Amana ACM184XL Instrucciones de instalacion

Table of Contents
Introduction
Pages 2 and 3
Requirements
Pages 3 and 4
Preparation
Page 5
Installation steps
Window: Pages 5 to 7
Important: Read and save these instructions.
Importante: Lea y conserve estas instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions with the
homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Save Installation Instructions for local electrical
inspector‘s use.
Questions regarding features, operation/performance, parts, accessories or service?
Call 1-800-253-1301
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación
para referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
inspector eléctrico local.
Índice
Introducción
Páginas 2 y 3
Requerimientos
Páginas 3 y 4
Preparación
Página 5
Etapas de la Instalación
Ventana: Páginas 5 a 7 A través de una pared: Páginas 8 y 9
1185536
Instrucciones de
Instalación
Acondicionador de
Aire
Installation
Instructions
Air Conditioner
¿Tiene alguna pregunta sobre características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
nvbghnv bvh
OFF ON
nvbghnv bvh

Location Ubicación

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation.
The location should provide:
• Grounded electrical outlet within 4 ft (122 cm) of the window or through-the-wall location. Do not use an extension cord.
• Free movement of air to rooms to be cooled.
• A large enough opening for the air conditioner.
Window Installation:
26 1/2 in. (66.1 cm) minimum to 40 in. (101.6 cm) maximum opening width . 20 in. (50.8 cm) minimum opening height.
Through-the-wall Installation:
26 1/2 in. (66.1 cm) plus twice thickness of wood used to build frame (see page 8).
19 3/4 in. (50.2 cm) plus twice thickness of wood used to build frame (see page 8).
Installation parts are supplied for double-hung windows up to 40 in. (101.6 cm) wide. A special, Wide Window Kit, Part No. 485856, is available from your dealer or service center for windows in. (101.6 cm) to 54 in. (137.2 cm) wide.
• Adequate wall support for weight of air conditioner. Air condi­tioner weighs between 145 and 200 lbs. (65 to 96 kg).
Do not block louvers in air conditioner cabinet. Do not install the air conditioner in an area where the front panel
will be exposed to heat sources that will raise the panel surface temperature above 120°F (50°C).
Remove storm window or any item that would not allow proper installation or proper outward slope of air conditioner.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene todo lo necesario para una instalación correcta.
El lugar debe proporcionar:
• Tomacorriente puesto a tierra a no más de cuatro pies (122 cm) de la ventana o a través de la ubicación en la pared. No use cordón de extensión.
• Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea enfriar.
• Una abertura con la amplitud suficiente para el acondicionador de aire.
Instalación en una ventana:
Una abertura con ancho mínimo de 26 1/2 pulg (66.1 cm) y máximo de 40 pulg (101.6 cm) y una altura mínima de 20 pulg (50.8 cm).
Instalación a través de la pared:
26 1/2 pulg (66.1 cm) más el doble del espesor de la madera usada para construir el marco (ver página 8).
19 3/4 pulg (50.2 cm) más el doble del espesor de la madera usada para construir el marco (ver página 8).
Se incluyen piezas de instalación para ventanas de guillotina de hasta 40 pulg (101.6 cm) de ancho. Un Juego para Ventana Ancha especial (Pieza No. 485856) está disponible de su distribuidor o centro de servicio para ventanas de 40" (101.6 cm) a 54 pulg (137.2 cm) de ancho.
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de aire. El acondicionador de aire pesa entre 145 y 200 libras (65 y 96 kg).
No bloquee las rejillas en el gabinete del acondicionador de aire. No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatu­ra de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
Quite el guardaventana o cualquier otro objeto que pueda impedir la debida instalación o inclinación del acondicionador de aire hacia afuera.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una herida a la espalda u otra herida.
Window opening measurements
Wall opening measurements
* Plus twice thickness of wood used to
build frame (see "Through-the-wall installation").
Medidas de la abertura de la ventana
Medidas de la abertura en la pared
* Más el doble del espesor de la madera usada para
construir el marco (ver "Instalación a través de la pared").
