Sno-Thro®
Owner/Operator Manual
Models
932104 - 8524
932502 - 8524
Transfer model & serial number label from product registration here.
Coller l’autocollant du modèle et du numéro de série dans cet encadré.
Transferir aquí la etiqueta del modelo y número de serie del registro del producto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
03249000B 7/03
Supersedes 03249000, A
Printed in USA
Ariens Company
655 West Ryan Street P.O. Box 157
Brillion, Wisconsin 54110-0157
USA
Telephone (920) 7562141
Facsimile (920) 756-2407
MODEL CERTIFICATE OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER – CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DU MODÈLE DÉLIVRÉ PAR LE FABRICANT – MODELL- KONFORMITÄTSBE-SCHEINIGUNG AUSGESTELLT DURCH DEN HERSTELLER – CERTIFICATO DI COMFORMITÀ DEL MODELLO RILASCIATO DAL PRODUTTORE – CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DEL MODELO PROVISTO POR EL FABRICANTE – MODELLSERTIFIKAT FOR OVERENSSTEMMELSE UTSTEDT AV FABRIKANT –
TILLVERKARENS MODELLCERTIFIKAT OM ÖVERENSSTÄMMELSE – VALMISTAJAN ANTAMA VAKUUTUS MALLIN MÄÄRÄYSTEN MUKAISUUDESTA
We the undersigned, ARIENS COMPANY, certify that: – Nous, soussignés ARIENS COMPANY, certifions que : – Der Unterzeichnete, ARIENS COMPANY, bescheinigt, dass: – La sottoscritta società, ARIENS COMPANY, certifica che: – Nosotros, los abajo firmantes, ARIENS COMPANY, certificamos que: – Undertegnede, ARIENS COMPANY, bekrefter at: – Undertecknad, ARIENS COMPANY, intygar att: – Allekirjoittanut, ARIENS COMPANY, vakuuttaa, että:
Type: – Tipo: WALK BEHIND SNOW THROWER – LES CHASSES-NEIGE AUTOTRACTÉS –
– Tyyppi: – HANDGEFÜHRTE SCHNEEFRÄSE – SPAZZANEVE SEMOVENTE –
Typ: CAMINAR POR DETRÁS DE LA LANZADORA DE NIEVE – SNØFRESER –
GÅ BAKOM SNÖSLUNGAN – KÄSINOHJAILTAVA LUMILINKO
Trade Name: – Appellation |
ARIENS Sno-Thro |
|
|
|
|
commerciale : – |
|
|
|
|
|
Handelsbezeichnung: – Nome |
|
|
|
|
|
commerciale: – Nombre comercial: – |
|
|
|
|
|
Handelsnavn: – Handels- |
|
|
|
|
|
beteckning: – Kauppanimi: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Model: – Modèle : – Modell: – |
|
|
|
|
|
Modello: – Modelo: – Modell: – |
932502 |
|
|
|
|
Modell: – Malli: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Serial # Range: – Gamme de |
|
|
|
|
|
numéros de Série : – |
|
|
|
|
|
Seriennummern: – Gamma |
> 000101 |
|
|
|
|
n. di serie: – Rango de nº de serie: – |
|
|
|
|
|
Serienummerområde: – |
|
|
|
|
|
Serienummer-område: – |
|
|
|
|
|
Sarjanumerot: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coforms to: – Conforme à : – Entspricht: – Conforme a: – |
98/37/EC, 89/336/EEC, 92/ |
||||
Conforme a: – Er i samsvar med: – Uppfyller: – Täyttää |
31/EEC, 2000/14/EC (V) |
||||
seuraavat vaatimukset: |
|
|
|
|
|
2
Representative Measured Sound Power Level |
Guaranteed Sound Power Level (Lwa) – |
|||
(Lwa) – Niveau de puissance acoustique |
Niveau garanti de puissance acoustique – |
|||
représentatif – Repräsentativer gemessener |
Garantierter Geräuschpegel – Livello di |
|||
Geräuschpegel – Livello di potenza sonora |
potenza sonora garantito – Nivel de potencia |
|||
rappresentativo rilevato – Nivel de potencia |
acústica garantizado – Garantert lydeffektnivå |
|||
acústica representativo medido – Representativt |
– Garanterad ljudnivå – Taattu äänen tehotaso |
|||
målt lydeffektnivå – Representativ uppmätt |
|
|
|
|
ljudnivå – Edustava, mitattu äänen tehotaso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
932502: 108 dBA |
|
932502: 110 dBA |
|
|
Philip J. Smucker: |
|
|
5/21/2003 |
|
Manager of Product Conformance (Keeper of Technical |
|
Date – |
||
File) – Responsable de la conformité des produits (en |
Signature – Firma – |
Data – |
||
possession du document technique) – Leiter der |
|
Datum – |
||
|
Unterschrift – Signatur – |
