ARIETE Cafe Retro 1385 User Manual [fr]

Page 1
Italia Design srl - Calcinaia (PI) COD. 4055100200- REV. 1 del 11/07/2003
MOD. 1385 - 1385/1
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Page 2
R
E
A
C
B
D
J
F
E
Q
Solo per mod. 1385/1 Only for mod. 1385/1
N
M
I
H
P
K
O
G
Page 3
I
AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso
Non usare la macchina senza acqua, poiché in tale caso la pompa si brucerebbe.
Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o dimanutenzione.
Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto, il residuo d’acqua nella caldaia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni.
Prima di procedere all’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua, scollegare l’apparecchio dalla presa dicorrente.
L’apparecchio è destinato solo ad u so domestico.
Non lasciare mai la macchina in funzione alla portata dei bambini.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da pre­venire ogni rischio.
Non toccare l’aggancio del portafiltro ed il tubicino metallico del cappuccinatore quando l’apparecchio è in funzione, in quanto potrebbero causare delle scottature.
Non lasciare mai il cavo di alimentazione dentro la propria sede durante l’uso. Svolgerlo comple­tamente.
Dopo aver ovviamente staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito, aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la verniciatura);
ALTRI LIQUIDI.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 89/336 CEE relativa alla compatibilità elettroma­gnetica.
NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
Le macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare da un buon caffè. Grazie al dispositivo Thermocream® si può sempre ottenere a casa un caffè caldo e cremoso come quello del bar. Infatti, il dispositivo Thermocream® è dotato di un filtro che assicura l’erogazione del caffè a pressione costante. In questo modo si può gustare un caffè con molta crema, dall’aroma intenso e dal gusto pieno e corposo, senza la necessità di pressare energicamente ed utilizzando qualsiasi tipo di mi­scela purché non troppo fine. Le macchine da caffè Ariete soddisfano anche gli amanti del cappuccino perché grazie al dispositivo MAXI CAPPUCCINO si può ottenere, in meno di dieci secondi, una schiuma ricca e densa. Inoltre caffè subito pronto con le macchine Ariete perché dotate del sistema autoinnesco che consente di fare subito il caffè anche in caso di lungo inutilizzo delle macchine o dopo il riempimento del serbatoio dell’acqua. Buon caffè a tutti con CAFÉ RETRÓ Ariete!
1
Page 4
DESCRIZIONE DEI COMANDI E DEI COMPONENTI
A. Interruttore accensione
I
Posizione verso l’alto (
Posizione verso il basso: macchina spenta B. Spia accensione C. Interruttore caffè/vapore
Posizione centrale: standby
Posizione(
Posizione ( D.
Spia temperatura caldaia E. Termometro temperatura caldaia (°C e °F) F. Leva comando vapore G. Cassetto raccogligocce H. Dispositivo MAXI CAPPUCCINO e stilo erogatore acqua/vapore I. Serbatoio acqua estraibile J. Cavo alimentazione + spina K. Griglia appoggiatazze estraibile L. Portafiltro M. Disco Thermocream® N. Filtro Thermocream® O. Misurino P. Pressino per caffè Q. Portafiltro per cialda (solo per mod. 1385/1)
R.
Alloggio cavo elettrico
): erogazione vapore
): erogazione caffè
): macchina accesa
FASI PRELIMINARI PER L’USO
Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tec­nici dell’apparecchio. Posizionare poi la macchina su una superficie piana. Riempire il serbatoio con acqua fredda, 0,7 litri (MAX) avendo poi cura di inserirlo bene nella sua sede. Estrarre il cavo elettri­co dal suo alloggio (R) e svolgerlo completamente. Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra.
Mettere in funzione la macchina azionando l’interruttore (A) sulla posizione ( accenderà la spia (B), la quale indica che la macchina è accesa e che la caldaia interna inizia a riscaldarsi. Al primo utilizzo, occorre posizionare l’interruttore (C) sulla posizione caffè ( quando si vedrà fuoriuscire acqua dalla sede del portafiltro.
meno una tazza di acqua dal circuito idraulico della caldaia
l’interruttore (C) nella posizione centrale ed attendere che la spia (D) si spenga. A questo punto la macchina è pronta per fare il caffè.
2
Si raccomanda di far fuoriuscire al-
. Terminare l’erogazione riportando
) verso l’alto. Si
)finoa
Page 5
I
COME FARE IL CAFFÈ
Dosare il caffè nel filtro: per due caffè riempire completamente due misurini, mentre per un caffè riempirne uno solo. Pressare la polvere all’interno del filtro con l’apposito pressino (P). Innestare il portafiltro nell’apposita sede. Ruotare il portafiltro di 40÷45 gradi in senso antiorario fino a dove è possibile, senza però forzare eccessivamente. Se viene inserita una quantità eccessiva di polvere di caffè all’interno del filtro, la rotazione del portafiltro all’interno della apposita sede può risultare diffi­coltosa e/o durante l’erogazione caffè si possono avere perdite dal portafiltro. È consigliabile lasciar riscaldare il portafiltro, inserito nella sua sede, per qualche minuto in modo da avere anche il primo caffè ben caldo. Questo non sarà necessario per i successivi caffè. La spia (D) si spegnerà e accenderà periodica­mente, mostrando l’intervento del termostato della caldaia, che serve a mantenere ottimale la tempe­ratura dell’acqua (attorno ai 100°C per fare il caffè, e a circa 150°C per erogare vapore). È opportu­no, sia per il primo caffè sia per i successivi, avviare l’erogazione del caffè solo quando tale spia è spenta. Posizionare l’interruttore (C) sulla posizione caffè ( beccucci del portafiltro. Per interromperla riportare il tasto nella posizione centrale.
N.B.:
come nelle macchine da caffè professionali, non togliere il portafiltro quando l’interruttore di
erogazione è inserito (in posizione caffè portafiltro ruotandolo in senso orario. La dose massima per un caffè è di 50 ml.
Non è necessaria alcuna operazione particolare quando si esaurisce l’acqua nel serbatoio, perché la macchina possiede una speciale valvola di auto-innesco. Basterà, dopo aver disinserito la spina dalla presa della corrente, estrarre il serbatoio e riempirlo nuovamente. Il sistema Thermocream® di ARIETE è stato studiato appositamente per soddisfare al meglio tutte le esigenze del consumatore, e si com­pone di due elementi: il filtro Thermocream® (N) ed il disco Thermo­cream® (M) che possono essere utilizzati nei seguenti modi:
); dopo aver fatto il caffè, allentate gradualmente il
): inizierà la fuoriuscita del caffè dai
N M
-
Inserendoli entrambi nel portafiltro si ottiene un caffè con una crema più fine
-
Utilizzando il solo filtro (N) si ottiene un caffè con una crema più alta
3
N
Page 6
I
COME FARE IL CAPPUCCINO
Per preparare un cappuccino, una cioccolata calda, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, portare l’interruttore (C)
CF
in posizione vapore ( spia (D), la quale indica che la caldaia è giunta alla giusta temperatura per erogare vapore (circa 150°C).
ATTENZIONE: se nella fase di attesa vapore si doves­sero verificare piccoli sbuffi di vapore dal portafiltro, il fenomeno è da ritenersi assolutamente normale
questo punto abbassare la leva (F) di erogazione vapore, avendo l’accortezza di posizionare un bicchiere sotto il dispositivo MAXI CAPPUCCINO (H): dapprima uscirà un po’ d’acqua e subito dopo un forte getto di vapore. Rialzare quindi la leva (F) per interrompere il getto di vapo­re e porre sotto il dispositivo MAXI CAPPUCCINO il bricco del latte da montare. Immergere a fondo lo stilo nel bricco del latte e abbassare nuovamente la leva di erogazione (F) fino ad ottenere il risultato voluto. Durante queste operazioni si potrà notare che la spia (D) si spegne e riaccende periodicamente, indicando gli interventi del termostato che mantiene la giusta temperatura della caldaia per l’erogazione del vapore. È opportuno avviare l’erogazione del vapore solo quando questa spia è spenta.
) ed attendere che si spenga la
;A
D
H
RIUTILIZZO PER CAFFÈ
Riportare l’interruttore (C) nella posizione centrale per far raffreddare la caldaia. Volendo affrettare il raffreddamento della caldaia, è possibile operare come segue: dopo aver posto un recipiente sotto lo
stilo (H), portare l’interruttore (C) in posizione ( subito la leva (F) (come per l’erogazione di vapore): si provocherà la fuoriuscita di acqua, fino a quando non si riaccenderà la spia (D). A questo punto rilasciare la leva (F) e riportare l’interruttore destro (C) nella posizione centrale. La macchina è nuovamente pronta per fare il caffè.
) (come per l’erogazione del caffè) e abbassare
PULIZIE PERIODICHE
ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a macchi­na spenta. Pulizia del filtro contenente il macinato.
ripulirli con uno spazzolino. Verificare che il foro sottostante non si otturi e nel caso ripulirlo con uno spillo.
Pulizia della sede del portafiltro.
sedimentazione di fondi di caffè, che possono essere rimossi con uno stuzzicadenti, inoltre periodi­camente provvedere alla pulizia del disco forato, lasciando scorrere acqua senza inserire il portafiltro nell’apposita sede.
Pulizia del dispositivo MAXI CAPPUCCINO Eseguire l’operazione quando il tubo cromato è freddo per evitare scottature.
tivo (H) dal tubetto, e lavarlo con acqua corrente. Il tubetto può essere pulito con un panno non a-
Verificare che i forellini interni non si otturino e nel caso
Con l’uso si può verificare, nella sede attacco del portafiltro, una
Svitare il disposi-
4
Page 7
I
brasivo. Riavvitare il cappuccinatore fino alla fine della corsa. Se necessario ripulire con uno spillo il forellino di uscita del vapore.
Pulizia del serbatoio.
un panno umido.
Si consiglia di pulire periodicamente l’interno del serbatoio con una spugna o
CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA
Il caffè macinato nel portafiltro dovrà essere pressato leggermente. Un caffè più forte o meno forte dipende dal grado di macinatura del caffè, dalla quantità di esso immessa nel portafiltro, e dalla pressatura. Pochi secondi sono il tempo sufficiente perché il caffè scenda nelle tazzine. Se il tempo di erogazione è superiore significa che la macinatura è troppo fine o che la polvere immessa del portafiltro è stata pressata eccessivamente.
Per ottenere un caffè con una crema più fine, si consiglia di utilizzare il filtro (N) assieme al disco (M); per ottenere una crema più alta si consiglia invece di utilizzare il solo filtro (N) dopo aver rimosso il disco (M) dal portafiltro.
COME FARE TÈ O INFUSI
Dopo aver effettuato le operazioni descritte nel capitolo FASI PRELIMINARI PER L’USO, posiziona­re una tazza sotto il beccuccio (H) e portare l’interruttore di erogazione del caffè (C), in posizione
), abbassare subito dopo la leva (F); così facendo dal beccuccio uscirà acqua calda. La dose
( massima per due tazze è di 200 ml.
COME FARE IL CAFFÈ CON CIALDA (solo per MOD. 1385/1)
Per fare il caffè con cialda occorre utilizzare l’apposito portafiltro per cialda in dotazione nel seguente modo:
1. Posizionare la cialda nel portafiltro accertandosi che la parte con
la scritta “down” sia rivolta verso il basso.
2. Spingere la cialda con le dita verso la parte inferiore del filtro,
accertandosi che i lembi di carta aderiscano alla parte interna del filtro.
3. La cialda deve essere ben centrata e collocata all’interno del
filtro. È consigliabile piegare gli angoli verso l’interno.
4. Adesso è possibile inserire il portafiltro nella sua sede. Girare il
portafiltro in senso antiorario per 40-45 gradi fino a completo ser­raggio.
5. Dopo aver preparato il caffè, nel togliere il porta filtro, la cialda
potrebbe rimanere incastrata nella parte superiore della macchi­na. Per toglierla, inclinare il porta filtro, come mostrato in figura,
lasciando che la cialda ricada sullo stesso. Per avere un caffè sempre ottimo occorre acquistare la cialda che presenta il marchio di compatibili­tà E.S.E.
6.
Se la cialda non è bene inserita o il portafiltro non è ben serrato, potrebbe fuoriuscire qualche
goccia di acqua dal portafiltro stesso.
5
Page 8
COME RIMEDIARE AI SEGUENTI INCONVENIENTI
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
La macchina non eroga acqua bollente per infusi.
La macchina non eroga Vapore.
Fuoriuscita di caffè dai bordi del portafil­tro.
L’erogazione del 1º caffè non avviene od avviene troppo len­tamente.
Il caffè è troppo acquoso e freddo.
Probabilmente è entrata aria nel circuito e ciò ha disinnescato la pompa.
Probabilmente nel portafiltro è stata im­messa una quantità eccessiva di caffè macinato che ha impedito di stringere a fondo il portafiltro nella sua sede. È possibile che la scar­sa erogazione del caffè dipenda anche dalla insufficiente fuoriuscita dell’acqua dal disco forato a doccia nella sede del portafiltro. È possibile infatti che, dopo alcuni mesi di uso, i residui di grasso o calcare possano ostrui­re i fori del disco forato a doccia. Il serbatoio non è ben inserito. C’èpocaacquaela pompa non aspira. La miscela è stata macinata troppo grossa
Verificare che il serbatoio sia ben inserito ed il livello non sia sceso sotto il minimo indicato dall’apposito riferimento in rilievo sullo stesso. Ripetere le operazioni descritte nel paragrafo “Fasi preli­minari per l’uso”. Stasare con uno spillo eventuali incrostazioni formatesi nel foro dello stilo erogatore. Controllarecheil livello dell’acqua nel serbatoio sia regola­re. Ripetere l’operazione, immettendo nel filtro la giusta quan­tità di caffè. Sulla guarnizione della sede del portafiltro sono rimasti residui di caffè macinato. Provvedere a ripulire la guarni­zione con uno stuzzicadenti. Se nonostante l’esecuzione delle operazioni sopra suggerite il problema permane, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Controllare il filtro contenente il macinato. Se i forellini sono otturati, vanno ripuliti con uno spazzolino oppure, mediante l’uso di un attrezzo, tenere sospeso il filtro sulla fiamma del gas per alcuni secondi: i residui difondi di caffè verranno bruciati ed i forellini saranno perfettamente stasati. Azionare la macchina senza portafiltro facendo defluire l’acqua. Se l’acqua non esce uniformemente da tutti i fori significa che il disco èotturato. In questo caso è opportuno recarsi al più vicino centro di Assistenza Autorizzato per far eseguire la pulizia. Inserire bene il serbatoio spingendolo a fondo. Riempire il serbatoio.
Per ottenere un caffè più concentrato e più caldo, si deve usare una miscela più finemente macinata. In ogni caso questo problema si elimina usando il Disco Thermocream®, che assicura sempre uncaffè bollente ed una ricca crema, anche con caffè macinato grosso
I
6
Page 9
*%
,03257$17:$51,1*6
Carefully read the instructions befor e using
Do not use the coffee maker without water because the pump will burn.
The cord must not touch any hot parts of the coffee maker.
Unplug before any maintenance or cleaning operations.
Do not leave the coffee maker at a room temperature below 0º because the water remaining in
the boiler could freeze and cause damage.
Disconnect the appliance from the socket bef ore filling with water.
The appliance is only for domestic use.
Keep the appliance out of the reach of children w hile it is operating.
If the cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Ser-
vice or by a person with similar professional training in order to avoid any possible risk.
Do not touch the filter holder hook or the metal steam wand when operating the coffee maker
because they may cause burns.
Do not leave the cord in its housing during use. It must be completely unwound.
The appliance must be cleaned, obviously after unplugging it and allowing the hot parts to cool,
only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few drops of
neutral non-aggressive detergent (never use solvents that damage paint).
7+($33/,$1&(,1:$7(52527+(5/,48,'6
This appliance is in conformity with EC directive 89/336 concerning elec tromagnetic compatibility.
$/:$<6.((37+(6(,16758&7,216
$5,(7(coffee makers are for those who know how to enjoythe pleasures of life, begin- ning with a good cup of coffee. The innovative Thermocream® device gives you hot and rich coffee shop espresso, right at home. In fact, Thermocream® is designed with a filter that ensures coffee brewing at constant pressure. In this manner it is possible to enjoy very creamy coffee with an intense aroma and full­bodied flavor, without the necessity of pressing energetically, and by using whatever type of blend as long as it is not too fine. Ariete coffee makers also satisfy cappuccino lovers as they have a MAXI CAPPUCCINO attachment that allows you to obtain a rich and dense froth in less than ten seconds. Fur­thermore, the coffee is ready instantly with Ariete makers as they have an auto-priming system which allows a cup of coffee to be made immediately, even if the maker has not been used for a long time or after filling the water tank. Enjoy your coffee with RETRÓ Ariete!
'2 127 ,00(56(
7
Page 10
DESCRIPTION OF THE CONTROLS AND COMPONENTS
A. On/off switch
Lifted position (
Lowered position: coffee maker off B. On warning light C. Coffee brewer/steam switch
Central position: standby
) coffee maker on
GB
Position (
Position ( D. Heating unit warning light E. Heating unit thermostat (ºC and ºF) F. Steam lever G. Water collector tray H. MAXI CAPPUCCINO attachment and wand for water and steam supply I. Removable water tank J. Cord + plug K. Removable coffee cup storage L. Filter ring M. Thermocream® disc N. Thermocream® filter O. Measure P. Coffee presser Q. Pod ring (only for model 1385/1) R. Cord housing
): steam distribution ): coffee distribution
PRELIMINARY PHASES FOR USE
Check that the mains voltage is the same as the one indicated on the appliance plate containing technical information. Place the coffee maker on a flat surface. Fill the tank with cold water, 0.7 liters (MAX), then reinsert it carefully in its housing. Remove the cord from its housing (R) and unwind it completely. Insert the plug in a socket which must be equipped with a ground connection.
Start the coffee maker by lifting switch (A) into the ( indicating that the coffee maker is on and the heating unit will begin heating. The first time you use it, put switch (C) in the coffee (
water should drain from the heating unit hydraulic circuit.
center position and wait until warning light (D) goes off. At this point the coffee maker is ready to brew coffee.
) position until water comes out of the filter ring.
) position. The warning light (B) will go on,
At least a cup of
Once finished put switch (C) i n the
8
Page 11
GB
HOW TO BREW COFFEE
Measure out the coffee into the filter: for two coffees completely fill two measures, while for one coffee fill just one. Press the grounds in the filter with the press (P). Insert the filter ring into its position. Turn the filter ring counterclockwise 40-45 degrees as far as possible, without forcing it too much. If too much coffee is put in the filter it may be difficult to turn the filter in its position, or coffee may leak out of the sides of the filter while brewing. The filter ring should be preheated for a few minutes to ensure a nice, hot cup of coffee. For the following coffees this is not necessary. The warning light (D) will go on and off at regular intervals indicating that the boiler’s thermostat is keeping the water at the right temperature (around 100º C for brewing coffee and around 150º C for making steam). When using the coffee maker for the first time and thereafter, it is best to begin brewing coffee only when this light is off. Position the switch (C) to coffee brewing
): the coffee will begin coming out of the spouts in the filter holder. To stop the flow move the
( switch back to the central position.
N.B. Like professional coffee makers, do not remove the filter ring when the coffee distribution switch is turned on (in coffee brewing position by turning it clockwise. The maximum dose for one cup is 50 ml.
No special operation is necessary when the water in the tank runs out, because the coffee maker is equipped with a special self-priming valve. Just unplug the coffee maker, pull out the tank and fill it with water again. ARIETE’s Thermocream® system has been specifically de­signed to best meet the needs of consumers. It is composed of two parts: the Thermocream® filter (N) and the Thermocream® disc (M) which can be used as follows:
); after making the coffee gradually loosen the filter ring
N M
-
Inserting both in the filter ring you obtain coffee with a finer crema
-
Using only the filter (N) you obtain coffee with a higher crema
9
N
Page 12
GB
HOW TO MAKE A CAPPUCCINO
To make cappuccino, hot chocolate or heat any beverage,
CF
move switch (C) to the steam position ( the warning light (D) goes off, which indicates that the heating unit has reached the right temperature to produce steam (approximately 150º C).
