Alto Professional Mistral 900, Mistral 1500 User Guide

Manuale operativo
MISTRAL900/1500
DI POTENZA STEREO
AMPLIFICATORE
R
LTO
www.altoproaudio.com
Versione 1.0 Dicembre 2003
SIMBOLI RELATIVI ALLA SICUREZZA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Questo simbolo, ovunque appaia, vi avvisa della presenza di voltaggi pericolosi non isolati all'interno dell'apparecchio, che potrebbero es­sere sufficienti per dare una scossa elettrica.
Questo simbolo, ovunque appaia, vi avvisa della presenza di importanti istruzioni operative o di manutenzione nella documentazione allegata. Leggete attentamente questa sezione.
Terminale di messa a terra. Corrente principale (corrente alternata) Terminale "vivo" pericoloso.
ON: Indica che l'apparecchio è acceso.
Indica che l'apparecchio è spento; dato che l'in-
OFF:
terruttore è di tipo monopolare, assicuratevi di scolle­gare il cavo di corrente elettrica prima di procedere con la manutenzione per prevenire qualsiasi scossa elettrica.
AVVERTIMENTO:
Descrive le precauzioni da osser­vare per prevenire il pericolo di ferimento o di morte del­l'utilizzatore.
ATTENZIONE
: Descrive le precauzioni da osservare
per prevenire danni all'apparecchio.
AVVERTIMENTI
Alimentazione
Prima di accendere l'apparecchio, assicuratevi che il
suo voltaggio si accordi con quello della presa.
Scollegate questo apparecchio durante temporali o se non sarà utilizzato per un lungo periodo.
Connessione elettrica
Il cablaggio esterno connesso a terminali di uscita "vivi" pericolosi richiede l'installazione da parte di personale specializzato o l'uso di cavi appositi per l'uso.
Non rimuovere nessun coperchio
All'interno dell'apparecchio potrebbero esserci delle zone ad alto voltaggio; per ridurre il rischio di scossa elettrica non rimuovete il coperchio quando l'alimenta­zione è collegata. so esclusivamente da personale qualificato. All'interno non ci sono parti necessarie all'utilizzatore.
Fusibile
Per prevenire un incendio assicuratevi di usare fusibili del tipo corretto (corrente, voltaggio, modello). Non usate fusibili di valore differente ne cercate di cortocircuitare il porta-fusibile. Prima di sostituire un fusibile spegnete l'apparecchio e scollegate il cavo di alimentazione.
Messa a terra protettiva
Assicuratevi di collegare la messa a terra per prevenire una scossa elettrica prima di accendere l'apparecchio. Non tagliate il cavo interno o esterno di messa a terra
Il coperchio dovrebbe essere rimos-
ne scollegate il cablaggio del terminale di messa a terra.
Condizioni operative
Questo apparecchio non deve essere esposto a spruzzi o sgocciolii, assicuratevi che oggetti contenenti liquidi (p. es. vasi) non siano collocati in prossimità di questo apparecchio. Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica non esponetelo a pioggia o umidità. Non usate questo apparecchio vicino all'acqua. Installatelo secondo le istruzioni del costruttore. Non installatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, termosifoni, stufe o altri apparecchi (inclusi anche gli amplificatori) che producono calore. Non bloccate le feritoie di ventilazione. Nessuna sorgente di fiamma, come candele accese, deve essere collocata vicino a questo apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete queste istruzioni. Applicate tutte le istruzioni.
Conservate queste istruzioni. Attenetevi a tutte le avvertenze. Utilizzate solo gli apparecchi esterni/accessori
consigliati dal costruttore.
Cavo di alimentazione e spina
Non scollegate il connettore per la messa a terra del­la spina. Una spina con la messa a terra può essere di tipo con tre connettori in linea (il centrale è per la mes­sa a terra) o può essere del tipo "Schuco" o "Siemens" con due connettori e due lamelle laterali per la messa a a terra. Se la spina fornita non si inserisce perfetta­mente nella presa di corrente alternata, chiamate un elettricista per far sostituire la presa obsoleta. Proteggete il cavo di alimentazione dal calpestio o da un possibile stiramento, sia dalla parte della spina, che della presa di corrente o da dove esce dall'apparecchio.
