Lausitzer Str. 8
D-82538 Geretsried
Germany
Tel.0-800-gardner
(0-800-4273637)
+49-8171-3493-0
Fax+49-8171-3493-140
www.byk.com/instruments
BYK - Gardner USA
9104 Guilford Road
Columbia, MD 21046
USA
Phone800-343-7721
301-483-6500
Fax800-394-8215
301-483-6555
1
Page 3
This instruction manual is an important part of this instrument. It contains essential information about setting up, placing in service and use. If you pass the
English
device on to another user, please ensure that the instruction manual is
included with the instrument. The manual must be studied carefully before
working with the equipment. Please contact your regional service office if you
have any questions or require additional information about the device.
The technology and fittings are based on state-of-the art optic and electronic
technology. New developments and innovations are constantly being
integrated into the equipment. Thus, the diagrams, dimensions, and technical
data used in this manual may have changed as a result of adapting the device
to new information and improvements.
No portion of the software, documentation or other accompanying materials
may be translated, modified, reproduced, copied or otherwise duplicated
(with the exception of a backup copy), or distributed to a third party, without
prior written authorization from BYK-Gardner GmbH. In any case, this requires
the prior written consent of BYK-Gardner.
BYK-Gardner GmbH offers no guarantee that the software will function without
error or that the functions incorporated therein can be executed in all
applications and combinations selected by you.
No liability other than as provided by law is assumed for direct or indirect
damage sustained in association with the use of the instrument, the software or
documentation.
BYK-Gardner GmbH reserves the right to update the software and written
documentation without prior notice.
2
Page 4
Table of contents
Contents/Inhalt
Page/Seite
English2
Deutsch62
Français122
Page
1Safety instructions4
2Handling7
3Commissioning and power supply8
4System description11
5Control elements14
6Getting started16
7Menu operation19
8Overview of main menu21
9Measure22
9.1MEMORY25
9.2Organizer26
9.3Memory with Parameter input28
10Configuration30
11Advanced Configuration36
12Memory38
13Setup45
14Testing the Instrument47
15Installation of software49
16Interface50
17Technical data52
18Delivery notes54
19Info- and Error messages55
20Cleaning and Maintenance60
21EC Declaration of conformity182
English
3
Page 5
1Safety instructions
No claims of product liability or warranty can be honored if the
English
device is not operated in accordance with the operating instructions
and the instructions on the instrument.
The measurement unit is a class II laser product.
The labels shown below are on the housing and base of the
measurement unit.
Great Britain
max < 1 mW 630 – 690 nm
Laser Light
Do not stare into beam
Class 2 Laser Product
According to IEC 825
(EN 60825)
USA
Caution:
Since the laser beam used for sampling can penetrate your eye and
cause injuries, never dismantle the instrument and never look directly
into the measurement aperture when the device is turned on.
• If you use the unit and accessories properly, there are no hazards
to fear – none of a mechanical nature and none caused by electrical
shock.
The following paragraphs contain information about the safe use of
the device.
• Please use only original accessories provided by the
manufacturer. Only the included external power supply may be used
to power the docking station. See “Delivery Notes” and the
“Technical Data” for further information.
4
Page 6
Safety instructions1
• Avoid exposure to continuous humidity and condensation (see
Technical Data). Avoid splashing with water, chemicals or other liquids.
• Never attempt to make any repairs to the instrument, neither
mechanical nor electrical. Please consult our Technical Customer
Service.
• Only devices that meet the requirements for low-voltage safety
may be connected to the USB interface.
• For operation with the external power supply, care should be
taken to ensure the nominal voltage of the power supply unit (see
the manufacturer’s plate on the power supply unit) matches the
voltage supplied by the power outlet.
• The measurement device and accessories may be disconnected
from the power supply as follows:
Instrument:
a) by removing the battery compartment or
b) by removing the rechargeable battery pack or
c) by removing the measurement unit from the docking station
Docking station:
a) by disconnecting the plug from the power supply unit on the
docking station
b) by disconnecting the power supply unit plug from the socket
The power supply unit can be disconnect from the power supply by
disconnecting the power connection line plug from the socket.
Make certain that the power supply unit plug is easily accessible.
Use only the power supply connection line included with delivery.
English
• When working with the batteries and the rechargeable battery
pack, make certain there is no short circuit on the contacts. Metallic
objects must not come in contact with the bare contacts.
5
Page 7
1Safety instructions
• Safety advices for batteries and rechargeable batteries: Do not
crush or dismantle, do not heat or incinerate, do not immerse in any
English
liquid. This may cause explosion or release harmful substances.
• Rechargeable Li-Ion battery packs: Do not charge at temperatures
below 0°C. The allowable discharge temperature range is -20 to
+60°C. Please refer to the charging instructions in section „Power
Supply“.
• Caution: Batteries and rechargeable batteries are special waste
and must not be disposed of with household trash. Make certain to
observe the disposal instructions of the battery or rechargeable
battery manufacturer.