WARNING:if small spurts of steam come out of the ring holder while waiting for the steam, this is com­pletely normal
down, making sure to position the cup under the MAXI CAPPUCCINO device (H): at first a little water will come out immediately followed by a strong jet of steam. Lift lever (F) to stop the steam and place the pitcher of milk to froth under the MAXI CAPPUCCINO device. Immerse the wand into the pitcher of milk down to the bottom and lower the lever (F) again to obtain the desired froth. During these operations you will notice that the warning light (D) goes on and off at regular intervals indicating that the boiler’s temperature is keeping the water required for the steam supply at the right temperature. It is best to start steam flow only when the warning light is off.
. At this point turn the steam switch (F)
) and wait until
D
H
REUTILIZATION FOR COFFEE
Move the switch (C) to the central position to cool off the heating unit. To cool the heating unit more quickly, proceed as follows: after placing the receptacle under the wand (H), move the switch (C) to position ( cause water to flow out, until the warning light (D) turns back on. At this point, release the lever (F) and move the right switch (C) to the central position. The coffee maker is now ready to brew coffee again.
) (for coffee b rewing) and immediately lower the level (F) (for making steam): this will
PERIODICAL CLEANING
WARNING: all cleaning operations must be carried out with the coffee maker turned off. Cleaning the filter containing the ground coffee.
necessary clean them with a brush. Make sure that the hole below them is not blocked, if necessary clean with a p in.
Cleaning the ring filter housing.
where the filter ring is placed. They can be removed with a toothpick. Periodically clean the perfo­rated disc by running water without putting the filter ring in its housing.
Cleaning the MAXI CAPPUCCINO attachment. Carry out this operation when the chromed tube is cool to avoid getting burned.
device (H) from the wand and rinse under running water. The wand can be cleaned using a non­abrasive cloth. Rescrew the cappuccino attachment until it reaches the end. If necessary clean the hole where the steam comes from with a pin.
With use a sediment of coffee grounds may form in the housing
Make sure the tiny holes are not blocked and if
Unscrew the
10
Page 13
GB
Cleaning the tank.
cloth.
USEFUL ADVICE FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the filter ring must be lightly pressed. The strength of the coffee depends on the degree of grinding of the coffee, the quantity placed in the filter ring and the pressing. Only a few seconds are needed for the coffee to flow into the cups. If it takes any longer it means that the grind is too fine or the coffee has been pressed too much.
To obtain coffee with a finer crema, use filter (N) with disc (M); to obtain a higher crema use only the filter (N) after removing the disc (M) from the filter ring.
It is advisable to periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp
HOW TO MAKE TEA OR TISANES
After proceeding with the operations described in the PRELIMINARY PHASES FOR USE, put the cup under the spout (H) and move the coffee brewer switch (C) to the position (
lower lever (F); hot water will now flow out of the spout. The maximum dose for two cups is 200 ml.
), immediately
HOW TO BREW COFFEE WITH PODS (only for MOD. 1385/1)
T
o make coffee with pods you must use the specific pod filter that came with the coffee
maker as described below:
1. Place the pod in the filter ring making sure that the part with the
word “down” is facing down.
2. With your fingers, press the pod towards the lower part of the
filter, making sure that the paper flaps adhere to the inner part of the filter.
3. The pod needs to be well centered and placed in the filter. The
corners should be folded inwards.
4. The filter ring can now be inserted in its housing. Turn the filter
ring counterclockwise 40-45 degrees until it is completely tight­ened.
5. After brewing the coffee, the pod may stick to the upper part of
the machine when you try to remove the filter ring. To remove the pod, tilt the filter ring, as shown in the figure, so that the pod falls on the filter.
To always have excellent coffee, only buy E.S.E. compatible brands of pods.
6. If the pod is not properly inserted or the filter ring is not completely tightened, a few drops of
water may come out of the filter ring.
11
Page 14
PROBLEMS CAUSE
The coffee maker does not supply boiling water for tisanes The coffee maker does not supply steam. Coffee overflowing from the edges of the filter ring
Outflow of the first coffee does not occur or occurs too slowly.
The coffee is too watery and cold.
Air has probably en­tered the circuit and deactivated the pump.
Probably an excess amount of ground coffee has been placed in the filter ring preventing the filter ring from being correctly tightened into its housing. It is possible that the scarce outflow of coffee also depends on the insufficient emission of water from the perfo­rated showerhead type disc in the filter ring housing. In fact it is possible that after a few months of use, fat or lime residues can ob­struct the disc. There is not enough water and the pump does not suction. The blend has been ground too coarsely.
GB
TROUBLESHOOTING
SOLUTIONS
Make sure the tank is properly inserted and that the water is not below the minimum level. Repeat the operations described in the “Preliminary phases for use” paragraph. Use a pin to unclog the wand. Make sure the water level in the tank is normal.
Repeat the operation placing the correct quantity of coffee in the filter. Residues of coffee grounds have remained on the seal. If the problem persists after carrying out the above opera­tions, go to an Authorized Assistance Center.
Check the filter containing the grounds. If the holes are clogged, clean them with a brush, or use a utensil to hold the filter over the flame of a gas burner for a few seconds, the coffee grounds will burn, unclogging the holes. Operate the coffee maker without the filter ring making the water flow. If the water does not flow out uniformly from all the holes it means that the disc is clogged. In this case go to an Authorized Assistance Center to have it cleaned. Insert the tank properly by pushing it all the way down. Fill the tank.
A more finely ground blend must be used to obtain a more concentrated and hotter coffee. The problem can be eliminated by using the Ther­mocream® Disc which always ensures an extremely hot coffee and rich crema, even with coarsely ground coffee.
12
Page 15
F
NOTES IMPORTANTES
Lire attentivement les instructions avant l’utilisation;
Ne pas utiliser la machine sans eau sinon, la pompe risque de se brûler;
Le câble ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes de la machine;
Débrancher la prise avant toute intervention de nettoyage ou bien d’entretien;
Ne pas laisser la machine à température ambiante inférieure à 0°, étant donné que l’eau sta­gnante dans le chauffe-eau risquerait de se congéler et par conséquent endommager la machine;
Avant de procéder à l’opération de remplissage du réservoir de l’eau, débrancher l’appareil de la prise de courant;
L’appareil est destiné uniquement à un emploi domestique/ménager;
Ne pas laisser la machine en marche à la portée des enfants;
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou bien par le Service d’Assistance Technique ou dans tous les cas par une personne qualifiée dans la prévention de ce genre d e risques;
Ne pas toucher le crochet du porte-filtre ainsi que le petit tube métallique du dispositif du cappuccino lorsque la machine est en marche, car cela pourrait provoquer des brûlures;
Ne jamais laisser le câble d’alimentation dans son propre logement lors de l’utilisation. Le
dérouler complètement;
Après avoir débrancher la prise d’alimentation et après que les parties chaudes se seront refroidies, l’appareil devra être nettoyé uniquement avec un chiffon propre non abrasif humidifié, et en y ajoutant quelques gouttes de détergents neutres non agressifs (ne jamais utiliser de solvants susceptibles d’abîmer la peinture);
L’EAU OU DANS D’AUTRES LIQUIDES.
Cet appareil est conforme à la Directive CEE 89/336 concernant la compatibilité électromagnétique;
NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS
TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Les machines à café ARIETE sont idéales pour tous ceux qui savent apprécier les plaisirs de la vie, à commencer par un bon petit café. Grâce au dispositif Thermocream® , on peut toujours obtenir, chez soi, un bon café chaud et crémeux comme au bar. En effet, le dispositif Thermocream® est muni d’un filtre qui assure le débit du café à une pression constante. De cette manière, on peut déguster un café très crémeux, d’un arôme très intense et d’une saveur pleine et forte , sans pour cela avoir besoin d’exercer de pression énergique et seulement en utilisant n’importe quel mélange de café pas trop fin. Les machines à café Ariete sont en mesure de satisfaire également les amateurs de cappuccino car grâce à son dispositif MAXI CAPPUCCINO, il est possible d’obtenir, en moins de 10 secondes, une crème riche et dense. En outre, le café est toujours prêt avec les machines Ariete car elles sont équipées d’un système d’auto-amorçage permettant de préparer tout de suite le café même en cas de longue inactivité de la machine et seulement après avoir rempli le réservoir d’eau. Bon café à tous avec CAFE RETRO ARIETE.
13
Page 16
DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS
A. Interrupteur allumage
Position vers le haut (
Position vers le bas: machine éteinte B. Témoin allumage C. Interrupteur café/vapeur
Position centrale: standby
): machine allumée
F
Position (
Position ( D. Témoin température chauffe-eau E. Thermomètre température chauffe-eau (°C et °F) F. Levier de commande vapeur G. Système anti-gouttes H. Dispositif MAXI CAPPUCCINO et distributeur eau/vapeur I. Réservoir de l’eau extractible J. Câble d’alimentation et prise K. Grille repose-tasses extractible L. Porte-filtres M. Disque Thermocream® N. Filtre Thermocream® O. Doseur P. Presse-café Q. Porte-filtre pour papier filtre (uniquement pour mod. 1385/1) R. Siège câble électrique
) débit vapeur ) débit café
PHASES PRELIMINAIRES POUR L’EMPLOI
Contrôler que la tension du réseau est bien égale à celle indiquée sur la plaque des données techniques de l’appareil. Ensuite, positionner la machine sur une superficie plate. Remplir le réservoir avec de l’eau froide, 0,7 litre maximum, en ayant bien soin de l’introduire convenablement dans son siège. Extraire le câble électrique de son logement (R) et le dérouler complètement. Brancher la prise de courant électrique, l’installation doit comporter la prise de terre.
Mettre en marche la machine en actionnant l’interrupteur (A) sur la position ( témoin (B) s’allumera et indiquera que la machine e st allumée et que le chauffe-eau interne commence à se réchauffer. Lors de la première utilisation, il faut positionner l’interrupteur (C) sur la position café (
recommandé de faire écouler au moins une tasse d’eau du circuit hydraulique du chauffe­eau
. Terminer la distribution en ramenant l’interrupteur (C) à la position centrale et attendre que le
témoin (D) s’éteigne. A ce moment-là, la machine est prête pour préparer le café.
) jusqu’à ce que l’on puisse voir l’eau sortir du siège du porte-filtre:
14
) vers le haut. Le
Il est
Page 17
F
COMMENT FAIRE LE CAFÉ
Doser le café dans le filtre: pour deux cafés, remplir complètement deux doseurs alors que pour un café, un seul suffit. Tasser la poudre à l’intérieur du filtre à l’aide du presse-café approprié (P). Introduire le porte-filtre dans le siège adéquat. Tourner le porte-filtre de 40-45 degrés dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusque là où il est possible, sans forcer de manière excessive. Si l’on introduit une quantité excessive de poudre de café à l’intérieur du filtre, la rotation du porte-filtre à l’intérieur de son logement peut être difficile et/ou lors du débit café, il peut y avoir des fuites. Il est conseillé de laisser chauffer le porte-filtre, inséré dans son siège, pendant quelques minutes de façon à obtenir le permier café bien chaud. Ceci ne sera pas nécessaire pour les cafés successifs. Le témoin (D) s’éteindra et s’allumera périodiquement, en montrant l’intervention du thermostat du chauffe-eau qui sert à maintenir à un niveau optimal la température de l’eau (autour de 100 C° pour faire le café et à environ 150 C° pour le débit de vapeur). Il est opportun, aussi bien pour le premier café que pour les successifs, de commencer la distribution du café seulement quand le témoin est éteint. Positionner l’interrupteur (C)
sur la position café ( l’interrompre, ramener la touche sur la position centrale. N.B. Comme dans le cas des machines professionnelles, ne pas enlever le porte-filtre quand
l’interrupteur de débit est inséré (en position café graduellement le porte-filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La dose maximum pour un café est de 50 ml. Aucune opération particulière n’est nécessaire quand l’eau s’épuise dans le réservoir, car la machine possède une soupape spéciale d’auto-amorçage. Il suffira, après avoir débranché la prise électrique, d’extraire le réservoir et de le remplir de nouveau. Le système Thermocream de ARIETE a été étudié exprès pour satisfaire au mieux toutes les exigences du consommateur; il se compose de deux éléments: le filtre Thermocream® (N) et le disque Thermocream® (M) qui peuvent être utilisés de la manière suivante:
); le café commencera à s’écouler par les petits becs du porte-filtre. Pour
); aprés avoir fait le café, relâcher
N M
-
en les introduisant tous les deux dans le porte-filtre, on obtient un café avec une crème plus fine:
-
en utilisant seulement le filtre (N), on obtient un café avec une crème plus épaisse.
15
N
Page 18
COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO
Afin de préparer un cappuccino, un chocolat chaud ou réchauffer n’importe quelle autre boisson, porter
D
F
CF
l’interrupteur (C) en position vapeur ( le témoin (D) s’éteigne, ce qui veut dire que le chauffe-eau a atteint la juste température pour distribuer de la vapeur. (environ 150 °C)
ATTENTION: si lors de la phase d’attente vapeur, il y a de petites bouffées de vapeur, il faut considérer tout cela absolument normal.
levier (F) de distribution vapeur, en ayant bien soin de placer un verre sous le dispositif MAXI CAPPUCCINO (H); au début, un peu d’eau sortira et tout de suite après un gros jet de vapeur. Ensuite, relever le levier (F) pour interrompre le jet de vapeur et placer sous le dispositif MAXI CAPPUCCINO, le récipient du lait à monter. Tremper à fond le bec/la tige dans le récipient à lait et baisser de nouveau le levier de distribution (F) jusqu’à l’obtention du résultat désiré. Lors de telles opérations, on pourra remarquer que le témoin (D) s’éteint et se ré-allume périodiquement, indiquant ainsi les interventions du thermostat qui maintient la température correcte du chauffe-eau pour le débit de la vapeur. Il est opportun de démarrer la distribution de la vapeur seulement lorsque le témoin est éteint.
A ce moment là, baisser le
) et attendre que
H
RE-UTILISATION POUR CAFE
Ramener l’interrupteur (C) en position centrale pour faire refroidir le chauffe-eau. Si l’on veut accélérer le refroidissement du chauffe.eau, il est possible d’agir comme suit: après avoir placé un
récipient sous la tige/bec (H), amener l’interrupteur (C) en position ( distribution du café) et baisser tout de suite le levier (F) (comme pour la distribution de la vapeur); cela provoquera l’écoulement d’eau, jusqu’à ce que le témoin (D) se ré-allume de nouveau. A ce moment là, relâcher le levier (F) et ramener l’interrupteur de droite (C) dans la position centrale. La machine est de nouveau prête pour faire le café.
) (comme pour la
NETTOYAGES PERIODIQUES
ATTENTION: toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées lorsque la machine est éteinte. Nettoyage du filtre contenant l a poudre.
bouchés et si besoin est, les nettoyer à l’aide d’une brosse. Vérifier que le trou situé dessous ne soit pas bouché et si nécesaire le nettoyer à l’aide d’une épingle.
Nettoyage du siège du porte-filtre.
du porte-filtre, une sédimentation de fonds de café qui peuvent être éliminés à l’aide d’un cure-dent: en outre, il est possible de procéder au nettoyage du disque troué, en laissant couler de l’eau sans introduire le porte-filtredans son siège.
Nettoyage du dispositif MAXI CAPPUCCINO Effectuer l’opération lorsque le tube chromé est froid pour éviter des brûlures.
dispositif (H) du petit tube et le laver à l’eau courante. Le petit tube peut être lavé à l’aide d’un chiffon non abrasif.
A force de l’utiliser, on peut apercevoir, dans le siège d’attache
Vérifier que les petits trous internes se soient pas
Dévisser le
16
Page 19
F
Re-visser le dispositif jusqu’à la fin de sa course.
trou de sortie de la vapeur.
Si nécessaire nettoyer avec une épingle le petit
CONSEILS UTILES POUR OBTENIR UN BON EXPRESSO A
L’ITALIENNE
Le café moulu dans le porte-filtre devra être tassé légèrement. Un café plus fort ou moins fort dépend du degré de mouture du café, de la quantité versée dans le porte-filtre et du pressage. Peu de secondes suffisent pour que le café coule dans les tasses. Si le temps de débit est supérieur, cela signifie que la mouture est trop fine ou bien que la poudre versée dans le porte-filtre a été tassée de manière excessive.
Pour obtenir un bon café avec une crème plus fine, il est conseillé d’utiliser le filtre (N) en même temps que le disque (M); pour obtenir une crème plus épaisse, il est conseillé au contraire d’utiliser seulement le filtre (N) après avoir extrait le disque (M) du porte-filtre.
COME FARE TÈ O INFUSI
Après avoir effectué les opérations décrites au chapitre PHASES PELIMINAIRES POUR L’UTILISATION, placer une tasse sous le bec (H) et amener l’interrupteur de distribution du café (C)
en position ( petit bec. La dose maximum pour deux tasses est de 200 ml.
), baisser tout de suite le levier (F); de cette manière de l’eau chaude sortira du
COMMENT FAIRE LE CAFE AVEC PAPIER FILTRE
(uniquement pour mod. 1385/1)
Pour faire le café avec papier filtre, il faut utiliser le porte-filtre approprié fourni de la manière suivante:
1. Placer le papier filtre dans le porte-filtre en s’assurant que la
partie indiquant l’inscription “Down” est bien dirigée vers le bas.
2. Pousser le papier filtre avec les doigts vers la partie inférieure du
filtre, en s’assurant que les bords en papier adhèrent bien à la partie intérieure du filtre.
3. Le papier filtre doit être bien centré et placé à l’intérieur du filtre.
Il est conseillé de plier les angles vers l’intérieur.
4. Maintenant il est possible d’introduire le porte-filtre dans son
siège. Tourner le porte-filtre dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre de 40-45 degrés jusqu’à serrer complètement.
5. Après avoir préparé le cafè, lorsque l’on enlève le porte-filtre, le
papier filtre risque de rester encastré dans la partie supérieure de la machine. Pour l’extraire, incliner le porte-filtre, ainsi qu’il est indiqué sur la figure, et faire en sorte que le papier tombe
dessus. Pour obtenir un excellent café, il est nécessaire d’acheter un papier filtre qui possède la marque de compatibilité E.S.E.
6. Si le papier n’est pas bien introduit ou le porte-filtre n’est pas bien serré, quelques gouttes d’eau
du porte filtre pourrait s’écouler.
17
Page 20
F
COMMENT REMEDIER AUX INCONVENIENTS SUIVANTS
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
La machine ne débite pas d’eau bouillante pour les infusions.
La machine ne débite pas de vapeur
Ecoulement de café des bords du porte­filtre
Le débit du premier café n’a pas lieu ou a lieutroplentement
Le café est trop aqueux et froid.
Il est probable que de l’air soit entré dans le circuitetcelaaitpu désamorcé la pompe.
Il est probable que l’on ait versé une quantité excessive de cafè moulu dans le porte­filtre, ce qui a empêché de serrer à fond le porte-filtre dans son siège. Il est possible que le mauvais débit du cafè dépende également de l’écoulement insuffisant d’eau du disque troué à douche dans le porte­filtre. Il est possible, en effet, qu’après quelques mois d’utilisation, les restes de graisse ou de calcaire puissent boucher les orifices du disque troué à douche. Le réservoir n’est pas bien inséré. Il y a peu d’eau et la pompe n’aspire pas. Le grain de la mouture esttropgros
Vérifier que le réservoir est bien introduit et que le niveau ne soit pas descendu sous le niveau minimum indiqué par la référence appropriée en relief
Déboucher à l’aide d’une épingle les incrustations éventuelles qui se sont formées dans le trou de la petite tige. Répéter l’opération, en versant dans le filtre la quantité correcte de café. Sur le joint du siège du porte-filtre, il y a des restes de café moulu. Procéder au nettoyage de la garniture à l’aide d’un cure-dents. Si malgré l’éxécution des opérations suggérées ci-dessus, le problèmepersiste, s’adresseràun Centre d’Assistance Agrée.
