|
Installation Instructions |
|
COLONY SOFT |
Instrucciones de Instalacion |
|
Instructions d'installation |
||
SINGLE CONTROL KITCHEN FAUCET |
4175.500 |
|
4175.501 |
MEZCLADORA DE COCINA MONOMANDO ROBINETS MONOPIÈCES DE CUISINE COLONY
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-- please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Certified to comply with ASME A112.18.1M U.S. Patent No. 6,202,686
M968733 Rev. 1. 6
TOOLS REQUIRED |
|
HERRAMIENTAS NECESARIAS |
OUTILS REQUIS |
|||||
Channel Locks |
|
Adjustable Wrench |
|
Plumbers' Putty or Caulking |
Phillips Screwdriver |
|||
Pinzas de Plomero |
|
Llave Ajustable |
|
Masilla de Plomero |
|
Desarmador Regular |
||
Pinces de sûreté |
|
Clé universelle |
|
Mastic de plomberie |
|
Tournevis cruciforme |
||
1 |
|
|
|
|
2 |
(HAND TIGHTEN) |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
(APRIETE |
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUALMENTE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
SERRER À LA MAIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
COUPLING NUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
TUERCA DE CONEXION |
|
|
|
|
|
|
|
ÉCROU DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
COUPLAGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FERRULE |
|
|
|
|
|
|
|
|
EMBOUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
ANILLO SELLO |
|
|
|
|
|
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY |
|||
|
|
|
|
|
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR |
|||
|
|
|
|
|
|
POR SEPARADO |
|
|
|
|
|
|
|
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT |
|||
INSTALL FAUCET |
CAUTION |
Turn off hot and cold water |
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS |
|||||
|
|
supplies before beginning. |
|
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. |
||||
Install FAUCET (1) on sink. (No sealant is required unless |
|
|||||||
|
(HAND TIGHTEN). |
|
|
|||||
mounting deck on SINK is uneven). |
|
|
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación |
|
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to |
|||||
INSTALACION |
|
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper |
||||||
DE LA LLAVE |
del agua caliente y fría antes de comenzar la instalación |
|
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length. |
|||||
Instale la llave (1) sobre el fregadero. (No es necesario sellar |
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION |
|||||||
a menos que la cubierta de montaje en el fregadero no este |
|
Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE |
||||||
uniforme). |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
MANUALMENTE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTALLER |
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude |
|
Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles |
|||||
|
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones |
|||||||
LE ROBINET |
et froide avant de commencer. |
|
||||||
|
macho. Utilize la llave ajustable para apretar las conexiones. No apriete |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est |
|
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre |
||||||
|
cuando los doble. Utilize un cortador para tubo, para cortar la |
|||||||
requis sauf si la surface du lavabo est inégale). |
|
|||||||
|
longitud apropiada. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HOTLINE FOR HELP |
|
NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE |
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS |
|||||
|
|
For toll-free information and answers to your questions, call: |
D'ALIMENTATION D'EAU |
|
|
|||
|
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: |
|
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus. |
|||||
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: |
|
|||||||
|
|
|
1 800 442-1902 |
|
(SERRER À LA MAIN). |
|
|
|
|
|
Weekdays |
Días laborales de las Sur semaine: |
|
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX |
|||
|
|
|
8:00 to 6:00 p.m. EST |
|
||||
|
|
|
|
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE |
||||
|
|
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093) |
|
|||||
|
|
Weekdays |
Días laborales de las Sur semaine: |
|
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop |
|||
|
|
|
8:00 to 7:00 p.m. EST |
|
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. |
|||
Produc t name s liste d herei n ar e trademark s o f America n Standar d Inc . |
|
|||||||
|
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur. |
|||||||
© A S America , Inc . 2008 |
|
|
|
3 FITTING WITH SPRAY |
|
FITTING WITH SPRAY |
|
Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and |
|
|
|
assemble NUT (3) onto shank. |
|
|
From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3). |
|
1 |
MEZCLADORA CON REGADERA |
|
Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el |
|
|
|
|
|
|
fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la |
|
|
rosca del portaregadera. |
|
|
Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manual |
|
|
mente la tuerca (3). |
|
2 |
ROBINET AVEC DOUCHETTE |
|
Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de |
|
|
|
|
|
3 |
l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige. |
|
Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main. |
|
4 FITTING WITH SPRAY |
|
FITTING WITH SPRAY |
|
Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and |
|
|
|
attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4) |
|
|
on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly. |
|
|
MEZCLADORA CON REGADERA |
|
|
Alimente la manguera de la regadera (1) através del portare |
|
|
gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera |
|
|
(1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la |
|
1 |
valvula. Apriete la tuerca de conexión (3) firmemente. |
|
|
|
4 |
2 |
|
3 |
|
ROBINET AVEC DOUCHETTE |
|
Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTE- |
|
|
|
DOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de |
|
|
l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve. |
|
|
Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3). |
5 TEST INSTALLED FAUCET
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Operate HANDLE to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR.
Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
Remover el aireador con el maneral en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar el maneral para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador.
Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas.
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR. En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit.
6 SERVICE
2
3
4
If faucet drips proceed as follows:
Turn VALVE in OFF position.
If faucet drips, operate handle several times from "off" to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE inlets may cause reduced flow in "full on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (3). Clean inlets and MANIFOLD (4). Reassemble CARTRIDGE (3), alternately tightening screws. Replace CAP and HANDLE. Check flow.
Si la llave gotea proceda como sigue:
Gire el cartucho a la posición de cerrado Si la llave gotea, gire el maneral varias
veces de posición de cerrado a la de abierto. No aplique fuerza excesiva. La obstruccion de la alimentación del
cartucho, puede causar reducción en el flujo del agua en la posición de completamente abierto en el agua caliente o fría. Para limpiar los suministros , primero desconecte el suministro de agua, entonces.
Desmontar el maneral (1), la cubierta (2) y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de suministro y el cuerpo distribuidor Reensamblar el cartucho (3) alternamente apriete los tornillos. Reinstale la cubierta y el maneral. Cheque el flujo del agua.
Si le robinet coule, suivre les instructions suivantes:
FERMER la VALVE.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite.
Ne pas user de force excessive.
Le blocage des entrées d'eau de la CARTOUCHE peut causer un débit réduit en position "complètement ouverte", chaud ou froid. Pour nettoyer les entrées, fermer d'abord l'alimentation d'eau, puis:
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3). Nettoyer les entrées et le COLLECTEUR. Assembler à nouveau la CARTOUCHE (3), en serrant les vis en alternance. Replacer le CAPUCHON et la POIGNÉE.
M968733 Rev. 1. 6