Коммутация электропитания должна
осуществляться
высококвалифицированным
специалистом. Используйте только
готовые к работе шнуры фабричного
изготовления.
• Не снимайте никакихзащитных
крышек
Внутри прибора применяется высокое
напряжение, во избежание удара
электрическим током не снимайте
никаких крышек при подключенном
блоке питания.
Крышку может снимать только
квалифицированный специалист.
Внутри прибора нет элементов,
которые пользователь может
заменить самостоятельно.
• Плавкий предохранитель (Fuse)
Во избежание загорания, убедитесь,
что используются предохранители с
указанным стандартным номиналом
(ток, напряжение, тип). Не
используйте предохранители другого
типа и не ставьте «жучков».
Перед заменой предохранителя
выключите электропитание и
отсоедините адаптер питания от
розетки.
• Заземление
Обязательно заземлите аппарат
перед включением питания во
избежание удара электрическим
током. Никогда не снимайте
заземление и не обрезайте провод,
ведущий к шине заземления внутри
помещения.
• Условия эксплуатации
анный прибор нельзя подвергать
воздействию влаги, ставить на него
предметы с жидкостями, например,
вазы. Во избежание возгорания или
удара электрическим током не ставьте
аппарат под дождем и не используйте
рядом с водой.
Этот символ, где бы ни был
размещен, сообщает о наличие
опасного высокого напряжения
внутри устройства, способного
привести к электрическому
удару.
Этот символ, где бы ни был
размещен, сообщает о
необходимости изучения
руководства по эксплуатации.
Контакт заземления.
Переменный ток/напряжение.
Опасный контакт.
ON: указание выключить
аппарат.
OFF: указание включить
аппарат, из-за применения
одно-контактного выключателя
отсоедините шнур питания во
избежание удара
электрическим током перед
удалением защитной крышки.
WARNING: указание нато, что
надо быть внимательным во
избежание опасности для
здоровья.
CAUTION: указание нато, что
аппарат потенциально опасен
для здоровья.
Предупреждение
• Блок питания
Перед включением убедитесь,
что напряжение питания в сети
соответствует указанному на
блоке питания. Отключайте
аппарат от сети, если долго его
не используете.
1
Page 3
ж
Устанавливайте аппарат в
соответствии с инструкциями
производителя. Не устанавливайте
рядом с источниками тепла,
такими как радиаторы отопления,
нагревателями и др. (включая
усилители мощности). Не
закрывайте вентиляционные
отверстия. Не ставьте на прибор
источники открытого огня,
например, свечи.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прочтите данные инструкции.
• Следуйте всем инструкциям.
• Сохраните данные инструкции.
• Соблюдайте все предосторож-
ности.
• Используйте толькотеаксессуары, которые рекомендованы производителем.
• Вилка и шнур электропитания
Не пренебрегайте защитными
особенностями электрических
вилок с полярностью или
заземлением.
Вилка с полярностью оборудована
двумя контактами разной
величины. Вилка с заземлением
оборудована третьим контактом
для заземления. Все это сделано
для вашей безопасности. Если
такие вилки не влезают в вашу
розетку, проконсультируйтесь со
специалистом на предмет замены
розетки.
Защитите шнур от изломов и
пережимов рядом с розеткой или в
точке, где он выходит из гнезда на
задней панели аппарата.
• Чистка
Если нужно почистить аппарат,
сдуйте или сотрите пыль мягкой
сухой тряпочкой.
Не используйте для очистки
корпуса реагенты типа бензола,
алкоголя и других летучих и
горючих жидкостей.
• Техническое обслуживание и
ремонт:
Ремонт и обслуживание может
осуществлять только
квалифицированный персонал. Во
избежание удара электрическим
током не производите никаких
операций, не описанный в
руководстве по эксплуатации, если
не имеется для этого
соответствующей квалификации.
Обслуживание потребуется, если
аппарат некорректно работает или
если он был поломан, например,
вследствие обрыва шнура или
вилки питания, попадания внутрь
идкости или твердых тел,
попадания аппарата под дождь,
падения и т. д.
2
Page 4
Введение
Дорогой покупатель,
Благодарим Вас за выбор ▲LTO αVerb, плод исследований и разработок компании
▲LTO AUDIO.
Для нас музыка и звук – не просто работа, это наша страсть, наша… одержимость!
Длительное время мы разрабатываем профессиональное звуковое оборудование в
сотрудничестве с ведущими мировыми производителями.
В модельном ряду ▲LTO представлены аналоговые и цифровые устройства, не
имеющие себе равных, созданные Музыкантами для Музыкантов в наших
исследовательских центрах в Италии, Нидерландах, Великобритании и на Тайване.
Ядром наших цифровых процессоров является высокопроизводительный
процессор цифровой обработки сигнала (DSP) в сочетании с разнообразными
алгоритмами, разработанными нашими программистами за последние 7 лет.
Так как мы убеждены, что самым важным членом нашей команды являетесь Вы, и
только Вы можете подтвердить качество нашей работы, нам хотелось бы
поделиться с Вами нашими трудами и нашими мечтами, внимательно
прислушиваясь к Вашим предложениям и комментариям.
Следуя этой идее, мы создаем и будем создавать новые приборы! Со своей
стороны, мы гарантируем и всегда будем гарантировать высочайшее качество и
доступные цены.