Contrôler le filtre contenant le cafè moulu. Si les trous sont bouchés, les nettoyer à l’aide d’une brosse, ou bien à l’aide d’un outil, suspendre le filtre sur la flamme du gaz pendant quelques secondes; les restes des fonds de café seront brûlés et les petits trous seront tout de suite débouchés. Actionner la machine sans porte-filtre en faisant couler l’eau. Si l’eau ne sort pas de manière uniforme de tous les trous, cela signifie que le disque est bouché. Dans ce cas, il est opportun de s’adresser au centre d’Assistance Agrée le plus près pour faire effectuer le nettoyage. Bien introduire le réservoir en le poussant bien à fond. Remplir le réservoir.
Pour obtenir un café plus concentré et plus chaud, utiliser un mélange de grain fin. Dans tous les cas, ce problème peut être éliminé en utilisant le disque Thermocream®, qui assure toujours un cafè bouillant et une crème riche, même avec un cafè moulu à gros grains
18
Page 21
D
WICHTIGE HINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen.
Die Maschine nie ohne Wasser verwenden, da sonst die Pumpe durchbrennen könnte.
Das Stromkabel darf keine heißen Geräteteile berühren.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen
Nie die Maschine in Räumen mit Temperaturen unter 0°C lassen. Das Restwasser im Heizkessel
könnte gefrieren und Schäden verursachen.
Bevor der Wasserbehälter gefüllt wird, stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt laufen lassen, wenn Kinder in der Nähe sind.
Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um Gefahren zu vermeiden,
bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem
Fachelektriker.
Während des Gerätebetriebs nie die Einrastvorrichtung des Filterhalters oder das Metallrohr für
den Cappuccinoschaum berühren, es besteht Verbrennungsgefahr.
Das Anschlusskabel während des Gerätebetriebs nicht in seinem Fach lassen. Das
Anschlusskabel muss vollständig abgewickelt werden.
Nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist und die heißen Teile abgekühlt
sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht kratzenden und leicht feuchtem Tuch gereinigt
werden. Es können einige Tropfen mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel
benutzen, die den Lack beschädigen können).
ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie 89/336 (elektromagnetischer Verträglichkeit).
GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBEN
DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER
Die Kaffeemaschinen ARIETE sind für Genießer gemacht, die das Leben schon ab einer guten Tasse Kaffee genießen können. Dank der Thermocream® Scheibe machen Sie sich Zuhause eine Tasse heißen und cremigen Kaffee, wie Sie ihn sonst nur aus der Bar kennen. Die Thermocream® Scheibe ist mit einem Filter ausgestattet, der den Kaffee mit gleichbleibendem Druck abgibt. Auf diese Weise kann man einer sehr cremigen Kaffee, mit kräftigem Aroma und vollem Geschmack genießen, ohne dass das Kaffeepulver stark gepresst werden muss. Es können alle, nicht zu fein gemahlenen, Kaffeemischungen benutzt werden. Die Kaffeemaschinen ARIETE sind mit der MAXI-CAPPUCCINO Vorrichtung ausgerüstet und stellen so auch die Liebhaber des Cappuccino zufrieden, weil sie in weniger als zehn Sekunden reichlich und festen Schaum herstellen können. Mit den Kaffeemaschinen ARIETE ist der Kaffee sofort fertig, weil diese mit einem automatischen Ventil ausgestattet sind, das eine schnelle Kaffeezubereitung auch nach längerer Abschaltzeit oder nach dem Auffüllen des Wasserbehälters ermöglicht. Ein guter Kaffee für alle mit CAFÉ RETRÓ Ariete!
19
Page 22
BESCHREIBUNG DER SCHALTER UND BAUTEILE
A. Ein/ Aus Schalter
Nach oben gestellt (
Nach unten gestellt: Gerät ausgeschaltet B. Einschalt-Kontrolllampe C. Schalter Kaffee/ Dampf
Mittlere Position: Betriebsbereitschaft
): Gerät eingeschaltet
D
Position (
Position ( D. Heizkessel Temperatur-Kontrolllampe E. Heizkessel-Thermometer (°C und °F) F. Dampfhebel G. Tropfenfängerkasten H. MAXI CAPPUCCINO Vorrichtung und Wasser- und Dampfröhrchen I. Ausziehbarer Wasserbehälter J. Anschlusskabel + Stecker K. Ausziehbarer Abstellgrill für Tassen L. Filterhalter M. Thermocream® Scheibe N. Thermocream® Filter O. Messbecher P. Kaffeedrücker Q. Filterhalter für Kaffee-Portionsbeutel (nur für Mod. 1385/1) R.
Fach für Anschlusskabel
): Dampfabgabe ): Kaffeeabgabe
VOR INBETRIEBNAHME
Überprüfen ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild am Gerät entspricht. Das gerät auf eine ebene Fläche stellen. Den Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen (maximal 0,7 Liter), darauf achten, dass er richtig in seinen Sitz eingesetzt wird. Das Anschlusskabel aus dem Fach (R) ziehen und vollständig abwickeln. Den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken.
Das Gerät in Betrieb nehmen. Dazu muss der Schalter (A) auf die Position ( gestellt werden. Die Kontrolllampe (B) schaltet sich ein und zeigt damit an, dass das Gerät eingeschaltet ist und der Heizkessel anfängt sich aufzuheizen. Bei erstmaliger Inbetriebnahme den Schalter (C) solange auf Kaffee-Position ( Filterhalters austritt.
des Heizkessels austreten zu lassen.
die mittlere Position zurückstellen und abwarten, dass sich die Kontrolllampe (D) ausschaltet. Die Kaffeemaschine ist jetzt für die Kaffeezubereitung bereit.
Wir empfehlen mindestens eine Tasse Wasser aus dem Wasserkreislauf
Zum Unterbrechen der Wasserabgabe den Schalter (C) auf
) stellen, bis Wasser aus der Fassung des
) nach oben
20
Page 23
D
EINEN KAFFEE ZUBEREITEN
Die entsprechende Kaffeemenge in den Filter geben: Zwei Messbecherfüllungen für die Zubereitung von zwei Kaffee, 1 Messbecher für einen Kaffee. Das Kaffeepulver mit dem Drücker (P) in den Filter drücken. Den Filterhalter in die Fassung einsetzen. Den Filterhalter um 40÷45° so weit wie möglich, aber ohne besondere Kraftaufwendung, gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wird zuviel Kaffeepulver in der Filter eingefüllt, kann es sein, dass sich der Filterhalter nur schwer drehen lässt bzw. bei der Kaffeeabgabe Kaffee aus dem Filterhalter austritt. Der Filterhalter sollte in seinem Fassung einige Minuten vorgewärmt werden, so dass bereits der erste Kaffe richtig heiß ist. Für die anschließenden Kaffee ist das nicht nötig. Die Kontrolllampe (D) schaltet sich regelmäßig ein und aus, damit wird das Ein- und Ausschalten des Thermostaten angezeigt, der dafür sorgt, dass die Wassertemperatur stets optimal ist (um 100°C für die Kaffeezubereitung, und ungefähr 150°C für die Dampfabgabe). Für die Zubereitung des ersten und der nachfolgenden Kaffees sollte bei der Kaffeeausgabe die Kontrolllampe stets ausgeschaltet sein. Den Schalter (C) auf Kaffee-Position (
) stellen: der Kaffee fängt an aus den Tüllen des Filterhalters auszutreten. Um die
Kaffeeausgabe zu unterbrechen, den Schalter auf mittlere Stellung zurückstellen.
Anmerkung
werden, solange der Schalter Kaffeezubereitung (auf Kaffee-Position der Kaffeezubereitung den Filterhalter langsam durch Drehen in Uhrzeigersinn lösen. Die maximale Menge für einen Kaffee ist 50 ml.
Wenn das Wasser im Behälter aufgebraucht worden ist, sind keine besonderen Arbeiten nötig, weil die Kaffeemaschine mit einem speziellen Ventil ausgestattet ist. Einfach den Stecker aus der Steckdose ziehen, den Wasserbehälter herausnehmen und auffüllen.
Das Thermocream® System von ARIETE ist so entwickelt worden, dass die Ansprüche der Kunden am besten befriedigt werden können. Das System besteht aus zwei Elementen: der Thermocream® Filter (N) und die Thermocream® Scheibe (M), die wie folgt benutzt werden können:
: Wie bei professionellen Kaffeemaschinen darf der Filterhalter nicht abgenommen
) eingeschaltet ist; nach
N M
-
Werden beide in den Filterhalter eingesetzt, erhält man einen Kaffee mit feinerer Creme.
-
Wird nur der Filter (N) benutzt, erhält man einen Kaffee mit höherer Creme.
21
N
Page 24
D
EINEN CAPPUCCINO ZUBEREITEN
Für die Zubereitung eines Cappuccino, einer heißen Schokolade oder zum Aufwärmen eines beliebigen
Getränkes muss der Schalter (C) auf Dampfstellung ( gestellt und abgewartet werden, dass sich die Kontrolllampe (D) ausschaltet. Durch das Abschalten der Kontrolllampe wird angezeigt, dass der Heizkessel die richtige Temperatur für die Dampfabgabe (ungefähr 150°C) erreicht hat.
ACHTUNG: es ist normal, dass beim Warten auf den Dampf kleine Dampfstöße aus dem Filterhalter austreten können;
stellen. Stellen Sie jedoch vorher ein Glas unter die MAXI­CAPPUCCINO Vorrichtung (H): Zuerst tritt etwas heißes Wasser aus, anschließend erhalten Sie sofort einen starken Dampfstrahl. Anschließend zur Unterbrechung des Dampfstrahls den Dampfhebel (F) wieder hochstellen und eine kleine Kanne mit der zu schäumenden Milch unter den MAXI-CAPPUCCINO aufstellen. Tauchen Sie das Dampfröhrchen tief in die Kanne mit der Milch, und stellen Sie dann erneut den Dampfhebel (F) solange nach unten, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten haben. Die Kontrolllampe (D) schaltet sich dabei regelmäßig ein und aus. Damit wird angezeigt, dass der Thermostat das Wasser auf optimaler Temperatur für die Dampferzeugung hält. Bei der Dampfabgabe sollte die Kontrolllampe stets ausgeschaltet sein.
jetzt den Dampfhebel (F) nach unten
)
D
CF
H
WIEDEREINSTELLEN AUF KAFFEEZUBEREITUNG
Zum Abkühlen des Heizkessels den Schalter (C) auf mittlere Stellung stellen. Soll das Abkühlen des Heizkessels beschleunigt werden, kann wie folgt vorgegangen werden: einen Behälter unter dem
Dampfröhrchen (H) aufstellen, den Schalter (C) auf Position ( und sofort den Hebel (F) nach unten stellen (wie zur Dampferzeugung): Jetzt wird solange Wasser abgelassen, bis sich die Kontrolllampe (D) wieder einschaltet. Jetzt den Hebel (F) wieder loslassen und den rechten Schalter (C) auf mittlere Stellung stellen. Die Kaffeemaschine ist jetzt wieder für die Kaffeezubereitung bereit.
) stellen (wie zur Kaffeeausgabe)
REGELMÄßIGE PFLEGE
ACHTUNG: alle nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pflegearbeiten müssen bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. Reinigung des Filters vom Kaffeepulver.
gegebenenfalls mit einer kleinen Bürste reinigen. Prüfen, dass das darunter liegende Loch nicht verstopft ist. Gegebenenfalls mit einer Nadel reinigen.
Reinigung der Fassung des Kaffeefilters.
sich Kaffeesatz auf der Fassung absetzen. Der Kaffeesatz kann mit einem Zahnstocher entfernt werden. Außerdem sollte die Lochscheibe regelmäßig gereinigt werden. Dazu Wasser durchlaufen lassen, ohne den Filterhaltung in die Fassung einzusetzen.
Reinigung der MAXI CAPPUCCINO Vorrichtung Um Verbrennungen zu vermeiden, muss das verchromte Rohr bei der Reinigung kalt sein.
Vorrichtung (H) vom Röhrchen abschrauben und mit fließendem Wasser spülen. Das Röhrchen kann mit einem nicht scheuernden Lappen gereinigt werden. Das Cappuccino-Schaumröhrchen wieder bis
Prüfen, dass die kleinen Löcher nicht verstopft sind und
Wenn das Gerät längere Zeit benutzt worden ist, kann
Die
22
Page 25
D
zum Anschlag festschrauben. Gegebenenfalls die Dampf-Austrittsöffnungmit einer Nadel reinigen.
Reinigung des Wasserbehälters.
einem Schwamm oder einem feuchten Tuch zu reinigen.
Es wird angeraten das Innere des Behälters regelmäßig mit
WIE SIE EINEN GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN
Das Kaffeepulver leicht im Filterhalter andrücken. Ob der Kaffee stark oder weniger stark wird hängt von der Feinheit des Kaffeepulvers, von der Kaffeemenge im Filter und von der Stärke des Zusammendrückens ab. Nach wenigen Sekunden fließt der Kaffee bereits in die Tasse. Wenn es länger dauert ist das Kaffeepulver zu fein gemahlen oder im Filterhalter zu stark angedrückt.
Möchten Sie einen Kaffee mit feinerer Creme, sollte der Filter (N) zusammen mit der Scheibe (M) benutzt werden; für einen Kaffee mit höherer Creme sollte zunächst die Scheibe (M) aus dem Filterhalter ausgebaut und dann nur der Filter (N) benutzt werden.
TEE ODER AUFGÜSSE ZUBEREITEN
Nach den Arbeitsschritten aus dem Kapitel VOR INBETRIEBNAHME, e ine Tasse unter das Dampfröhrchen (H) stellen und den Schalter Kaffeezubereitung (C) auf Position (
sofort den Dampfhebel (F) nach unten stellen, um heißes Wasser aus der Tülle zu haben. Die maximale Menge für zwei Tassen ist 200 ml.
) stellen, dann
EINEN KAFFEE MIT PORTIONSBEUTEL ZUBEREITEN
(nur für Mod. 1385/1)
Um einen Kaffee mit Portionsbeuteln zuzubereiten, muss d er mitgelieferte Portionsbeutel­Filterhalter wie folgt benutzt werden:
1. Den Portionsbeutel in den Filterhalter einsetzen, dabei darauf
achten, dass die Schrift “down” nach unten gerichtet ist.
2. Den Portionsbeutel mit den Fingern nach unten in den Filter
drücken, dabei sicherstellen, dass die Papierränder an der Innenseite des Filters anliegen.
3. Der Beutel muss ordentlich in der Mitte und im Inneren des
Filters sitzen. Die Ecken sollten nach Innen umgebogen werden.
4. Jetzt kann der Filterhalter in die Fassung eingesetzt werden. Den
Filterhalter gegen den Uhrzeigersinn um 40 – 45° vollständig festziehen.
5. Wenn der Filterhalter nach der Kaffeezubereitung abgenommen
wird, kann es passieren, dass der Portionsbeutel oben am Gerät festgeklemmt bleibt. Zum Entfernen des Portionsbeutels den Filterhalter wie in der Abbildung gezeigt neigen und den
Portionsbeutel in den Filterhalter fallen lassen. Um immer einen sehr guten Kaffe zuzubereiten, müssen Portionsbeutel mit dem Kompatibilitätszei­chen E.S.E. gekauft werden.
6. Ist der Portionsbeutel nicht richtig eingesetzt oder der Filterhalter nicht richt festgezogen worden,
können einige Tropfen Wasser aus dem Filterhalter austreten.
23
Page 26
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT
PROBLEME URSACHEN ABHILFE
Die Maschine gibt kein heißes Wasser für Tee.
Wahrscheinlich befindet sich Luft im Kreislauf und die Pumpe hat sich deshalb abgeschaltet.
Prüfen, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist, und dass der Wasserstand nicht unter die Minimum­Markierung am Behälter abgefallen ist. Siehe Anweisungen im Abschnitt “Vor Inbetriebnahme”.
D
Es kommt kein Dampf.
Es tritt Wasser an der Seite des Filterhalters aus.
Der erste Kaffee kommt zu langsam oder kommt überhaupt nicht.
Der Kaffee ist nicht stark genug und kalt
Wahrscheinlich ist zuviel Kaffeepulver im Filter und deswegen konnte der Filter in der Fassung nicht richtig festgedreht werden.
Es kann auch sein, dass keinKaffeekommt,weil nicht genügend Wasser aus der Siebscheibe an der Fassung für den Filterhalter austritt. Nach einigen Monaten können die Löcher der Siebscheibe durch Fettreste oder Kalkablagerungen verstopft sein. Der Wasserbehälter ist nicht richtig eingesetzt. Zu wenig Wasser im Behälter und die Pumpe kann nicht ansaugen.
Das Kaffeepulver ist zu grob gemahlen.
Eventuell ist das Loch vom Dampfröhrchen verstopft. Eventuelle Verkrustungen mit einer Nadel entfernen. Prüfen ob noch Wasser im Behälter ist.
Nochmals mit der richtigen Kaffeemenge versuchen. Es befindet sich Kaffeesatzauf der Dichtung des Kaffeefilters. Die Dichtung mit einem Zahnstocher reinigen. Falls diese Hinweise keine Abhilfe schaffen, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
Den Filter für das Kaffeepulver überprüfen. Wenn die Löcher verstopft sind, diese mit einer Bürste reinigen oder den Filter mit einer Zange einige Sekunden über einer Gasflamme halten: So verbrennen die Kaffeereste und die Löcher sind wieder frei. Lassen Sie Wasser aus der Maschine fließen, ohnedabei den Filterhalter einzusetzen. Wenn das Wasser nicht gleichmäßig aus allen Löchern fließt, bedeutet dies, dass die Siebscheibe verstopft ist. Wenden Sie sich in diesem Fall für die Reinigung an den nächstgelegenen Kundendienst. Den Wasserbehälter richtig bis zum Anschlag einsetzen. Den Wasserbehälter auffüllen.
Um einen stärkeren und heißeren Kaffee zuzubereiten, sollte ein feineres Kaffeepulver benutzt werden. Dieses Problem wird auf jeden Fall durch die Verwendung der Thermocream® Scheibe beseitigt, die auch bei grob gemahlenem Kaffe stets für einen heißen und cremigen Kaffe sorgt.
24
Page 27
E
ADVERTENCIAS IMPORTENTES
Leer atentamente las instrucciones antes de usar el aparato
No usar la máquina sin agua, se quemaría la bomba.
El cable no debe tocar las partes caliente de la máquina.
Quitar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar la limpieza o la manutención.
No dejar la máquina a temperatura ambiente inferior a 0°C, puesto que el agua que queda en la
caldera podría congelarse y provocar daños.
Antes de llenar con agua el deposito, desconectar el aparato de la toma de corriente.
El aparato es únicamente para uso particular.
No dejar nunca la máquina en función al alcance de los niños.
Si el cable de la alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el fabricante o por el
servicio de Asistencia Técnica o de todas maneras por personas cualificadas para evitar riesgos.
No tocar el enganche del porta filtro y el tubo de metal del preparador de cappuccino cuando el
aparato está en función, puesto que podría provocar quemaduras.
No dejar nunca el cable de la alimentación dentro de su alojamiento durante el uso del aparato.
Desenroscarlo completamente.
Después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente y después que las partes caliente
se hayan enfriado, el aparato se debe limpiar exclusivamente con un paño no abrasivo apenas
húmedo, agregando unas pocas gotas de detergente neutro no agresivo (no usar nunca
disolventes que dañen la pintura);
LIQUIDOS.