• You will find the technical data for all system components such as
the measurement unit, battery compartment, rechargeable battery
pack, docking station and power supply unit on the respective
manufacturer’s plates and in the section Technical Data
• Defects and extraordinary loads
If safe operation can no longer be presumed, shut down the device
and secure it against unintended operation.
The device must be presumed unsafe to operate:
• if visible damage is evident
• if the instrument is no longer working
• if it has been stored for long periods under adverse conditions
• after harsh treatment during shipping.
• This symbol means: Do not dispose of this product together with
your household waste. Please refer to the information of your local
community or contact our dealers regarding the proper handling of
end-of life electric and electronic equipment.
Recycling of this product will help to conserve natural resources and
prevent potential negetive consequences for the environment and human health caused by inappropriate waste handling
6
Page 8
Handling2
• The measurement unit contains sensitive precision optical and electronic
parts. Do not drop it and protect it from being bumped or jostled!
• Do not hold the unit by the measurement aperture or allow any foreign
objects to get into this opening.
• Do not expose the unit to direct sunlight for extended periods of time. Do
not store it in a hot or dusty environment. The case that comes with the unit
offers the best protection when the unit is being stored.
• Avoid prolonged exposure to high relative humidity and do not allow water
to form from condensation (see Technical Data).
• Protect the measuring unit from moisture, chemicals and corrosive vapors.
• Remove the batteries from the battery compartment when the device will go
unused for an extended period of time. This will prevent potential damage to
the unit.
• The display may go blank if the device is exposed to excessive static
electricity. If this happens, wait until the instrument turns itself off automatically
and then turn it on again.
English
• When the device is not in use, place it in the docking station. It is protected
there and the rechargeable batteries included with delivery will be recharged.
7
Page 9
3Commissioning and power supply
Before operating the instrument for the
first time, please read the operating
English
Rechargeable
battery pack
manual and take particular notice of
the Safety Instructions. Unpack the
instrument and check the delivery for
completeness (See chapter “Delivery
Notes”).
Battery
compartment
Powering the instrument
The measurement unit can be
operated either with rechargeable
battery pack included with delivery or
with AA (LR6) alkaline batteries.
Battery:
To operate the instrument using
batteries, the battery compartment
must be fitted with three 1.5-V mignon
AA(LR6) batteries and must be
inserted into the measurement unit
until it locks into place.
Ensure that the batteries are
correctly oriented in the
compartment according to the (+)
and (-) marks. See adjacent figure.
Use only alkaline batteries (AA /LR6)!
Depending on the specific brand, the
capacity of the battery included with
delivery is sufficient for about 1000
measurements. When the battery
voltage falls below the required
operating voltage in the course of
operation, the following message
appears on the display:
“Low Battery!”
To ensure that the instrument is always
ready for operation, it is
recommended to have the battery
8
Page 10
Commissioning and power supply3
compartment and spare batteries
handy, especially when performing
measurements in the field.
Rechargeable battery pack:
To place the instrument in service, the
rechargeable battery pack must be
inserted until it locks in place.
The rechargeable battery pack can
only be attached when it is in the
correct position.
When inserting the rechargeable
battery pack, ensure that its contacts
are aligned with those of the
instrument. See adjacent figure.
The capacity of the rechargeable
battery pack included with delivery is
sufficient for about 1000
measurements. When the voltage of
the rechargeable battery pack falls
below the required operating voltage
in the course of operation, the
following message appears on the
display: “Low Battery!”
Docking station power supply:
Power is supplied to the docking station
through the external power supply unit.
Connect the external power supply unit
to the docking station. Connect the
appropriate end of the power
connection line to the power supply
unit and the plug end of the power
connection line to the power outlet
after verifying that the specifications of
the power supply unit match the power source in terms of current and
voltage.
Note:To ensure uniform utilization, the
rechargeble battery packs should be
exchanged regularly between
instrument and docking station
(weekly recommended).
English
9
Page 11
3Commissioning and power supply
Charging the rechargeable battery
English
12
The rechargeable battery pack
included with delivery may be charged
in the docking station. Charging time
for an empty battery pack is aprox. 2
hours. Please note chapter “Safety
Instructions”!
1. Battery pack in the instrument:
The lithium ion rechargeable battery
will begin charging immediately upon
insertion of the instrument into the
docking station. To do this, power
must be supplied to the docking
station through the corresponding power supply unit.
Insert the measurement unit into the
docking station as shown in the
neighboring illustration.
2. Battery pack on docking station:
A second charging shaft is located
behind the shaft for the instrument. Insert the second battery pack here for
charging, so it will be handy at any
time to replace the other battery when
it is discharged.
The compartment for AA
batteries may not be inserted
into the charging shaft.
Please read the instruction manual before using the instrument and
note the safety instructions.
The measurement unit is used to evaluate the appearance of high-quality
surfaces (Orange Peel, DOI).
The measurement system consists of the portable measurement device,
docking station and the auto-chart program.