Процессор ▲LTO αVerb – результат многочисленных тестов, проводившихся среди
экспертов, музыкантов и техников, равно как и среди «обычных слушателей».
В результате такие эффекты, как реверберация, хорус, флэнжер и задержка,
свойственные наилучшим гитарным и студийным процессорам эффектов, собраны
и преобразованы в пресеты нашего маленького (половина рэкового пространства),
эффективного и простого в использовании ▲LTO αVerb.
Больше добавить нечего, кроме слов благодарности всем тем, кто сделал ▲LTO
αVerb реальностью, дизайнерам и персоналу ▲LTO, воплощающим в жизнь наши
идеи и поддерживающим Вас, дорогой покупатель, сознавая, что Вы – наше
наибольшее богатство.
▲LTO αVerb – мощный процессор эффектов, простой и удобный в использовании,
занимающий всего лишь половину рэкового пространства.
▲LTO αVerb снабжен 16 алгоритмами эффектов и 16 вариациями для каждого из этих
алгоритмов.
Вариации изменяют самые важные параметры текущего алгоритма и, для ряда алгоритмов
– например, хорусаифлэнжера – определяютформумодулированногосигнала
(синусоидальнуюилипилообразную).
Первая группа из 8 алгоритмов – алгоритмы реверберации, разработанные согласно
теории реверберации с учетом плотности и характера реверберированного звука.
Вторая группа из 8 алгоритмов – модуляционные эффекы, такие, как хорус, флэнжер и
ротари (вращающиеся громкоговорители).
Все алгоритмы основаны на классических алгоритмах генерирования и моделирования
акустического пространства, модифицированы и оптимизированы на основе опыта,
накопленного сотрудниками ▲LTO AUDIO.
- Гнезда Input: 1/4" небалансныевходныегнезда phone jack длякоммутации
источников сигнала через канальные разрывы микшерных пультов. Можно работать с
линейным уровнем 8/9 dBu. В моно конфигурации следует использовать гнездо Left /
Mono.
Входное гнездо Left / Mono нормализовано относительно гнезда Right. Это означает,
что даже если в гнездо Right не вставлен штекер, сигнал, поступающий на вход Left /
Mono все-таки направляется на канал Right.
- Гнезда Output: 1/4" небалансные выходные гнезда phone jack для коммутации с
возвратами разрывов микшерных пультов или входами усилителей мощности.
b. Педальобходаэффектов
- Обход эффектов: к этому ¼-дюймовому джековому гнезду подключается ножной
педальный переключатель с фиксируемым состоянием (либо включен, либо
выключен). Когда ножной переключатель находится в выключенном (OFF)
состоянии, прибор работает без изменений. Когда ножной переключатель находится
во включенном (ON) состоянии, эффект отключается (обход эффекта).
с. Разъем электропитания
- Гнездо 9 VAC~ Power: для подключенияадаптераэлектропитания 9 Впост. тока,
входит в комплект поставки.
4. УСТАНОВКА & КОММУТАЦИЯ:
4.1 Звуковаякоммутацияиэлектропитание
a. Звуковаякоммутация
Коммутация между αVerb и другим звуковым оборудованием должна осуществляться
с помощью высококачественных кабелей во избежание ухудшения рабочих
показателей αVerb. Так что будет правильным использовать экранированные кабели с
низкой погонной емкостью и гибким внутренним проводником. Подключайте кабели к
αVerb корректно, учитывая следующее:
• Не связывайте звуковые кабели вместе с кабелем питания.
• Не размещайте звуковые кабели иαVerb рядом с источниками электромагнитных
излучений, таких как трансформаторы, мониторы, компьютеры и т.д.
7
Page 9
• При отсоединении кабелей всегда беритесь за кожух и не изгибайте его.
• Не размещайте кабели там, где они могут быть поломаны.
• Избегайте перекручивания кабеля или изгиба под углом острее прямого.
b. Подключение электропитания
Перед включение электропитания αVerb удостоверьтесь, что:
• Вся коммутация осуществлена корректно.
• Регуляторы уровней усилителя мощности и микшерного пульта стоят в
минимальных позициях.
Вставьте разъем шнура электропитания, идущего от адаптера, в гнездо [POWER] на
задней панели αVerb, а адаптер – в розетку сети.
Включите электропитание усилителя/микшера и отстройте уровень сигнала.
Включите электропитание αVerb, нажав кнопку POWER ON/OFF на лицевой панели.
4.2. Аналоговыйсигнал
a. Распайкапроводоввходногоразъема
Гнездо LEFT INPUT является также моно входом αVerb. Если вы подключите к нему
единственный моно кабель, сигнал будет автоматически направлен также и на вход
RIGHT INPUT. Однако при работе со стереосигналами кабели подключаются к обоим
входным гнездам LEFT INPUT и RIGHT INPUT, а сигналы, пройдя обработку,
поступают соответственно на левый и правый выходы.
b. Регулировкауровней
Надлежащая установка входного и выходного уровней является важным процессом в
порядке достижения максимального отношения сигнал/шум. Можно сказать, что
обычно наилучшее положение ручек - 3/4 или 75% полной шкалы. Такой уровень
понижает возможность возникновения искажений от перегрузки и поддерживает на
минимуме уровень фонового шума.