|||
Produktübereinstimmung (Verantwortlicher für die |
Fecha – |
|||
Namnteckning – |
||||
technische Dokumentation) – Addetto alla conformità |
Dato – |
|||
Allekirjoitus |
||||
del prodotto (in possesso del documento tecnico) – |
Päiväys |
|||
|
Gerente de conformidad de los productos (en posesión del documento técnico) – Ansvarlig for produktsamsvar (innehaver av teknisk fil) – Chef för produktöverensstämmelse (innehavare av tekniska dokument) – Tuotteen vaatimustenmukaisuudesta vastaava johtaja (teknisen tiedoston haltija)
CE Sound and Vibration – Niveau sonore et vibration CE – CE-Geräuschpegel und Vibrationswerte – Livello sonoro e vibrazioni CE – Sonido y vibración CE – CE-lydnivå og Vibrasjonsmåling – CE ljudnivå och Vibrations-mätning – CE-melutaso Tärinä
Model: – Modèle : – Modell: – Modello: – Modelo: |
932502 |
– Modell: – Modell: – Malli: |
|
|
|
Oper. Ear Sound Pressure (Lpa) in dBA – |
|
Pression acoustique Pression sonore à aux |
|
oreilles de l’opérateur (Lpa) en dBA – |
|
Geräuschstärke am Ohr des Bedieners (Lpa) in |
|
dBA – Potenza sonora percepita dall’operatore |
|
(Lpa) in. dBA – Presión de sonido en el oído (Lpa) |
|
in dBA – Lydtrykk i førerens øre (Lpa) in. dBA – vid |
|
förarens position (Lwa) i dBA – Kuljettajan korvaan |
|
kohdistuva äänipaine (Lpa)/dBA |
95 |
Vibration Measure (m/sec2) @ Operator Hands – |
|
Niveau de vibrationaux mains de l’opérateur – |
|
Vibrationswerte An den Händen des Bedieners – |
|
Misura delle vibrazioni alle mani dell’operatore – |
|
Cantidad de vibración en las manos del operador |
|
– Vibrasjonsmåling ved brukerens hender – |
|
Vibrationsmätning vid förarens händer – Tärinä |
|
kuljettajan käsissä |
|
X |
2.8 |
|
|
Y |
5.9 |
|
|
Z |
8.6 |
|
|
3
z
9
8
10
23 |
11 |
7
12
6
5
13
14
15
16
4 |
17 |
3
18 2
19 1
21 20
22
Figure 1
OS0502
OS2100
4
ENGLISH |
FRANÇAIS |
ESPAÑOL |
|||
1. |
Traction Drive Clutch |
1. |
Levier d’embrayage de |
1. |
Palanca del embrague |
|
Lever |
|
l’entraînement de la |
|
de la transmisión de la |
2. |
Ignition Switch, push-pull |
|
traction |
|
tracción |
3. |
Choke |
2. |
Clé de contact, |
2. |
Interruptor de encendido, |
4. |
Throttle (Engine Stop) |
|
pousser-tirer |
|
tiro-empujel |
5. |
Runner(s) |
3. |
Starter |
3. |
Estrangulador |
6. |
Axle Lock Pin (932104, |
4. |
Commande des gaz |
4. |
Acelerador (parada de |
|
502) |
|
(arrêt du moteur) |
|
motor) |
7. |
Belt Cover |
5. |
Patin(s) |
5. |
Guía(s) |
8. |
Headlight (932104, 502) |
6. |
Broche de blocage de |
6. |
Pasador de traba del eje |
9. |
Discharge Chute |
|
l’essieu (932104, 502) |
|
(932104, 502) |
|
Deflector |
7. |
Couvercle du courroie |
7. |
Cubierta de la correa |
10. |
Discharge Chute |
8. |
Phare (932104, 502) |
8. |
Faro (932104, 502) |
11. |
Impeller |
9. |
Déflecteur de la goulotte |
9. |
Deflector de la tolva de |
12. |
Auger |
|
d’évacuation |
|
descarga |
13. |
Scraper Blade |
10. |
Goulotte d’évacuation |
10. |
Tolva de descarga |
14. |
Spark Plug and Wire |
11. |
Turbine |
11. |
Propulsor |
15. |
Primer Bulb |
12. |
Rotor |
12. |
Sinfín |
16. |
Oil Fill and Dipstick |
13. |
Lame racleuse |
13. |
Cuchilla raspadora |
17. |
Gas Tank and Cap |
14. |
Bougie et fil |
14. |
Bujía y cable |
18. |
Recoil Starter Handle |
15. |
Poire d’amorçage |
15. |
Perilla de cebado |
19. |
Attachment Clutch Lever |
16. |
Tube de remplissage en |
16. |
Llenado de aceite y |
20. |
Speed Selector |
|
huile et jauge |
|
varilla medidora |
21. |
Electric Starter (932104) |
17. |
Réservoir de carburant |
17. |
Depósito de gasolina |
22. |
Chute Crank |
|
et bouchon |
|
y tapa |
23. |
Fuel Shut-off Valve |
18. |
Poignée du démarreur |
18. |
Manilla de arranque de |
|
|
|
à cordon |
|
retroceso |
|
|
19. |
Levier d’embrayage |
19. |
Palanca del embrague |
|
|
|
de l’outil |
|