Este aparato es conforme a la directiva 89/336 CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA U OTROS
Las máquinas para la preparación del café ARIETE son ideales para el que sabe satisfacer los placeres de la vida, empezando por un buen café. Gracias al dispositivo Thermocream® se puede obtener en la propia casa un café caliente y cremoso como el del bar. En efecto, el dispositivo Thermocream® está equipado con un filtro que garantiza la suministración del café a una presión constante. De esta manera se puede saborear un café con mucha crema, de aroma intenso y del gusto pleno y consistente, sin la necesidad de presionar enérgicamente y utilizando cualquier tipo de café con tal que no sea demasiado fino. La máquina para la preparación del café Ariete satisfacen también a quienes adoran el cappuccino puesto que gracias al dispositivo MAXI CAPPUCCINO se puede obtener, en menos de diez segundos, una espuma rica y densa. Además con las máquinas Ariete café inmediatamente disponible puesto que está equipada con el sistema de auto conexión el cual permite preparar inmediatamente un café aún en el caso de larga tiempo sin utilizar las máquinas o después del llenado del deposito del agua. Buen café a todos con CAFÉ RETRÒ Ariete!
25
Page 28
DESCRIPCION DE LOS MANDOS Y LOS COMPONENTES
A. Interruptor de encendido B. Posición arriba (
C. Posición abajo: máquina apagada
Luz indicación de encendido Interruptor café/vapor Posición central: standby
):máquina prendida
E
Posición (
Posición ( ):suministro de café D. Indicador temperatura caldera E. Termómetro temperatura caldera (°C y °F) F. Palanca accionamiento vapor G. Recipiente recolector de gotas H. Dispositivo MAXI CAPPUCCINO y tubo suministro agua/vapor I. Deposito extraible del agua J. Cable de alimentación + enchufe K. Rejilla apoya tazas extraibles L. Portafiltro M. Disco Thermocream® N. Filtro Thermocream® O. Dosificador P. Prensador del café Q. Porta-filtro para monodosis (cialdas) (solo para mod. 1385/1)
R.
Alojamiento del cable de alimentación
):suministro de vapor
FASES PRELIMINARES AL USO
Comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en la etiqueta de los datos técnicos del aparato. Luego colocar la máquina en una superficie plana. Llenar el deposito con agua fría, 0,7 litros (MAX) y prestar mucha atención en la correcta introducción en su alojamiento. Extraer el cable de alimentación de su alojamiento (R) y desenroscarlo completamente. Introducir el enchufe en la toma de corriente, la cual debe tener cable de masa.
Encender la máquina colocando el interruptor (A) en la posición ( indicador (B) que indica que la máquina está prendida y que la caldera interna comienza a calentarse. La primera vez que se utiliza la máquina es necesario desplazar el interruptor (C) en la
posición café (
recomienda dejar salir por lo menos una taza de agua del circuito hidráulico de la caldera
Una vez acabado el suministro desplazar nuevamente en interruptor (C) en la posición central y esperar que la luz (D) se apague. En este momento la máquina está lista para preparar el café.
) hasta que no se vea salir agua por el asiento del alojamiento del filtro.
) hacia arriba. Se prenderá el
Se
.
26
Page 29
E
N
COMO PREPARAR EL CAFÉ
Dosificar el café en el filtro: para dos cafés llenar completamente dos medidas, mientras que para un solo café llenar solamente uno. Prensar el polvo en el interior del filtro con el prensador de café (P). Colocar el porta-filtro en su alojamiento. Girar el mismo de 40÷45 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta donde es posible, sin esforzar demasiado. Si se coloca una cantidad de polvo de café excesiva en el interior del filtro, la rotación del porta-filtro en el interior del alojamiento del mismo puede ser dificultosa y/o durante la suministración del café se pueden producir pérdidas por el porta-filtro. Se recomienda dejar que el porta-filtro se caliente, dentro su alojamiento, por algunos minutos para obtener, también el primer café bien caliente. Esto no será necesario para los demás cafés. La luz testigo (D) se apagará y prenderá periódicamente, mostrando de esta manera la intervención del termostato de la caldera, que sirve para mantener la temperatura del agua siempre a un óptimo n ivel (alrededor de 100°C para preparar un café, y a alrededor de 150°C para suministrar vapor). Es conveniente, sea para el primer café sea para los sucesivos, iniciar la suministración del café únicamente cuando dicha luz se encuentra
apagada. Desplazar el interruptor (C) en la posición café ( del porta-filtro. Para interrumpir desplazar nuevamente el botón en la posición central.
NOTA:
de la misma manera que en las máquinas para la preparación del café profesionales, no
quitar el porta-filtro cuando el interruptor para el suministro se encuentra accionado (en posición café
); después de haber preparado el café, aflojar en forma gradual el porta-filtro girando en el sentido contrario a las agujas del reloj. La dosis máxima para preparar un café es de 50 ml. No es necesario realizar ninguna operación especial cuando se agota el agua del deposito, la m quina posee una válvula especial para el auto-conexión. Será suficiente, después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente, extraer el deposito y llenarlo nuevamente. El sistema Thermocream® de ARIETE ha sido diseñado para satisfacer al máximo las exigencias del consumidor, y se compone de dos elementos: el filtro Thermocream® (N) y el disco Thermocream® (M) los cuales pueden ser utilizados de la siguiente manera:
): iniciará a salir café por los pitones
M
-
Introduciendo ambos en el porta-filtro se obtiene un café con una crema mas fina.
- Utilizando un solo filtro (N) se obtiene un café con una crema más
alta.
27
N
Page 30
E
D
COMO PREPARAR UN CAPPUCCINO
Para preparar un cappuccino, un chocolate caliente, o calentar cualquier bebida, desplazar el interruptor (C) a la posición de
vapor ( indica que la caldera ha alcanzado la correcta temperatura para suministrar vapor (alrededor de 150°).
ATENCION: si durante la fase de espera del vapor se produjese pequeñas salidas de vapor del porta-filtro, esto debe retenerse normal;
suministro de vapor, recordándose de colocar debajo del dispositivo MAXI CAPPUCCINO (H) un vaso: Primero saldrá un poco de agua y enseguida después un fuerte chorro de vapor. Levantar entonces la palanca (F) para interrumpir el chorro de vapor y colocar debajo del dispositivo MAXI CAPPUCCINO el recipiente con la leche. Sumergir hasta el fondo del recipiente con la leche el grifo y bajar nuevamente la palanca para el suministro (F) hasta obtener el resultado deseado. Durante esta operación se puede notar que la luz testigo (D) se apaga y se prende periódicamente, indicando las intervenciones del termostato que mantiene la correcta temperatura de la caldera para el suministro de vapor. Es conveniente iniciar el suministro de vapor solo cuando esta luz se encuentra apagada.
) y esperar que se apague la luz testigo (D), la cual
A este punto bajar la palanca (F) de
CF
H
NUEVA UTILIZACION PARA EL CAFÉ
Colocar nuevamente el interruptor (C) en la posición central para enfriar la caldera. Si se desea acelerar el enfriamiento de la caldera, es posible actuar de la siguiente manera: después de haber colocado un recipiente debajo del grifo (H), colocar nuevamente el interruptor (C) en la posición
) como para el suministro de café y bajar enseguida la palanca (F) (como para el suministro
( del vapor): se producirá la salida de agua, hasta cuando se encenderá la luz testigo (D). En este momento bajar la palanca (F) y desplazar nuevamente el interruptor derecho (C) en la posición central. La máquina se encuentra nuevamente lista para la preparación del café.
LIMPIEZA PERIODICA
ATENCION:todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación deben realizarse con la máquina apagada. Limpieza del filtro que contiene el café molido.
interior no se obstruyan y si fuese necesario limpiarlos con un cepillo. Comprobar que el orificio ubicado abajo no se obstruya y si fuese necesario limpiarlo con una aguja.
Limpieza del alojamiento del porte-filtro.
porta-filtro una sedimentación de fondo de café, la cual se puede eliminar con un palillo de dientes, además periódicamente efectuar la limpieza del disco agujereado, dejando escurrir agua sin introducir el porta-filtroen su alojamiento.
Limpieza del dispositivo MAXI CAPPUCCINO Efectuar la operación cuando el tubo cromado esté frío para evitar quemaduras.
el dispositivo (H) del tubo, y lavarlo con agua corriente. El tubo se puede limpiar con un paño no abrasivo. Enroscar nuevamente el preparador del cappuccino hasta el tope. Si fuese necesario limpiar con una aguja el orificio de salida del vapor.
Con el uso podría verificarse, en el asiento de apoyo del
Comprobar que los orificios pequeños en su
28
Desenroscar
Page 31
E
Limpieza del deposito.
esponja y un paño húmedo.
Se recomienda limpiar periódicamente el interior del deposito con una
CONSEJOS PARA OBTENER UN BUEN ESPRESSO A LA ITALIANA
El café molido deberá ser prensado en forma ligera en el interior del porta-filtro. Un café más o menos fuerte depende de la moledura del café, de la cantidad colocada en el porta-filtro y del prensado. Son necesarios pocos segundos para que el café caiga en la taza. Si el tiempo de suministro es superior esto quiere decir que la moledura es muy fina o que el polvo colocado en el porta-filtro ha sido prensado demasiado.
Para obtener un café con una crema más fina, se recomienda utilizar el filtro (N) junto con el disco (M); para obtener una crema más alta recomendamos en cambio utilizar únicamente el filtro (N) después de haber quitado el disco (M) del porte-filtro.
COMO PREPARAR UN TÉ O INFUSOS
Después de haber realizado las operaciones descritas en el capítulo FASES PRELIMINARES AL USO, colocar la taza debajo del grifo (H) y desplazar el interruptor de suministro de café (C) en la
posición ( dosis máxima para dos tazas es de 200 ml.
), bajar enseguida la palanca (F); de esta manera saldrá agua caliente por el grifo. La
COMO PREPARAR UN CAFÉ MONODOSIS
(solo para el MOD. 1385/1)
Para preparar un café monodosis es necesario utilizar un porta-filtro especial para mono dosis (cialdas) del equipamiento de la máquina de la siguiente manera:
1. Colocar la cialda en el porta-filtro asegurándose que la parte con
la palabra “down” esté hacia abajo.
2. Empujar la cialda con los dedos hacia la parte inferior del filtro,
asegurándose que los bordes de papel adhieran en la parte interna del filtro.
3. La cialda debe estar bien centrada y colocada en el interior del
filtro. Se recomienda doblar las esquinas hacia el interior.
4. En este momento es posible colocar el porta-filtro en su alojamiento.
Girar el porta-filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj de 40­45 grados hasta que cierre totalmente.
5. Después de haber preparado el café, no quitar el porta-filtro, la
cialda podría quedar encajada en la parte superior de la máquina. Para extraerla, inclinar el porta-filtro, como muestra la figura,
dejando que la cialda caiga en el mismo. Para obtener siempre un óptimo café es necesario adquirir las cialdas que tenga la marca de compatibilidad E.S.E.
6. Si la cialda no está bien colocada o el porta-filtro no está bien ajustado, podrían salir algunas
gotas de agua por el mismo porta-filtro.
29
Page 32
COMO SOLUCIONAR LOS SIGUIENTES INCONVENIENTES
PROBLEMAS CAUSA REMEDIOS
La máquina no suministra agua hirviendo para infusos
La máquina no suministra vapor
Salida de café por los bordes del porta­filtro
El suministro del 1° café no se produce o se produce muy lentamente
El café contiene mucha agua y está frío
Probablemente ha entrado aire en el circuito y esto ha desconectado la bomba
Probablemente se haya colocado en el porta­filtro una cantidad excesiva de café molido lo cual ha impedido de ajustar hasta el tope el porta-filtro en su alojamiento. Es posible que el escaso suministro del café depende también de la salida insuficiente de agua por el disco agujereado en el alojamiento del porta­filtro. Es posible que después de algunos meses de uso, residuos de grasa o calcáreos puedan obstruir los agujeros del disco. El deposito no está colocado correctamente. Hay poca agua y la bomba no aspira. El café ha sido molido demasiado grueso
Comprobar que el deposito esté bien colocado y que el nivel no esté por debajo del mínimo indicado por la referencia en relieve en el mismo deposito. Repetir las operaciones descritas en el párrafo “Fases preliminares al uso” Quitar con una aguja eventuales incrustaciones que se puedan haber formado en el orificio del tubode suministro. Comprobar que el nivel del agua en el deposito sea normal. Repetir la operación, colocando en el filtro la correcta cantidad de café. En la junta del asiento del porta-filtro han quedado residuos de café molido. Si no obstante las operaciones sugeridas no eliminamos elproblema,dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado.
Comprobar el filtro que contiene el café molido. Si los agujeros están obstruidos, se deben limpiar con un cepillo o también con una herramienta sujetar el filtro sobre la llama del gas por algunos segundos: los residuos del fondo del café se quemaran y los agujeros quedaran perfectamente libres. Accionar la máquinasin el porta-filtro y dejar que salga el agua. Si el agua no sale de forma uniforme por todos los agujeros esto quiere decir que el disco está obstruido. Eneste caso es conveniente dirigirse al más cercano centro de Asistencia Autorizado para efectuar la limpieza. Introducir bien el deposito empujando hasta el fondo. Llenar el deposito.
Para obtener un café más concentrado y más caliente, se debe usar una mezcla de café molido más fino. De todas maneras este problema se elimina usando el Disco Thermocream®, que garantiza siempre un café hirviente y una crema muy rica, aún con café molido grueso.
E
30
Page 33
P
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Ler atentamente as instruções antes de usar a máquina
Não usar a máquina sem água, pois neste caso a bomba poderia queimar.
O cabo não deve tocar as partes quentes da máquina.
Retirar a ficha da tomada antes das operações de limpeza ou de manutenção.
Não deixar a máquina a uma temperatura ambiente inferior a 0°C pois o resíduo de água na
caldeira poderia congelar e provocar danos.
Antes d e efectuar a operação de enchimento do reservatório de água, desconectar o aparelho
da tomada de corrente.
O aparelho é destinado somente à utilização doméstica.
Nunca deixe a máquina em funcionamento ao alcance das crianças.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deverá ser substituído pelo fabricante ou por
seu serviço de Assistência Técnica ou por pessoa com qualificação semelhante, de modo a
prevenir riscos de perigo.
Nãotocaroencaixedoporta-filtroeotubometálicododispositivoparacappuccino quando o
aparelho estiver em funcionamento, pois estes poderiam causar queimaduras.
Nunca deixe o cabo de alimentação dentro de sua cavidade durante a utilização da máquina.
Este deve ser totalmente desenrolado.
Depois de ter desconectado a ficha de alimentação da tomada, obviamente, e depois que as
partes estiverem frias, deve-se limpar o aparelho exclusivamente com um pano não abrasivo,
um pouco húmido, adicionando poucas gotas de detergente neutro não agressivo (nunca utilizar
solventes que causam danos à pintura);
OU OUTROS LÍQUIDOS
Este aparelho está em conformidade com a directiva 89/336 CEE relativa à compatibilidade
electromagnética.
NÃO MERGULHAR O APARELHO EM ÁGUA
CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES
As máquinas de café ARIETE são ideais para quem sabe apreciar os prazeres da vida, iniciando com um bom café. Graças ao dispositivo Thermocream® pode-se sempre obter, em casa, um café quente e cremoso como aquele que se toma ao bar. O dispositivo Thermocream® é dotado de um filtro que garante a preparação do café a uma pressão constante. Deste modo, pode-se apreciar um café com muito creme, com aroma intenso, aromático e denso, sem a necessidade de comprimir energicamente e utilizando qualquer tipo de mistura de café, com a condição que não seja de moagem muito fina. As máquinas de café Ariete satisfazem também os amantes de cappuccino porque, graças ao dispositivo MAXI CAPPUCCINO, pode-se obter, em menos de dez segundos, um creme rico e denso. Além disso, o café estará logo pronto com as máquinas Ariete pois estas são dotadas de sistema de auto-activação que permite tirar o café imediatamente mesmo em caso de longa utilização das máquinas ou após o enchimento do reservatório de água. Desejamos um bom café a todos com CAFÉ RETRÓ Ariete!
31
Page 34
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS E DOS COMPONENTES
A. Interruptorde acendimento
Posiçãoparacima(
Posição para baixo: máquina desligada B. Luz piloto de acendimento C. Interruptor café/vapor
Posição central: standby
): máquina acesa
P
Posição(
Posição ( D. Luz piloto da temperatura da caldeira E. Termómetro de temperatura da caldeira (°C e °F) F. Alavanca de comando do vapor G. Gaveta para recolha de gotas H. Dispositivo MAXI CAPPUCCINO e injector de água/vapor I. Reservatório de água (extraível) J. Cabo de alimentação + ficha K. Grelha para chávenas (extraível) L. Porta-filtro M. Disco Thermocream® N. Filtro Thermocream® O. Colher doseadora P. Calcador para café Q. Porta-filtropara pastilhas de café (somente para o mod. 1385/1) R. Cavidade para o cabo eléctrico
): função vapor
): função café
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA
Certificar-se que a tensão da corrente eléctrica doméstica seja igual à tensão indicada na chapa de dados técnicos do aparelho. Posicionar a máquina sobre uma superfície plana. Encher o reservatório com água fria, 0,7 litros (MAX), tendo o cuidado de colocá-lo perfeitamente em seu lugar. Extrair o cabo eléctrico de sua cavidade (R) desenrolando-o totalmente. Introduzir a ficha na tomada de corrente eléctrica, que deve ser dotada de ligação à terra.
Acender a máquina accionando o interruptor (A) na posição ( acenderá indicando que a máquina está acesa e que a caldeira interna iniciou a aquecer. A primeira vez que a máquina for utilizada, deve-se colocar o interruptor (C) na posição relativa à função café
) até quando houver saída de água do alojamento do porta-filtro. Recomendamos tirar pelo
( menos uma chávena de água do circuito hidráulico da caldeira. Para interromper a saída de água deve-se colocar o interruptor (C) na posição central e aguardar que a luz piloto (D) se apague. Assim, a máquina está pronta para preparar o café.
32
) para cima. A luz piloto (B) se
Page 35
P
M
COMO PREPARAR O CAFÉ
Colocar a medida de café no filtro: para dois cafés deve-se encher totalmente duas colheres doseadoras e para um café deve-se encher somente uma. Comprimir o café em pó no interior do filtro com o devido calcador (P). Encaixar o porta-filtro na máquina. Rodar o porta-filtro de 40÷45 graus no sentido anti-horário, até onde for possível, sem porém forçar excessivamente. Se for inserida uma quantidade excessiva de café em pó no interior do filtro, a rotação do porta-filtro na máquina poderá tornar-se difícil e/ou durante a saída do café poderá haver vazamento do porta­filtro. É aconselhável esperar alguns minutos até que o porta-filtro esteja quente de modo a obter, desde já, o primeiro café bem quente. Isto não será mais necessário para os cafés seguintes. A luz piloto (D) se apagará e se acenderá periodicamente, indicando a activação do termostato da caldeira, que serve para manter a temperatura ideal da água (cerca de 100°C para o café, e cerca de 150°C para produzir vapor). É importante, seja para o primeiro café como para aqueles seguintes, accionar a produção de café somente quando esta luz piloto estiver apagada. Colocar o interruptor (C) na posição da função café
): iniciará, assim, a saída de café dos bicos do porta-filtro. Para interromper a saída de café,
( deve-se colocar o botão na posição central. N.B.: como para as máquinas de café profissionais, o porta-filtro não deve ser retirado quando o
interruptor de saída do café estiver activado (na posição da função café café, desapertar gradualmente o porta-filtro rodando no sentido horário. A dose máxima para um cafééde50ml. Não são necessárias operações especiais quando terminar a água do reservatório pois a máquina possui uma válvula de auto-activação especial. Bastará, após ter desconectado a ficha da tomada de corrente, extrair o reservatório e enchê-lo novamente. O sistema Thermocream® da ARIETE foi estudado especificamente para satisfazer, do melhor modo, todas as exigências do consumidor, e é composto por dois elementos: o filtro Thermocream® (N) e o disco Thermocream® (M) que podem ser utilizados dos seguintes modos:
- Introduzindo ambos no porta-filtro prepara-se um café com um
creme mais fino
- Utilizando somente um filtro (N) prepara-se um café com um
creme mais alto
); após ter tirado o
N
N
33
Page 36
P
COMO FAZER O CAPPUCCINO
Para preparar um cappuccino, um chocolate quente ou aquecer qualquer outra bebida, deve-se colocar o
interruptor (C) na posição da função vapor ( aguardar que a luz piloto (D) se apague: esta luz indica que a caldeira atingiu a temperatura ideal para a produção de vapor (cerca de 150°C).