мигать, указывая на перегрузки, уменьшите входной уровень или громкость источника
сигнала. Если уровень αVerb приводит к перегрузкам микшерного пульта или
усилителя, уменьшите выходной уровень αVerb.
с. Регулировка соотношения эффектов и исходного сигнала
Независимо от того, содержится ли в программе один или несколько эффектов, при
помощи регулятора MIX Вы можете изменять соотношение исходного и обработанного
сигналов. При вращении регулятора MIX вправо увеличивается доля обработанного
сигнала; при вращении влево – доля исходного сигнала. При использовании с
линейным сигналом, например, с гитарным усилителем, регулятор MIX обычно
устанавливается в положении, близком к центральному, для микширования эффектов
со звуком инструмента-источника.
Если αVerb подключен к шине отбора (Aux Send) микшерного пульта, регулятор MIX
должен быть повернут до отказа вправо (только эффекты). При этом соотношение
«сухого» и обработанного сигналов регулируется на микшерном пульте.
d. Обход эффектов
В любое время обработку сигнала можно отменить, благодаря чему исходный сигнал
будет проходить через αVerb без изменений. Это может быть выполнено двумя
способами:
Если светодиодный индикатор Signal начинает
8
Page 10
поворотом регулятора MIX до отказа влево.
•
•
нажатием ножного переключателя, подключенного к разъему BYPASS.
На задней панели прибора расположен джековый разъем, помеченный надписью
BYPASS. Он представляет собой монофонический джековый разъем для подключения
стандартного ножного переключателя. Ножной переключатель должен быть подключен
к αVerb до включения электропитания: αVerb автоматические распознает правильную
«полярность» педали.
4.3. Установка
a. Стандартноеиспользование
αVerb можно расположить где угодно – на столе, сверху на усилителе, рядом с
микшерной консолью. Если ставите на мебель, проверьте наличие резиновых ножек в
нижней части устройства. Удостоверьтесь, что блок питания αVerb не расположен
рядом с другим звуковым оборудованием, излучающим электромагнитные поля, а также
вдали от звуковых кабелей.
Возможно, что αVerb воспримет электромагнитные наводки, излучаемые другим
оборудованием, например, усилителями мощности; в этом случае переместите αVerb
дальше от него, пока фон не исчезнет.
b. Примеры использования
- с инструментамиилиисточникамилинейногосигнала
При подключении звуковых кабелей и/или включении электропитания убедитесь, что
уровни сигналов на всех устройствах вашей системы установлены на минимум.
В αVerb имеются два небалансных входа 1/4" и два небалансных выхода 1/4. Такая
конфигурация обеспечивает три варианта коммутации:
• MOНO. Подключите источникмоносигналазвуковымкабелемковходу [LEFT] αVerb,
а другим кабелем соедините выход [LEFT] αVerb с усилителем или микшерным
пультом.
• MOНO ВХОД, СТЕРЕОВЫХОД. Продолжая использовать моно вход LEFT, вы
можете соединить выходы LEFT и RIGHT αVerb двумя кабелями к стереофонической
системе звукоусиления или двум каналам микшерного пульта.
9
Page 11
• СТЕРЕО. Подключите источникстереосигналадвумякабелямиковходам LEFT и
RIGHT αVerb, а выходы LEFT и RIGHT αVerb – двумя кабелями к стереофонической
системе звукоусиления или двум каналам микшерного пульта.
- с микшерными консолями
Подключение к микшерной консоли
αVerb можетработатьсмонофоническимиилистереофоническимипосылами,
использующими любые опорные уровни. Его входной каскад одинаково хорошо
справляется с профессиональными уровнями +8/9 dBu и обладает достаточным
запасом чувствительности для работы с низкими уровнями домашних систем записи.
αVerb может быть подключен к микшерному пульту различными способами. Один
способ – обработка одновременно нескольких каналов и коммутация через шину отбора
(посыл/возврат, Aux Send/Return) микшерного пульта. Другой способ – комутация через
разрыв отдельного канала, требующего обработки. Кроме того, αVerb может быть
установлен последовательно («в линию») между выходом микшерного пульта и входом
магнитофона или усилителя мощности. В последнем случае эффект будет применяться
ко всему выходному миксу.
Использование шины посыла/возврата
Как правило, микшерные пульты снабжены двумя типами дополнительных посылов:
посылы до фейдинга (на наушники или мониторы) и посылы после фейдинга (для
приборов обработки звука). Обычно, если микшерный пульт снабжен более, чем двумя
посылами на канал (4, 6 или 8), то первые два посыла служат для подключения
наушников или мониторов, а оставшиеся – для обработки сигнала с помощью таких
устройств, как αVerb. При подобном подключении αVerb с уменьшением уровня канала
уменьшится и уровень обработанного сигнала.
Использование шины Aux позволяет независимо регулировать громкость каждого
канала, направляемого на выход шины Aux. Все каналы, требующие обработки, могут
быть смикшированы при помощи регуляторов уровня Aux send микшерного пульта.
Большинство микшерных пультов снабжены также общими регуляторами выходного
уровня шин Aux.