Pulizia
Quando l'apparecchio ha bisogno di pulizia, potete rimuovere la polvere con un compressore o pulire con un panno. Non usate solventi come benzolo, alcol o altri liquidi con forte volatilità ed infiammabilità per pu­lire il corpo dell'apparecchio. Pulite l'apparecchio solo con un panno soffice asciutto.
Manutenzione
Per la manutenzione rivolgetevi a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non eseguite nessuna operazione di manutenzione oltre quelle spiegate in questo manuale, a meno che non siate in grado di ese-
guire anche le altre. L'assistenza è necessaria quando l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo: se è danneggiato il cavo di alimentazione o la spina, se è entrato del liquido o se sono caduti degli oggetti nel­l'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
1
Prefazione
Caro cliente, Innanzitutto grazie per aver scelto gli amplificatori di potenza stereo LTO MISTRAL 1500/900 e grazie per aver scelto
uno dei prodotti della ricerca e del lavoro dell' LTO AUDIO TEAM.
Per noi di LTO AUDIO TEAM, la musica e l'audio sono molto più di un lavoro ...innanzitutto sono una passione e, lascia­tecelo dire, la nostra... ossessione! In realtà da molti anni progettiamo apparecchi audio professionali in collaborazione con alcuni dei più prestigiosi marchi audio del mondo.
La linea LTO comprende una serie di prodotti analogici e digitali di elevata qualità realizzati da Musicisti per i Musi­cisti nei nostri centri di progettazione in Italia, Olanda, Regno Unito e Taiwan. L'anima dei nostri prodotti audio digitali è un sofisticato DSP (Digital Signal Processor) con un'ampia gamma di algoritmi dell'ultima generazione che sono stati sviluppati dal nostro Team di software negli ultimi sette anni.
Dato che siamo convinti che voi acquirenti siate i membri più importanti di LTO AUDIO TEAM, coloro che confermano la qualità del nostro lavoro, vorremmo condividere con voi il nostro lavoro ed i nostri sogni, prestando attenzione i vostri sug­gerimenti e commenti. Seguendo questa filosofia creiamo i nostri prodotti e ne creeremo nuovi! Da parte nostra garan­tiamo ora e nel futuro la migliore qualità e i migliori frutti della nostra continua ricerca ed il miglior rapporto qualità/prezzo.
Il nostro amplificatore di potenza stereo LTO MISTRAL 1500/900 è il risultato di lunghe sedute di ascolto coinvol­gendo gente comune, esperti di settore, musicisti e fonici. Il risultato di questo sforzo e la progettazione di circuiti sofi­sticati in grado di sviluppare elevate potenza e qualità superiore, insieme ad un'elevata affidabilità e stabilità per fornire le migliori prestazioni audio possibili.
Infine desideriamo ringraziare tutte le persone che hanno reso gli amplificatori di potenza stereo LTO MISTRAL 1500/900
una realtà disponibile per i nostri clienti e ringraziare i nostri progettisti e tutto lo staff LTO che hanno reso possibile la rea-
lizzazione di prodotti che implementano la nostra idea di musica e suono e che vi danno continuo supporto, coscienti del fatto che voi siete la nostra migliore ricchezza.
Thank you very much.
LTO AUDIO TEAM
2
INDICE
1. INTRODUZIONE........................................................................................................................................4
2. CARATTERISTICHE.................................................................................................................................4
3. ELEMENTI DI CONTROLLO.....................................................................................................................5
3.1 Pannello anteriore
3.2 Pannello posteriore
4. UTILIZZAZIONE.........................................................................................................................................8
4.1 Modo Stereo
4.2 Modo Bridge
5. CARATTER
ISTICHE TECHNICHE..........................................................................................................11
6. GARANZIA..............................................................................................................................................12
3
1. MISTRAL1500/900LTO
La serie MISTRAL della LTO è una linea di amplificatori professionali di alta potenza, basso profilo, con caratte-
ristiche evolute e di grande affidabilità. Sviluppano un'enorme potenza nonostante occupino solo due unità rack, for­niscono prestazioni di alto livello nelle condizioni più critiche. Una ventola a velocità automaticamente variabile consen­te il necessario raffreddamento per il calore prodotto. L'amplificatore contiene una circuitazione totalmente a stadio soli­do, usando apparecchi di uscita complementari in silicone. L'amplificatore è fornito con cavo di corrente pressofuso con spina adeguata per il voltaggio e l'assorbimento. L'amplificatore usufruisce di raffreddamento forzato tramite una ventola a velocità variabile a basso rumore. Il flusso dell'aria è da dietro ad avanti per evitare l'aumento della tempe­ratura all'interno del rack. L'amplificatore contiene due canali indipendenti, con trasformatori secondari, alimentazione e protezione separati. Tutti i sistemi di protezione, tranne quello per la corrente alternata, si resettano automaticamente all'eliminazione della causa mentre l'altro canale continua a funzionare. Ogni canale ha circuiti di protezione indipenden­ti per circuiti aperti, corto-circuiti, carichi anomali e surriscaldamento. Ogni canale ha un led principale che diventa verde all'accensione e rosso per protezione o Mute, un altro led rosso mostra il clip reale dell'amplificatore mentre un led giallo è per lo stadio di Limiter. Le uscite adottano connettori standard e gli ingressi sono bilanciati elettronicamente e trasfor­matori audio di alta qualità possono essere aggiunti allo stadio d'ingresso di ogni canale.