Depending on the application, the
system can be used in various ways,
1
2
8
from single measurements in R & D up
to routine quality control procedures
(e.g. automobile).
In order to guarantee a flexible data
analysis, it is essential to allocate the
data to a clearly defined object
(identification).
3
4
5
6
English
7
The so-called “Organizer” file clearly
defines the object to be measured.
The Organizer needs to be created in
the auto-chart software and defines the
measurement sequence (sampling
procedure). This file is transferred to
the instrument then to guide the user
during measurement.
Center Hood n=1/3
L 7.6
S 18.3
11
Page 13
4System description
The saved results are transferred to the
PC and displayed as a QC report.
The data is saved in a database for
English
further analysis over time. Preprepared test reports in the auto-chart
software assist in analyzing the data.
Storage structure
Each measurement series contains a
header and the individual
measurements with name (test zone)
and measured values.
In the header, up to 5 parameters can
be defined for object identification.
Parameters 1 to 3 are defined in the
Organizer file, parameters 4 and 5 can
be entered before storage in the data
base. Additionally, date and time of
the measurement are stored.
This structure determines the data
organization in the instrument and in
the data base. In addition to using
Organizers, i. e. definition of
parameters before the measurements,
parameters and test zones can also be
entered during the measurements. See
chapter “Memory”.
12
Page 14
Application hints:
System description4
Measurement task
1. Single measurements, e.g.
occasional sample-measurements
2. Objects with several test zones.
Test sequence / identifikation can be
standardized, e.g. automobile or addon parts
3. Regular test series. Test sequence /
identifikation can be standardized, e.g.
batch control
4. Occasional test series. Test
sequence / identifikation can not be
standardized, e.g. projects
Recommendation
-Menu “Measure“ > “MEMORY“.
-Transfer results directly to Excel file
“wscLink_4“ (auto-chart main
directory).
-Generate Organizer in auto-chart
and transfer it to the instrument.
-Take readings, see chapter 9.2.
-Transfer results to auto-chart and
store in data base.
-Data analysis with “QC reports” in
auto-chart.
see 2.
-Generate new Memory (chapter
Memory, Config. New).
-Take readings, see chapter 9.1.
-Transfer results directly to Excel
file “wscLink_4“ (auto-chart main
directory).
English
13
Page 15
5Control elements
English
2
1
6
3
4
5
7
Measurement unit
1 Mode scroll wheel: Menu selection
2 Display for user guidance and measurement values
3 Signal lamp
4 Operate button: Turn on, measurement and confirmation of menu items.
5 Measurement aperture
6 Opening for hand strap
7 Cover
14
Page 16
Control elements5
The basic system consists of the
measurement device and the docking
station.
The docking station is used to
exchange data and to charge the
rechargeable battery pack.
When the unit is not in use, place it in
the docking station. In this way the
rechargeable battery pack will be
charged and the instrument will always
be ready for measurements.
The operate button and scroll wheel are
used to control the system. Pressing
“operate“ turns the unit on and causes
a menu to be displayed. All settings
within the menus are made by turning
the wheel and pressing “operate”.
English
Pressing the operate button performs
measurements or runs selected
functions. System operation is
supported by an autodiagnosis test,
comments and error messages.
Measurement values and comments
appear in the display.
15
Page 17
6Getting started
Turning the unit on and measuring
English
Turn the instrument on by pressing
the operate button.
If the operate button is depressed
while switching the unit on, a reference
to the firmware appears along with the
date of the last certification.
The unit then switches to the last
measurement mode to be selected.
If no measurement mode has been
previously selected, the main menu
appears. For the first steps, select MEMORY under the “Measure” menu.
To perform a measurement, press and
hold the operate button.
Move the instrument evenly and slowly
over the sample surface.
16
During the measurement, the following
information appears in the display:
The upper bar shows the progress of
the measurement. The two lower bars
provide information about the status of
the memory and battery capacity.
Page 18
Getting started6
After completing a measurement, the
measurement results are displayed.
Performing the measurement requires
some practice. The following error
messages are especially likely to
occur during the first trials.
A warning signal is heard and the light
diode flashes at a rapid rate. At the
same time, a message appears in the
display indicating the type of error:
Speed
You have moved the measurement unit
too quickly or unevenly over the
sample. Confirm this information by
pressing the operate button and
repeat the measurement.
Scan length
The required scan length has not been
reached completely.
Repeat the measurement, moving the
device until a short audio confirmation
is heard.
Small areas can be measured by
moving the instrument back and forth.
English
Acceleration
The instrument was accelerated too
fast across the specimen or the scan
direction was changed too fast.
Confirm the message by pressing
“operate” and repeat the
measurement.
17
Page 19
6Getting started
Display of measurement results
English
The measurement results displayed
will vary depending on the options
selected in the Configuration (see
chapter 10, 11). Displayed results may
be broken down into the following
elements:
A: Name of the measured sample or
checkzone.
B: The number of performed and
predefined measurements (e.g. 2 of 3).