Отправить сигнал на αVerb – только полдела. Выходной сигнал αVerb должен быть
направлен обратно на микшерный пульт для окончательного микширования. В
зависимости от микшерного пульта имеется два варианта возврата обработанного
сигнала:
10
Page 12
• подключение к гнездам возврата (Aux Return)
• подключение к канальным входам.
Если микшерный пульт снабжен гнездами возврата, подключение не составляет
никаких проблем. Если же микшерный пульт не оборудован такими гнездами, или же
все возвраты заняты, можно подключить выходы αVerb к канальным входам (при
наличии, естественно, свободных каналов).
На гнезда возврата эффектов в норме должен подаваться только обработанный сигнал.
Поэтому в данном случае необходимо повернуть регулятор MIX до отказа вправо, чтобы
на выходах αVerb присутствовал только «сырой», обработанный сигнал.
Моновход – стереовыход
Если Вам требуется подключить αVerb к монофоническому входному сигналу и
направить оба выхода αVerb на микшерный пульт, Вам понадобятся три аудиокабеля.
Подключите аудиокабель от посыла эффектов к левому входу αVerb, а два других
аудиокабеля – от левого и правого выходов αVerb к двум возвратам эффектов или
другим входам микшерного пульта. В эффекте реверберации αVerb создает
стереовыход даже при использовании одного входа.
Стереовход – стереовыход
Подключение сходно с вышеописанным, с той разницей, что необходимо добавить еще
один аудиокабель для направления стереосигнала на входы αVerb. Использование
стереовхода особенно полезно для программы реверберации в «подлинном стерео».
Как установить уровни сигнала в шине посыл/возврат микшерного пульта
В вышеописанных вариантах для достижения оптимального звучания необходимо
правильно установить уровни Aux Send, Aux Master и Aux Return (равно как и
регуляторы уровней αVerb).
Неправильная установка уровня – самая распространенная причина появления шумов
и искажений.
Для минимизации шума и избежания перегрузок в каждом звене цепи посыл/возврат
должен быть установлен надлежащий уровень сигнала. Наиболее частая ошибка при
использовании подобных αVerb устройств – чрезмерное уменьшение входного уровня и
чрезмерное увеличение выходного уровня для компенсации низкого входной
чувствительности и достижения требуемого уровня эффекта. при этом усиливается шум
и снижается запас по перегрузке. Ниже описана процедура, дающая хорошие
результаты для подавляющего большинства стандартных приборов:
1. Отрегулируйтевходныеуровнимикшерногопульта
2. Установитерегуляторы AUX SEND и AUX MASTER наноминальныйуровень (при этомуказательвращающейсяручкиобычнорасположенмежду «12» и «3» часами).
перегрузки не начнет мигать на пиках сигнала. Чуть-чуть уменьшите уровень, чтобы
индикатор перестал мигать. Идеальный входной уровень – уровень чуть ниже уровня
«отсечек» («клиппинга»).
Однако, если к миксу позже будут добавлены другие инструменты, или уровни сигнала
непредсказуемы (например, во время концерта), нелишним будет оставить запас по
перегрузке, слегка уменьшив входной уровень.
11
Page 13
5. В зависимости от входной чувствительности каналов микшерного пульта или гнезд
Aux Return установите регулятор уровня выхода (OUTPUT) αVerb в положение между
«2» и «5» часами (доотказапочасовойстрелке).
6. Вращайтерегуляторуровня AUX RETURN додостижениятребуемогоуровняэффекта.
4.4. Монтажврэковойстойке
Наиболее безопасное размещение прибора – в универсальной рэковой стойке. В
стандартной 19-дюймовой рэковой стойке могут быть смонтированы рядом два αVerb.
5. ОПИСАНИЕФУНКЦИЙПРЕСЕТОВ:
5.1. Реверберация
Естественная реверберация представляет собой сумму большого количества
отчетливых эхо, образуемых отражениями исходного звука от препятствий (например,
стен). В реальном акустическом пространстве амплитуда и ясность этих отражений со
временем затухает. Затухание зависит от размера помещения, расположения источника
звука, «природы» препятствий (формы, материала, размеров и т.д.) и многих других
факторов.
а. Hall
Этот алгоритм симулирует большое акустическое пространство (концертный зал). В
залах имеется большое количество отражающих поверхностей, которые не только
отражают, но и поглощают звуки, благодаря чему их окраска меняется со временем.
Этот алгоритм классической реверберации может быть использован со всеми
источниками звука – вокалом, ударными, акустическими или электрическими
инструментами.
Hall 1 – Эта программа с предварительнойзадержкой в 54 мс можетбытьиспользована
практически со всеми источниками звука.
Hall 2 – Этот алгоритмимеетболеетеплуюокраску, предварительнуюзадержку 77 мс и
добавляет глубины и характерности акустическим инструментам.
Hall 3 – Программа безпредварительнойзадержкипредназначенадлямалого
барабана и ударных.
12
Page 14
b. Room
Этот алгоритм воспроизводит звучание помещения средних размеров. У него более
плотное и богатое звучание, чем у алгоритма Hall, что хорошо подходит для диско и рокмузыки. Отчетливая, «агрессивная» атака прекрасно звучит в сочетании с клавишными,
гитарами и ударными.
