig.2). Un déclic signalera l'accrochage.
- On peut monter l’accessoire pour hacher (E) uniquement sur le rouleau pour couper en
bandelettes (D).
Pou le monter, il suffit de l’introduire avec les lames dirigées vers le haut directement sur le rouleau (D). Un déclic signalera l’accrochage. (fig.3)
- Pour démonter le convoyeur pour aliments, le rouleau et la trémie, il suffit de tirer le convoyeur
vers l'extérieur (fig.4), de tourner le moteur d'environ 1/4 de tour en sens horaire la bague dentelée avec une spatule (13) d'après la figure 5 puis tirer la trémie vers l’extérieur et extra­ire le rouleau. (fig. 6). ATTENTION: si le démontage du rouleau est difficile étant donné qu'il est bloqué, il suffit de faire fonctionner l'appareil pendant quelques instants puis d'essayer de le remonter.
- Manipuler les rouleaux en faisant très attention car ils sont coupants et pourraient provo-
quer des blessures.
- Brancher la fiche, appuyer sur l’interrupteur (5) pour mettre l’appareil en marche.
- Pendant l'utilisation de l'appareil, se servir de la spatule (13) fournie pour favoriser la sortie
des aliments coupés (fig. 7).
- Toujours utiliser le poussoir (4) pour pousser les aliments dans la trémie.
IMPORTANT: ne pas exercer une force trop importante sur le poussoir pour éviter le ralentis­sement du moteur et/ou l'empâtement des rouleaux.
Attention: ne jamais utiliser les mains ni aucun autre objet autres que le poussoir (4).
CONSEILS UTILES
Couper les aliments pour pouvoir les introduire facilement dans la trémie.
- Pour obtenir de petits morceaux, introduire les aliments verticalement (pas plus d’un morceau
à la fois).
- Pour obtenir des morceaux ou des tranches plus longs et minces, introduire les aliments hori-
zontalement.
Les rouleaux sont marqués à l'arrière d'une lettre d'identification: A) Rouleau pour tranches fines B) Rouleau pour tranches épaisses C) Rouleau pour couper en julienne D) Rouleau pour couper en bandelettes E) Accessoire pour hacher F) Convoyeur pour aliments
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 16
Page 18
- 17 -
Français
On obtient les meilleurs résultats avec des aliments suffisamment durs. Si les aliments utilisés ne sont pas suffisamment durs, on recommande de les placer au freezer le temps nécessaire pour leur durcissement. Ne pas utiliser l’appareil pour hacher des aliments ayant trop de consistance (exemple: glaçons).
Le moteur peut se bloquer et les rouleaux peuvent s’empâter en raison d’aliments trop mous et/ou d’une pression trop importante ou une utilisation continue intense. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (5), débran­cher la fiche, enlever le convoyeur ainsi que le rouleau et le nettoyer parfaitement.
ROULEAU ROULEAU ROULEAU ROULEAU ACCESSOIRE POUR POUR POUR POUR POUR TRANCHES TRANCHES JULIENNE BANDES HACHER FINES ÉPAISSES
POIRES * OUI OUI - - ­POMMES* OUI OUI - - ­POIVRONS NON OUI NON - ­CELERI OUI OUI - - ­OIGNON OUI OUI NON NON NON CAROTTE OUI OUI OUI OUI OUI COURGETTE OUI OUI OUI OUI OUI CONCOMBRES OUI OUI OUI - ­SAUCISSE NON OUI - - ­PECORINO (fromage) OUI OUI OUI OUI ­EMMENTHAL OUI OUI NON NON NON POMMES DE TERRE OUI OUI - OUI -
* Ces aliments doivent avoir un consistance suffisante pour éviter l’engorgement du rouleau
et du convoyeur.
NETTOYAGE
Pour faciliter le nettoyage, rincer immédiatement les pièces après l’emploi. Tous les accessoires sauf la base motorisée (1) peuvent être lavés à l’eau ou directement dans le lave-vaisselle, dans le panier supérieur. La base motorisée doit être nettoyée avec un chiffon légèrement humide puis parfaitement séchée.
Si le produit reste taché après l'emploi, on recommande de le nettoyer avec de l'huile végé­tale ou de la mayonnaise.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 17
Page 19
- 18 -
Español
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Usando aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre otras:
• Asegúrese que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de su red eléctrica.
• Lave con cuidado todos los accesorios antes de su utilización.
NO SUMERJA EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS EL BLOQUE MOTOR (BASE), EL ENCHUFE Y EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN.
• No transporte el aparato cuando esté en funcionamiento.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no emplee el aparato, antes de limpiarlo
y antes de montar o desmontar piezas y accesorios.
EVITE TOCAR LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO.
• No estire el cable de alimentación para desenchufar el aparato.
• No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el aparato resulta
defectuoso; en este caso llévelo al centro de asistencia autorizado, más cercano.
• El uso de extensiones eléctricas no autorizadas por el fabricante del aparato puede provocar
daños y accidentes.
• Si el cable de alimentación está dañado, tal cable debe ser sustituido por el fabricante o por
su servicio de asistencia técnica o en todo caso por persona con cualificación similar para pre­venir riesgos.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de la mesa o del plano de trabajo.
Evite el contacto del cable con superficies calientes.
• El aparato ha sido proyectado únicamente para USO DOMÉSTICO y no debe ser utilizado para
uso comercial o industrial.
• El uso de accesorios no aconsejados en el manual de uso puede acarrear el riesgo de incen-
dio y lesiones personales.
• No coloque el aparato encima o cerca de fuentes de calor, y elementos eléctricos. No lo deje
sobre otros aparatos.