The statistic function is activate if the
predefined number of measurements
is greater than 1.
C: If the statistic function is activated,
the selected statistical values appear
here.
The measurement values appear in the
lower part of the display area.
Pressing the operate button now, the
values will disappear and the number
of readings is increased by one. Or, if
a sample is finished, the name of the
next checkzone/sample will be
displayed.
To exit the measurements, press the scroll
wheel. A menu for deleting, interrupt or
ending the series appears. Use the scroll
wheel to move the cursor to “End Test
Series” and press operate. The display
switches to the Measure menu after a
request for confirmation.
18
Page 20
Navigation
Menu operation7
All functions are controlled by the
mode scroll wheel and the operate
button.
Pressing the operate button or the
scroll wheel causes a menu to appear
in the display. Turning the wheel allows
you to move the cursor to the desired
function. Select or activate the function
by pressing the operate button.
The following symbols can be found
throughout the menus to aid navigation:
A black triangle to the right of a
function indicates that selecting this
function will open a sub-menu.
The arrow at the top right is used to
move back one level within the menu
system.
A check mark on the right indicates
that the function in question has been
activated.
In submenus which require a selection,
the actual setting is indicated by a
dot.
The star guides you to the Language
menu.
English
*
Arrows pointing up or down indicate that
there are other menu options above or
below the part of the menu that is
visible. To reach these menu options,
simply turn the scroll wheel in the
direction in which the arrow is pointing.
19
Page 21
7Menu operation
Changing names and numbers
English
For some functions, you can enter or
change the date or name. The triangle
pointing upward marks the item that
can be changed. To change the
character, turn the scroll wheel. When
you press the scroll wheel, the arrow
jumps to the next character.
After you have adjusted the last
character, confirm your input by
pressing the operate key.
A confirmation message appears
which allows you to save the settings
or change incorrect entries. Use
“Cancel” to exit the function without
making any changes.
20
Page 22
Measure
Overview of Main Menu8
MEMORY
MY MEMORY
Standard
My Modelde
Memory
Config. New
Config. Change
Config. Delete
Data View
Data Delete
Setup
Default memory for single measurements
User-defined memory (appears only if generated
under “Memory” menu)
To verify the device function on the test panel
Measurement with Organizer (appears only if loaded
from PC)
Create a new memory
Change the settings of a memory
Delete a memory
View measured data of a memory
Delete measured data
Change the language, date/time and switch-off time;
activate audio signal and confirmation by scroll
wheel.
English
21
Page 23
9Measure
English
For beginning a new test series, select
Measure from the Main Menu. The
Measure menu offers a list of names to
identify the new test series (Parameter1). Individual entries can be added
to the list.
Two types of test procedures can be
differenciated by a symbol in front of
the names:
Memories:
generated in the instrument, allow to
input identification parameters during
measurement procedure.
Organizer:
downloaded from the auto-chart
software, offer a predefined test
procedure for user guidance and
identification.
A virgin instrument contains only two
entries in the menu, which can not be
deleted:
MEMORY - for simple measurement of
samples.
Standard - for checking the instrument
on the test tile (see chapter 14)
Select a desired item from the list to
start the test series and perform the
measurements according to section 6.
Differences between the measurement
procedures will be explained in
chapter 9.1 to 9.3.
22
Page 24
Measure9
To exit a measurement series, press
the scroll wheel. A menu appears for
deleting, interrupt and ending the
series:
Delete Last
Deletes the last measurement within a
checkzone.There is no additional
warning before the deletion.
Delete Checkzone
Deletes the entire last checkzone.
There is no additional warning before
the deletion.
English
Delete Test Series
Deletes the entire measurement series.
A confirmation display appears before
final deletion.
23
Page 25
9Measure
Interrupt Checkzone
English
This function allows you to exit a
checkzone/sample before reaching the
preset number of measurements or to
skip a checkzone. Then you can
continue the measurement series with
the next checkzone.
If Interrupt is not activated in the
Configuration menu (Chapt. 11) or the
Configuration of the selected
Organizer, a message will be
displayed.
Parameter Info
Gives you an information about the
selected parameters of the sample.
End Test Series
Ends the entire measurement series. A
confirmation display appears. The
instrument returns to the Measure
menu.
If Interrupt is not activated in the
Configuration, a message will be
displayed in the case that the test
series is not finished yet.
Note:
Only complete series can be saved,
i.e. you can exit series only by
deletion.
24
Page 26
9.1 MEMORY
Measure9
This is a memory with default settings
for single measurements on samples.
The settings can be changed for individual needs, e.g. scale selection,
statistics or scan length.
For further information please refer to
chapter “Configuration”.
Changes in the configuration are only
possible if no measurement data are
saved under the desired memory
name. Before you change the
configuration, first backup the stored
data and then delete them.
English
25
Page 27
9Measure
9.2 Organizer
English
An organizer file defines a test
sequence for user guidance, e. g. for
measuring a car body with several
checkzones. These files can be
generated with the auto-chart
software.