Introduction
Introducción
2
26 1/2"
(66.1 cm)
20" (50.8 cm)
* 26 1/2"
(66.1 cm)
* 19 3/4" (50.2 cm)
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
Herramientas necesarias
3

Tools needed

Parts supplied

Piezas suministradas
A. window lock
bracket B. filler board C. 2 vertical supports D. 4 foam blocks E. 6 lock washers F. 6 flat washers G. 6 nuts H. 2 angle supports I. 3 foam seals for air
conditioner cabinet
J. foam seal, underside of
window sash
K. window rail seal L. 2 1/2 in.(6.4 cm) seal
strip
M.4, #8 x 1/2 in. hex-head,
metal screws
N. 3, #10 x 3/4 in. round-
head, wood screws
O. 6, 3/4 in. round-head
bolts
P. 2, #8 - 18 x 3/8 round-
head screws
A. soporte de seguridad para
la ventana B. tabla de relleno C. 2 soportes verticales D. 4 bloques de espuma E. 6 arandelas de seguridad F. 6 arandelas planas G. 6 tuercas H. 2 soportes en ángulo I. 3 obturadores de espuma
para el gabinete del
acondicionador de aire J. obturador de espuma, en la
parte inferior de la vidriera de la ventana
K. obturador de riel de ven-
tana
L. tira de obturación de
2 1/2
pulg
(6,4 cm)
M. 4 tornillos metálicos
hexagonales de 8 x 1/2 pulg
N. 3 tornillos cabeza redonda
para madera #10 x 3/4 pulg
O. 6 pernos cabeza redonda
de 3/4
pulg
P. 2 tornillos de cabeza
redonda #8 - 18 x 3/8
A. electric drill and 3/32
in. or smaller bit B. utility knife C. flat-blade screwdriver D.level E. tape measure F. nut driver
G. socket wrench
7/16 in. socket and 1/4 in. socket or 1/4 in. nut driver
H. gloves
I. safety glasses
All types of installation:
• wood preservative
• 10, #10 x 1 in. screws
• 1 in. or heavier lumber
Through-the-wall installation:
A. taladro eléctrico y una
broca de 3/32 pulg o más
pequeña B. cuchillo de uso general C. desarmador de punta plana D.nivel E. cinta para medir
F. llave para tuercas G. llave de casquillo, casqui-
llo de 7/16 pulg y casquillo de 1/4 pulg o llave para
tuercas de 1/4 pulg H. guantes I. anteojos protectores
Todo tipo de instalación:
• preservativo de la madera
• 10 tornillos #10 x 1
• madera de 1
pulg
o más pesada
Instalación a través de la pared:
continued on page 4 continúa en la página 4
B
A
C
D
F
E
G
I
H
Remove parts from packages. Check that all parts were included.
Saque las piezas de los paquetes. Verifique que se hayan incluido todas las piezas.
PO
L
N
M
K
J
I
G
H
B
D
F
E
A
C
Electrical
requirements
Requerimientos
eléctricos
Requirements
Requerimientos
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
A
C
B
In the U.S. only: If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the grounding path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure air condi­tioner is grounded.
Ground wire (A) must be connected to ground screw (B) locat­ed in lower right corner of air conditioner when air conditioner is in cabinet.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required on a separate circuit. See model and serial label for cir­cuit amperage required for your specific model. A time delay fuse or circuit breaker is required. Use copper wire only.
The model serial label (C) is located behind the front panel on the flange below the control panel. This label lists the BTU capacity, amperage, voltage and refrigerant charge requirements.
Sólo en los EE.UU.: Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista califi­cado determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
El alambre de puesta a tierra (A) debe ser conectado a un tornillo de tierra (B) ubicado en la esquina inferior derecha del acondi­cionador de aire cuando el acondicionador de aire esté en el gabi­nete.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de 60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Vea en la etiqueta de modelo y serie el amperaje requerido para su modelo específico. Se requiere un fusible de retardo o un disyuntor. Use solamente alambre de cobre.
La etiqueta de modelo y serie (C) se encuentra detrás del panel delantero en la pestaña frontal de la base. Esta etiqueta indica la capacidad BTU, el amperaje, el voltaje y los requerimientos de carga refrigerante.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
4
Wiring requirements Requerimientos de cableado
• 115 volt (103.5 min. - 126.5 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-16 amperes
• 20-amp time-delay fuse or double-pole circuit breaker
• 12 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-24 amperes
• 30-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 10 gauge copper wiring
Power supply cord plug receptacle
Receptáculo para la clavija del cordón eléctrico
1/4"
(0.6 cm)
1/2"
(1.3 cm)
• 115 voltios (103.5 mín. - 126.5 máx.)