del accesorio |
|
|
20. |
Sélecteur de vitesses |
20. |
Selector de velocidad |
|
|
21. |
Démarreur électrique |
21. |
Arranque eléctrico |
|
|
|
(932104) |
|
(932104) |
|
|
22. |
Manivelle de la goulotte |
22. |
Manivela de la tolva |
|
|
23. |
Robinet de carburant |
23. |
Válvula de corte del |
|
|
|
|
|
combustible |
5
Controls and Features . . . . . . . . . . . . . . . |
. 4 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
26 |
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 7 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
27 |
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
26 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
26 |
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
28 |
Service and Adjustments. . . . . . . . . . . . . |
19 |
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29 |
THE MANUAL
Before operation of unit, carefully and completely read your manuals. If used improperly, this unit could be dangerous and cause personal injury or property damage. The contents will provide you with safety instructions for the safe use of your unit during normal operation and maintenance.
All reference to left, right, front, or rear are given from operator standing in operation position and facing the direction of forward travel.
MODEL AND SERIAL NUMBERS
When ordering replacement parts or making service inquiries, know the Model and Serial numbers of your unit and engine.
Numbers are located on the product registration form in the unit literature package. They are printed on a serial number label, located on the frame of your unit.
Serial
Number
Label
Figure 2 |
OS0521 |
•Record Unit Model and Serial numbers here.
•Record Engine Model and Serial number here.
PRODUCT REGISTRATION
The Ariens dealer must register the product at the time of purchase. Registering the product will help the company process warranty claims or contact you with the latest service information. All claims meeting requirements during the limited warranty period will be honored, whether or not the product registration card is returned. Keep a proof of purchase if you do not register your unit.
Customer Note: If the dealer does not register your product, please fill out, sign, and return the product registration card to Ariens or go to www.ariens.com.
UNAUTHORIZED REPLACEMENT PARTS
Use only Ariens replacement parts. The replacement of any part on this vehicle with anything other than an Ariens authorized replacement part may adversely affect the performance, durability, or safety of this unit and may void the warranty. Ariens disclaims liability for any claims or damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising out of the use of unauthorized replacement parts.
For a brief list of replacement parts see Service Parts in this manual. To obtain a complete parts manual, find your model and serial number. Then go to www.ariens.com or call 1-800-678-5443.
GB - 6 |
© Copyright 2003 Ariens Company |
DISCLAIMER
Ariens reserves the right to discontinue, make changes to, and add improvements upon its products at any time without public notice or obligation. The descriptions and specifications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual may be optional. Some illustrations may not be applicable to your unit.
DELIVERY
Customer Note: If you have purchased this product without complete assembly and instruction by your retailer, it is your responsibility to:
1.Read and understand all assembly instructions in this manual. If you do not understand or have difficulty following the instructions, contact your nearest Ariens Dealer for assistance. Make sure all assembly has been properly completed.
NOTE: To locate your nearest Ariens Dealer, call 1-800-678-5443 or go to www.ariens.com on the internet.