If no Organizer is loaded in the device,
one must be transferred from a PC.
Once an Organizer is selected, a menu
appears for Parameter 2 of the
Organizer. Colors are listed as an
example of this in the menu to the
side. After you have selected the
appropriate color, a selection menu
appears for Parameter 3.
26
The illustrated example features
automotive paint lines.
If “Input Comment” is activated in the
Organizer, you are prompted to enter
additional information.
If “Input ID” is activated in the
Organizer, you are prompted to enter
a code, e.g. the vehicle ID.
Upon definition of all parameters, the
following measurement series is
identified and the instrument goes into
measurement mode.
Page 28
Measure9
The name of the checkzone to be
measured first, appears on the left side
of the display.
The number of performed and
predefined measurements (e.g. 2 of 3)
appear in the upper right corner.
Once the number of measurements for
the checkzone is reached, a double
audio signal is heard.
The display shows the results of the
measurement and indicates that the
measurement of the checkzone is
complete (e.g.3/3).
English
Pressing briefly the operate button
allows the next checkzone to appear
in the display.
The instrument is ready for the next
measurement.
Once all checkzones have been
measured, the instrument returns to
the Measure menu.
27
Page 29
9Measure
9.3Memory with Parameter Input
English
By using the internal memory function
of the instrument, measurement series
and samples/checkzones can be
identified by individual names during
the test procedure.
Therefore, input options of the menu
item Advanced Configuration need to
be activated for the desired memory.
You can use the existing MEMORY in
the instrument or create another
memory name (Parameter 1). For
more information about change of
configuration please refer to section
Configuration.
Select a memory for which Input Parameter 2, 3, Input Comment or Input ID
are activated. A menu appears to
assign a name.
If there are preexisting names for this
memory, they are shown in a list for
selection. The >>NEW<< option
opens another menu with a list of all
names available in the instrument.
Here, the menu item >>NEW<<
opens an input mask which allows you
to create a new designation.
Enter the name by using the scroll
wheel. When finished, press the
operate button.
28
Page 30
Measure9
A confirmation display appears which
allows to verify that the entered data is
correct.
Next, a selection menu may appear to
enter an additional parameter.
Proceed as described above.
If a memory is selected that already
contains measurements, the test series
can be continued.
A display appears to confirm this. By
selecting No, a new test series will be
started.
The device goes to the measurement
mode, you can start taking readings.
Once you have reached the preset
number of measurements (n = ...),
you might be prompted to enter a
name for the checkzone (“Input
Checkzone” aktivated).
Proceed by entering the name of the
checkzone as described above for the
parameters.
If “Input Checkzone” is deactivated,
the instrument automatically assigns
the name SAMPLE 01 and then
increments this name.
To exit the test series, presss the scroll
wheel and activate End Test Series.
English
29
Page 31
10Configuration
English
For every memory, specific settings
can be made that affect the test
procedure and the evaluation of the
data.These settings are individually
definable in the Memory menu:
Config New
for a new memory
Config Change
for an existing memory
Once a memory is selected, the menu
with the various configuration items
appears.
The complete contents of the menu
are shown in the neighboring
illustration.
The current settings are displayed on
the right side next to the black
triangles.
30
To exit the menu, scroll the cursor to
and press the operate button.
A display appears to confirm the
changes.
Page 32
Number of Measurements
Configuration10
This function allows selection of the
numbers of readings to be taken per
sample. If the number is greater than
1, the measurements are statistically
evaluated. Turning the scroll wheel
adjusts the number while pressing it
shifts the decimal place one further
over. Pressing operate completes the
process and a confirmation display
appears.
Scanlength
The setting options for Scanlength are
shown in the neighboring illustration.
The current setting is identified by a
black dot at the end of the line.
Move the cursor to the desired setting
and press the operate button. The
instrument returns to the previous
menu.
Note:
Using a short scanlength will result in
strong statistical skewing of
measurement values for large
wavelengths. Thus, when using the We
or Wd scale with a scanlength of
5 cm, at least 3 measurements should
be made per checkzone to ensure
representative values.
English
31
Page 33
10Configuration
Scale
English
Up to 10 scales may be selected for
the display of the measurement
results.
Select the desired scale to be
changed and press the operate
button.
Following scales are available:
Longwave(0...100)
Shortwave(0...100)
The classical scales
Longwave (1,2 - 12 mm) and
Shortwave (0,3 - 1.2 mm)
DOI (Dorigon)(47...96)
Correlation to ASTM E 430, value
range similar to 20° gloss.
DOI (GM)(47...96)
GM specification
DOI (BYK)(30...100)
Higher resolution but lower values than
DOI (Dorigon)
32
du(1...100)
Dullness, fine structures smaller than
0.1 mm
Wa...We(0...100)
The structure spectrum is evaluated by
applying filter functions to the
measured optical profile. The values
Wa...We stand for the respective
wavelength/range.