2. CARATTERISTICHE
Amplificatori stereo di potenza da 2U rack. Eccellente qualità audio anche ai massimi livelli di volume. Solido e resistenti possono essere inseriti in un mobile. Limitatore di picco (Limiter) regolabile dall'utilizzatore. Potenza di 2x300 Watts RMS (EIJA) su carico di 4 ohm per MIstral 900. Potenza di 2x5 Modi operativi Stereo (doppio-canale) o Mono bridge. Ingressi bilanciati & uscite parallelate con connettori XLR consentono cablaggi lunghi senza interferenze e rumori. Uscite con terminali a vite e connettori Neutrik Speak-on. Possibilità di cablaggio di canali singoli, Bridge e Bi-amplifcazione. Pannello anteriore con led per indicazioni operative/protezioni, limiter, accensione e clip (saturazione). Accurato controllo di guadagno. Protezioni automatiche e indipendenti per amplificatore e casse nei due canali contro corrente continua e termica. Protezione per surriscaldamento per ogni canale. Costruito in impianto di gestione certificato QS9000, VDA 6.1.
00 Watts RMS (EIJA) su carico di 4 ohm per MIstral 1500.
4
3. ELEMENTI DI CONTROLLO
3.1 Panello anteriore
2
3
ON
OFF
POWER
1 5
Interruttore POWER
1
CH1
Stereo Power Amplifier
6
4
CLIP
LIMIT
OPERATING/ PROTECTION
POWER ON
1500
CH2
R
LTO
6
Serve per accendere/spegnere l'amplificatore.
Led CLIP
2
Questo led si accende quando la distorsione del segnale raggiunge o supera lo 0,5%. Ciò significa che il livello di uscita della sorgente del segnale è troppo alto e bisogna ridurre il livello d'ingresso finché il led si spegne.
Led LIMITER
3
Questo led si accende quando l'amplificatore limita il segnale in uscita.
Led OPERATION & PROTECTION
4
In condizioni operative normali il led è illuminato di giallo. In caso di protezione il led è spento.
5
Led POWER
Questo led si accende quando l'amplificatore è acceso.
6
Controlli di livello per i canali 1 & 2
Servono per regolare il livello di uscita ed evitare la distorsione del segnale.
3.2 Pannello posteriore
14
MODEL
SERIAL
11
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
CH1
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
13910
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
POS NEG
CH2
2+ 2-
POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1-
POS NEG
3
OUTPUT2
BRIDGE
CH1
MONO
CH2
NEW TIDE
3
21
3
PARALLEL
OUTPUT
12
PARALLEL
OUTPUT
NEW TIDE
3
21
INPUT
CH2
12
8
BREAKER
7
Apparatenskall anslutas tilljordat uttag nar den anslutstill ett natverk
5
7
Presa per corrente alternata
Serve per collegare il cavo di alimentazione, dopo aver selezionato il voltaggio corretto collegate la presa del cavo di alimentazione all'amplificatore e la spina alla presa di corrente elettrica.
Interruttore BREAKER per reset manuale
8
Questo interruttore funzione come un fusibile per proteggere l'apparecchio da danneggiamenti. Quando l'ampli­ficatore è in sovraccarico o la temperatura interna è troppo alta, questo interruttore a pressione si alza ed inter­rompe l'alimentazione. L'alimentazione sarà ripristinata abbassando di nuovo questo interruttore.