• No haga funcionar el aparato en vacío.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• Para evitar accidentes y daños al aparato mantenga siempre las manos y los utensilios de
cocina lejos de cuchillas y rodillos en movimiento.
MANTENGA EL APARATO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Las cuchillas de los rodillos son afiladas y se deben manejar con precaución, coja siempre las
cuchillas por la parte de plástico.
• Para evitar accidentes, no monte nunca los rodillos sobre la base sin haber montado antes el
tubo de llenado.
• Asegúrese de haber montado bien el tubo de llenado, el rodillo sobre el acoplamiento y de
haber insertado el canalizador o el accesorio para desmenuzar antes de enchufar y poner en funcionamiento el aparato.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 18
Page 20
- 19 -
Español
• No introduzca nunca los alimentos empujándolos con las manos, utilice siempre el empujador.
• No abandone el aparato cuando está en funcionamiento.
• No deje sin vigilancia el aparato cuando está conectado a la red eléctrica, desenchúfelo des­pués del uso.
• No saque nunca el rodillo cuando el aparato está en funcionamiento.
• No sobrecargue el tubo de llenado, no introduzca más de un trozo a la vez.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, RESPETE EL TIEMPO MÁXIMO DE USO CON- TINUADO DE 5 MINUTOS; si debe realizar elaboraciones seguidas, efectúe siempre pausas controlando que el aparato se haya enfriado entre una pausa y la otra.
• No utilice el aparato para picar alimentos que tengan una consistencia excesiva (por ejemplo cubitos de hielo).
• Este aparato debe ser utilizado sólo para cortar la verdura y/o la fruta.
• Este aparato es conforme a la norma CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
GUARDE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1) Base con motor
2) Tubo de llenado
3) Acoplamiento rodillo
4) Empujador
5) Interruptor de encendido
A) Rodillo para rodajas finas B) Rodillo para rodajas gruesas C) Rodillo para cortar en juliana D) Rodillo para cortar en forma de tiras E) Accesorio para desmenuzar F) Canalizador para alimentos
12) Cable de alimentación + enchufe
13) Espátula
INSTRUCCIONES DE USO
- Verifique que la etiqueta datos técnicos situada en la base del aparato indique el correcto voltaje.
- Antes de usar el aparato lave con agua corriente las piezas que estarán en contacto con los alimentos.
- No sumerja en agua u otros líquidos la base que contiene el motor. Para la limpieza de esta parte utilice un paño húmedo y después séquela perfectamente.
- Antes de montar y/o desmontar el aparato verifique que el aparato no esté enchufado en la toma de corriente.
- Monte el tubo de llenado (2) con la base (1) que contiene el motor.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 19
Page 21
- 20 -
Español
Después introduzca el rodillo deseado en el tubo de llenado (2) y manteniéndolo apretado sobre el acoplamiento (3), gire 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope (fig. 1). Además, según el tipo de alimento a cortar, podría ser útil la utilización del canalizador para alimentos (F). Este accesorio permitirá encauzar mejor el alimento en el plato de recogida evi­tando dispersiones. El canalizador se acopla después de haber comprobado que la ranura del anillo exterior se encuentre dirigida hacia arriba y que las aletas del canalizador queden fuera de las muescas sobre el tubo de llenado (fig. 2). Un “clic” indicará el enganche.
- Solamente sobre el rodillo para cortar en forma de tiras (D) se puede montar el accesorio para
desmenuzar (E). Para montarlo es suficiente insertarlo con las cuchillas situadas hacia arriba directamente sobre el rodillo (D). Un “clic” indicará el enganche. (fig. 3)
- Para quitar el canalizador para alimentos, el rodillo y el tubo de llenado es suficiente estirar el
canalizador hacia el exterior (fig. 4), girar con motor apagado 1/4 de vuelta en sentido hora­rio el anillo dentado utilizando la espátula (13) como se indica en la figura 5, después estirar hacia el exterior el tubo de llenado y sucesivamente sacar el rodillo. (fig. 6)
- ATENCIÓN: cuando el desmontaje del rodillo resulte difícil porque se haya bloqueado, es sufi-
ciente poner en marcha durante pocos instantes el aparato y sucesivamente probar a des­montarlo de nuevo.
- Maneje los rodillos prestando mucha atención puesto que son cortantes y podrían provocar
heridas.
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente, apriete el interruptor (5) para poner en funcio-
namiento el aparato.
- Durante el uso del aparato se aconseja servirse de la espátula (13) para favorecer la salida de
los alimentos cortados (fig. 7).
- Utilice siempre el correspondiente empujador (4) para empujar los alimentos en el tubo de lle-
nado. IMPORTANTE: no realice demasiada fuerza sobre el empujador para evitar el bloqueo del motor y/o el atascamiento de los rodillos. Atención: no utilice nunca las manos u otros objetos, utilice siempre el empujador (4).
Los rodillos están marcados en la parte posterior con una letra de identificación: A) Rodillo para rodajas finas B) Rodillo para rodajas gruesas C) Rodillo para cortar en juliana D) Rodillo para cortar en forma de tiras E) Accesorio para desmenuzar F) Canalizador para alimentos
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 20
Page 22
- 21 -
Español
CONSEJOS ÚTILES
Corte los alimentos para poderlos introducir más fácilmente en el tubo de llenado.
- Para obtener pequeños trozos introduzca los alimentos verticalmente (no más de uno a la vez).
- Para obtener trozos o rodajas más largas y finas introduzca los alimentos horizontalmente.
Los mejores resultados de empleo se obtienen con alimentos bastante duros. Cuando los alimentos a tratar no sean suficientemente duros, se aconseja mantenerlos en el congelador el tiempo necesario para su endurecimiento. No utilice el aparato para picar alimen­tos que tengan una excesiva consistencia (ejemplo: cubitos de hielo).