ATENÇÃO: se na fase de espera do vapor a máquina produzir pequenos sopros de vapor que saem do porta-filtro, deve-se considerar esse fenómeno totalmente normal;
vapor com o cuidado de posicionar um copo por baixo do dispositivo MAXI CAPPUCCINO (H): inicialmente sairá um pouco de água e logo depois um forte jacto de vapor. Levantar a alavanca (F) para interromper o jacto de vapor e colocar, por baixo do dispositivo MAXI CAPPUCCINO, uma pequena leiteira ou bule com o leite a emulsionar. Mergulhar o injector de vapor até o fundo da leiteira e baixar novamente a alavanca (F) até obter o resultado desejado. Durante estas operações pode-se observar que a luz piloto (D) se apagará e acenderá periodicamente, indicando as activações do termostato que mantém a temperatura ideal da caldeira para a produção de vapor. É aconselhável activar a saída do vapor somente quando esta luz piloto estiver apagada.
Baixar a alavanca (F) de produção de
)e
D
CF
H
UTILIZAR A MÁQUINA DE NOVO PARA O CAFÉ
Colocar o interruptor (C) na posição central para o arrefecimento da caldeira. Para antecipar o arrefecimento da caldeira, proceder do seguinte modo: após ter colocado um recipiente por baixo do
injector de vapor (H), posicionar o interruptor (C) na função ( baixar, logo em seguida, a alavanca (F) (como para a saída de vapor): haverá saída de água, até quando a luz piloto (D) acender. Deve-se, então, liberar a alavanca (F) e colocar o interruptor direito (C) na posição central. A máquina está pronta de novo para a preparação do café.
) (como para a saída de café) e
LIMPEZA PERIÓDICA
ATENÇÃO: todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com a máquina desligada. Limpeza do filtro que contém o café moído.
obstruídos e, se isto ocorrer, limpá-los com uma pequena escova. Certificar-se que o furo inferior não esteja obstruído e, se isto ocorrer, limpá-lo com um alfinete.
Limpeza do alojamento do porta-filtro.
alojamento de encaixe do porta-filtro, uma sedimentação de resíduos de café, que podem ser removidos com um palito. Além disso, periodicamente, deve-se limpar o disco com furos, deixando escorrer água sem inserir o porta-filtro em seu alojamento.
Limpeza do dispositivo MAXI CAPPUCCINO
Certificar-se que os furos internos não estejam
Com a utilização constante pode verificar-se, no
34
Page 37
P
Efectuar esta operação quando o tubo cromado estiver frio, para evitar queimaduras.
Desapertar o dispositivo (H) do pequeno tubo e lavá-lo com água corrente. A limpeza deste tubo pode ser feita com um pano não abrasivo. Apertar novamente o dispositivo para cappuccino até o fim de curso. Se necessário, limpar com um alfinete o furo de saída do vapor.
Limpeza do reservatório.
uma esponja ou um pano húmido.
Aconselhamos a limpeza periódica da parte interna do reservatório com
CONSELHOS ÚTEIS PARA OBTER UM BOM EXPRESSO À ITALIANA
O café moído colocado no porta-filtro deverá ser comprimido levemente. Um café mais forte ou menos forte depende do grau de moagem do café, da quantidade deste colocada no porta-filtro e da compressão. Poucos segundos é o tempo suficiente para tirar o café. Se o tempo de saída do café for maior significa que o grau de moagem é muito fino ou que o café em pó colocado no porta-filtro foi comprimido excessivamente.
Para obter um café com um creme mais fino, aconselhamos utilizar o filtro (N) juntamente ao disco (M); para obter um creme mais alto aconselhamos que seja utilizado somente o filtro (N) após ter removido o disco (M) do porta- filtro.
COMO PREPARAR O CHÁ
Após ter e fectuado as operações descritas no capítulo PREPARAÇÃO DA MÁQUINA, posicionar uma chávena por baixo do bico (H) e colocar o interruptor da função café (C) na posição (
logo em seguida, baixar a alavanca (F). Assim, ocorrerá a saída de água quente do bico. A dose máxima para duas chávenas é de 200 ml.
),
COMO PREPARAR O CAFÉ COM PASTILHAS DE CAFÉ
(somente Para MOD 1385/1)
Para preparar café com pastilhas de café deve-se utilizar o devido porta-filtro para pastilhas que foi entregue com a máquina e proceder do seguinte modo:
1. Posicionar a pastilha no porta-filtro certificando-se que a parte
com a escrita "down" esteja voltada para baixo.
2. Empurrar a pastilha com os dedos na direcção da parte inferior
do filtro, certificando-se que as bordas de papel fiquem
aderentes à parte interna do filtro.
3. A pastilha deve estar bem centralizada e colocada na parte
interna do filtro. Aconselhamos dobrar os cantos para dentro.
4. Agora é possível introduzir o porta-filtro em seu alojamento.
Rodar o porta-filtro no sentido anti-horário, por 40-45 graus, até
apertá-lo totalmente.
5. Após ter preparado o café, ao retirar o porta-filtro, a pastilha
poderia ficar encastrada na parte superior da máquina. Para
retirá-la, deve-se inclinar o porta-filtro, como ilustrado na figura,
deixando que a pastilha caia sobre o mesmo. Para obter um café sempre óptimo deve-se adquirir pastilhas que apresentem a marca de compatibilidade E.S.E.
6. Se a pastilha não for introduzida perfeitamente ou o porta-filtro não estiver bem apertado, pode
ocorrer saída de gotas de água do porta-filtro.
35
Page 38
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Não ocorre a saída de água quente para chá.
Não ocorre saída de vapor.
Ocorre saída de café pelas bordas do porta-filtro
A saída do 1° café nãoocorreuou ocorre muito lentamente.
O café está aguado e frio.
Provavelmente houve entrada de arno circuito e isto desactivou a bomba.
Provavelmente foi colocada uma quantidade excessiva de café moído no porta­filtro o que impediu que este último tenha sido apertado até o fundo em seu encaixe. É possível que a saída de pouco café dependa também da saída insuficiente de água do disco para duche no alojamento do porta­filtro. Pode acontecer que, após alguns meses de utilização, os resíduos de gordura ou calcário obstruam os furosdodisco.O reservatório não está bem encaixado. Há pouca água e a bomba não aspira. O grau de moagem da misturadecaféémuito grosso.
Certificar-se que o reservatório esteja bem encaixado e que o nível não seja inferior ao mínimo nível indicado em relevo no mesmo. Repetir as operações descritas no parágrafo “Preparação da máquina”. Desobstruir com um alfinete as possíveis incrustações formadas no furo do injector de vapor. Certificar-se que o nível de água do reservatório seja regular. Repetir a operação colocando a quantidade adequada de café no filtro. Encontram-se resíduos de café moído na vedação do alojamento do porta-filtro. Deve-se limpar a vedação com um palito. Se, mesmo assim, o problema persistir, contactar um Centro de Assistência Autorizado.
Verificar o filtro que contém o café moído. Se os furos estiverem obstruídos, deve-se limpá-los com uma escova ou, através douso de um instrumento adequado, manter o filtro suspenso sobre a chama de gás por alguns segundos: os resíduos de café serão queimados e os furos serão perfeitamente desobstruídos. Acender a máquina sem o porta-filtro fazendo com que a água escorra. Se a água não sair de modo uniforme por todos os furos significa que o disco está obstruído. Neste caso deve-se contactar o Centro de Assistência Autorizado mais próximo para que seja efectuada a limpeza. Introduzir correctamente o reservatório empurrando-o até o fundo. Encher o reservatório.
Para obter um café mais concentrado e mais quente, deve-se usar uma misturacom grau de moagem mais fino. De qualquer modo, este problema pode ser eliminado utilizando o Disco Thermocream®, que garante um café sempre muito quente e um creme rico, mesmo com café com grau de moagem mais grosso.
P
36
Page 39
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ τη συσκευή χωρίς νερό γιατί θα καεί η αντλία.
Το καλώδιο δεν πρέπει να ακουµπάει σε ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
Βγάζετε το φις από την πρίζα, πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισµού ή συντήρησης.
Μην αφήνετε τη συσκευή σε χώρους µεθερµοκρασία µικρότερη από 0°C γιατί θα παγώσει το νερό µέσα στο λέβητα και θα επακολουθήσει ζηµιά.
Πριν γεµίσετε το δοχείο µενερό, πρέπει πάντα να βγάζετε το φις από την πρίζα.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Μην αφήνετε τα µικρά παιδιά να πλησιάζουν όταν λειτουργεί η συσκευή.
Σε περίπτωση φθοράς ή ζηµιάς στο ηλεκτρικό καλώδιο, πρέπει να απευθυνθείτε για την
αντικατάστασή του στον Κατασκευαστικό οίκο ή σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης (Σέρβις) ή οπωσδήποτε σε έναν ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο.
Μην αγγίζετε την υποδοχή φίλτρου και το µεταλλικό σωληνάκι παροχής ατµού, όταν είναι αναµµένη η συσκευή, γιατί µπορεί να πάθετε εγκαύµατα.
Αφού βγάλετε το φις από την πρίζα και αφού κρυώσουν οι ζεστές επιφάνειες, καθαρίστε τη συσκευή µόνο µε ένα υγρό απαλό πανί, στο οποίο θα έχετε προσθέσει λίγες σταγόνες ουδέτερου απορρυπαντικού (δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται διαλύτες που µπορεί να κάνουν ζηµιά στα
πλαστικά).
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε σύµφωνα µε την οδηγία ΕΟΚ/89/336, περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ
Οι µηχανές καφέ της ARIETE προορίζονται γι' αυτούς που απολαµβάνουν τη ζωή, αρχίζοντας από έναν καλό καφέ. Το ειδικό πιατάκι Thermocream ευρεσιτεχνίας, δίνει τη δυνατότητα να φτιάξετε στο σπίτι ένα ζεστό καφέ µεκαϊµάκι, όπως ο καφές του µπαρ. Το πιατάκι Thermocream καφέ σε σταθερή πίεση. Μ' αυτό τον τρόπο µπορείτε να απολαύσετε έναν καφέ µεπολύκαϊµάκι, έντονο άρωµακαι χυµώδη γεύση, χωρίς να πρέπει να τον συµπιέσετε υπερβολικά και χρησιµοποιώντας οποιοδήποτε χαρµάνι, αρκεί να µην είναι πολύ ψιλοκοµµένο. Οι µηχανές καφέ της Ariete ικανοποιούν και αυτούς που αγαπούν τον καπουτσίνο, δεδοµένου ότι είναι εξοπλισµένες µεέναεξάρτηµα MAXI CAPPUCCINO, που σε λιγότερο από δέκα δευτερόλεπτα, παρασκευάζει πλούσιο και πυκνό αφρό. Επιπλέον οι µηχανές καφέ της Ariete, έχουν µια αυτόµατη βαλβίδα που δίνει τη δυνατότητα να φτιάξετε αµέσως έναν καφέ, ακόµακαιµετά από µακροχρόνια µη χρήση της συσκευής ή αµέσως µετά από το γέµισµα του δοχείου µενερό. Ευχόµαστε σε όλους να απολαύσουν έναν καλό καφέ µε την CAFÉ RETRÓ της Ariete.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
®
, που καλύπτεται από δίπλωµα
®
είναι εξοπλισµένο µε ένα φίλτρο που εξασφαλίζει την παροχή του
37
Page 40
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ∆ΙΑΚΟΠΤΩΝ
A. ∆ιακόπτης λειτουργίας
Ανεβασµένος ( Κατεβασµένος: η συσκευή είναι σβηστή
B. Ενδεικτικό λαµπάκι λειτουργίας C. ∆ιακόπτης καφέ/ατµού
Όταν είναι στη µέση: αναµονή
): η συσκευή είναι αναµµένη
GR
Στη θέση ( Στη θέση (
D. Ενδεικτικό λαµπάκι θερµοκρασίας λέβητα E. Θερµόµετρο θερµοκρασίας λέβητα (ΊC και ΊF) F. Μοχλός χειρισµού ατµού G. Συρτάρι συλλογής σταγονιδίων H. Εξάρτηµα MAXI CAPUCCINO και κάνουλα εκροής νερού / ατµού I. Αφαιρούµενο δοχείο νερού J. Καλώδιο ηλεκτροδότησης + φις K. Αφαιρούµενησχάραγιαναακουµπούν τα φλιτζάνια L. Υποδοχή φίλτρου
M.
Πιατάκι Thermocream N. Φίλτρο Thermocream O. Μεζούρα P. Πιεστηράκι καφέ Q. Υποδοχή φίλτρου για ταµπλέτα (µόνο για τα µοντέλα 1385/1) R. Χώρος περιτύλιξης καλωδίου
): παροχή ατµού ): παροχή καφέ
®
®
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πως η τάση του ηλεκτρικού δικτύου, αντιστοιχεί µε την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Τοποθετήστε τη συσκευή σε µια επίπεδη επιφάνεια. Γεµίστε το δοχείο µε κρύο νερό (το πολύ)0,7λίτρα και ξαναβάλτε το σωστά στη θέση του. Τραβήξτε το καλώδιο από τη φωλιά του και βάλτε το φις σε µια γειωµένη πρίζα.
Ανάψτε τη συσκευή ανεβάζοντας το διακόπτη (Α) στη θέση ( (Β), που δείχνει πως είναι αναµµένη η συσκευή και πως ο εσωτερικός λέβητας αρχίζει να ζεσταίνεται. Αν πρόκειται για την πρώτη φορά που ανάβετε τη συσκευή, πρέπει να γυρίσετε το
διακόπτη (C) στηθέσηπαροχήςκαφέ( υποδοχής του φίλτρου.
καθαρίσει το υδραυλικό κύκλωµα του λέβητα.
και περιµένετε να σβήσει το ενδεικτικό λαµπάκι (D). Τώρα η συσκευή είναι έτοιµη να φτιάξει έναν καφέ.
Συνιστούµε να αφήσετε να τρέξει τουλάχιστον ένα φλιτζάνι νερό για να
) µέχρι να αρχίσει να τρέχει νερό από την έδρα της
Επαναφέρετε το διακόπτη (C) στην κεντρική θέση
). Θα ανάψει το ενδεικτικό λαµπάκι
38
Page 41
GR
N
N
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΚΑΦΕ
∆οσοµετρήστε τον καφέ στο φίλτρο: για δύο καφέδες, βάλτε δύο µεζούρες, για έναν καφέ, µια µεζούρα. Συµπιέστε τον καφέ µετοπιεστηράκι(Ρ).
Τοποθετήστε την υποδοχή φίλτρου στην έδρα της. Γυρίστε προς τα αριστερά κατά 40-45 µοίρες την υποδοχή του φίλτρου χωρίς να τη ζορίσετε. Αν βάλετε στο φίλτρο υπερβολική ποσότητα καφέ, η περιστροφή της υποδοχής φίλτρου στην έδρα της θα είναι δυσχερής ή/και θα παρουσιαστούν απώλειες κατά την παροχή του καφέ. Συνιστάται προθέρµανση µερικών λεπτών της υποδοχής του φίλτρου στην έδρα της, για να είναι καλά ζεστός και ο πρώτος καφές. Για τους επόµενους καφέδες δεν θα χρειαστεί πλέον αυτή η διαδικασία. Το ενδεικτικό λαµ πάκι (D) θα αναβοσβήνει περιοδικά, δείχνοντας την επέµβαση του θερµοστάτη του λέβητα, που χρησιµεύει για τη διατήρηση της βέλτιστης θερµοκρασίας του νερού (περίπου 100 ΊC για να φτιάξετε καφέ και περίπου 150 ΊC για την παροχή ατµού). Για τον πρώτο καφέ, αλλά και για τους επόµενους, καλόν είναι να ενεργοποιήσετε την παροχή του καφέ, ότανείναισβηστόαυτότοενδεικτικόλαµπάκι. Γυρίστε το διακόπτη (C) στη
θέση παροχής καφέ ( να διακόψετε την παροχή, επαναφέρετε το διακόπτη στην κεντρική θέση.
Σηµαντικό:
Όπως και στις επαγγελµατικές µηχανές καφέ, δεν πρέπει να αφαιρείτε την υποδοχή του
): θα αρχίσει να εξέρχεται καφές από τα ράµφητηςυποδοχήςφίλτρου. Για
φίλτρου, όσο είναι ενεργοποιηµένος ο διακόπτης (στη θέση ελευθερώστε προοδευτικά την υποδοχή του φίλτρου για να µειωθεί η πίεση µέσα στο λέβητα. Η µέγιστη δόση για έναν καφέ είναι 50 ml.
Όταντελειώσειτονερόστοδοχείο, δεν χρειάζεται καµία ιδιαίτερη εργασία, δεδοµένου ότι η συσκευή διαθέτει µια ειδική βαλβίδα αυτο ­ενεργοποίησης. Στη συνέχεια, αρκεί να βγάλετε το φις από την πρίζα, να αφαιρέσετε το δοχείο και να το ξαναγεµίσετε µενερό.
®
Το σύστηµα Thermocream
ικανοποιεί µε τον καλύτερο τρόπο όλες τις απαιτήσεις του καταναλωτή
και αποτελείται από δύο στοιχεία: το φίλτρο Thermocream πιατάκι Thermocream εξής τρόπους:
-
Τοποθετώντας τα και τα δύο στην υποδοχή φίλτρου, θα φτιάξετε
καφέ µελιγότεροκαϊµάκι.
-
Χρησιµοποιώντας µονάχα το φίλτρο (Ν) θα φτιάξετε καφέ µε
περισσότερο καϊµάκι.
της ARIETE είναι µελετηµένο ειδικά για να
®
(Ν) και το
®
(Μ) που µπορούν να χρησιµοποιηθούν µετους
). Αφού φτιάξετε τον καφέ,
M
39
Page 42
GR
D
H
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
Γιαναφτιάξετεένανκαπουτσίνο, µια ζεστή σοκολάτα, ή οποιοδήποτε άλλο ρόφηµα, γυρίστε το διακόπτη (C) στη
θέση παροχής ατµού ( ενδεικτικό λαµπάκι (D), δείχνοντας πως ο λέβητας έχει τη σωστή θερµοκρασία για την παροχή του ατµού (περίπου 150 ΊC).
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν κατά τη φάση αναµονής του ατµού
παρατηρήσετε µικρές εκτοξεύσεις από την υποδοχή
του φίλτρου, πρόκειται για ένα εντελώς κανονικό φαινόµενο;
φροντίζοντας να τοποθετήσετε ταυτόχρονα ένα ποτήρι
κάτωαπότοεξάρτηµα MAXI CAPUCCINO (Η). Στην αρχή
θα τρέξει λίγο νερό και θα ακολουθήσει µια δυνατή
εκτόξευση ατµού. Ανεβάστε το µοχλό παροχής ατµού (F), για να διακόψετε την παροχή και βάλτε κάτω από το εξάρτηµα MAXI CAPUCCINO το µπρίκι µε το γάλα που θέλετε να "κτυπήσετε". Βυθίστε καλά την κάνουλα στο γάλα και ξανακατεβάστε το µοχλό παροχής ατµού (F), µέχρι να επιτύχετε το επιθυµητό αποτέλεσµα. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας το ενδεικτικό λαµπάκι (D) θα αναβοσβήνει περιοδικά, δείχνοντας πως ο λέβητας έχει τη σωστή θερµοκρασία για την παροχή του ατµού. Συνιστάται να ενεργοποιήσετε την παροχή του ατµού, µονάχααφούσβήσειαυτότοενδεικτικόλαµπάκι.