• 0-12 amperios
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-12 amperios
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperios
• cables de cobre calibre 14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-16 amperios
• fusible de retardo o disyuntor bipolar de 20 amperios
• cables de cobre calibre 12
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-24 amperios
• fusible de retardo o disyuntor de 30 amperios
• cables de cobre calibre 10
Recommended grounding method
This appliance must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord with a 3-prong grounding plug. To minimize possible electrical shock hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a mating 3-prong grounding-type wall receptacle is not available, it is the consumer’s responsibility to have a properly grounded, 3­prong wall receptacle installed by a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is adequate and in con­formance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition,* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, MA 02269
Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the requirements for the type of plug on the power supply cord.
Método recomendado para la puesta a tierra
Este aparato debe ser puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un cordón eléctrico provisto de una enchufe con clavija tripolar de conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente mural para clavija con 3 terminales puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es responsabilidad y obligación personal del cliente hacer instalar un tomacorriente para clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un instalador autorizado.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y de acuer­do con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última edi­ción*, y todos los códigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, MA 02269
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga los requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de ali­mentación eléctrica.
5
Preparation
Preparación
Installation
Instalación

Cabinet preparation

Preparación
del gabinete
Handle the air conditioner with care. Watch out for the sharp metal fins on the front and rear coils.
Remove air conditioner from carton and place on cardboard.
Remove ground screw (A) and ground wire (B) from front of air conditioner base. Save ground screw.
IMPORTANT: Do not remove any white foam from inside the air conditioner. It is not packing material.
Remove the Energy hang tag.
Remove the shipping screws. Screws can be discarded.
Air conditioner must be removed from cabinet. Pull on handle (C) to slide air conditioner out of cabinet. Place air conditioner on cardboard.
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado con las aletas de metal filosas de los serpentines delanteros y traseros.
Saque el acondicionador de aire de la caja y colóquelo sobre el cartón.
Quite el tornillo de puesta a tierra (A) y el alambre de puesta a tierra (B) del frente de la base del acondicionador de aire. Guarde el tornillo de puesta a tierra.
IMPORTANTE: No quite ninguna espuma blanca del interior del acondicionador de aire. Esto no es material de empaque.
Quite la Etiqueta de Energía.
Quite lose tornillos de embalaje. Puede deshacerse de ellos.
Debe quitar el acondicionador de aire del gabinete. Jale el asa (C) para deslizar el acondicionador de aire fuera del gabinete. Coloque el acondicionador de aire sobre el cartón.
continued on page 6
continúa en la página 6

Window installation

IMPORTANT: Be sure cabinet does not fall out of the opening during installation.
Air conditioner should be placed no more than 4 feet (122 cm) from a grounded outlet.
Center empty cabinet (D) in window. Lower window sash (E) to hold cabinet in place.
Measure the distance from the right side of the cabinet to inside of the window channel (F). Repeat for the left side. Adjust the cabinet until the distance on each side is the same. When cabinet is centered in the window, write down the measurement. Then add 1/8" (3.2 mm) for the final measurement to be used in the next step.
Instalación en una ventana
IMPORTANTE: Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de la abertura durante la instalación.
El acondicionador de aire debe colocarse a una distancia no mayor de 4 pies (122 cm) de un contacto de pared de conexión a tierra.
Centre el gabinete vacío (D) en la ventana. Baje la vidriera de la ventana (E) para mantener el gabinete en su lugar.
Mida la distancia del lado derecho del gabinete a la parte interior del canal de la ventana (F). Repita la operación para el lado izquierdo. Ajuste el gabinete hasta que la distancia a cada lado sea igual. Cuando el gabinete esté centrado en la ventana, anote la medida final. Agregue 1/8" (3.2 mm) a la medida final para usar en el próximo paso.
B
A
C
F
D
E
E
D
Use final measurement to measure in from each edge of the filler board and mark lines (G). Use a utility knife to cut filler boards to size at the lines. Make cut so the outside edges of filler boards will have screw holes (H).
Utilice las medidas finales para medir hacia adentro desde cada extremo de la tabla de relleno y marque las líneas (G). Utilice un cuchillo de uso general para cortar las tablas de relleno al tamaño adecuado en las líneas. Haga el corte de manera que los bordes exteriores de las tablas de relleno tengan orificios para tornillos (H).
H
G
6
continued from page 5 viene de la página 5
Pull cabinet part way out of window. Attach right filler board (I) to front of a side-mounting angle (J) with two 1/2 in. hex-head screws.
Measure the distance between the channel edge and the filler board (L). Cut foam blocks 1/4 in. (6.4 mm) wider. Insert foam blocks (M) into channel behind filler boards.