El bloqueo del motor y/o el atascamiento de los rodillos podría verificarse por el empleo de alimentos demasiado blandos y/o el ejercicio de una presión demasiado elevada o un uso continuado intenso. En este caso detenga inmediatamente el aparato apretando el interruptor (5), desenchúfelo de la toma de corriente, quite el canalizador y el rodillo y límpielo perfectamente.
RODILLO RODILLO RODILLO RODILLO ACESORIO PARA RODAJAS PARA RODAJAS PARA JULIANA PARA TIRAS PARA FINAS GRUESAS DESMENUZAR
PERAS* - - ­MANZANAS* - - ­PIMIENTOS NO NO - ­APIO - - ­CEBOLLA NO NO NO ZANAHORIA SÍ CALABACÍN SÍ PEPINO - ­SALCHICHAS FRANKFURT NO - - ­QUESO DE OVEJA ­EMMENTHAL NO NO NO PATATAS - -
* Estos alimentos deben tener una buena consistencia, en caso contrario atascarán el rodi-
llo y el canalizador.
LIMPIEZA
Para facilitar la limpieza enjuague las piezas inmediatamente después del uso. Todos los accesorios excepto la base con el motor (1) se pueden lavar con agua o bien directa­mente en el rellano superior del lavavajillas. La base con el motor se debe limpiar con un paño ligeramente humedecido, secándola seguidamente. En el caso en que el producto quede man-
chado después del uso, se aconseja limpiarlo con aceite vegetal y/o mayonesa.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 21
Page 23
- 22 -
Português
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Usando aparelhos eléctricos é necessário tomar oportunas precauções, entre as quais:
• Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda àquela de sua rede eléctrica.
• Lavar com cuidado todos os acessórios antes do uso.
NÃO IMERGIR O BLOCO MOTOR (BASE), A TOMADA E O CABO DE ALIMENTAÇÃO EM ÁGUA
OU EM OUTROS LÍQUIDOS.
• Não transportar o aparelho quando estiver em funcionamento.
• Desligar a tomada do ponto de corrente quando o aparelho não estiver sendo usado, antes de
limpá-lo e antes de montar ou desmontar partes e acessórios.
EVITAR ABSOLUTAMENTE O CONTACTO COM AS PARTES EM MOVIMENTO.
• Não puxar o cabo de alimentação para tirar a tomada.
• Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a tomada resultarem danificados ou se o próprio
aparelho resultar defeituoso; neste caso levá-lo ao Centro de Assistência Autorizado mais pró­ximo.
• O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar
danos e acidentes.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo Fabricante ou pelo
seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco.
• O cabo de alimentação não deve ser deixado balançando fora da borda da mesa ou do plano
de apoio. Além disso, evitar o contacto do cabo com superfícies quentes.
• O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para uso
comercial ou industrial.
• O uso de acessórios não aconselhados no manual de uso pode comportar o risco de incêndio
e lesões pessoais.
• Não colocar o aparelho sobre ou em proximidade de fontes de calor e elementos eléctricos.
Não posicioná-lo sobre outros aparelhos.
• Não utilizar o aparelho em vazio.
• Não usar o aparelho ao ar livre.
• Para evitar infortúnios e danos ao aparelho manter sempre as mãos e os utensílios de cozin-
ha longe de lâminas e rolos em movimento.
ESTE APARELHO DEVE SER MANTIDO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
• As lâminas dos rolos são afiados e devem ser manuseados com precaução, segurá-los sempre
pela extremidade em plástico.
• Para evitar infortúnios, nunca montar os rolos na base sem antes ter montado a tremonha.
• Certificar-se de ter montado bem a tremonha, o rolo no engate e de ter inserido o transporta-
dor ou o acessório para picar antes de inserir a tomada e accionar o aparelho.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 22
Page 24
- 23 -
Português
• Nunca introduzir os alimentos empurrando-os com as mãos, utilizar sempre o prensa ali­mentos específico.
• Não abandonar o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
• Não deixar o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à rede eléctrica, desligá-lo após cada utilização.
• Nunca remover o rolo quando o aparelho estiver em funcionamento.
• Não sobrecarregar a tremonha, não inserir mais de um pedaço por vez.
• Para evitar de superaquecer o aparelho RESPEITAR O TEMPO DE USO CONTÍNUO MAX 5 MINUTOS; tendo que executar processamentos em sucessão efectuar sempre algumas pau­sas controlando que o aparelho tenha esfriado entre uma e outra pausa.
• Não utilizar o aparelho para triturar alimentos que tenham uma consistência excessiva, (por exemplo cubos de gelo).
• Este aparelho deve ser utilizado somente para cortar frutas e/ou verduras.
• Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa à compatibilidade elec­tromagnética.
CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1) Base motorizada
2) Tremonha
3) Engate rolo
4) Prensa
5) Interruptor de acendimento
A) Rolo para fatias finas B) Rolo para fatias espessas C) Rolo para cortar a julienne D) Rolo para cortar em palitinhos E) Acessório para picar F) Transportador para alimentos
12) Cabo de alimentação + tomada
13) Espátula
COMO SE USA
- Verificar que a placa de dados posta na base do aparelho indique a voltagem correcta.
- Antes de qualquer utilização, lavar as partes que entrarão em contacto com os alimentos com água corrente.
- Não imergir a base que contém o motor em água ou outro líquido. Para a limpeza desta
parte utilizar um pano húmido e, então, secar perfeitamente.