Room 1 – Эта программасимулируетстудийноепомещение с большим количеством
ранних отражений и прекрасно подходит для ударных и акустических инструментов.
Room 2 – Эта программадобавляет «пространственности» сухимзвукам, например,
синтезаторным.
Room 3 – Эта программаобладаетнаиболеетеплымзвучанием и прекрасноподходит
для акустических гитар и классических инструментов.
с. Plate
Этот алгоритм симулирует звучание классических листовых ревербераторов, широко
применявшихся в прошлом. Эта разновидность реверберации до сих пор ценится за
прозрачность звучания и хорошо подходит для вокала, фортепиано и гитары.
Plate 1 – Классический вокальный листовой ревербератор.
Plate 2 – Программа с более теплым звучанием превосходно подходит для
акустической гитары и струнных.
5.2. Модуляционные эффекты
а. Tremolo (Тремоло)
Тремоло представляет собой амплитудную модуляцию сигнала. Добавляет теплоты и
разнообразия звукам электропиано или гитарным аккордам.
Tremolo – Эта программасоздаетамплитуднуюмодуляциювходногосигнала, иобычно
применяется как «сырой» эффект без добавления исходного звука.
Регулируемыепараметрыалгоритма Tremolo:
Rate (Скорость) – скоростьамплитудноймодуляции.
Sin/Ramp LFO (Синусоидальная/линейно возрастающая форма сигнала НЧ-
осциллятора) – значения от 1 до 8 = линейно возрастающая форма, от 9 до 16 =
синусоида.
13
Page 15
b. Chorus (Хорус)
В эффекте хорус создается иллюзия звучания нескольких инструментов вместо одного.
Два музыканта, играющих одну и туже партию на одинаковых инструментах, никогда не
сыграют в абсолютном унисоне (как по времени, так и по высоте тона). Чтобы создать
достоверную иллюзию при помощи электронного устройства, исходный звук
суммируется со своей слегка задержанной и расстроенной копией. Вместо постоянного
отклонения по высоте, более естественные результаты получаются от переменного
отклонения (два музыканта никогда не сохраняют относительный сдвиг по высоте
постоянным). В алгоритме, применяемом в αVerb, используется переменная задержка и
переменное отклонение по высоте тона, генерируемое НЧ-осциллятором. На выходах
исходный и обработанный сигнал аналоговым образом суммируются.
Регулируемые параметры алгоритма Chorus:
Скорость (Rate) – Скорость амплитудной модуляции.
Синусоидальная/пилообразная форма волны НЧ-осциллятора (Sin/Ramp LFO) – от
1 до 8 – пилообразнаяформаволны, от 9 до 16 – синусоида.
с. Flanger (Флэнжер)
Давным-давно флэнжер представлял собой механический прибор: две одинаковых
магнитных ленты воспроизводились одновременно, а оператор слегка изменял скорость
воспроизведения той или иной ленты. При микшировании сигнала обоих лент сигналы
то совпадали по фазе, то находились в противофазе, что приводило к эффекту,
получившему название «флэнжер». Таким образом, флэнжер представляет по сути
микс двух случайным образом задержанных копий сигнала. Алгоритм очень похож на
алгоритм хоруса, с добавлением «регенерации» - положительной обратной связи.
Регулируемые параметры алгоритма Flanger:
Скорость (Rate) – скорость амплитудной модуляции.
Синусоидальная/линейно возрастающая форма волны НЧ-осциллятора (Sin/Ramp
LFO) – от 1 до 8 = линейно возрастающая форма волны, от 9 до 16 = синусоида.
14
Page 16
d. Rotary (Вращающиеся громкоговорители)
Алгоритм имитирует звуковой эффект, достигаемый вращением рупорных ВЧдинамиков и НЧ-громкоговорителя. На звучание влияют доплеровский эффект,
характеристики направленности громкоговорителей, фазовые эффекты, возникающие
из-за турбулентности атмосферы и т.д. Система вращающихся громкоговорителей
обычно использовалась с электроорганами, затем также и с гитарными усилителями.
Примечание: При использовании алгоритма Rotary регулятор MIX должен быть
повернут до отказа вправо (полный эффект).
Регулируемые параметры алгоритма Rotary:
Скорость (Rate) – Скорость амплитудной модуляции.
5.3. Задержка (Delay)
Эффект задержки – повторение одного эхо после определенного «времени задержки»,
где количество повторений зависит от «времени затухания», определяющего время,
необходимое для уменьшения амплитуды повторов с исходного уровня до нуля.
Алгоритм задержки αVerb обеспечивает задержку до 1000 мс. Время задержки
регулируется, а время затухания автоматически зависит от времени задержки. Эта
полезная программа может добавить «пространственности» вокалу или инструментам.
Регулируемые параметры задержки
Время задержки/затухания – Регулируетвремямеждуисходнымсигналомипервой
задержкой и время затухания.
5.4. Комбинированные эффекты
а. Delay+Reverb (задержка+реверберация) – добавлениеалгоритма Room кразличным
пресетам задержки.
b. Flanger+Reverb (флэнжер+реверберация) – программа с многоуровневым
стереофлэнжером и симуляцией реверберации большого помещения. Прекрасно
подходит для гитар, синтезаторов и электропиано.