Κατεβάστε το µοχλό παροχής ατµού (F),
) και περιµένετε να σβήσει το
CF
ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
Αφήστε τη µηχανή να κρυώσει µετακινώντας το διακόπτη (C) στην κεντρική θέση. Αν θέλετε να κρυώσει γρηγορότερα ο λέβητας, µπορείτε να εκτελέσετε την εξής διαδικασία: τοποθετήστε ένα
δοχείο κάτω από την κάνουλα (Η), µετακινήστε το διακόπτη (C) στη θέση ( παροχή του καφέ) και κατεβάστε αµέσως το διακόπτη (F) (όπως για την παροχή του ατµού): θα τρέξει νερό από την κάνουλα µέχρι να ξανανάψει το ενδεικτικό λαµπάκι (D). Στη συνέχεια ανεβάστε το διακόπτη (F) και επαναφέρετε το διακόπτη (C) στην κεντρική θέση. Η συσκευή θα είναι έτοιµηγια να φτιάξει τον καφέ.
)(όπως για την
ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όλες οι εργασίες καθαρισµού που περιγράφονται παρακάτω πρέπει να εκτελούνται µε σβηστή συσκευή. Καθαρισµός φίλτρου αλεσµένου καφέ:
βουρτσάκι. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι φραγµένη η οπή στο κάτω µέρος, διαφορετικά καθαρίστε την µε µια βελόνα.
Καθαρισµός έδρας υποδοχής φίλτρου:
καφέστηνέδρατηςυποδοχήςτουφίλτρου, τα οποία µπορείτε να αφαιρέσετε µε µια οδοντογλυφίδα. Επιπλέον περιοδικά πρέπει να καθαρίζετε το διάτρητο δισκάκι, αφήνοντας να τρέξει το νερό, χωρίς να βάλετε την υποδοχή στην έδρα της.
Καθαρισµός εξαρτήµατος MAXI CAPUCCINO: Εκτελέστε την εργασία αυτή όταν είναι κρύο το µεταλλικό σωληνάκι, γιανααποφύγετετα εγκαύµατα.
Ξεβιδώστε το εξάρτηµα (Η) από το σωληνάκι και πλύνετέ το στη βρύση.
Αν είναι φραγµένες οι τρυπούλες, καθαρίστε τις µεένα
Με την πάροδο του χρόνου, συσσωρεύονται κατάλοιπα
40
Page 43
GR
Το σωληνάκι µπορεί να καθαριστεί µεέναµαλακό πανί. Ξαναβιδώστε τέρµατοεξάρτηµα. Αν χρειάζεται καθαρίστε µε µια βελόνα την οπή εξόδου του ατµού.
Καθαρισµός δοχείου:
σφουγγάρι ή ένα υγρό πανί.
Συνιστάται να καθαρίζετε περιοδικά το εσωτερικό του δοχείου µεένα
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΕΝΑΝ ΚΑΛΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΚΑΦΕ
Οαλεσµένος καφές µέσα στην υποδοχή φίλτρου, πρέπει να πιέζεται ελαφρά. Ο καφές θα είναι πιο δυνατός ή πιο ελαφρύς, ανάλογα µετοβαθµό άλεσης του καφέ και την ποσότητά του στην υποδοχή του φίλτρου. Λίγα δευτερόλεπτα είναι αρκετά για να γεµίσει το φλιτζανάκι µεκαφέ. Αν η παροχή γίνεται πιο αργά, σηµαίνει πως είναι εξαιρετικά ψιλοκοµµένος ή συµπιεσµένος ο καφές.
Γιαναφτιάξετεκαφέµε λιγότερο καϊµάκι, συνιστούµε τη χρήση του φίλτρου (Ν) µαζί µετο δίσκο (Μ). Αντίθετα για να φτιάξετε καφέ µε περισσότερο καϊµάκι, συνιστούµετηχρήση µονάχα του φίλτρου (Ν), αφού αφαιρέσετε το δίσκο (Μ) από την υποδοχή του φίλτρου.
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΤΣΑΪ Ή ΑΦΕΨΗΜΑΤΑ
Αφού εκτελέσετε τις εργασίες που περιγράφονται στο κεφάλαιο "ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ", βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο (ράµφος - Η), µετακινήστε στη θέση (
το διακόπτη παροχής καφέ (C) και κατεβάστε αµέσως το διακόπτη (F), γιανατρέξειζεστόνερόαπό το ράµφος. Η µέγιστη ποσότητα για δύο φλιτζάνια είναι 200 ml.
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΚΑΦΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΑΜΠΛΕΤΑ
ονάχα για τα ΜΟΝΤ. 1385/1)
Γιαναφτιάξετεένανκαφέµε την ταµπλέτα, πρέπει να χρησιµοποιήσετε την ειδική υποδοχή φίλτρου για ταµπλέτα, ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία:
1. Τοποθετήστε την ταµπλέτα στην υποδοχή φίλτρου, µετην
επιγραφή «down» στραµµένη προς τα κάτω.
2. Ωθήστε την ταµπλέτα µε τα δάχτυλα προς το κάτω µέρος του
φίλτρου, φροντίζοντας να εφαρµόζουν οι πτυχές του χαρτιού στο
εσωτερικό του φίλτρου.
3. Ηταµπλέτα πρέπει να τοποθετηθεί στο κέντρο του φίλτρου.
Συνιστάται να διπλώσετε τις γωνίες προς τα µέσα.
4. Τώρα µπορείτε να βάλετε την υποδοχή φίλτρου στην έδρα της.
Γυρίστε την προς τα αριστερά κατά 40-45 µοίρες µ έχρι να
κουµπώσει τελείως.
5. Αφού φτιάξετε τον καφέ, αφαιρώντας την υποδοχή του φίλτρου,
ηταµπλέτα µπορείνασφηνώσειστοπάνωµέρος της συσκευής.
Γιανατηναφαιρέσετε, γείρετε την υποδοχή του φίλτρου όπως
φαίνεται στην εικόνα, γιαναπέσειµέσα η ταµπλέτα. Για να φτιάξετε καλούς καφέδες, πρέπει να αγοράζετε ταµπλέτες µετοσήµασυµβατότητας E.S.E.
6. Αν δεν είναι καλά τοποθετηµένηηταµπλέτα ή αν δεν είναι καλά κουµπωµένηηυποδοχήτου
φίλτρου, µπορεί να τρέξει λίγο νερό από την υποδοχή του φίλτρου.
)
41
Page 44
ΠΩΣ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΚΑΠΟΙΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ∆ΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Η µηχανή δεν βγάζει καυτόνερόγια αφεψήµατα
Πιθανή είσοδος αέρα στο κύκλωµα µε επακόλουθο µπλοκάρισµατης αντλίας.
Βεβαιωθείτε πως το δοχείο είναι σωστά τοποθετηµένο και πως η στάθµη του νερού δεν βρίσκεται κάτω από το σχετικό ανάγλυφο σηµάδι. Επαναλάβετε τις εργασίες που περιγράφονται στην παράγραφο "Προκαταρκτικές εργασίες για τη χρήση".
GR
Η µηχανή δεν βγάζει ατµό
Εκροή καφέ από τα άκρα της υποδοχής φίλτρου
Οπρώτοςκαφέςδεν βγαίνει ή βγαίνει πολύ αργά
Οκαφέςείναιπολύ κρύος ή πολύ "νερουλός".
Ξεφράξτε µε µια καρφίτσα την κάνουλα. Βεβαιωθείτε πως είναι κανονική η στάθµητουνερούστο δοχείο.
Υπερβολική ποσότητα καφέ που εµποδίζει τη σωστή σύσφιξη της υποδοχής φίλτρου στη θέση της.
Μπορεί να οφείλεται στην ανεπαρκή εκροή του νερού διαµέσου του διάτρητουδίσκουτης υποδοχής. Μετά από
µερικούς µήνες χρήσης, µπορεί να φράξουν οι
οπές του, από κατάλοιπα λίπους ή από "πουρί". Η αντλία δεν αναρροφεί λόγω ανεπαρκούς ποσότητας νερού.
Χοντραλεσµένος καφές. Για να επιτύχετε πυκνότερο και πιο ζεστό καφέ, πρέπει να
Επαναλάβετε την εργασία, βάζοντας τη σωστή ποσότητα καφέ. Υπολείµµατα καφέ στη φλάντζα της υποδοχής φίλτρου. Καθαρίστε τη φλάντζα µε µια οδοντογλυφίδα. Αν δεν αποκατασταθεί η ανωµαλία, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο Σέρβις της Αντιπροσωπείας.
Ελέγξτε το φίλτρο που περιέχει τον αλεσµένο καφέ. Αν έχουνφράξειοιτρυπούλες, καθαρίστε τις µεένα βουρτσάκι και κρατήστε το φίλτρο πάνω από µια φλόγα για λίγα δευτερόλεπτα, ώστε να καούν τα κατάλοιπα καφέ και να ανοίξουν οι τρυπούλες. Θέστεσελειτουργίατηµηχανή χωρίς υποδοχή φίλτρου και αφήστε να τρέξει το νερό. Αν δεν είναι οµοιόµορφη η εκροή από όλες τις τρυπούλες, σηµαίνει πως το φίλτρο είναι φραγµένο. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο Σέρβις της Αντιπροσωπείας, για να γίνει σωστός καθαρισµός. Τοποθετήστε σωστά το δοχείο. Γεµίστε το δοχείο.
χρησιµοποιήσετε ένα πιο ψιλοκοµµένο χαρµάνι. Σε όλες τις περιπτώσεις, το πρόβληµααυτόεξαλείφεται, όταν χρησιµοποιείτε το πιατάκι Thermocream εξασφαλίζει ζεστό καφέ µε πλούσιο καϊµάκι, ακόµακαι όταν διαθέτετε χοντροκοµµένο χαρµάνι.
®
που
42
Page 45
PL
WSKAZÒWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję.
Nie używać maszynki bez wody, grozi to spaleniem pompy.
Przewòd nie może dotykać rozgrzanych części maszynki.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed każdym czyszczeniem lub konserwacją.
Nie pozostawiać maszynki w temperaturze otoczenia poniżej zera, ponieważ zamarznięcie wody
pozostającej w ogrzewaczu mogłoby spowodować uszkodzenia.
Przed napełnieniem zbiornika wodą odłączyć przyrządodźròdła energi.
Przyrząd przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie pozostawiać nigdy funkcjonującej maszynki w zasięgu dzieci.
Jeśli przewòd zasilania został uszkodzony to musi on być wymieniony przez serwis techniczny
konstruktora lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, celem zapobieżenia wszelkiego
ryzyka.
Nie dotykać gniazda do oprawki filtra i rurki metalowej do cappuccino w czasie funkcjonowania
przyrządu, gdyż grozi to poparzeniem.
Nie pozostawiać nigdy przewodu zasilania w jego schowku podczas użytkowania przyrządu.
Przewòdmabyć całkowicie rozwinięty.
Po odłączeniu wtyczki zasilania i po ochłodzeniu się części rozgrzanych, przyrządmożebyć
oczyszczony wyłącznie miękkąściereczką, lekko wilgotną z dodatkiem delikatnych środkòw
czyszczących (nie używać nigdy rozpuszczalnikòw niszczących farbę);
PRZYRZĄDU W WODZIE LUB INNYCH CIECZACH.
Przyrząd ten odpowiada zaleceniu 89/336 CEE o zgodności elektromagnetycznej.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
NIE ZANURZAĆ
Maszynki do kawy ARIETE są idealne dla tych, ktòrzy lubią przyjemności życia, poczynającod dobrej kawy. Dzięki urządzeniu Thermocream® można zawsze uzyskać w domu kawę gorącą i gęstą,taką jak w barze. Właśnie urządzenie Thermocream® wyposażone jest w filtr, ktòry zapewnia dopływ kawy pod stałym ciśnieniem. W ten sposòb można rozkoszować się gęstą kawą o intensywnym aromacie i pełnym smaku, bez potrzeby energicznego przyciskania oraz stosująckażdy rodzaj mieszanki niezbyt drobno zmielonej. Maszynki do kawy ARIETE satysfakcjonują także miłośnikòw cappuccino, ponieważ dzięki urządzeniu MAXI CAPPUCCINO można otrzymać, w czasie kròtszym niż dziesięć sekund, gęstą i obfitą pianę. Ponadto kawa jest natychmiast gotowa używając maszynek Ariete, gdyż wyposażone są one w system autoregulujący, ktòry pozwala na natychmiastowe zrobienie kawy, takżew przypadkach długiego nie używania maszynek lub zaraz po napełnieniu zbiornika wodą. Życzymy wszystkim smacznej kawy z CAFÈ RETRÒ Ariete!
43
Page 46
OPIS STEROWANIA I CZĘŚCI
A. Wyłącznik
Pozycja do gòry (
Pozycja do dołu: maszynka wyłączona B. Kontrolka włączenia C. Wyłącznik kawa/para
Pozycja centralna: standby
): maszynka włączona
PL
Pozycja (
Pozycja ( ): wypływ kawy D. Kontrolka temperatury ogrzewacza E. Termometr ogrzewacza (°C i °F) F. Dźwignia ujścia pary G. Szufladka zbierająca płyn H. Urządzenie MAXI CAPPUCCINO i rurka dopływu pary I. Wyciągany zbiornik na wodę J. Przewòd zasilania z wtyczką K. Kratka wyciągana do stawiania filiżanek L. Oprawka filtra M. Krążek Thermocream® N. Filtr Thermocream® O. Miarka do kawy P. Ubijak do kawy Q. Oprawka filtra do wkładu (tylko do modelu 1385/1) R. Schowek na przewòd elektryczny
): dopływ pary
CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE UŻYCIE
Sprawdzić, czy napięcie w sieci domowej odpowiada napięciu wskazanemu na etykiecie danych technicznych przyrządu. Następnie ustawić maszynkę na płaskiej powierzchni. Napełnić zbiornik zimną wodą, 0,7 litra (MAX), i umieścić go starannie na swoim miejscu. Wyciągnąć przewòd elektryczny ze schowka (R) i rozwinąć go całkowicie. Włożyć wtyczkę do kontaktu wyposażonego w uziemienie.
ączyć maszynkę ustawiającwyłącznik (A) w pozycji ( wskazuje, że maszynka jest włączona i że ogrzewacz wewnętrzny zaczyna się ro zgrzewać.Przy
pierwszym użyciu należyustawić wyłącznik (C) w pozycji wypływu kawy ( wycieku wody z oprawki filtra.
hydraulicznego ogrzewacza
centralnej i poczekać aż kontrolka (D) zgaśnie. Teraz maszynka jest gotowa do zaparzenia kawy.
Zaleca się ujęcie co najmniej jednej filiżanki wody z obwodu
.Zakończyć wypływ ustawiając ponownie wyłącznik (C) w pozycji
)do gòry. Zapali się kontrolka (B), ktòra
)aż do uzyskania
44
Page 47
PL
N
PARZENIE KAWY
Nasypać kawy do filtra: na dwie kawy napełnić dwie miarki, na jedną kawę tylko jedną miarkę.Ubić kawę wewnątrz filtra odpowiednim ubijakiem (P). Umieścić oprawkę filtra w gnieździe. Przekręcić oprawkę filtra do oporu o 40-45 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazòwek zegara, nie dociskając zbyt mocno. W przypadku za dużej ilości kawy w filtrze obròt oprawki filtra w gnieździe może być utrudniony a w trakcie wypływania kawy może nastąpić wyciek z oprawki filtra. Zaleca się rozgrzanie przez kilka minut oprawki filtra umieszczonej w gnieździe, aby pierwsza zaparzona kawa była ròwnież gorąca. Nie będzie to potrzebne przy następnych filiżankach kawy. Kontrolka (D) będzie na zmianę gasnąć i zapalać się, pokazując działanie termostatu ogrzewacza, ktòry potrzebny jest do utrzymania optymalnej temperatury wody (około 100 °C dla kawy i około 150°C dla uzyskania pary). Zaleca się, tak przy pierwszej kawie jak i przy dalszych, włączać wypływ kawy tylko wtedy gdy kontrolka
ta jest wyłączona. Ustawić wyłącznik (C) w pozycji wypływu kawy ( kawy z dziobkòw oprawki filtra. W celu przerwania wypływu wròcić wyłącznik do pozycji centralnej.
Uwaga
: tak jak w profesjonalnych maszynach do kawy, nie wyciągać
oprawki filtra gdy wyłącznik wypływu jest włączony (w pozycji wypływu kawy
obracającją zgodnie z ruchem wskazòwek zegara. Maksymalna porcja na jedną kawę to 50 ml. Nie jest potrzebna żadna szczegòlna czynność gdy woda w zbiorniku wyczerpie się, ponieważ maszynka posiada specjalny zawòr autoregulacji. Wystarczy, po wyjęciu wtyczki z gniazdka, wyciągnąć zbiornik i powtòrnie go napełnić. System Thermocream® ARIETE, opracowany z myślą o spełnieniu wszystkich wymagań użytkownika, składa się z dwòch elementòw: filtra Thermocream® (N) oraz krążka Thermocream® (M), ktòre mogą być użyte na dwa sposoby:
); po zaparzeniu kawy zwalniać stopniowo oprawkę filtra
): rozpocznie się wypływanie
N M
- wkładając obydwa do oprawki filtra uzyskuje się kawę z delikatną
pianką
-używając tylko filtra (N) otrzymuje się kawę zwyższą pianką.
45
Page 48
PL
C
F
PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO
W celu przygotowania cappuccino, gorącej czekolady lub w celu podgrzania jakiegokolwiek napoju należyustawić
wyłącznik (C) w pozycji dopływu pary ( aż zgaśnie kontrolka (D), ktòra wskazuje osiągnięcie przez ogrzewacz odpowiedniej temperatury do wytworzenia pary (około 150°C).
UWAGA: w czasie oczekiwania na wytworzenie się pary, jej niewielkie ujścia z oprawki filtra są zjawiskiem normalnym;
ujścia pary, po wcześniejszym podstawieniu szklanki pod urządzenie MAXI CAPPUCCINO (H): najpierw wycieknie niewielka ilość wody a pòźniej nastąpi silny wyrzut pary. Podnieść dźwignię (F) w celu przerwania dopływu pary i podstawić pod urządzenie MAXI CAPPUCCINO (H) dzbanuszek z mlekiem w celu wytworzenia piany. Zanurzyć do dna rurkę w mleku i opuścić ponownie dźwignię ujścia pary (F) aż do otrzymania pożądanego rezultatu. Podczas tych operacji można zauważyć, że kontrolka (D) okresowo gaśnie i zapala się, wskazując działanie termostatu, ktòry utrzymuje odpowiednią temperaturę ogrzewacza do wytwarzania pary. Zaleca się ączanie dopływu pary tylko wtedy gdy kontrolka ta jest wyłączona.
Po zgaśnięciu kontrolki opuścić dźwignię (F)
) i poczekać
D
H
PONOWNE UŻYCIE DO PARZENIA KAWY
Wròcić wyłącznik (C) do pozycji centralnej w celu ochłodzenia ogrzewacza. Chcąc p rzyspieszyć chłodzenie można działać w następujący sposòb: po podstawieniu pojemnika pod rurkę (H) ustawić
wyłącznik (C) w pozycji ( wypuszczaniu pary): wywoła to ujście wody, aż do chwili zapalenia się kontrolki (D). Należy wtedy puścić dźwignię (F) i wròcić wyłącznik prawy (C) do pozycji centralnej. Maszynka jest ponownie gotowa do parzenia kawy.