Connettori di uscita
9
Questi connettori sono di due tipi: terminali ad avvitamento e connettori Neutrik. Potete scegliere la connes- sione desiderata secondo le vostre esigenze. Per la vostra sicurezza, effettuate le connessioni con attenzione.
Interruttore LIMITER
10
Nel caso in cui il livello di uscita sia superiore al massimo livello di uscita, con l'interruttore nella posizione "ON" si attiva il limiter, riducendo il livello di uscita e proteggendo gli apparecchi. Se è su "OFF" il Limiter non funziona.
Connettori INPUT bilanciati
11
Questi connettori servono per collegare rispettivamente i segnali di ingresso ai canali 1 e 2.
Connettori PARALLEL OUTPUT bilanciati
12
Questi due connettori sono collegati internamente in parallelo con i connettori di ingresso.Consentono di far funzionare l'amplificatore nel modo parallelo, fate riferimento ai relativi schemi di collegamento.
13
Selettore MODE
Consente di scegliere fra due modi operativi: alzato per il modo Stereo, abbassato per il modo Bridge.
- Stereo
In questo modo Canale 1 e Canale 2 funzionano indipendentemente (come qualsiasi amplificatore stereo tra­dizionale). Il segnale in ingresso del canale 1 sarà in uscita esclusivamente dal canale 1, nello stesso modo il segnale in ingresso del canale 2 sarà in uscita esclusivamente dal canale 2.
Potete anche utilizzare il modo parallelo per il cablaggio delle uscite, pertanto il segnale dei canali 1 e 2 sarà contemporaneamente presente nelle rispettive uscite. Per i dettagli fate riferimento al capitolo 4.
- Bridge
In questo modo il segnale in ingresso al canale 1 sarà in uscita dai terminali ad avvitamento per l'operativi­tà BRIDGE mentre il controllo di livello del canale 2 deve essere abbassato al minimo.
14
Ventola
La ventola può accelerare il flusso di aria per ridurre la temperatura interna dell'amplificatore. La temperatura interna determina la velocità della ventola che controlla la velocità del flusso interno di aria.
6
4. UTILIZZAZIONE
Gli amplificatori della serie Mistral possono lavorare in due modi operativi: Osservate i seguenti schemi per il collegamento dell'ampl
ificatore nel vostro impianto audio.
4.1 Modo Stereo
In questo modo Canale 1 e Canale 2 funzionano indipendentemente (come qualsiasi amplificatore stereo tra­dizionale). Il segnale in ingresso del canale 1 sarà in uscita esclusivamente dal canale 1, nello stesso modo il segnale in ingresso del canale 2 sarà in uscita esclusivamente dal canale 2.
MODE Interruttore rilasciato
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
MODEL
SERIAL
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
+
Canale 1
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
PARALLEL OUTPUT
POS NEG
3
CH2
2+ 2­POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1­POS NEG
3
PARALLEL
OUTPUT
OUTPUT2
NEW TIDE
3
21
CH1
INPUT
NEW TIDE
3
21
CH2
Apparaten skall anslutas till jordat uttag nar den ansluts till ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
Canale 1 Canale 2
+
Canale 2
MODE Interruttore rilasciato
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
MODEL
SERIAL
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
NEW TIDE
3
21
CH1
INPUT
NEW TIDE
3
21
CH2
PARALLEL
OUTPUT
POS NEG
3
CH2
2+ 2-
POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1-
POS NEG
3
PARALLEL
OUTPUT
OUTPUT2
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
Apparaten skall anslutas till jordat uttag nar den ansluts till ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
Canale 1 Canale 2
+
Canale 1
+
Canale 2
7
Potete anche utilizzare il modo parallelo per il cablaggio delle uscite, in quanto il segnale dei canali 1 e 2 è presen­te nelle rispettive uscite. I volumi dei canali 1 e 2 possono essere controllati separat<amente.