с. Chorus+Reverb (хорус+реверберация) – многоуровневый стереохорус с симуляцией
реверберации в большом помещении. Также прекрасно подходит для гитар,
синтезаторов и электропиано.
HALL 1 1 Время затухания = 0,37 сек.
2 Время затухания = 0,46 сек.
3 Время затухания = 0,56 сек.
4 Время затухания = 0,58 сек.
5 Время затухания = 0,64 сек.
6 Время затухания = 0,75 сек.
Позицияручки
VARIATIONS
Значение
17
Page 19
Позиция селектора
пресетов
7 Время затухания = 0,87 сек.
8 Время затухания = 0,96 сек.
9 Время затухания = 1,21 сек.
10 Время затухания = 1,48 сек.
11 Время затухания = 1,90 сек.
12 Время затухания = 2,20 сек.
13 Время затухания = 3,50 сек.
14 Время затухания = 4,40 сек.
15 Время затухания = 9,10 сек.
16 Время затухания = > 30 сек.
HALL 2 1 Время затухания = 0,39 сек.
2 Время затухания = 0,49 сек.
3 Время затухания = 0,51 сек.
4 Время затухания = 0,58 сек.
5 Время затухания = 0,68 сек.
6 Время затухания = 0,80 сек.
7 Время затухания = 0,82 сек.
8 Время затухания = 1,00 сек.
9 Время затухания = 1,22 сек.
10 Время затухания = 1,52 сек.
11 Время затухания = 2,11 сек.
12 Время затухания = 2,40 сек.
13 Время затухания = 3,50 сек.
14 Время затухания = 4,30 сек.
15 Время затухания = 8,60 сек.
16 Время затухания = > 30 сек.
HALL 3 1 Время затухания = 0,45 сек.
2 Время затухания = 0,61 сек.
3 Время затухания = 0,73 сек.
4 Время затухания = 0,82 сек.
5 Время затухания = 1,02 сек.
6 Время затухания = 1,11 сек.
7 Время затухания = 1,19 сек.
8 Время затухания = 1,50 сек.
9 Время затухания = 1,85 сек.
10 Время затухания = 2,28 сек.
11 Время затухания = 2,80 сек.
12 Время затухания = 3,50 сек.
13 Время затухания = 5,30 сек.
14 Время затухания = 6,40 сек.
15 Время затухания = 13,90 сек.
16 Время затухания = > 40 сек.
Позицияручки
VARIATIONS
Значение
18
Page 20
Позиция селектора
пресетов
ROOM 1 1 Время затухания = 0,32 сек.
2 Время затухания = 0,37 сек.
3 Время затухания = 0,43 сек.
4 Время затухания = 0,46 сек.
5 Время затухания = 0,55 сек.
6 Время затухания = 0,64 сек.
7 Время затухания = 0,68 сек.
8 Время затухания = 0,79 сек.
9 Время затухания = 0,99 сек.
10 Время затухания = 1,28 сек.
11 Время затухания = 1,68 сек.
12 Время затухания = 1,90 сек.
13 Время затухания = 2,90 сек.
14 Время затухания = 3,60 сек.
15 Время затухания = 6,90 сек.
16 Время затухания = > 25 сек.
ROOM 2 1 Время затухания = 0,36 сек.
2 Время затухания = 0,43 сек.
3 Время затухания = 0,44 сек.
4 Время затухания = 0,50 сек.
5 Время затухания = 0,54 сек.
6 Время затухания = 0,59 сек.
7 Время затухания = 0,75 сек.
8 Время затухания = 0,89 сек.
9 Время затухания = 1,07 сек.
10 Время затухания = 1,33 сек.
11 Время затухания = 1,84 сек.
12 Время затухания = 2,00 сек.
13 Время затухания = 3,00 сек.
14 Время затухания = 3,60 сек.
15 Время затухания = 7,50 сек.
16 Время затухания = > 25 сек.
Позицияручки
VARIATIONS
Значение
19
Page 21
Позиция селектора
пресетов
ROOM 3 1 Время затухания = 0,35 сек.
2 Время затухания = 0,38 сек.
3 Время затухания = 0,41 сек.
4 Время затухания = 0,47 сек.
5 Время затухания = 0,52 сек.
6 Время затухания = 0,62 сек.
7 Время затухания = 0,73 сек.
8 Время затухания = 0,87 сек.
9 Время затухания = 1,07 сек.
10 Время затухания = 1,30 сек.
11 Время затухания = 1,65 сек.
12 Время затухания = 1,80 сек.
13 Время затухания = 2,80 сек.
14 Время затухания = 3,40 сек.
15 Время затухания = 6,30 сек.
16 Время затухания = > 25 сек.
PLATE 1 1 Время затухания = 0,42 сек.
2 Время затухания = 0,49 сек.
3 Время затухания = 0,63 сек.
4 Время затухания = 0,64 сек.
5 Время затухания = 0,73 сек.
6 Время затухания = 0,85 сек.
7 Время затухания = 0,96 сек.
8 Время затухания = 1,09 сек.
9 Время затухания = 1,45 сек.
10 Время затухания = 1,65 сек.
11 Время затухания = 2,18 сек.
12 Время затухания = 2,50 сек.
13 Время затухания = 3,90 сек.
14 Время затухания = 4,90 сек.