- Antes de montar e/ou desmontar o aparelho verificar que a tomada não esteja inserida no ponto de corrente.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 23
Page 25
- 24 -
Português
- Montar a tremonha (2) com a base (1) que contém o motor. Em seguida inserir o rolo desejado na tremonha (2) e, mantendo-o pressionado no engate (3), girar de 1/4 de volta em sentido anti-horário até o encosto (fig.1). O transportador deve ser encaixado prestando atenção para que a canaleta do anel externo fique voltada para cima e que as asas do transportador permaneçam para fora das tacas da tremonha (fig. 2). Um estalo sinalizará o engate.
- O acessório para picar (E) somente pode ser montado no rolo para cortar em palitos (D). Para montá-lo basta inseri-lo com as lâminas posicionadas para cima directamente no rolo (D). Um estalo sinalizará o engate. (fig.3)
- Para tirar o transportador para alimentos, o rolo e a tremonha basta extrair o transportador, puxando para fora (fig. 4), virar com motor desligado de aproximadamente 1/4 de giro em sentido horário o aro com dentes utilizando a espátula (13) conforme indicado na figura 5, depois puxar para fora a tremonha e a seguir extrair o rolo (fig. 6). ATENÇÃO: se a desmontagem do rolo estiver difícil porque bloqueado, é suficiente fazer o aparelho funcionar novamente durante poucos instantes e a seguir tentar desmontá-lo.
- Manusear os rolos prestando muita atenção já que são cortantes e poderiam vir a poderão
causar feridas.
- Inserir a tomada no ponto de corrente, pressionar o interruptor (5) para colocar o aparelho em funcionamento.
- Durante a utilização do aparelho é recomendado usar a espátula (13) fornecida para facilitar a saída dos alimentos cortados (fig. 7).
- Utilizar sempre a prensa específica (4) para empurrar os alimentos na tremonha. IMPORTANTE: não exercer muita força na prensa para evitar a desaceleração do motor e/ou o empastamento dos rolos.
Atenção: nunca utilizar nunca as mãos ou outros objectos diferentes que não d a prensa específica (4).
CONSELHOS ÚTEIS
Cortar os alimentos para pode-los inserir mais facilmente na tremonha.
- Para obter pedaços pequenos, inserir os alimentos verticalmente (não mais do que um pedaço por vez).
- Para obter pedaços ou fatias mais longas e finas inserir o alimentos horizontalmente.
Os rolos são marcados na parte traseira com uma letra de identificação: A) Rolo para fatias finas B) Rolo para fatias espessas C) Rolo para cortar a julienne D) Rolo para cortar em palitinhos E) Acessório para picar F) Transportador para alimentos
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 24
Page 26
- 25 -
Português
Os melhores resultados de utilização são obtidos com alimentos suficientemente duros. Se os alimentos a serem processados não forem suficientemente duros, aconselha-se a mantê­los no freezer pelo tempo necessário ao seu endurecimento. Não utilizar o aparelho para tritu­rar alimentos que tenham uma consistência excessiva (exemplo: cubinhos de gelo).
O bloqueio do motor e/ou o empastamento dos rolos poderá acontecer devido ao emprego de alimentos muito moles e/ou o exercício de uma pressão muito elevada ou utilização intensa contínua. Neste caso parar imediatamente o aparelho pressionando o interruptor (5), tirar a tomada do ponto de corrente, tirar o transportador e o rolo e limpá-lo perfeitamente.
ROLO PARA ROLO PARA ROLO PARA ROLO PARA ACESSÓRIO FATIAS FATIAS JULIANA PALITOS PARA PICAR FINAS GROSSAS
PERAS* SIM SIM - - ­MAÇÃS* SIM SIM - - ­PIMENTÕES NÃO SIM NÃO - ­SALSÃO SIM SIM - - ­CEBOLA SIM SIM NÃO NÃO NÃO CENOURA SIM SIM SIM SIM SIM ABOBRINHA SIM SIM SIM SIM SIM PEPINOS SIM SIM SIM - ­SALSICHA NÃO SIM - - ­PECORINO
SIM SIM SIM SIM -
ROMANO EMENTAL SIM SIM NÃO NÃO NÃO BATATAS SIM SIM - SIM -
* Estes alimentos devem ter uma consistência suficiente senão obstruirão o rolo e o trans-
portador.
LIMPEZA
Para tornar a limpeza mais fácil, enxaguar as partes imediatamente após o uso. Todos os acessórios, excepto a base motorizada (1) podem ser lavados com água ou directa­mente na parte superior da máquina de lavar louças. A base motorizada deve ser limpa com um pano ligeiramente húmido e deve ser secada per­feitamente.
No caso em que o produto fique manchado após o uso, aconselha-se a limpá-lo com óleo vegetal e/ou maionese.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 25
Page 27
- 26 -
Nederlands
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
LEES DEZE INSTRUKTIES AANDACHTIG
Bij gebruik van elektrische apparaten is het nodig geschikte voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals:
• Verzekert U zich ervan dat de elektrische spanning van het apparaat overeenstemt met Uw elektrische netspanning.
• Alle accessoires zorgvuldig wassen voor het gebruik.
DOMPEL DE MOTORBLOK (BASIS), DE STEKKER EN DE VOEDINGSKABEL NIET ONDER IN
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN.
• Verplaats het apparaat niet wanneer in werking.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, alvorens het schoon te maken en voordat onderdelen en accessoires gemonteerd of gedemonteerd worden.
VERMIJD ABSOLUUT ELK CONTACT MET BEWEGENDE ONDERDELEN.
• Niet aan de voedingskabel trekken om de stekker te verwijderen.
• Gebruik het apparaat niet als de elektrische kabel of de stekker beschadigd zijn, of als het appa­raat zelf defect is, in dit geval breng het naar het dichtstbijzijnde Bevoegd Assistentie Centrum.