Page 34
Configuration10
Ford Scales
LU(25...92)
Luster:A scale for gloss
SH(25...96)
Sharpness: A scale for DOI
OP(25...96)
Orange Peel: A scale for levelling
CF(25...95.4)
Comb. Ford: Overall quality
scale
Daimler Chrysler Scales
GL(25...92)
Gloss DCA: A scale for gloss
DI(25...96)
Dori DCA: A scale for DOI
OP(25...96)
Orange Peel: A scale for Orange
Peel
OA(25...95.2)
Over All DCA: Overall quality
scale
English
BMW Scales(0...10)
N1
Note 1m:Ranking note for 1m
observation
N3
Note 3m:Ranking note for 3m
observation
Peugeot Scales(0...99)
PN PSA DOI
PP PSA Orange Peel
Structure Space(-100...+100)
WL: Wet Look
LC:Longwave Coverage
33
Page 35
10Configuration
English
Rating(3...10.5)
Orange Peel based on ACT panels
Tension(6...24,5)
Scale for Orange Peel
GM-Tension(6...21)
GM specification
MB-Tension(6...20)
Mercedes Benz specification
H-Tension(0...20)
Honda specification
P-Tension(6...20)
Honda specification
Hada(1...6)
Note for Orange Peel (outdated)
CR-overall(6...100)
Ford correlation (outdated)
34
OFF
Turns the Scale off.
More information on the various scales
are available in the online help section
of the auto-chart software under File /
New/ Instrument Configuration
(...\scales.htm).
Page 36
Statistic
Configuration10
If the number of measurements is set
to greater than 1, statistics values are
shown in the display after
measurement.
You can select the values to be
displayed in the Statistic submenu.
The current setting is identified by a
dot at the end of the line.
Use the scroll wheel to move the
cursor to the desired setting and press
the operate button. The selection is
accepted and the instrument returns to
the previous menu.
Average
Display of the arithmetic mean x.
Average/Range
Display of the arithmetic mean x and
the difference between the maximum
and minimum value.
Average/St.Dev.
English
Standard deviation:
Display of the arithmetic mean x and
the standard deviation.
Average/Std.Err.
Display of the arithmetic mean x and
the standard error
.
Standard Error:
2
s
ε
=
n
35
Page 37
11Advanced Configuration
Correction
English
Defects on the sample surface, such
as scratches or craters, can cause
major errors in measurement values.
When Correction is activated, the
affected scan areas are cut out and
the measurement values are calculated
from the sanitized data. Pressing
“operate” turns Correction on and off.
Plausibility Control
An option for comparing the corrected
and uncorrected measurement value.
The greater the difference between the
corrected and uncorrected data, the
more critical is the surface defect. If
the difference is greater than 20 %, the
measurement will be evaluated as a
faulty measurement. An error message
appears and a new measurement is
then needed.
Pressing “operate” turns Plausibility
Control on and off.
36
Page 38
Interrupt
Advanced Configuration11
If statistic is activated in the
configuration of the selected memory
(n > 1), you can interrupt a checkzone
(sample) before reaching the preset
number of measurements.
Input Parameter 2, 3 and Comment
When active, these parameters allow
to assign individual names for
identification of a new test series.
Input ID
When this function is active, you can
enter an identification code e.g.
vehicle ID number for each new test
series.
Input Checkzone
When active, you can enter a
designation for every sample during a
test series. When deactivated, the
instrument automatically assigns
sample names incrementally,
beginning with SAMPLE 01.
English
37
Page 39
12Memory
English
In the Memory menu you can create
new memories with a configuration
according to specific needs (e.g.
scales, statistics). Also, the
configuration of existing memories can
be changed. Memories which are no
longer needed, will be deleted with
the function “Config Delete”.
Additionally, the menu allows to recall
or delete a measured test series.
Configuration New
After selecting this menu item, you will
be prompted to enter a name for the
new Memory (Parameter 1).
Enter a name by using the scroll
wheel. When finished, press the
“operate” button.
A display appears to check and
confirm the entries.
38
The next step allows to copy the
configuration from an existing Memory
or Organizer. Select the desired entry
from the list.
Page 40
Memory12
A menu will then appear with the
copied configuration for the new Memory.
To change the settings, refer to
chapter 10 and 11.
To exit the menu, activate the arrow at
the top of the list. A confirmation
display appears to complete the
creation of a new memory. The display
now returns to the Memory menu.
English
39
Page 41
12Memory
Configuration Change
English
This function allows to modify the
configuration of an existing memory.
A menu appears with a list of the
existing memories and organizers.
Select the desired memory.
A menu then appears listing the
configuration of the selected memory.
To change the settings, refer to
chapter 10 and 11.
To exit the menu, activate the arrow at
the top of the menu.
Note:
Changes to the settings of Organizer
files are not permitted. If an Organizer
is selected, a warning message will
appear.
40
Changes in the configuration are only
possible if no measurement data are
saved in the selected memory. Before
you change the configuration, first
backup the stored data and then
delete them.