15 Время затухания = 9,10 сек.
16 Время затухания = > 30 сек.
Позицияручки
VARIATIONS
Значение
20
Page 22
Позиция селектора
пресетов
PLATE 2 1 Время затухания = 0,44 сек.
2 Время затухания = 0,51 сек.
3 Время затухания = 0,56 сек.
4 Время затухания = 0,64 сек.
5 Время затухания = 0,67 сек.
6 Время затухания = 0,81 сек.
7 Время затухания = 0,96 сек.
8 Время затухания = 1,07 сек.
9 Время затухания = 1,39 сек.
10 Время затухания = 1,61 сек.
11 Время затухания = 2,13 сек.
12 Время затухания = 2,40 сек.
13 Время затухания = 3,70 сек.
14 Время затухания = 4,80 сек.
15 Время затухания = 8,50 сек.
16 Время затухания = > 30 сек.
Позиция
селектора
пресетов
Delay 1 30 мс ---
2 40 мс ---
3 50 мс ---
4 60 мс ---
5 70 мс ---
6 80 мс ---
7 100 мс 1,00 сек.
8 200 мс 1,90 сек.
9 300 мс 3,30 сек.
10 400 мс 4,00 сек.
11 500 мс 4,30 сек.
12 600 мс 5,30 сек.
13 700 мс 6,30 сек.
14 800 мс 7,00 сек.
15 900 мс 8,00 сек.
16 1000 мс 10,00 сек.
Позицияручки
VARIATIONS
Позицияручки
VARIATIONS
Время задержки Время затухания
Значение
21
Page 23
Позиция
селектора
пресетов
DELAY+REV 1 30 мс --- 1,30 сек.
2 40 мс --- 1,30 сек.
3 50 мс --- 1,30 сек.
4 60 мс --- 1,40 сек.
5 70 мс 0,75 сек. 1,30 сек.
6 80 мс 1,40 сек. 2,30 сек.
7 100 мс 2,40 сек. 3,00 сек.
8 200 мс 3,40 сек. 3,30 сек.
9 300 мс 3,30 сек. 4,00 сек.
10 400 мс 4,00 сек. 4,40 сек.
11 500 мс 4,40 сек. 6,00 сек.
12 600 мс 5,00 сек. 7,30 сек.
13 700 мс 6,00 сек. 7,40 сек.
14 800 мс 7,20 сек. 8,00 сек.
15 900 мс 8,20 сек. 8,30 сек.
16 1000 мс 9,00 сек. 9,30 сек.
2 4,80 сек. 0,21 Гц
3 3,20 сек. 0,31 Гц
4 1,78 сек. 0,56 Гц
5 1,20 сек. 0,83 Гц
6 1,09 сек. 0,91 Гц
7 0,75 сек. 1,30 Гц
8 0,41 сек. 2,43 Гц
10 9,20 сек. 0,11 Гц
11 1,06 сек. 0,94 Гц
12 0,62 сек. 1,61 Гц
13 0,47 сек. 2,13 Гц
14 0,56 сек. 1,78 Гц
15 0,40 сек. 2,50 Гц
16 0,30 сек. 3,33 Гц
Позиция
селектора
пресетов
Позиция
ручки
VARIATIONS
Период Скорость % обратной
связи
FLANGER 1 13,4 сек. 0,075 Гц 67
2 13,4 сек. 0,075 Гц 75
3 13,4 сек. 0,075 Гц 82
4 6,05 сек. 0,165 Гц 60
5 6,05 сек. 0,165 Гц 72
6 6,05 сек. 0,165 Гц 82
7 6,05 сек. 0,165 Гц 89
8 6,05 сек. 0,165 Гц 92
9 4,50 сек. 0,222 Гц 82
10 3,00 сек. 0,333 Гц 82
11 1,75 сек. 0,571 Гц 82
12 1,30 сек. 0,769 Гц 82
13 1,00 сек. 1,000 Гц 82
14 0,75 сек. 1,333 Гц 82
15 0,70 сек. 1,428 Гц 82
16 0,53 сек. 1,886 Гц 82
23
Page 25
Позиция
селектора
пресетов
Позиция
ручки
VARIATIONS
Период
хоруса
Скорость
хоруса
Время
затухания
реверберации
CHORUS+REV 1 1,30 сек. 0,769 Гц 0,78 сек.
2 1,30 сек. 0,769 Гц 1,30 сек.
3 1,30 сек. 0,769 Гц 1,75 сек.
4 1,30 сек. 0,769 Гц 2,20 сек.
5 1,30 сек. 0,769 Гц 3,00 сек.
6 1,30 сек. 0,769 Гц 4,00 сек.
7 1,30 сек. 0,769 Гц 5,20 сек.
8 1,60 сек. 0,769 Гц 8,00 сек.
9 1,60 сек. 0,625 Гц 0,78 сек.
10 1,60 сек. 0,625 Гц 1,30 сек.
11 1,60 сек. 0,625 Гц 1,75 сек.
12 1,60 сек. 0,625 Гц 2,20 сек.
13 1,60 сек. 0,625 Гц 3,00 сек.
14 1,60 сек. 0,625 Гц 4,00 сек.
15 1,60 сек. 0,625 Гц 5,20 сек.