• Het gebruik van elektrische verlengsnoeren die niet geautoriseerd zijn door de fabrikant van het apparaat kan schade of ongevallen veroorzaken.
• Als de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of door zijn Technische Assis­tentie Dienst of hoe dan ook door een persoon met gelijke bevoegdheid vervangen worden, om elk risico voor de veiligheid te voorkomen.
• De voedingskabel moet niet van de rand van de tafel of van het steunoppervlak hangen. Ver­mijd ook dat de kabel in contact komt met warme oppervlaktes.
• Het apparaat is ontworpen voor UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK en moet niet bestemd worden voor commercieel of industrieel gebruik.
• Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen zijn in de gebruikshandleiding kan brand risi­co en risico voor letsels met zich meebrengen.
• Plaats het apparaat niet op of bij warmtebronnen, elektrische elementen. Plaats het niet boven andere apparaten.
• Gebruik het apparaat niet als het leeg is.
• Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
• Om letsels en schade aan het apparaat te voorkomen houd altijd handen en keuken gerei ver van messen en bewegende rollen.
DIT APPARAAT MOET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN GEHOUDEN WORDEN.
• De messen van de rollen zijn scherp en er moet voorzichtig mee gehandeld worden, houd ze altijd vast bij het plastiek gedeelte.
• Om letsels te voorkomen, monteer de rollen nooit op de basis zonder eerst de trechter te heb­ben gemonteerd.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 26
Page 28
- 27 -
Nederlands
• Zich ervan verzekeren de trechter en de rol op het invoerstuk goed gemonteerd te hebben, en dat de geleider of het blokjes accessoire ingevoerd zijn alvorens de stekker in het stopcontact te steken en het apparaat aan te zetten.
• Het voedsel nooit invoeren door met de handen te drukken, gebruik altijd de daarvoor bestem­de voedsel drukker.
• Verlaat het apparaat niet wanneer het in werking is.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op het lichtnet, ontbind het na elk gebruik.
• Verwijder nooit de rol wanneer het apparaat in werking is.
• De trechter niet overbelasten, voer nooit meer dan een stuk per keer in.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen RESPECTEER DE MAXIMUM VOORTDU- REND GEBRUIK TIJD VAN 5 MINUTEN, wanneer achtereenvolgende bewerkingen uitgevoerd moeten worden, maak altijd een pauze en controleer dat het apparaat tijdens de pauze afge­koeld is.
• Gebruik het apparaat niet om voedsel te hakken dat erg consistent is (bij voorbeeld ijsblokjes).
• Dit apparaat moet uitsluitend voor het snijden van groente en/of fruit gebruikt worden.
• Dit apparaat is conform aan de EEG wet 89/336 m.b.t. de elektromagnetische verenigbaarheid.
DEZE INSTRUKTIES ALTIJD BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1) Basis met motor
2) Trechter
3) Rol invoerstuk
4) Indruk element
5) Startschakelaar
A) Rol voor dunne plakjes B) Rol voor dikke plakjes C) Rol voor het snijden a la julienne D) Rol voor het snijden in strookjes E) Accessoire voor het verbrokkelen F) Geleider voor het voedsel
12) Voedingskabel + stekker
13) Spatel
HOE WORDT HET GEBRUIKT
- Verifieer dat het gegevens plaatje op de basis van het apparaat de correcte voltage weergeeft.
- Voor elk gebruik was alle onderdelen die in contact komen met het voedsel met stromend water.
- Dompel de basis met de motor niet onder in water of andere vloeistoffen. Voor de reini-
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 27
Page 29
- 28 -
Nederlands
ging van dit onderdeel gebruik een vochtige doek en maak het dan perfect droog.
- Alvorens het apparaat te monteren en/of te demonteren verifieer dat de stekker niet in het stopcontact is.
- Monteer de trechter (2) op de basis (1) die de motor bevat. Voer daarna de gewenste rol in de trechter (2) en deze op het invoerstuk (3) gedrukt houden en 1/4 draai tegen de klok in draaien tot aan slageind (fig.1). Om de geleider in te voeren let op dat de gleuf van de buitenste ring naar boven gericht is en dat de flapjes van de geleider buiten de strepen van de trechter blijven (fig.2) Een klik geeft aan dat het vastgehecht is.
- Allen op de rol voor het snijden van strookjes (D) kan het accessoire voor blokjes (E) gemon­teerd worden. Om het te monteren is het voldoende het met de messen naar boven direct op de rol (D) in te voeren. Een klik geeft aan dat het vastgehecht is (fig. 3)
- Om de voedsel geleider, de rol en de trechter te verwijderen is het voldoende de geleider naar buiten te trekken (fig. 4), met uitstaande motor de getande rand ongeveer 1/4 draai met de klok mee draaien met gebruik van de spatel (13) zoals aangegeven in figuur 5, dan de trech­ter naar buiten trekken en vervolgens de rol verwijderen. (fig. 6) LET OP: Indien het demonteren van de rol moeilijk gaat omdat deze geblokkeerd is, is het vol­doende het apparaat voor enkele ogenblikken te starten en dan opnieuw proberen te demon­teren.
- Behandel de rollen heel voorzichtig omdat deze scherp zijn en wonden kunnen veroorza-
ken.
- Voer de stekker in het stopcontact, druk op de schakelaar (5) om het apparaat in werking te zetten.
- Gedurende het gebruik van het apparaat is het aanbevolen de spatel (13) te gebruiken om de uitgang van het gesneden voedsel te vergemakkelijken (fig. 7).