Page 42
Configuration Delete
Memory12
The delete function opens the
selection menu for the memories
which are present.
Select the memory to be deleted.
A display appears to confirm the
deletion process.
The instrument returns to the Memory
menu.
Note:
Deletion of a memory that contains
measurement data is not permitted.
If necessary, use the Data Delete
function described at the end of this
chapter.
Deletion of an Organizer is only
permitted if its corresponding lockfunction is deactivated in the autochart software (organizer protected).
English
41
Page 43
12Memory
Data View
English
You can use this function to display all
measurement series stored in the
instrument.
First, the selection menu for existing
memories will be shown.
Select the desired memory to recall its
contents. If the selected memory is
identified by additional parameters,
further menus will appear:
Select Parameter 2.
Select Parameter 3.
42
As appropriate, select Comment and
ID accordingly.
Finally, select the measurement series
itself under date and time.
Page 44
Memory12
The measurement values appear in the
display.
Press the operate button to display
the next checkzone.
The numbers at the upper left of the
display represent the displayed/
existing checkzone numbers.
The checkzone name is displayed just
below.
If more measurement data is present
than can be displayed, an arrow will
appear on the right edge of the
display. Scroll down to view the
remaining data.
Pressing the scroll will exit this display.
The instrument returns to the Memory
menu.
English
43
Page 45
12Memory
Data Delete
English
This function deletes a desired test
series stored in the instrument.
Select the memory containing the
data to be deleted.
For the following selection of
parameters and the measurement
series itself, please proceed as
described in the previous paragraph,
Data View.
After selecting the desired test series,
a display appears to confirm the
deletion.
The instrument returns to the Memory
menu.
Note:
Measurement data of Organizers may
only be deleted if its corresponding
lock-function is deactivated in the
auto-chart software(Organizer
protected).
44
Page 46
Setup13
In the Setup menu you find functions
to adjust the following general settings
of the instrument:
Beeper
This menu option turns the beeper on
or off. Use the scroll wheel to move
the cursor to Beeper and press
“operate”.
When the beeper is activated, a
checkmark appears at the end of the
line.
Confirm with mode
Setting a checkmark on this option,
activates the function to select menu
items by pressing the scroll wheel too.
Language
English
You can use this menu to select the
display language.
If a foreign language is activated
actually, you allways can find the
language settings by following the
symbol in the menus.
Use the scroll wheel to move the
cursor to the desired language and
press the operate key.
*
45
Page 47
13Setup
Info
English
This menu displays the following
information about the device:
• Catalog no
• Serial no
• Firmware version
• Free memory capacity
• Battery capacity
• Date of last certification
Date / Time
The unit contains an integrated clock.
This makes the date and time of the
measurement available for data
transfer to a PC. The date and time are
not lost even when the battery is
changed. If necessary, adjust the data
by using the scroll wheel.
Display Time
46
To save energy, the unit automatically
turns off after a certain amount of time.
You can determine what this time is by
specifying a switch off time between
15 and 99 seconds.
Page 48
Testing the instrument14
Due to the underlying measurement
principle, no calibration of the
instrument is required. It is
recommended, however, to check the
functionality of the instrument at
regular intervals (about once every 3
months). The reference tile included
with delivery is provided for this
purpose.
Select the “Standard” in the Measure
menu. The configuration of this
organizer is fixed and cannot be
changed.
The unit then switches to the
measurement mode.
Place the instrument on the test tile
marked „Standard“ or „Standard 1“ as
shown above and perform three
measurements.
English
wave-scan dual only:
After having finished these readings,
you are prompted to take three more
readings on Standard 2.
Place the instrument on the test tile
marked Standard 2 and perform three
measurements.
47
Page 49
14Testing the instrument
The values printed on the reference
tile are the corrected readings. If the
values measured on the reference tile
English
are within the printed tolerance range,
the requirements are met.
If the mean value is not within the
desired tolerance range, try carefully
cleaning the test tile. If this produces
no improvement, please contact our
Customer Service department.
Reference tile.
To ensure a precise instrument test,
only original test tiles from the
manufacturer should be used. Their
surface must not be touched and must
be protected against scratches. Due
to environmental influences, however,
the values of test tiles can change over
the course of time even if they are
handled gently. For this reason, have
the test tiles checked by the
manufacturer at regular intervals
(annual checks are recommended).
Cleaning the test tile
Since the surface of the test tile is
highly sensitive, cleaning must be
undertaken with great care.
To clean standards, use a new lint-free
cloth, dust-free lens paper or an
optical cloth as included with the
device.
Apply only slight pressure when
cleaning, and ensure the cloth is free
of dust or other particles that could
damage the surface.
For dirt that is difficult to remove, use
a pre-moistened optical cloth. Then
wipe the surface with a dry optical
cloth.
An exact verification is not possible
unless the test tile is in perfect
condition. If the condition of the test
tile seems doubtful because of its
appearance or measurement errors,
have it checked by the manufacturer.