16 1,60 сек. 0,625 Гц 8,00 сек.
Позиция
селектора
пресетов
Позиция
ручки
VARIATIONS
Период Скорость Время
затухания
реверберации
FLANGER+REV 1 2,00 сек. 0,500 Гц 0,80 сек.
2 2,00 сек. 0,500 Гц 1,30 сек.
3 2,00 сек. 0,500 Гц 1,75 сек.
4 2,00 сек. 0,500 Гц 2,20 сек.
5 2,00 сек. 0,500 Гц 3,00 сек.
6 2,00 сек. 0,500 Гц 3,60 сек.
7 2,00 сек. 0,500 Гц 4,20 сек.
8 2,00 сек. 0,500 Гц 6,40 сек.
9 2,60 сек. 0,384 Гц 0,80 сек.
10 2,60 сек. 0,384 Гц 1,30 сек.
11 2,60 сек. 0,384 Гц 1,75 сек.
12 2,60 сек. 0,384 Гц 2,20 сек.
13 2,60 сек. 0,384 Гц 3,00 сек.
14 2,60 сек. 0,384 Гц 3,60 сек.
15 2,60 сек. 0,384 Гц 4,20 сек.
16 2,60 сек. 0,384 Гц 6,40 сек.
24
Page 26
6. ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
6.1 Принципиальнаясхема
25
Page 27
6.2 Технические характеристики
Вход
Разъем XLR, импеданс 5 кОм
Разъем 1/4", высокоомный (High Z) 1 МОм
Тип разъемов Neutrik Combo
Tube Drive (насыщениелампы) от 0 до +40 дБ
Gain (входнаячувствительность) от 0 до +30 дБ
Phase Reverse (переключение фазы) контакты 2 и 3
Pad (аттенюатор) -20 дБ
Phantom (фантомное питание) +48 В
Системные параметры
Коэфф. нелинейных искажений + шум <0,5%
Отношение сигнал/шум >90 дБ
Подавление шумов блока питания >90 дБ
Тип усилителя Dual Servo
Индикатор
8-сегментныйсветодиодныйот –24 dBu до +18 dBu
Физические параметры
Вес 1,05 кг
Размеры 131 х 116 х 44 мм
Материал шасси сталь
Лицевая панель крашеный алюминий
Блок питания
Тип линейный, внешний
Выход 18 В, переменный ток
Потребляемая мощность 14 Вт
Трансформатор Внешний, адаптер в розетку
26
Page 28
7. ГАРАНТИЯ
1. Гарантийнаярегистрационнаякарточка
Для получения гарантийного обслуживания покупатель должен прежде всего
заполнить и вернуть в течение 10 дней с момента покупки прилагаемую
гарантийную регистрационную карточку (в России ее заменяет гарантийный талон,
выдаваемый продавцом). Информация, представленная в этой карточке, даст
производителю маркетинговые данные о статусе покупателя, используемые в целях
повышения эффективности послегарантийного обслуживания. Пожалуйста,
заполните все поля карточки, ошибки в написании и потеря карточки могут стать
причиной прекращения гарантийного обслуживания.
2. ВОЗВРАТ
2.1 В случае возврата в целях гарантийного обслуживания, убедитесь, что
устройство хорошо упаковано в оригинальную коробку, что она защищает
устройство от любых других дополнительных поломок.
2.2 Пожалуйста, предоставьте копию чека или другой документ, подтверждающий
покупку, а также обратный адрес и номер контактного телефона.
3.1 Компания ALTO гарантирует, что данное устройство не содержит дефектов в
материале и/или сборке. Гарантия действует в течение 1 года с момента покупки
при наличии вовремя заполненной регистрационной карточки.
3.2 Гарантийное обслуживание предоставляется только первому легальному
покупателю, и не передается третьим лицам.
3.3 В течение гарантийного периода ALTO может заменить или отремонтировать
данный прибор без дополнительной оплаты.
3.4 Данная гарантия не покрывает указанных ниже случаев:
• Поломка в результате неправильного использования, игнорирования
указанных в руководстве по эксплуатации правил и рекомендаций или
злонамеренной поломки.
• Естественныйизнос
• Любоеизменениевсхемотехникеданногоприбора
• Поломок, возникших в результате прямого/косвенного воздействия других
приборов/сил/ и т. д.
• Неправильного технического обслуживания или ремонта персоналом, не
имеющим соответствующей квалификации.
В этих случаях издержки ложатся на покупателя.
www.invask.ru
Москва, Красногорск, ул. Ленина, д.3, ДК «Подмосковье», тел.
(095) 565-01-61, E-mail:
Москва тел.(095) 973-4974, 250-5343, E-mail:
muza_s2001@mail.ru
Санкт-Петербург, площадьСтачек, д.5 тел. (812) 147-2676
nickdan@infopro.spb.su
E-mail:
Новосибирск, ул. Кирова, д.76 тел. /факс (3832) 66-8388
E-mail:
invasksib@online.nsk.su
Красноярск, ул. Перенсона , 9, тел. (3912) 58-5825
Вологда, тел.(8172) 76-8619
Беларусь, г. Барановичи, пр. Советский, д. 5, ТВК "АнВой" тел.
(0163) 46-48-70. E-mail: invask@tut.by
invask@invask.ru
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.