- Gebruik altijd het daarvoor bestemde indruk element (4) om voedsel in de trechter te duwen. BELANGRIJK: niet te veel kracht op het indruk element uitoefenen om de vertraging van de motor en het vastmengselen van de rollen te voorkomen.
Let op: gebruik nooit handen of andere voorwerpen dan het indruk element (4).
De rollen zijn aan de achterkant aangemerkt met een identificatie letter: A) Rol voor dunne plakjes B) Rol voor dikke plakjes C) Rol voor het snijden a la julienne D) Rol voor het snijden in strookjes E) Accessoire voor het verbrokkelen F) Geleider voor het voedsel
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 28
Page 30
- 29 -
Nederlands
NUTTIGE RAADGEVINGEN
Snijd het voedsel om het gemakkelijk in de trechter te doen.
- Om kleine stukken te verkrijgen voer het voedsel verticaal in (niet meer dan een stuk per keer).
- Om langere stukjes of plakjes te verkrijgen voer het voedsel horizontaal in. De beste gebruik resultaten worden verkregen met voldoende hard voedsel. Wanneer het te behandelen voedsel niet voldoende hard is, is het aanbevolen het in het ijsvak van de ijskast te zetten lang genoeg om het hard te laten worden. Gebruik het apparaat niet om voedsel te hakken dat erg consistent is (bij voorbeeld: ijsblokjes).
De blokkering van de motor en/of het vastmengselen van de rollen kan zich voordoen bij gebruik van te zacht voedsel en/of door een te sterke druk of door een intens voortdurend gebruik. In dit geval stop het apparaat onmiddellijk door op de schakelaar (5) te drukken, trek de stek­ker uit het stopcontact, verwijder de geleider en de rol en maak het perfect schoon.
ROL
VOOR
ROL
VOOR
ROL
VOOR
ROL
VOOR ACCESSOIRE
DUNNE DIKKE JULIENNE STROOKJES VOOR
PLAKJES PLAKJES
VERBROKKELEN
PEREN * JA JA - - ­APPELEN* JA JA - - ­PAPRIKA’S NEE JA NEE - ­SELDERIE JA JA - - ­UI JA JA NEE NEE NEE WORTELTJES JA JA JA JA JA AUBERGINE JA JA JA JA JA KOMKOMMER JA JA JA - ­WORST NEE JA - - ­PECORINO KAAS JA JA JA JA ­ZWITSERSE KAAS JA JA NEE NEE NEE AARDAPPELEN JA JA - JA -
* Dit voedsel moet voldoende consistent zijn anders verstopt het de rol en de geleider.
REINIGING
Om de reiniging te vergemakkelijken spoel de onderdelen meteen na gebruik af. Alle accessoires behalve de basis met de motor (1) kunnen in water of direct in de vaatwasma­chine, in het bovenste vak, gewassen worden. De basis met de motor moet met een licht bevochtigd doek schoon gemaakt en perfect gedroogd worden.
In het geval dat er vlekken op het product blijven na het gebruik, wordt aanbevolen het schoon te maken met plantaardige olie en/of mayonaise.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 29
Page 31
- 30 -
Ekkgmijά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να παίρνετε µερικά προληπτικά µέτρα:
Βεβαιωθείτε πως η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στη τάση του ηλεκτρικού δικτύου της περιοχής σας.
Να πλένετε καλά &λα τα εξαρτήµατα πριν απ& τη χρήση.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ (ΒΑΣΗ), ΤΟ ΦΙΣ
ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ.
Μην µεταφέρετε τη συσκευή &ταν είναι αναµµένη.
Να βγάζετε το φις απ& την πρίζα &ταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή ή &ταν
πρ&κειται να την καθαρίσετε ή να τοποθετήσετε / αφαιρέσετε κάποιο εξάρτηµα.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΟΠΩΣ∆ΗΠΟΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ ΚΙΝΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να βγάλετε το φις απ& την πρίζα.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο ή το φις παρουσιάζουν ζηµιά ή αν
διαπιστώσετε κάποια ανωµαλία στη συσκευή. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο Σέρβις.
Η χρήση µη εγκεκριµένων προεκτάσεων (µπαλαντέζες) µπορεί να προκαλέσει ζηµιές και ατυχήµατα.
Αν το καλώδιο έχει κάποια φθορά,πρέπει να αντικατασταθεί απ& τον κατασκευαστικ& οίκο ή απ& ένα Εξουσιοδοτηµένο Σέρβις, ή οπωσδήποτε απ& έναν καταρτισµένο ηλεκτρολ&γο, για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται απ& το τραπέζι ή απ& τον πάγκο που είναι ακουµπισµένη η συσκευή. Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου µε ζεστές επιφάνειες.
Η συσκευή είναι µελετηµένη ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Η χρήση µη συνιστώµενων εξαρτηµάτων, µπορεί να προξενήσει πυρκαγιά ή τραυµατισµ&.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πίσω ή κοντά σε πηγές θερµ&τητας και ηλεκτρικές αντιστάσεις. Μην ακουµπάτε τη συσκευή πάνω σε άλλες συσκευές.
Μην ανάβετε τη συσκευή &ταν είναι άδεια.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Προκειµένου να αποφύγετε ατυχήµατα και ζηµιές στη συσκευή, να µην πλησιάζετε
ποτέ τα χέρια σας ή τα µαγειρικά σκεύη (µαχαίρια, κουτάλες, κ.ο.κ) στα περιστρεφ&µενα µαχαίρια και τους κυλίνδρους &ταν κινούνται.
Να επιτηρείτε συνέχεια τη συσκευή &ταν τη χρησιµοποιείτε παρουσία µικρών παιδιών.