) (jak do wypływu kawy) i opuścić natychmiast dźwignię (F) (jak przy
OKRESOWE CZYSZCZENIE
Uwaga: wszystkie czynności czyszczenia wymienione poniżej muszą być wykonywane gdy urządzenie jest wyłączone. Czyszczenie filtra do kawy sypkiej.
oczyścić je szczoteczką. Upewnić się czy otwòr pod spodem nie jest zatkany, jeśli tak to oczyścić go przy pomocy igły.
Czyszczenie gniazda oprawki filtra.
przyłączenia oprawki filtra resztki kawy, ktòre można usunąć wykałaczką; o kresowo należy czyścić też dziurkowany krążek, przepuszcającwodę bez wkładania oprawki filtra do gniazda.
Czyszczenie urządzenia MAXI CAPPUCCINO. Wykonywać czynność gdy rurka chromowana jest zimna, dla uniknięcia poparzenia.
urządzenie (H) z rurki i umyć je w bieżącej wodzie. Rurka możebyć czyszczona tylko delikatną ściereczką.Wkręcić ponownie urządzenie do końca. W razie konieczności oczyścić igłą otworek ujścia pary.
Czyszczenie zbiornika na wodę.
wilgotnąściereczką.
Upewnić się czy otworki wewnętrzne nie są zatkane, jeśli tak to
Wwynikuużywania przyrządu mogą się osadzać w gnieździe
Zaleca się okresowe czyszczenie wnętrza zbiornika gąbką lub
46
Odkręcić
Page 49
PL
RADY W CELU OTRZYMANIA DOBREJ WŁOSKIEJ KAWY
Kawa sypana do oprawki filtra musi być lekko ubita. Moc kawy zależy od stopnia jej zmielenia, użytej ilości oraz od ubicia. Wystarczy kilka sekund, aby kawa spłynęła do filiżanek. Jeśli czas wypływu wydłużasię, oznacza to, że kawa jest zbyt drobno zmielona lub została zbyt mocno ubita w oprawce filtra.
W celu otrzymania kawy z delikatną pianką zaleca się użycie filtra (N) wraz z krążkiem (M); natomiast w celu otrzymania kawy z wyższą pianką zaleca się użycie samego filtra (N), po usunięciu krążka z oprawki filtra.
PRZYRZĄDZANIE HERBATY I NAPARÒW
Po wykonaniu czynności opisanych w rozdziale CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE UŻYCIE, ustawić filiżankę pod dziobkiem (H) i ustawić wyłącznik (C) w pozycji (
sposòb z dziobka wypłynie gorąca woda. Maksymalna dawka na dwie filiżanki to 200 ml.
), opuścić dźwignię (F); w ten
PARZENIE KAWY Z WKŁADU
W celu przygotowania kawy z wkładu należyużyć odpowiedniej oprawki filtra do wkładòw, znajdującej się w wyposażeniu urządzenia, w następujący sposòb:
1. Umieścić wkład w oprawce filtra upewniającsię, żeczęść z
napisem „down” znajduje się pod spodem.
2. Popchnąć wkład palcami do środka filtra, upewniającsię,
że papierowe brzegi przylegają do wewnętrznej części
filtra.
3. Wkład musi być dokładnie umieszczony wewnątrz filtra.
Zaleca się zagięcie rogòw do środka.
4. Teraz można umieścić oprawkę filtra w gnieździe.
Przekręcić oprawkę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazòwek zegara o 40-45 stopni aż do kompletnego
zamknięcia.
5. Po zaparzeniu kawy, przy odejmowaniu oprawki filtra,
wkład może pozostać przyczepiony do gòrnej części
maszynki. W celu odczepienia go należy nachylić oprawkę
filtra, jak pokazano na rysunku, pozwalając na opadnięcie
wkładu do filtra. Aby otrzymywać zawsze doskonałą kawę należy kupować wkład ze znakiem zgodności E.S.E.
6. Jeśli wkład nie jest dobrze osadzony lub oprawka filtra jest nie dokręcona, może nastąpić drobny
wyciek wody z samej oprawki filtra.
47
Page 50
JAK ZARADZIĆ NASTĘPUJĄCYM NIEDOGODNOŚCIOM
PROBLEMY PRZYCZYNY RADY
Maszynka nie podaje wrzącej wody do naparòw.
Maszynka nie poda­je pary.
Kawa wychodzi spoza brzegòw oprawki filtra.
Parzenie pierwszej kawy nie wychodzi lub następuje zbyt wolno.
Kawa jest wodnista i zimna.
Prawdopodobnie do obiegu dostało się powietrze unieruchamiając pompę.
Prawdopodobnie do oprawki filtra została nasypana zbyt duża ilość kawy, co nie pozwoliło na dokładne dokręcenie oprawki w gnieździe. Możliwe, że słaby wypływ kawy spowodowany jest niewystarczającym wypływem wody z perforowanego krążka w gnieździe oprawki filtra. Możliwe, żepokilku miesiącach użytkowania resztki tłuszczu i kamienia zatkały otwory krążka. Za mała ilość wody w zbiorniku, pompa nie zasysa. Kawa za grubo zmielona.
Sprawdzić czy zbiornik jest dobrze umieszczony i czy poziom wody nie zszedł poniżej minimum zaznaczonego na zbiorniku. Powtòrzyć czynności opisane w rozdziale „Czynności poprzedzające użycie”. Usunąć igłą ewentualny osad w otworze rurki ujścia pary. Sprawdzić czy poziom wody w zbiorniku jest odpowiedni. Powtòrzyć czynności wsypując do filtra odpowiednią ilość kawy. Na uszczelce gniazda oprawki filtra zostały resztki zmielonej kawy. Oczyścić uszczelkę wykałaczką. Jeśli problem pozostaje nierozwiązany, zwròcić się do autoryzowanego centrum obsługi technicznej.
Sprawdzić filtr zawierający zmieloną kawę.Jeśli otworki są zatkane należy oczyścić je szczoteczką lub, przy pomocy narzędzi, przytrzymać filtr nad palnikiem gazowym przez kilka sekund: resztki kawy wypalą się i otworki zostaną oczyszczone. Włączyć maszynkę bez oprawki filtra, pozwalającna ujście wody. Jeśli woda nie wydobywa się ròwnomiernie z wszystkich otworkòw to znaczy, że krążek jest zatkany. W tym przypadku należy udać się do najbliższego autoryzowanego centrum obsługi w celu oczyszczenia krążka. Umieścić dobrze zbiornik z wodą, wciskającgo głęboko. Napełnić zbiornik.
Aby otrzymać kawę gęstą i gorącą należyużywać mieszanki drobniej zmielonej. Wkażdym razie problem można wyeliminować używająckrążka Thermocream®, ktòry zapewnia zawsze kawę gorącą zgęstą pianką,takżew przypadku użycia kawy grubo zmielonej.
PL
48
Page 51
SA
ﺔﻣﺎه تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ صﺮﺤﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا.
قﺮﺘﺤﺗ ﺔﻟﺎﺤﻟا اﺬه ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا نﻷ ،ءﺎﻣ نوﺪﺑ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .
ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻦﻣ ةرﺎﺤﻟا ءاﺰﺟﻸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ.
ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا.
ﻲﻓ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻦﻋ ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻞﻘﺗ ءاﻮﺟأ 0 ﺎﻬﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا دﺎﻤﺟ ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﺔﻨﻴآﺎﻤﻠﻟ راﺮﺿأ ثوﺪﺣو.
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﺌﺒﻌﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞﺼﻓا.
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻂﻘﻓ عﻮﻨﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه.
لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ .
ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔآﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﺷﻼﺘﻟ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﺺﺘﺨﻣ ﻲّﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ لاﻮﺣﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓو ،ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺔﻳﺎﻋﺮﻟاو.
ﻞﻤﻌﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻐﺼﻟا بﻮﺒﻧﻷاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻚﺒﺸﻣ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ"ﻮﻨﻴﺸﺗﻮﺒﻜﻟا "آﺎﻤﻟا ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ،ﺔﻨﻴ
قاﺮﺘﺣﻻا تﻻﺎﺣ ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ.
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻩﺮﻘﻣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا كﺮﺘﺗ .ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا ّﻚ ِﻓ.
ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ ،ةرﺎﺤﻟا ءاﺰﺟﻷا دﺮﺒﺗ نأ ﺪﻌﺑو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ
ﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ تاﺮﻄﻗ ﺔﻓﺎﺿإ ﻊﻣ ،ﺔآﺎﺣ ﺮﻴﻏ ﺔﺒﻃر ةرﺎﺿ ﺮﻴﻐﻟاو ةﺪﻳﺎﺤﻤﻟا ﻒﻴ) ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ءﻼﻄﻟﺎﺑ ةرﺎﺿ تﺎﺒﻳﺬﻣ .(ىﺮﺧﻷا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺲﻄﻐﺗ .
ﺔﻴﺑوروﻷا لوﺪﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه89/336 CEE ﻖﻓاﻮﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا
ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬﻬﺑ ﺎﻤﺋاد ﻆﻔﺘﺣا
ARIETE ءاﺪﺘﺑا ،ةﺎﻴﺤﻟا تاّﺬﻠﻣ ﻲﻓ عﺎﺘﻤﺘﺳﻻا نﻮﺒﺤﻳ ﻦﻳﺬﻠﻟا صﺎﺨﺷﻷا قاوذأ ﻊﻣ
Thermocream® ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﺠﻨﻓ داﺪﻋإ ﻦﻣ
ةﻮﻬﻘﻟا تﺎﻨﻴآﺎﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ
ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ﺐّﻴﻃ نﺎﺠﻨﻓ بﺮﺷ ﻦﻣ . ﺔﻴﻟﺁ ﺢﻤﺴﺗ
ﻰﻬﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻟوﺎﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ةﻮﻬﻘﻟﺎﺑ ﺔﻬﻴﺒﺸﻟاو ﺔﻤﺳﺪﻟا .
Thermocream® زﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺮﺘﻠﻓ ﻰﻠﻋﺖﺑﺎﺛ ﻂﻐﻀﺑ ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻳ.
ﺔﻴﻟﺁ ﻞﻤﺘﺸﺗ ،ﻞﻌﻔﻟﺎﺑو
،ةﻮﻬﻘﻟا ﺔﻄﻠﺧ عﻮﻧ نﺎآ ﺎﻤﻬﻣ ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺎﻬﺘﻬﻜﻨﺑو ﺔﻤﺳﺪﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﺠﻨﻔﺑ عﺎﺘﻤﺘﺳﻻا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻞﻜﺸﻟا اﺬﻬﺑو
اﺮﻴﺜآ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻄﻠﺨﻟا نﻮﻜﺗ نأ طﺮﺷ.
ARIETE ﻲّﺒﺤﻣ تﺎﺟﺎﻴﺘﺣا ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳأ "ﻮﻨﻴﺸﺗﻮّﺒﻜﻟا" ﺔﻴﻟﺂﺑ ةدوﺰﻣ ﺎﻬﻧﻮﻜﻟ ،MAXI
ﺔﻔﻴﺜآو ﺔﻴﻨﻏ ةﻮﻏر ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻣ ﻲﻧاﻮﺛ ةﺮﺸﻋ ﻼﺧ ﺢﻤﺴﺗ ﻲﺘﻟا .
ARIETE ﻲﺗاذ ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺎﻈﻨﺑ ةدوﺰﻣ ﺎﻬﻧﻮﻜﻟ ،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﻦﻣ
تﺎﻨﻴآﺎﻣ ﺢﻤﺴﺗ ،ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ةدﺎﻳز
ةﻮﻬﻘﻟا تﺎﻨﻴآﺎﻣ ﺐﻴﺠﺗ
CAPPUCCINO
ﺊﻠﻣ ﺪﻌﺑ وأ ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺘﺣ ارﻮﻓ ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﻦﻣ ﺢﻤﺴﻳ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ .
CAFÉ RETRO Ariete !
49
ةﻮﻬﻗ ﻊﻣ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑو ﻊﻴﻤﺠﻠﻟ ﺔﺒّﻴﻃ ةﻮﻬ
Page 52
SA
تﺎﺒآﺮﻤﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا تاودأ تﺎﻔﺻاﻮﻣ
A.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا
:(ﺔﻟﺎّﻐﺷ ﺔﻨﻴآﺎﻣ
ﻰﻠﻋﻷا ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻴﻌﺿو)
ﻞﻔﺳﻷا ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻴﻌﺿو :ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻨﻴآﺎﻣ
B.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻴﺋﻮﺿ ةرﺎﺷإ
C.ةﻮﻬﻘﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ حﺎﺘﻔﻣ/رﺎﺨﺒﻟا
ﺔﻳﺰآﺮﻣ ﺔﻴﻌﺿو :ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺰهﺎﺟ
:( ﻊﻳزﻮﺗرﺎﺨﺒﻟا :(ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻳزﻮﺗ
ﺔﻋﺮﺠﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ةادأ
ﺔﻴﻌﺿو) ﺔﻴﻌﺿو)
D. ءﺎﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻴﺋﻮﺿ ةرﺎﺷإ)ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓو ﺔﻳﻮﺌﻣ(
E. ءﺎﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد سﺎﻴﻘﻟ ﺮﺘﻣﻮﻣﺮﺛ)ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓو ﺔﻳﻮﺌﻣ(
F. رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻌﻓار G.تاﺮﻄﻘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ قوﺪﻨﺻ H. ﺔﻴﻟﺁMAXI CAPPUCCINO ءﺎﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻢﻠﻗو/رﺎﺨﺒﻟا
I.ﺐﺤﺴﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ءﺎﻣ ناﺰﺧ
J. ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﻞﺒآ +ﺲﺑﺎﻗ
K. ﻦﻴﺟﺎﻨﻔﻟا دﺎﻨﺘﺳﻻ ﺐﺤﺴﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻜﺒﺷ
L.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ M. صﺮﻗThermocream® N.
ﺮﺘﻠﻓThermocream®
O.
P.ةﻮﻬﻘﻟا ﻂﻐﻀﻟ ةادأ Q. ةﻮﻬﻘﻟا صاﺮﻗﻷ ﺮﺘﻠﻓ ﻞﻣﺎﺣ) ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﻂﻘﻓ1/1385( R.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا ﻆﻔﺤﺑ صﺎﺧ ﺰّﻴﺣ
اﺮﻤﻟالﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻳﺪﻴﻬﻤﺘﻟا ﻞﺣ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ةﺪﺸﻟ يوﺎﺴﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا رﺎﻴﺗ ةﺪﺷ نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ . ﺪﻌﺑ
يﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻊﺿ ،ﻚﻟذ . راﺪﻘﻤﺑو درﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﻸﻣا0,7 ﺮﺘﻟ )ﻰﺼﻗأ ﺪﺤآ( ﻪﻠﺧدأ ﻢﺛ ،
R (ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﻪّﻜﻓ ﻢﺛ . ﻞﺧدأ
صﺎﺨﻟا ﻩّﺮﻘﻣ ﻲﻓ صﺮﺤﺑ .ﻟا ﻞﺒﻜﻟا ﺐﺤﺳا ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ﺰّﻴﺤﻟا ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜ)
ضّرﺆﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ يﺬﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا.
A ( ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو لﻼﺧ ﻦﻣو) (ﻰﻠﻋﻷا ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ . ﻲﻓ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞّﻐﺷ)
B (ّﻐ ﺷ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا نأ ﻰﻠﻋ لﺪﻳ يﺬﻟاﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءﺎﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺔﻳاﺪﺑ ﻰﻠﻋو ﺔﻟﺎ . اﺬه
ءﻮﻀﻟا ﻞﻌﺸﻳ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه)
C ( ةﻮﻬﻘﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻠﻋ) ( ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟإ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋو)
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺮﻘﻣ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ . ﺔﻴﻜﻴﻟورﺪﻴﻬﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻦﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﺠﻨﻓ جاﺮﺧﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ
C ( ﻢﺛ ،ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻟإ
ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ةرﺎﺷﻹا ﺄﻔﻄﺗ نأ ﻰﻟإ ﺮﻈﺘﻧا)
D .(ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋﻹ ةﺰهﺎﺟ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ.
50
ءﺎﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺴﻟ. ﻤﻋ ﻒﻗوأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻘﻧ لﻼﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ ﺔﻴﻠ)
Page 53
ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﺔﻴﻔﻴآ
N
M
N
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻲﻓ ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا ﻊﺿ : اﺪﻋﻹ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺔﻋﺮﺠﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ةادأ ﻸﻣا ﻲﻓ ،ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﻴﻧﺎﺠﻨﻓ د
ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﺣاو نﺎﺠﻨﻓ داﺪﻋﻹ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺎﻬﺌﻠﻣأ ﻦﻴﺣ . ةادﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺧاد ةﻮﻬﻘﻟا ﻖﻴﻗد ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
P .( ﻞﺧدأ
ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا)
صﺎﺨﻟا ﻩّﺮﻘﻣ ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ . راﺪﻘﻤﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ّﻒ ِﻟ40-45 ﻰﻟإو ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﺟرد
و ﻩّﺮﻘﻣ ﻞﺧاد ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ّﻒ َﻟ ﺐﻌﺼﻟا ﻦﻣ ﺢﺒﺼﻳ/ أﺪﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ بﺮﺴﺘﻳ وأ
ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ﻲﻟوأ نﺎﺠﻨﻓ ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳأ ﻞﻜﺸﻟا اﺬﻬﺑ.
ﺔﻘﺣﻼﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻴﺟﺎﻨﻓ داﺪﻋإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه ﻞﺜﻣ ءاﺮﺟﻹ ﻲﻋاد ﻪﻧﺄﺑ ﺮآﺬﺗ ﻦﻜﻟو . ةرﺎﺷﻹا ﺄﻔﻄﺗو ﻞﻌﺸﺗ
ةزﺎﺘﻤﻣ ﺔﺟرد ﻦﻤﺿ ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد) دوﺪﺤﺑ100 و ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋﻹ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 150 ﻊﻳزﻮﺘﻟ ﺔﺟرد
C ( ةﻮﻬﻘﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻠﻋ) :( أﺪﺒﺗ تﺎهّﻮﻔﻟا ﻦﻣ جوﺮﺨﻟﺎﺑ ةﻮﻬﻘﻟا
.( ﺠﻳرﺪﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺧرأ ،ةﻮﻬﻘﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ ﻪﻔﻟ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ . لدﺎﻌﺗ ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﺠﻨﻔﻟ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا50ﺮﺘﻠﻴﻠﻣ .
ةدوﺰﻣ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا نﻷ ،ناﺰﺨﻟا ءﺎﻣ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﻠﻤﻋ يأ ﺐﻠﻄﺘﺗ
ﻲﺗاﺬﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ صﺎﺧ مﺎﻤﺼﺑ . ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ ﻲﻔﻜﻳ
ﻦﻣ ﻪﺘﺌﺒﻌﺗو ناﺰﺨﻟا ﺐﺤﺳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻳﺪﺟ.