WARNING: Improper assembly or adjustments can cause serious injury.
2.Understand all Safety Precautions provided in the manuals.
3.Review control functions and operation of the unit. Do not operate the Sno-Thro unless all controls function as described in this manual.
4.Review recommended lubrication, maintenance and adjustments.
5.Review Limited Warranty Policy.
6.Fill out a Product Registration Card and return the card to the Ariens Company or go to www.ariens.com.
WARNING: To avoid injury to hands and feet, always disengage clutches, shut off engine, and wait for all movement to stop before unclogging or working on snow thrower.
Keep hands and feet away from auger and impeller.
SAFETY ALERTS
Look for these symbols to point out important safety precautions. They mean:
Attention!
Personal Safety Is
Involved!
Become Alert!
Obey The Message!
The safety alert symbols above and signal words below are used on decals and in this manual. Read and understand all safety messages.
DANGER: IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, WILL RESULT in death or serious injury.
WARNING: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, COULD RESULT in death or serious injury.
CAUTION: POTENTIALLY
HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, MAY RESULT in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTATIONS
NOTE: General reference information for proper operation and maintenance practices.
IMPORTANT: Specific procedures or information required to prevent damage to unit or attachment.
PRACTICES AND LAWS
Practice usual and customary safe working precautions, for the benefit of yourself and others. Understand and follow all safety messages. Be alert to unsafe conditions and the possibility of minor, moderate, or serious injury or death. Learn applicable rules and laws in your area. Always follow the practices set forth in this manual.
REQUIRED OPERATOR TRAINING
Original purchaser of this unit was instructed by the seller on safe and proper operation. If unit is to be used by someone other than original purchaser; loaned, rented or sold, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.
GB - 7
SAFETY DECALS AND
LOCATIONS
ALWAYS replace missing or damaged Safety Decals. Refer to figure below for Safety Decal locations.
2
3 |
DANGER / PELIGRO |
|
ROTATING PARTS |
|
|
|
Stop engine & remove ignition key |
|
|
before clearing. |
|
|
PIECES EN ROTATION |
|
|
Arreter le moteur et retirer la clé de |
|
|
contact avant le débourrage. |
|
|
PIEZAS GIRATORIAS |
|
|
Detener el motor y sacar la llave |
|
|
antes de despejar. |
08093900 |
|
DANGER / PELIGRO |
1 |
||||
|
|
|
|
ROTATING PARTS |
|
|
|
|
|
|
Keep clear of auger while engine is |
|
|
|
|
|
|
running. |
|
|
|
|
|
|
PIECES EN ROTATION |
|
|
|
|
|
|
Ne pas s'approcher du rotor lorsque |
|
|
|
|
|
|
le moteur est en marche. |
|
|
|
|
|
|
PIEZAS GIRATORIAS |
|
|
|
|
|
|
Mantenerse alejado del sinfín |
|
|
|
|
|
|
mientras que el motor esté en |
|
|
|
|
|
|
marcha. |
|
|
SAFETY |
|
SÉCURITÉ |
SEGURIDAD |
|
||
• Read operator's manual. |
• Lire le manuel du |
• Leer el manual del |
|
|||
• Allow operation only by |
l’opérateur. |
operador. |
|
|||
properly trained adult, |
• Seuls les adultes ayant |
• Permitir la operación |
|
|||
never children. |
recu la formation |
sólo por adultos |
|
|||
• Stop engine and remove |
appropriée peuvent |
entrenados, nunca |
|
|||
utiliser la machine, |
|
|||||
ignition key prior to |
niños. |
|
||||
jamais les enfants. |
|
|
||||
leaving operator's |
• Toujours arrêter le |
• Parar el motor y sacar la |
|
|||
position for any reason. |
moteur et retirer la clé de |
llave de la ignición antes |
|
|||
• Keep all controls, guards |
contact avant de quitter |
de dejar el puesto del |
|
|||
and safety devices |
le siège de l'opérateur. |
operador por cualquier |
|
|||
properly serviced and |
• Les commandes, |
motivo. |
|
|||
functional. |
protections et dispositifs |
• Mantener todos los |
|
|||
• Never direct discharge |
de sécurité doivent |
controles, protectores y |
|
|||
towards persons or |
toujours être |
dispositivos de |
|
|||
correctement entretenus |
seguridad correctamente |
|
||||
property that may be |
et en bon état de |
|
||||
injured or damaged by |
y en buen |
|
||||
fonctionnement. |
funcionamiento. |
|
||||
thrown objects. |
• Ne jamais orienter la |
|
||||
|
|
|
goulotte d'évacuation |
• Nunca dirigir la descarga |
|
|
|
|
|