Mida la distancia entre el borde del canal y la tabla de relleno (L). Corte los bloques de espuma 1/4 pulg. (6.4 mm) más anchos. Inserte los bloques de espuma (M) en el canal detrás de las tablas de relleno.
Jale parte del gabinete fuera de la ventana. Fije la tabla de relleno derecha (I) al frente de un ángulo de montaje lateral (J) con dos tornillos hexagonales de 1/2 pulg.
Measure inside width of window frame (N). Cut foam window sash seal with square ends to fit.
Mida el ancho interno del marco de la ventana (N). Corte el obtu­rador de espuma para la vidriera de la ventana para que encajen los extremos cuadrados.
Place cabinet back into the window with filler board (I) tight against window channel (K).
Vuelva a colocar el gabinete en la ventana con la tabla de relleno (I) bien ajustada contra el canal de la ventana (K).
Insert left filler board into window channel. Push filler board against side-mounting angle and attach with two 1/2 in. hex-head screws.
Inserte la tabla de relleno izquierda en el canal de la ventana. Empuje la tabla de relleno contra el ángulo de montaje lateral y fíjela con dos tornillos hexagonales de 1/2 pulg.
M
M
K
I
I
J
K
I
L
K
I
From the outside, push filler boards (I) as far forward in window channels as possible.
Desde el exterior, empuje las tablas de relleno (I) todo lo que pueda hacia adelante en los canales de la ventana.
Hold cabinet to prevent it from falling. Raise window sash. Align foam seal with front edge of window sash and attach seal with adhesive side against underside of sash (O). Lower window sash.
Sostenga el gabinete para evitar que se caiga. Suba la vidriera de la ventana. Alinee el obturador de espuma con el borde frontal de la vidriera de la ventana y fije el obturador con el lado adhesivo contra la parte inferior de la vidriera (O). Baje la vidriera de la ventana.
Use a level (P) to check that cabinet is level side-to-side. Use a 3/32 in. drill bit to drill starter holes in the cabinet and into the window sill. Use wood screws (Q) to attach cabinet to window sill (R). Do Not tighten screws.
NOTE: Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so that water will run to the outside.
Utilice un nivel (P) para verificar que el gabinete esté nivelado de lado a lado. Utilice una broca de barrena de 3/32 in. para perforar los primeros orificios en el gabinete y en el umbral de la ventana. Use tornillos para madera (Q) para fijar el gabinete al umbral de la ventana (R). No apriete los tornillos.
NOTA: Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia el exterior de manera que el agua corra hacia afuera.
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt to the outside approximately a full bubble (S) for proper drainage. Place the level on the left side and check that cabinet is tilted properly. If cabinet is not properly positioned, reposition or shim cabinet to provide the proper tilt.
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe inclinarse hacia afuera aproximadamente un nivel completo (S) para el debido desagüe. Coloque el nivel al lado izquierdo y ve­rifique que el gabinete esté inclinado debidamente. De lo contrario, inclínelo correctamente o coloque una planchita de relleno para que tenga la debida inclinación.
O
N
foam seal obturador de espuma
cabinet gabinete
S
R
P
Q
7
Place the 2-1/2 in. (6.4 cm) seal strip (T) inside the cabinet. Make seal flush with cabinet front edge. This seal strip fits between the air conditioner base and the cabinet.
Attach support assembly to bottom of cabinet. Do Not tighten bolts at this time. Attach angle supports (V). Slide each support assembly toward house until wall rail is firmly against wall.
NOTE: If your house is constructed of material that could be damaged by wall-mounting support, fasten a board between wall rail and house.
Check that cabinet still tilts a full bubble to the outside. Tighten bolts (BB) securely with a 7/16 in. socket and socket wrench. Tighten angled support bolts (CC) last so wall rail fits tightly against house.
Tighten screws attaching cabinet to window sill.
NOTA: Instale un soporte de seguridad en la ventana para evitar que el acondicionador de aire se caiga de la ventana.
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from falling out of window.
Place window-lock bracket (DD) on top of lower window and against upper window sash. Use a 3/32 in. drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket with wood screw.
Insert window rail seal (EE) behind the top of the lower window sash and against the glass of the upper window.
Seal small openings around window with gum-type sealer.
Coloque el soporte de seguridad de la ventana (DD) en la parte superior de la ventana inferior y contra la vidriera superior de la ventana. Utilice una broca de barrena de 3/32 pulg. para perforar un primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de seguridad de la ventana con tornillo para madera.