Thermocream® ﺔﻨﻴآﺎﻤﺑ صﺎﺨﻟا ARIETE ﺔﻴﺒﻠﺘﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ
ﻦﻳﺮﺼﻨﻋ ﻦﻣ ﻒﻟﺄﺘﻳ ﻮهو ،ﻞﻀﻓﻷا ﻪﺟﻮﻟا ﻰﻠﻋ نﻮﺑﺰﻟا تﺎﺟﺎﻴﺘﺣا ﻞﻣﺎآ : ﺮﺘﻠﻓ
Thermocream® (N) صﺮﻗو Thermocream® (M) ﻦﻜﻤﻳ ناﺬﻠﻟا
ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻤﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا:
SA
ﻟا رﺪﻘﻟا ﺔﻳﺎﻏ ﺪﺋاﺰﻟا ّﺪ ﺸ ﻟ ا مﺪﻋ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،حﻮﻤﺴﻤ . ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺧاد ةﻮﻬﻘﻟا ﻖﻴﻗد ﻦﻣ ةﺪﺋاز ﺔﻴﻤآ ﻊﺿو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
جوﺮﺨﻟﺎﺑ ةﻮﻬﻘﻟا . أ ﻰﻟإو ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا ﻦﻣ ﻊﻀﺒﻟ ﻩّﺮﻘﻣ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ كﺮﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﻞﺼﺤﺗ ﻲﻜﻟ ،ﻦﺨﺴﻳ ن
D ( ﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺛ ﻞّﺧﺪﺗ ﻰﻠﻋ ﻪﺗاذ ﺪﺤﺑ لﺪﻳ ﺎﻤﻣ ،يرود ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴ
ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا)
رﺎﺨﺒﻟا .( ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ةرﺎﺷﻹا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ،ﺔﻘﺣﻼﻟا ﻦﻴﺟﺎﻨﻔﻟا وأ لوﻷا ةﻮﻬﻘﻟا نﺎﺠﻨﻓ ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻳاﺪﺒﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ةﺄﻔﻄﻣ ةرﻮآﺬﻤﻟا . ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿ)
ﺮﺘﻠﻔﻠﻟ ةﺮﻴﻐﺼﻟا .ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ ّرﺰﻟا ﻊﺿو ﻲﻔﻜﻳ ،ةﻮﻬﻘﻟا جوﺮﺧ فﺎﻘﻳﻹ .
ﻪﻴﺒﻨﺗ: ﻞﺧﺪﻣ ﻊﻳزﻮﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ عﺰﻨﺗ ،ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا تﺎﻨﻴآﺎﻣ راﺮﻏ ﻰﻠﻋ ) ﻲﻓ
ةﻮﻬﻗ ﺔﻴﻌﺿو
مﺎﻈﻧ ﺔﺳارد ﻢﺗ
-ﻞﺧاد ﺎﻳﻮﺳ ﺎﻤﻬﻟﺎﺧدإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻢﺘﻳ ،
ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻤﺳد تاذ ةﻮﻬﻗ
- ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ)N ( ةﻮﻬﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻢﺘﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟ
ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻤﺳﺪﺑ
51
Page 54
SA
F
H
داﺪﻋإ ﺔﻴﻔﻴآ"ﻮﻨﻴﺸﺗﻮﺒﻜﻟا "
ﻦﻣ سﺄآ داﺪﻋﻹ "ﻮﻨﻴﺸﺗﻮﺒﻜﻟا " ةدﺎﻋﻹ وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﻪﺗﻻﻮآﻮﺸﻟا وأ
C
D
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻲﻔﻜﻳ ،بوﺮﺸﻣ يأ ﻦﻴﺨﺴﺗ)
C (ﻟإ
( ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ةرﺎﺷﻹا ﺄﻔﻄﺗ نأ ﻦﻴﺣ ﻰﻟإ رﺎﻈﺘﻧﻻاو)D
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا)
( ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻠﺻو ﺪﻗ ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ نأ ﺎﻬﺗاذ ﺪﺤﺑ لﺪﺗ ﻲﺘﻟا
رﺎﺨﺒﻟا ﻊﻳزﻮﺗ)150ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد .(
ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ﺚﻔﻧ اذإ
ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ةﺮهﺎﻈﻟا ﻩﺬه رﺎﺒﺘﻋا ﺐﺠﻳ ،رﺎﻈﺘﻧﻻا. ﻚﻟذ ﺪﻨﻋو ﻂﻴﺒﻬﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻌﻓار)
F ( ﺔّﻴﻟﻵا ﺖﺤﺗ سﺄآ ﻊﺿو ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﻊﻣ ،رﺎﺨﺒﻟا ﻊﻳزﻮﺗ
MAXI CAPPUCCINO (H) : ﻦﻣو ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ جﺮﺨﻳ
رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻗ ﺎﻬﻌﻓد ﺎهﺪﻌﺑ.
F ( ﺔّﻴﻟﻵا ﺖﺤﺗ ﻊﺿو رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓﺪﺗ فﺎﻘﻳﻹ
ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﻊﻓرا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ)
MAXI CAPPUCCINOﻪﻨﻴﺨﺴﺗ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺐﻴﻠﺤﻟا ﻖﻳﺮﺑإ .أ ﺲﻄﻏ
F (رﺎﺨﺒﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻦﻣ
ﺔﻌﻓار ﻂّﺒه ﻢﺛ ،ﺐﻴﻠﺤﻟا ﻖﻳﺮﺑإ ﻞﺧاد ﻢﻠﻘﻟا)
ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺗ نأ ﻦﻴﺣ ﻰﻟإ ﺪﻳﺪﺟ.
D ( ﻞﺧﺪﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﻳ ﺎﻤﻣ ،يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻌﺸﺗو ﺄﻔﻄﺗ
ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ةرﺎﺷﻹا نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه ءﺎﻨﺛأو)
زﻼﻟا ءﺎﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻳ يﺬﻟا تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟارﺎﺨﺒﻟا ﻊﻳزﻮﺘﻟ ﺔﻣ . رﺎﺨﺒﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻳاﺪﺒﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ةرﺎﺷﻹا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ .
ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ةﻮﻬﻘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿ)
C (ءﺎﻤﻟا ﺔﻧﺎّﺨﺳ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟ ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ . ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻧﺎّﺨﺴﻟا ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻲﻓ عاﺮﺳﻺﻟ
H( ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿ ،)C ( ﻰﻠﻋ
D (ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ . كﺮﺗأ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ
ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا :ﺖﺤﺗ ءﺎﻋو ﻊﺿو ﻦﻣ ﻚﺋﺎﻬﺘﻧا لﺎﺣ ﻢﻠﻘﻟا )
) (ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻴﻌﺿو ﺲﻔﻧ( ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﻂّﺒه ﻢﺛ ،)F ( رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ) ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻴﻌﺿو ﺲﻔﻧ
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا)
رﺎﺨﺒﻟا :( ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ةرﺎﺷﻹا لﺎﻌﺷإ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ)
ﺔﻌﻓاﺮﻟا)
F (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿو) C (ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ .ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋﻹ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ةﺰهﺎﺟ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا .
يروﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ :ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻘﺣﻻ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ.
ةﻮﻬﻘﻟا ﻖﻴﻗد ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ .ﺲﻜﻌﻟا ﻰﻠﻋو ،ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا بﻮﻘﺜﻟا ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ
ﻩﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﻔﻈﻧ ﻚﻟذ ﻦﻣ . ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻔﻈﻧ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺲﻜﻌﻟا ﻰﻠﻋو ،ﻖﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻘﺜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ
سﻮﺑد.
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ّﺮ ﻘ ﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ . ﻞﻣﺎﺣ ﺮﻘﻣ ﻞﺧاد ةﻮﻬﻘﻟا تﺎﻔّﻠﺨﻣ ﺾﻌﺑ ﺐﺳﺮﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
نﺎﻨﺳﻷا ﺶﻜﻧ دﻮﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ،ﺮﺘﻠﻔﻟا .ﻟذ ﻰﻠﻋ ةدﺎﻳز ،بﻮﻘﺜﻤﻟا صﺮﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺎﻳرود ﻢﻗ ،ﻚ
صﺎﺨﻟا ﻩّﺮﻘﻣ ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ لﺎﺧدإ نوﺪﺑ ﻖﻓﺪﺘﻳ ءﺎﻤﻟا كﺮﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ.
MAXI CAPPUCCINO
H ( ﻦﻋ
قاﺮﺘﺣﻻا تﻻﺎﺣ ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ درﺎﺑ موﺮﻜﻟﺎﺑ ﻲﻠﻄﻤﻟا بﻮﺒﻧﻷا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺬّﻔﻧ . ﺔّﻴﻟﻵا ّﻚ ِﻓ)
ﺔﻴﻟﺁ ﻒﻴﻈﻨﺗ
يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏاو بﻮﺒﻧﻷا .ﻦﻜﻤﻳﺔّآﺎﺣ ﺮﻴﻏ ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ بﻮﺒﻧﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ .
52
Page 55
SA
داﺪﻋإ ةادأ ّﻒ ِﻟ"ﻮﻨﻴﺸﺗﻮﺒﻜﻟا "رﺎﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟإ . جﺮﺨﻳ يﺬﻟا ﺮﻴﻐﺼﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋأ ،ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋو
سﻮّﺑد ﺔﻄﺳاﻮﺑ رﺎﺨﺒﻟا ﻪﻨﻣ.
ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ .ﺔﻟﻮﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ وأ ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑو يرود ﻞﻜﺸﺑ ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺢﺼﻨﻳ.
ﻦﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ ةﻮﻬﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻞﺟأ "سﺮﺒﺴآإ "ﺔﻴﻟﺎﻄﻳﻹا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ
ﻒﻴﻔﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا ﺔﻧﻮﺤﻄﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻂﻐﺿ ﺐﺠﻳ . ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ةﻮﻬﻘﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣ ﺪﻤﺘﻌﻳ
ﺎﻬﺴﻔﻧ ةﻮﻬﻘﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻰﻠﻋو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻰﻠﻋو ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﺤﻃ . ﻊﻀﺑ ﻲﻔﻜﺗ
اد ةﻮﻬﻘﻟا طﻮﺒﻬﻟ ﻲﻧاﻮﺛنﺎﺠﻨﻔﻟا ﻞﺧ . ةﻮﻬﻘﻟا نأ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻬﻓ ،ةﻮﻬﻘﻟا طﻮﺒه ةﺪﻣ ﺖﻟﺎﻃ اذإ ﺎﻣأ
ﺪﺋاز ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻄﻐﺿ ﻢﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا نأ وأ اﺮﻴﺜآ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻧﻮﺤﻄﻤﻟا .
N ( صﺮﻘﻟا ﻊﻣ)M .( ةﻮﻬﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟو
ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﻒﻴﻔﺧ ﺔﻤﺳﺪﺑ ةﻮﻬﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ)
ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ ﺔّهﻮﻔﻟا ﻦﻣ جﺮﺨﻳ . راﺪﻘﻤﺑ ﻲه يﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﻦﻴﺳﺄآ داﺪﻋﻹ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا200ﺮﺘﻠﻴﻠﻣ .
ﺎﻬﻴﻠﻋ بﻮﺘﻜﻤﻟا
downﻞﻔﺳﻷا ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻲه .
مﺎﺗ ﻚﺸﺑ ﻩﺪﺷ ﺔﻳﺎﻏ.
ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا . ﻦﻣ ﺢﻤﺴﻳ ﻞﻜﺸﺑو ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻓ ﻦﻴﺒﻣ ﻮه ﺎﻤآ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻨﺣأ ،ﻩدﺎﻌﺑإ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟو
ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻤﺳﺪﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ )
H ( ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻳزﻮﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻘﻧا ﺎهﺪﻌﺑ ﻦﻣو)C (ﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﻌ)( ﺔﻌﻓاﺮﻟا ارﻮﻓ ﻂّﺒه ﻢﺛ ،)F .( ﻞﻜﺸﻟا اﺬﻬﺑ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺐﺴﺣو:
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ.
E.S.E..
N ( صﺮﻘﻟا دﺎﻌﺑإ ﺪﻌﺑو)M (ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ .
ىﺮﺧﻷا ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا تﺎﺑوﺮﺸﻤﻟا وأ يﺎﺸﻟا داﺪﻋإ ﺔﻴﻔﻴآ
ﺔهﻮﻔﻟا ﺖﺤﺗ سﺄآ ﻊﺿ ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻳﺪﻴﻬﻤﺘﻟا ﻞﺣاﺮﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻲﻓ ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا لﺎﺣ
صﺮﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﺔﻴﻔﻴآ) ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﻂﻘﻓ1/1385(
ﻟا ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ صﺎﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،صﺮﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋﻹ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻊﻣ درﻮﻳ يﺬ
ﻲﻠﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻠﻟ اﺪﻴﺟ ﺔﺴﻣﻼﻣ قرﻮﻟا فاﺮﻃأ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا
ﻞﺧاﺪﻟا ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺎﻳاوﺰﻟا ﻲﻨﺜﺑ ﺢﺼﻨﻳ.
راﺪﻘﻤﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا40-45 ﻰﻟإو ﺔﺟرد
ﻪﺴﻔﻧ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ صﺮﻘﻟا طﻮﺒه.
ﺎﻄﻤﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ صاﺮﻗأ ءاﺮﺷ ﺐﺠﻳ ،زﺎﺘﻤﻤﻟا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ةﻮﻬﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋاد لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻘﺑ
ﻪﺴﻔﻧ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ تاﺮﻄﻗ بﺮﺴﺘﺗ نأ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ.
)
1. ﺔﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﻊﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺧاد ةﻮﻬﻘﻟا صﺮﻗ ﻊﺿ
2. ﻊﻣ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ ةﻮﻬﻘﻟا صﺮﻗ ﻊﻓدا
3.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺧاد ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺰآﺮﻤﺘﻣ ةﻮﻬﻘﻟا صﺮﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .
4.صﺎﺨﻟا ﻩّﺮﻘﻣ ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ لﺎﺧدإ ﻦﻜﻤﻳ نﻵاو . ﻞﻣﺎﺣ ّﻒ ِﻟ
5.دﺎﻌﺑإ ءﺎﻨﺛأو ،ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ رﻮﺸﺤﻣ صﺮﻘﻟا ﻰﻘﺒﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ
6. ﻦﻜﻤﻳ ،ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ دوﺪﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ نﺎآ اذإ وأ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧﺪﻣ ﺮﻴﻏ ةﻮﻬﻘﻟا صﺮﻗ نﺎآ اذإ
53
Page 56
SA
ةذﺎﺸﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﺣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺔﻴﻔﻴآ
لﻮﻠﺤﻟا بﺎﺒﺳﻷا ﻞآﺎﺸﻤﻟا
ىﻮﺘﺴﻣ نأو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧﺪﻣ ناﺰﺨﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ﻂﺒﻬﻳ ﻢﻟ ءﺎﻤﻟا
ﻪﺴﻔﻧ ناﺰﺨﻟا ﻰﻠﻋ زرﺎﺑ ﻞﻜﺸﺑ دﺪﺤﻤﻟا ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺖﺤﺗ.
ةﺮﻘﻓ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ﺪﻋأ"لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻳﺪﻴﻬﻤﺘﻟا ﻞﺣاﺮﻤﻟا."
ةﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا لزأ لﻼﺧ ﻦﻣو ﻊﻳزﻮﺘﻟا ﻢﻠﻗ ﺐﻘﺛ ﻲﻓ
سﻮّﺑد لﺎﻤﻌﺘﺳا.
ﻢﻈﺘﻨﻣ ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ.
ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻊﺿو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺪﻋأ.
ﻲﻓ ةﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ةﻮﻬﻘﻟا تﺎﻔّﻠﺨﻣ ﺾﻌﺑ ﺖﻴﻘﺑ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺮﻘﻣ . ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺠﻳ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠﺣ
ﺔﻄﺳاﻮﺑنﺎﻨﺳﻷا ﺶﻜﻧ دﻮﻋ . ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﺖﻴﻘﺑ اذإو
ﺪﺣأ ﻰﻟإ ءﻮﺠﻠﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ءاﺮﺟإ
ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﺼﺧﺮﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺰآاﺮﻣ.
ةﻮﻬﻘﻟا ﻖﻴﻗد ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺺﺤﻓا . بﻮﻘﺜﻟا ﺖﻧﺎآ اذإ
وأ ﻩﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺠﻳ ،ةدوﺪﺴﻣ ةﺮﻴﻐﺼﻟا
ﺐﻬﻟ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻪﻌﺿوو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻚﺴﻤﻟ ةادأ لﺎﻤﻌﺘﺳا لﻼﺧ ﻦﻣ
ﻲﻧاﻮﺜﻟا ﻦﻣ ﻊﻀﺒﻟ زﺎﻐﻟا :ﺗ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ةﻮﻬﻘﻟا تﺎﻔّﻠﺨﻣ قﺮﺘﺤ
ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ بﻮﻘﺜﻟا رﺮﺤﺘﺗو .
بﺎﺴﻨﻳ ءﺎﻤﻟا كﺮﺗاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ نوﺪﺑ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞّﻐﺷ . ﻢﻟ اذإ
نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻬﻓ ،بﻮﻘﺜﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ ﺲﻧﺎﺠﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻤﻟا جﺮﺨﻳ
دوﺪﺴﻣ صﺮﻘﻟا . ﺰآﺮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءﻮﺠﻠﻟا ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ ﺺﺧﺮﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ.
ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻪﻌﻓد لﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ناﺰﺨﻟا ﻞﺧدأ.
ناﺰﺨﻟا ﻸﻣا .
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺔﻨﺧﺎﺳو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ةﺰّآﺮﻣ ةﻮﻬﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﻮﺘﺴﻤﺑ ﺔﻧﻮﺤﻄﻣ ةﻮﻬﻗﻢﻌﻧأ ى.
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻩﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻳ ،لاﻮﺣﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ
Thermocream® اﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ةﻮﻬﻗ ﺎﻤﺋاد ﻦﻤﻀﻳ يﺬﻟا
ﺔﻨﺸﺧ ﺔﻧﻮﺤﻄﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﺖﻧﺎآ ﻮﻟ ﻰﺘﺣو ،ﻢﻳﺮﻜﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣو .
صﺮﻗ
ءاﻮه لﻮﺧد ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ
ﻰﻟإ ىدأ ﺎﻤﻣ ةﺮﺋاﺪﻟا ﻲﻓ
ﺔﺨﻀﻤﻟا ءﺎﻔﻃإ
ةﺪﺋاز ﺔﻴﻤآ دﻮﺟو ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻧﻮﺤﻄﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ
ﺎﻤﻣ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺧاد
ﺪﺷ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ مﺪﻋ ﻰﻟإ ىدأ
ﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﺮﺘ
ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ّﺮ ﻘ ﻤ ﻟ ا ﻲﻓ.
ﺊﻄﺑ دﻮﻌﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
مﺪﻋ ﻰﻟإ ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻳزﻮﺗ
ﻦﻣ جرﺎﺨﻟا ءﺎﻤﻟا ةءﺎﻔآ
ﻰﻠﻋ بﻮﻘﺜﻤﻟا صﺮﻘﻟا
ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟاو ّش ُد ﻞﻜﺷ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺮﻘﻣ ﻞﺧاد .
ﺾﻌﺑ ﺪﻌﺑو ،ﻞﻌﻔﻟﺎﺑو
،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻦﻣ رﻮﻬﺸﻟا
تﺎﺒﺳﺮﺗ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺎﺒﺳﺮﺘﻟاو نﻮهﺪﻟا ت
ءﺎﻤﻟا ﺎﻬﻔﻠﺨﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﻠﺼﻟا
صﺮﻘﻟا بﻮﻘﺛ ّﺪ ﺳ ﻰﻟإ
ّش د ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ بﻮﻘﺜﻤﻟا .
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧﺪﻣ ﺮﻴﻏ ناﺰﺨﻟا
ﺪﻴﺟ.
ﺔﺨﻀﻤﻟاو ﻞﻴﻠﻗ ءﺎﻣ ﺪﺟﻮﻳ
ﻂﻔﺸﺗ.
اﺪﺟ ﻦﺸﺧ ةﻮﻬﻘﻟا ﻖﻴﻗد
ءﺎﻣ عزﻮﺗ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا
تﺎﺑوﺮﺸﻤﻠﻟ ﻰﻠﻐﻳ
ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا
رﺎﺨﺑ عزﻮﺗ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا
ﻦﻣ ةﻮﻬﻗ جوﺮﺧ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ فاﻮﺣ
نﺎﺠﻨﻔﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ لوﻷا
ﻞﻜﺸﺑ ﻢﺘﺗ وأ ﻢﺘﺗ
ءﻲﻄﺑ
اﺪﺟ ﺔﻔﻴﻔﺧ ةﻮﻬﻘﻟا
ةدرﺎﺑو
54
Page 57
Page 58
Loading...