vers des personnes pour |
hacia personas que |
|
|
|
|
|
éviter tout risque de |
puedan lesionarse o |
|
|
|
|
|
blessure par des objets |
propiedad que pueda |
|
|
|
|
|
projetés ou vers des |
dañarse por los objetos |
|
|
|
|
|
bâtiments pour éviter de |
arrojados. |
|
|
|
|
|
les endommager. |
|
|
OS2350
Figure 3
1. DANGER! |
||
|
ROTATING PARTS. |
|
|
Keep clear of auger while engine |
|
|
is running. |
|
|
• Read Operator’s Manual. |
|
OS2080 |
• Allow operation only by |
|
properly trained adult, never |
||
|
||
|
children. |
|
|
• Stop engine and remove |
|
|
ignition key prior to leaving |
|
|
the operator’s position for |
|
|
any reason. |
|
|
• Keep all controls, guards and |
|
|
safety devices properly |
|
|
serviced and functional. |
|
|
• Never direct discharge |
|
|
towards persons or property |
|
|
that may be injured or |
|
|
damaged by thrown objects. |
2. WARNING!
Read Owner/Operator Manual.
OL1801
Keep people away from unit while operating. Keep children out of work area and under watchful care of a responsible adult.
OL4370
Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.
OL0910
GB - 8
Stop engine, remove key, read manual before making any repairs, adjustments.
OL4010
Wear appropriate hearing protection.
OL4690
3. DANGER!
ROTATING PARTS! Stop engine and remove key before clearing.
High speed impeller rotates
below discharge opening. Wait
for all moving parts to stop
OS2070 before removing clogs or servicing.
SAFETY RULES
Read, understand, and follow all safety practices in Owner/Operator Manual before beginning assembly or operating. Failure to follow instructions could result in personal injury and/or damage to unit.
ALWAYS remove key and/or wire from spark plug before assembly, maintenance or service. Unintentional engine start up can cause death or serious injury.
Complete a walk around inspection of unit and work area to understand:
• Work area • Your unit • All safety decals
ALWAYS check overhead and side clearances carefully before operation. ALWAYS be aware of traffic when operating along streets or curbs.
Keep children and people away. Keep children out of work area and under watchful care of a responsible adult.
NEVER allow children to operate or play on or near unit. Be alert and shut off unit if children enter area.
DO NOT allow adults to operate unit without proper training.
Keep area of operation clear of all toys, pets, and debris. Thrown objects can cause injury.
Check for weak spots on docks, ramps or floors. Avoid uneven work areas and rough terrain. Stay alert for hidden hazards.
Avoid uneven and rough terrain. DO NOT operate near drop offs, ditches, or embankments. Unit can suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
Falling snow, fog, etc. can reduce vision and cause an accident. Operate unit only when there is good visibility and light.
Only trained adults may operate unit.
Training includes actual operation.
NEVER operate unit after or during the use of medication, drugs or alcohol. Safe operation requires your complete and unimpaired attention at all times.
NEVER allow anyone to operate this unit when their alertness or coordination is impaired.
DO NOT operate unit without wearing adequate winter outer garments. Wear adequate safety gear, including safety glasses with side shields, and protective gloves. Wear proper footwear to improve footing on slippery surfaces.
DO NOT wear loose clothing or jewelry and tie back hair that may get caught in rotating parts.
Protect eyes, face and head from objects that may be thrown from unit. Wear appropriate hearing protection.
Avoid sharp edges. Sharp edges can cut. Moving parts can cut off fingers or a hand.
ALWAYS keep hands and feet away from all rotating parts during operation. Rotating parts can cut off body parts.
NEVER place your hands or any part of your body or clothing inside or near any moving part while unit is running.
ALWAYS keep hands away from all pinch points.
DO NOT touch unit parts which might be hot from operation. Allow parts to cool before attempting to maintain, adjust or service.
Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects. Use extreme caution on gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Adjust Runners so Scraper Blade does not contact gravel.
DO NOT throw snow any higher than necessary.
Deflected materials can cause injury and property damage.
Always stand clear of the discharge area when operating this unit.
GB - 9