Inserte el obturador del riel de la ventana (EE) detrás de la parte superior de la vidriera inferior de la ventana y contra el cristal de la ventana superior.
Selle las aberturas pequeñas alrededor de la ventana con un sellador tipo goma.
Insert air conditioner into cabinet. Reattach green ground wire (FF) to ground screw (GG). Put excess ground wire between coil and air conditioner cabinet.
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alambre verde de puesta a tierra
(FF) al tornillo de puesta a tierra
(GG).
Ponga lo que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabinete del acondicionador de aire.
Take 2 #8 - 18 x 3/8 roundhead screws from the parts bag. Push front panel (II) straight on and then lower it slightly to lock it in place. Attach bottom front of panel with front panel screws.
Quite los
2 tornillos de cabeza redonda #8 - 18 x 3/8
de la bolsa de
piezas. Empuje el panel delantero
(II) derecho hacia adelante,
bajándolo luego ligeramente para que encaje en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel delantero.
Coloque la tira de obturación (T) de 2-1/2 pulg. (6.4 cm) dentro del gabinete. Alinee el obturador con el borde delantero del gabi­nete. Esta tira de obturación se inserta entre la base del acondi­cionador de aire y el gabinete.
Fije el conjunto de los soportes a la parte inferior del gabinete. No apriete los pernos todavía. Fije a los soportes en ángulo (
V).
Deslice cada conjunto de soporte hacia la casa hasta que el riel de pared quede firmemente contra la pared.
NOTA: Si su casa está construida de material que pueda dañarse por los soportes montados en la pared, coloque una tabla entre el riel de la pared y la casa.
Verifique que el gabinete siga inclinado un nivel completo hacia afuera. Apriete bien los pernos (
BB) con un casquillo y llave de
casquillo de 7/16 in.. Apriete los pernos (CC) del soporte en ángulo por último para que el riel de pared quede bien fijado con­tra la casa.
Apriete los tornillos que fijan el gabinete al umbral de la ventana.
GG
FF
II
EE
DD
T
V
CC
HH
BB
Electrical Shock Hazard Connect green ground wire to ground screw. Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Attach side and top cabinet seals. Peel paper from adhesive back­ing on the left cabinet seal. Align left cabinet seal against metal flange behind control box. Attach top and right side cabinet seals so they align with left seal.
Fije los obturadores laterales y superiores del gabinete. Pele el papel del reverso adhesivo en la izquierda del obturador del gabinete. Alinee el obturador izquierdo del gabinete contra la pestaña de metal que está detrás de la caja de control. Fije los obturadores superiores y de la derecha del gabinete de manera que queden alineados con el obturador izquierdo.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
8
It is the customer's responsibility and obligation to have this product installed by a qualified technician familiar with through­the-wall room air conditioner installations.
When using a wood, metal or plastic molding (A), the finish frame (B) should line up with inside wall (C) as shown. If the plastered wall (D) is to be flush with the cabinet and no molding is used, the finish frame (B) must be set 1/2 in. (13 mm) into the inside wall (C).
Cut opening through the wall. Remove and save insulation.
Use 1-in. (2.5 cm) or heavier lumber for wood frame. Measure outside width (F) and height (G) of frame to determine wall opening dimensions.
Dimension for (H) depends on wall thickness and type of molding.
Apply wood preservative to the outside exposed surface.
Es responsabilidad y obligación del cliente hacer que este produc­to sea instalado por un técnico calificado familiarizado con instala­ciones a través de la pared de acondicionadores de aire de habita­ciones.
Cuando utilice una moldura de madera, metal o plástico (A), el marco de sujeción (B) debe estar alineado con la pared interior (C) como se muestra. Si la pared enyesada (D) va a nivelarse con el gabinete y no se utiliza ninguna moldura, el marco de sujeción (B) debe colocarse 1/2 pulg. (13 mm) dentro de la pared interior (C).
Corte una abertura a través de la pared. Quite y guarde el ais­lamiento.
Utilice madera de 1 pulg. (2.5 cm) o más pesada para el marco de madera. Mida el ancho exterior (F) y la altura (G) del marco para determinar las dimensiones de la abertura de la pared.
Las dimensiones de (H) dependen del espesor de la pared y del tipo de moldura.
Aplique un preservativo de madera a la superficie exterior expuesta.
Insert the frame in the wall opening. Square and level frame. Nail frame securely to the wall studs.
Insert cabinet into the wall opening. The top of the cabinet should extend 1/2 in. (13 mm) into the room (I). If there is trim (J), the cabinet should extend 1/2 in. (13 mm) past the trim.