Τα µαχαίρια των κυλίνδρων είναι ακονισµένα. Πρέπει να τα µεταχειρίζεστε προσεκτικά και να τα πιάνετε πάντα απ& την πλαστική χειρολαβή.
Προκειµένου να αποφύγετε ατυχήµατα, δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείτε τους κυλίνδρους στη βάση, αν δεν έχετε βάλει pqogcoul]myr τη χοάνη.
Πριν βάλετε το φις στην πρίζα και ανάψετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε πως έχετε τοποθετήσει καλά τη χοάνη, τον κύλινδρο στο συµπλέκτη και τον προσαγωγ& ή το εξάρτηµα για κύβους.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 30
Page 32
- 31 -
Ekkgmijά
Μη σπρώχνετε ποτέ τα τρ&φιµα µε τα χέρια. Χρησιµοποιείτε πάντα το ειδικ&
εργαλείο.
Να επιτηρείτε τη συσκευή, &σο είναι αναµµένη.
Μην αποµακρύνεστε απ& τη συσκευή &ταν το φις είναι στην πρίζα. Βγάζετε το φις
απ& την πρίζα µετά τη χρήση.
Μην αφαιρείτε ποτέ τον κύλινδρο, &ταν λειτουργεί η συσκευή.
Μην παραφορτώνετε ποτέ τη χοάνη: να βάζετε πάντα ένα-ένα τα κοµµάτια.
Προκειµένου να αποφύγετε την υπερθέρµανση της συσκευής, ΜΗΝ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 5 ΛΕΠΤΑ ΣΥΝΕΧΕΙΑ.
Κάνετε µικρές διακοπές και περιµένετε να κρυώσει η συσκευή, πριν την ξαναθέσετε σε λειτουργία.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για να τρίψετε σκληρά τρ&φιµα (&πως τα παγάκια).
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά για να κ&βετε φρούτα και
λαχανικά.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία ΕΟΚ 89/336, περί
ηλεκτροµαγνητικής συµβατ&τητας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1) Βάση µε µοτέρ
2) Χοάνη
3) Συµπλέκτης κυλίνδρου
4) Πιεστηράκι
5) ∆ιακ&πτης λειτουργίας A) Κύλινδρος για λεπτές φέτες B) Κύλινδρος για χονδρές φέτες C) Κύλινδρος για φέτες α λα ζουλιέν D) Κύλινδρος για να κ&βετε µπαστούνια E) Εξάρτηµα για τρίψιµο F) Προσαγωγ&ς τροφίµων
12) Καλώδιο + φις
13) Σπάτουλα
ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
- Βεβαιωθείτε πως η τάση του δικτύου της περιοχής σας, αντιστοιχεί µε την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής.
- Πριν απ& οποιαδήποτε χρήση, πλύνετε καλά στη βρύση τα εξαρτήµατα που θα έλθουν σε επαφή µε τα τρ&φιµα.
- Μη βυθίζετε στο νερ+ ή σε άλλα υγρά τη βάση µε το µοτέρ. Για να την καθαρίσετε,
χρησιµοποιείστε ένα υγρ+ πανί και ύστερα σκουπίστε την καλά για να στεγνώσει τελείως.
- Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε κάποιο εξάρτηµα, να ρµολογήστε τη χοάνη (2) µε τη βάση (1) που περιέχει το µοτέρ.
Στη συνέχεια βάλτε τον κατάλληλο κύλινδρο στη χοάνη (2) και πιέζοντάς τον στο συµπλέκτη (3), γυρίστε προς τα αριστερά κατά 1/4 στροφής, µέχρι να κουµπώσει
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 31
Page 33
- 32 -
Ekkgmijά
(εικ. 1). Επιπλέον, ανάλογα µε το τι πρ&κειται να κ&ψετε, µπορεί να χρειαστεί ο προσαγωγ&ς τροφίµων (F). Έτσι τα τρ&φιµα θα καθοδηγούνται στην πιατέλα χωρίς να πέφτουν έξω. Η τοποθέτηση του προσαγωγού γίνεται προσέχοντας να είναι στραµµένο προς τα πάνω το αυλάκι του εξωτερικού δαχτυλίου και οι γρίλιες του προσαγωγού να παραµένουν έξω απ& τις εγκοπές της χοάνης (εικ.2). Θα καταλάβετε &τι ΪκούµπωσεΜ το εξάρτηµα απ& τον χαρακτηριστικ& ήχο.
- Το εξάρτηµα για τρίψιµο (E) µπορεί να συναρµολογηθεί µονάχα στον κύλινδρο που κ&βει τα µπαστούνια. Για να το τοποθετήσετε, γυρίστε τα µαχαίρια του προς τα πάνω, κατευθείαν στον κύλινδρο (D). Θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικ& ήχο που σηµαίνει πως ασφαλίστηκε στη θέση του (εικ. 3).
- Για να αφαιρέσετε τον προσαγωγ& και τη χοάνη, τραβήξτε τον προσαγωγ& προς τα έξω (εικ. 4), χρησιµοποιώντας τη σπάτουλα (13) &πως φαίνεται στην εικ&να 5, γυρίστε την οδοντωτή ροδέλα προς τα δεξιά κατά 1/4 τροφής, µε σβηστ& µοτέρ, και ύστερα τραβήξτε προς τα έξω τη χοάνη και βγάλτε τον κύλινδρο (εικ. 6).
- ΠΡΟΣΟΧΗ: αν η αποσυναρµολ&γηση του κυλίνδρου είναι δύσκολη, θέστε σε λειτουργία για λίγο τη συσκευή και ξαναπροσπαθήστε αφού τη σβήσετε.