MODE Interruttore rilasciato
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
MODEL
SERIAL
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
CH1
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
Canale 2
+
Canale 1
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
PARALLEL
OUTPUT
POS NEG
3
CH2
2+ 2-
POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1-
POS NEG
3
PARALLEL
OUTPUT
OUTPUT2
NEW TIDE
3
21
INPUT
NEW TIDE
3
21
CH2
Apparaten skall anslutas till jordat uttag nar den ansluts till ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
+
Canale 2
MODE Interruttore rilasciato
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
MODEL
SERIAL
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
TIP/PIN 2 RING/PIN 3 SLEEVE/PIN 1
Canale 2
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
PARALLEL OUTPUT
POS NEG
3
CH2
2+ 2-
POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1-
POS NEG
3
PARALLEL
OUTPUT
OUTPUT2
NEW TIDE
3
21
CH1
INPUT
NEW TIDE
3
21
CH2
Apparaten skall anslutas till jordat uttag nar den ansluts till ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
Canale 1
+
Canale 2
+
8
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
+
Canale 1
MODE Interruttore rilasciato
MODEL
SERIAL
Connettore d'ingresso
Bilanciato
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
CH1
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
CH2
Canale 1
NEW TIDE
21
INPUT
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
PARALLEL
OUTPUT
POS NEG
3
CH2
2+ 2­POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1­POS NEG
3
PARALLEL
OUTPUT
OUTPUT2
3
NEW TIDE
3
21
Apparatenskall anslutas tilljordat uttag nar den anslutstill ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
+
Canale 2
MODE Interruttore rilasciato
INPUT
GND
1
3
2
Apparatenskall anslutas tilljordat uttag nar den anslutstill ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
Canale 1
PARALLEL
OUTPUT
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
POS NEG
3
CH2
2+ 2­POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO
ON
BRIDGE
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1­POS NEG
3
PARALLEL
OUTPUT
OUTPUT2
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
NEW TIDE
3
21
CH1
INPUT
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
MODEL
SERIAL
NEW TIDE
3
21
CH2
Canale 1
+
Canale 2
+
9
4.2 Modo Bridge
In questo modo il segnale in ingresso al canale 1 sarà in uscita dai terminali ad avvitamento per il funzionamento BRIDGE mentre il controllo di livello del canale 2 deve essere abbassato al minimo (totalmente in senso anti-orario). Il controllo di volume del canale 1 serve per controllare il volume dell'intero amplificatore.
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
MODE Interruttore rilasciato
MODEL
SERIAL
Connettore d'ingresso
Bilanciato
GND
1
3
2
INPUT
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
Canale 1
NEW TIDE
3
21
CH1
INPUT
NEW TIDE
3
21
CH2
PARALLEL
OUTPUT
POS NEG
3
CH2
2+ 2-
POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1-
POS NEG
3
PARALLEL OUTPUT
OUTPUT2
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
12
Apparatenskall anslutas tilljordat uttag nar den anslutstill ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE
MONO
CH2
Canale 2+
Canale 1+
-
+
MODE Interruttore rilasciato
Apparatenskall anslutas tilljordat uttag nar den anslutstill ett natverk
CH1
BREAKER
BRIDGE MONO
CH2
PARALLEL
OUTPUT
3
12
PARALLEL
OUTPUT
POWER OUTPUTS
CH1
1+ 1-
POS NEG
CH2
2+ 2-
POS NEG
BRIDGE
LIMITER
MODE
1+ 2+
OFF
STEREO BRIDGE
ON
POS NEG
OUTPUT1
CH2
12
1+ 1-
POS NEG
3
OUTPUT2
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
NEW TIDE
3
21
CH1
INPUT
TIP/PIN2 RING/PIN3 SLEEVE/PIN1
MODEL
SERIAL
NEW TIDE
3
21
CH2
Canale 1
Canale 2+
Canale
1+
-
+
10
5. CARATTERISTICHE TECHNICHE
MODELLO
Potenza di uscita, Modo Stereo
20Hz-20KHz, @ 0,1%THD 8 ohm - ciascun canale (EIAJ) 4 ohm - ciascun canale (EIAJ)
Modo Bridge Mono
8 ohm, 1KHz, 0,1%THD
Distorsione (SMPTE-IM) Risposta in frequenza
Fattore di smorzamento Rapporto segnale/rumore
Guadagno di voltaggio Sensibilità d'ingresso @ 4 ohm Saturazione dell'ingresso
Impedenza d'ingresso Controlli
MISTRAL900
190W 300W
6
00W
MISTRAL1500
300W
00W
5
1000W
<0,05% 20Hz-20KHz +/-1dB, punti a -3dB: 10Hz-60KHz >300 a 8 ohm (1 kHz ed inferiore) 102dB (banda 20Hz-20KHz) 40x (32dB)
1Vrms 10Vrms (+22dB)
10 KOhm sbilanciata, 20 KOhm sbilanciata 56 (36dB) ANTERIORI: INTERRUTTORE, MANOPOLE GAIN CANALI 1 & 2
POSTERIORI: INTERRUTTORE LIMITER, SELETTORE BRIDGE
Indicatori (1 per canale)
Connettori, per ogni canale
Raffreddamento Protezione da carico
Alimentazione elettrica Dimensioni
Larghezza x Altezza x Profondità
Peso netto
Accensione: led blue OPERATION/PROTECTION: doppio colore (led giallo) Limiter: led giallo Clip: led rosso
Ingresso attivo bilanciato: XLR, jack stereo da 6,3mm e viti Uscita parallela bilanciata: XLR Uscite: NEUTRIK Speakon e terminali ad avvitamento
R
Ventola a velocità continuamente variabile, flusso d'aria da dietro ad avanti On/off muting, relay per problemi da corrente continua. Fusibili interni.