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt to the outside approximately a full bubble (L) for proper drainage. Place the level on the left side and check.
Reuse the insulation to seal opening between cabinet and frame. Drill four holes on each side and two through the top of the cab-
inet into the frame. Use ten #10 x 1 in. wood screws (not provid­ed) to attach cabinet to frame.
Inserte el marco en la abertura en la pared. Cuadre y nivele el marco. Clave con firmeza el marco en los montantes de la pared.
Inserte el gabinete en la abertura de la pared. La parte superior del gabinete debe extenderse 1/2 pulg. (13 mm) dentro de la habitación (I). Si hay un resguardo (J), el gabinete debe extender­se 1/2 pulg. (13 mm) más allá del resguardo.
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe inclinarse hacia afuera aproximadamente un nivel completo (L) para el debido desagüe. Coloque el nivel al lado izquierdo y verifique.
Vuelva a utilizar el aislamiento para sellar la abertura entre el gabi­nete y el marco.
Perfore cuatro orificios a cada lado y dos a través de la parte supe­rior del gabinete dentro del marco. Use diez tornillos para madera #10 x 1 pulg. (no provistos) para fijar el gabinete al marco.
For slide-out chassis model only.
Solamente para modelo con chasis deslizable.
26 1/2"
(66.1 cm)
19-3/4"
(50.2 cm)
C
B
D
C
B
F
G
H
I
J
K
L
E
A
continued on page 9
continúa en la página 9
NOTE: Do not block louvers (E).
NOTA: No bloquee las rejillas (E).
Use a level (K) to check that cabinet is level side-to-side.
NOTE: Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside
so that water will run to the outside.
NOTA: Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia afuera.
Use un nivel (K) para verificar que el gabinete esté nivelado de lado a lado.
IMPORTANT: Do Not overtighten screws or cabinet will distort and provide a poor air seal between cabinet and air conditioner.
IMPORTANTE: No apriete demasiado los tornillos para que el gabinete no se deforme perjudicando la obturación del aire entre el gabinete y el acondicionador de aire.
Through-the-wall
installation
Instalación a través de
la pared
Place the 2-1/2 in. (6.4 cm) seal strip (M) inside the cabinet as shown. Make seal flush with cabinet front edge. (This seal strip fits between the air conditioner base and the cabinet.)
Insert drain cup (N) (optional) into hole in cabinet rail. Drain cup is available from your local authorized dealer.
Coloque la tira de obturación (M) de 2-1/2 pulg. (6,4 cm) dentro del gabinete como se muestra. Nivele el obturador con el borde delantero del gabinete. (La tira de obturación se inserta entre la base del acondicionador de aire y el gabi­nete).
Inserte la taza de desagüe (N) (opcional) en el orificio del riel del gabinete. La taza de desagüe está disponible en el distribuidor autorizado de su localidad.
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (O) to ground screw (P). Put excess ground wire between coil and air conditioner cabinet.
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alambre de puesta a tierra (O) al tornillo de puesta a tierra (P). Ponga lo que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabinete del acondicionador de aire.
Take 2 #8 - 18 x 3/8 roundhead screws from the parts bag. Push front panel (R) straight on and then lower it slightly to lock it in place. Attach bottom front of panel with front panel screws.
Quite los
2 tornillos de cabeza redonda #8 - 18 x 3/8
de la bolsa de
piezas. Empuje el panel delantero (R) derecho hacia adelante, bajándolo luego ligeramente para fijarlo en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel delantero.
Caulk all outside wall openings around cabinet. If needed, install molding around room side of cabinet.
Calafatee todos las aberturas exteriores de la pared alrededor del gabinete.
Si fuera necesario, instale la moldura alrededor del lado del gabi­nete que da a la habitación.
M
N
O
P
R
Q
Congratulations!
You have successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care Guide section of this book.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado de este folleto.
Electrical Shock Hazard Connect green ground wire to ground screw. Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Attach side and top cabinet seals. Peel paper from adhesive back­ing on the left cabinet seal. Align left cabinet seal against metal flange behind control box. Attach top and right side cabinet seals so they align with left seal.
Fije los obturadores laterales y superiores del gabinete. Pele el papel del reverso adhesivo en la izquierda del obturador del gabinete. Alinee el obturador izquierdo del gabinete contra la pestaña de metal que está detrás de la caja de control. Fije los obturadores superiores y de la derecha del gabinete de manera que queden alineados con el obturador izquierdo.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
Loading...