- Προσέξτε πώς θα πιάσετε τους κυλίνδρους γιατί µπορεί να τραυµατιστείτε απ+ τα
µαχαίρια.
- Βάλτε το φις στην πρίζα και ανάψτε τη συσκευή πατώντας το διακ&πτη (5).
- Κατά τη λειτουργία της συσκευής, συνιστάται η χρήση της σπάτουλας (13) για να διευκολύνεται η έξοδος των τεµαχισµένων τροφίµων (εικ. 7).
- Χρησιµοποιείτε πάντα το ειδικ& πιεστηράκι (4) για να σπρώχνετε τα τρ&φιµα στη χοάνη.
- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: µην εξασκείτε µεγάλη πίεση στο πιεστηράκι για να αποφύγετε την επιβράδυνση του µοτέρ ή/και το κ&λληµα των κυλίνδρων.
Προσοχή: µη χρησιµοποιείτε ποτέ τα χέρια σας ή κάποιο άλλο εργαλείο, εκτ+ς απ+ το ειδικ+ πιεστηράκι (4).
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Κ&ψτε τα τρ&φιµα σε κοµµάτια για να περνάνε εύκολα στη χοάνη.
- Για να επιτύχετε µικρά κοµµάτια, βάλτε τα τρ&φιµα κατακ&ρυφα (ένα-ένα κοµµάτι).
- Για να επιτύχετε µεγαλύτερα κοµµάτια ή φέτες λεπτές, βάλτε τα τρ&φιµα οριζ&ντια.
Τα καλύτερα αποτελέσµατα επιτυγχάνονται µε αρκετά σκληρά τρ&φιµα. Αν τα τρ&φιµα που θέλετε να κ&ψετε δεν είναι αρκετά σκληρά, συνιστούµε να τα αφήσετε στην κατάψυξη, &σο χρειάζεται για να σκληρύνουν.
Οι κύλινδροι έχουν ένα γράµµα στο πίσω µέρος τους για να αναγνωρίζετε τη χρήση τους: A) Κύλινδρος για λεπτές φέτες B) Κύλινδρος για χονδρές φέτες C) Κύλινδρος για φέτες α λα ζουλιέν D) Κύλινδρος για να κ$βετε µπαστούνια E) Εξάρτηµα για τρίψιµο F) Προσαγωγ$ς τροφίµων
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 32
Page 34
- 33 -
Ekkgmijά
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για να κ&ψετε εξαιρετικά σκληρά τρ&φιµα (&πως τα παγάκια). Το µοτέρ ή οι κύλινδροι µπορεί να πάθουν εµπλοκή αν τα τρ&φιµα είναι πολύ µαλακά ή αν τα έχετε πιέσει υπερβολικά ή αν έχει υπερθερµανθεί η συσκευή. Σβήστε αµέσως τη συσκευή πατώντας το διακ&πτη (5), βγάλτε το φις απ& την πρίζα, αφαιρέστε τον προσαγωγ& και τον κύλινδρο και καθαρίστε τον πολύ καλά.
ΚΥΛΙΝ∆Ρ ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΣ ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΣ ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΣ ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΣ ΟΣ ΓΙΑ ΓΙΑ ΓΙΑ ΓΙΑ ΓΙΑ ΛΕΠΤΕΣ ΧΟΝ∆ΡΕΣ ΚΟΨΙΜΟ Α ΜΠΑΣΤΟΥΝΙΑ ΤΡΙΨΙΜΟ ΦΕΤΕΣ ΦΕΤΕΣ ΛΑ ΖΟΥΛΙΕΝ
ΑΧΛΑ∆ΙΑ* ΝΑΙ ΝΑΙ - - ­ΜΗΛΑ* ΝΑΙ ΝΑΙ - - ­ΠΙΠΕΡΙΕΣ ΟΧΙ ΝΑΙ ΟΧΙ - ­ΣΕΛΙΝΟ ΝΑΙ ΝΑΙ - - ­ΚΡΕΜΥ∆Ι ΝΑΙ ΝΑΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΚΑΡΟΤΑ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΚΟΛΟΚΥΘΑΚΙΑ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΑΓΓΟΥΡΙΑ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ - ­ΛΟΥΚΑΝΙΚΑΚΙΑ ΟΧΙ ΝΑΙ - - ­ΚΕΦΑΛΟΤΥΡΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ­ΕΜΜΕΝΤΑΛ ΝΑΙ ΝΑΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΠΑΤΑΤΕΣ ΝΑΙ ΝΑΙ - ΝΑΙ ­* Αυτά τα τρ&φιµα πρέπει να έχουν επαρκή σκληρ&τητα, διαφορετικά θα φράξουν τον κύλινδρο και τον προσαγωγ&.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Για να διευκολύνετε αυτή την εργασία, να πλένετε τα εξαρτήµατα αµέσως µετά τη χρήση. Εκτ&ς απ& τη βάση µε το µοτέρ (1), &λα τα εξαρτήµατα πλένονται στη βρύση ή στο πλυντήριο των πιάτων, στο πάνω καλάθι. Καθαρίστε τη βάση µε ένα υγρ& πανί και σκουπίστε την καλά για να στεγνώσει τελείως.
Σε περίπτωση που η συσκευή λεκιάσει µετά µια χρήση, καθαρίστε την µε φυτικ+ λάδι ή/και µαγιονέζα.
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:11 Pagina 33
Page 35
- 34 -
SA
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:12 Pagina 34
Page 36
- 35 -
SA
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:12 Pagina 35
Page 37
- 36 -
SA
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:12 Pagina 36
Page 38
Impaginato_Saladino_REV1 28-01-2003 11:12 Pagina 37
Loading...