Corrente alternata: 200-240(100-120) V 50~60Hz
L: 483mm. (per montaggio rack standard da 19"); H: 89mm. (3.5" corrispon-
dente a 2 unità rack), P: 400mm. (15.9") con alette di fissaggio posteriori.
11Kg.
13Kg.
DATI PRELIMINARI
11
6. GARANZIA INTERNAZIONALE (PER L'ITALIA VALE LA GARANZIA DELLA PROEL SpA)
1. WARRANTY REGISTRATION CARD
To obtain Warranty Service, the buyer should first fill out and return the enclosed Warranty Registration Card within 10 days of the Purchase Date.
All the information presented in this Warranty Registration Card gives the manufacturer a better understanding of the sales status, so as to purport a more effective and efficient after-sales warranty service.
Please fill out all the information carefully and genuinely, miswriting or absence of this card will void your warranty service.
2. RETURN NOTICE
2.1 In case of return for any warranty service, please make sure that the product is well packed in its original shipping carton, and it can protect your unit from any other extra damage.
2.2 Please provide a copy of your sales receipt or other proof of purchase with the returned machine, and give detail information about your return address and contact telephone number.
2.3 A brief description of the defect will be appreciated.
2.4 Please prepay all the costs involved in the return shipping, handling and insurance.
3. TERMS AND CONDITIONS
3.1 warrants that this product will be free from any defects in materials and/or workmanship for a period
LTO
of 1 year from the purchase date if you have completed the Warranty Registration Card in time.
3.2 The warranty service is only available to the original consumer, who purchased this product directly from the retail dealer, and it can not be transferred.
3.3 During the warranty service, may repair or replace this product at its own option at no charge to you for
LTO
parts or for labor in accordance with the right side of this limited warranty.
3.4 This warranty does not apply to the damages to this product that occurred as the following conditions:
Instead of operating in accordance with the user's manual thoroughly, any abuse or misuse of this product.
Normal tear and wear.
The product has been altered or modified in any way.
Damage which may have been caused either directly or indirectly by another product / force / etc.
Abnormal service or repairing by anyone other than the qualified personnel or technician.
And in such cases, all the expenses will be charged to the buyer.
3.5 In no event shall be liable for any incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclu-
LTO
sion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you.
3.6 This warranty gives you the specific rights, and these rights are compatible with the state laws, you may also have other statutory rights that may vary from state to state.
12
SEIKAKU ELECTRON IND. (H.K.) CO., LTD
NO.1, LANE 17, SEC. 2, HAN SHI WEST ROAD, TAICHUNG, 401 TAIWAN
http://www.altoproaudio.com Tel:886-4-22313737
email: alto@altoproaudio.com Fax:886-4-22346757
Tutti i diritti riservati alla ALTO. Per la continua ricerca e sviluppo effettuato per ottimizzare i prodotti per le esigenze dei nostri clienti, le caratteristiche del prodotto, specifiche tecniche e/o aspetto interno/esterno possono cambiare senza preavviso. È proibita la fotocopia, la tradu­zione e/o la riproduzione totale o parziale di questo manuale senza previa autorizzazione scritta.
c
Copyright 2004 Seikaku Electron
NF01713-1.0
Loading...