48
Page 50
Installation of software15
Installation of software
Before you install the software, make sure your computer meets the following
system requirements:
• PC with a Pentium processor
• Operating system Microsoft Windows* 2000 or higher
• 256 MB RAM (512 MB recommended)
• Free hard-disk space required: 100 MB
• CD - ROM drive
• Free USB serial port
• Excel 97 Vers. 8 for pre-prepared worksheets, including
• VBA - Visual Basic for Applications
Running setup:
During time of installation full administrator rights are necessary, as several files
need to be copied to the system directory.
Insert the CD in the CD-ROM drive. The Windows* dialog program starts
automatically.
English
If this does not happen:
• Click “Start” and choose “Run” from the Start menu.
• Click on “Browse” and select “setup.exe” from the main directory on the CD.
• Follow the setup instructions on the screen.
Note:
If you experience a limited functionality of the QC-reports, please check the
security settings of the macro-function in Excel ( Menu Tools > Macro >
Security ). Set the security level to medium.
*Microsoft Windows and Excel are trademarks of Microsoft Corporation
49
Page 51
16Interface
English
Connecting the measurement unit to
a PC
Data transfer to and from the
measurement unit takes place through
the docking station. It contains the
USB 1.1 interface connecting the
instrument with a PC.
Set up the computer and additional
instruments as described in the
corresponding manuals. To transfer
data to the measurement unit, the
connection cable must be connected
to a USB interface on the computer.
For the position and assignment of the
socket, please refer to your computer
manual.
The data transfer itself takes place with
the auto-chart program, which is
included with delivery.
The connection point for the USB
cable is located on the back of the
docking station. Insert the cable
included with delivery.
50
To transfer data, the instrument must
be inserted into the docking station.
Installing the drivers
The installation of the wave-scan dual
takes place in two steps:
1. Installation of the driver
2. Installation of the USB serial port.
It is essentially, that you follow these
steps thoroughly.
Page 52
Interface146
1. Installation of the driver
Insert the auto-chart CD-ROM.
As you plug the device to the USB
port of the computer, it is recognized
by the system and the hardware
assistant opens.
Choose “Install from a list” and click
the button “Next”. Select the folder
“USB Driver” from the auto-chart CD.
The driver setup begins. Note that if a
window displays a choice of buttons
to “Continue Anyway” or “Stop Installation” click on “Continue Anyway”.
The driver’s installation is completed
by clicking the “Finish” button.
After short time the hardware assistant
opens for the port installation.
Interface Selection
2. Installation of USB serial port
Continue the installation as described
above by following the instructions.
After the setup is completed, follow
any on-screen instruction (e.g. “Restart
Computer”).
English
Start with the auto-chart program
running.
You can change the port in the
interface selection area. For changing
the port, click on the drop down field
and select “auto”.
If the instrument was not detected
make sure it was installed as COM
port < 10. Refer to the “Device Mana-
ger” of the operating system (Start >
Settings > Control Panel > System >
Hardware).
51
Page 53
17Technical data
General technical data:
English
Temperature range10°C to 40°C (operation)
0°C to 60°C (storage)
Rel. humidityup to 85% at 35°C, non-condensing
Measurement unit:
Battery power supply3 x 1.5V DC; 0.5A
Alkaline batteries AA / LR6
Rechargeable batteryMeasurement operation: 3.6 VDC; 1.0A; 1950 mAh
packCharging operation: 4.2 VDC; 1.0 A
Battery capacityapprox. 1000 readings
Application
wave-scan dualHigh to Semi Gloss (du < 65, linear range)
wave-scan IIHigh Gloss Surfaces (du < 40, linear range)
Structure spectrumdu: < 0.1 mm
Wa0.1 to 0.3 mm
Wb0.3 to 1.0 mm
Wc1.0 to 3.0 mm
Wd3.0 to 10.0 mm
We10.0 to 30.0 mm
Scanlength5, 10 and 20 cm
Repeatabilitydu < 40: 4% or > 0.4 (standard deviation)
du > 40: 6% or > 0.6 (standard deviation)
Reproducibilitydu < 40: 6% or > 0.6 (standard deviation)
du > 40: 8% or > 0.8 (standard deviation)
Object radius> 500 mm
Smallest sample size35 mm x 150 mm
Resolution375 points / cm
Memory1500 measurements
InterfaceUSB 1.1
Light sourceLaser diode LED and IR-SLD
Laser energy< 1 mW (laser class 2)
Dimensions (WxLxH)55 x 150 x 110 mm
Weight650 g
52
Page 54
Docking station:
Technical data17
Power supply5 VDC; 2.5 A
Dimensions (WxLxH)130x160x85mm
Weight450 g
External power supply:
Power supplyInput: 100-240 VAC; 50/60 Hz; 800 mA
Output: 5 VDC; 4.0 A
Dimensions (WxLxH)95x55x35mm
Weight320g
English
53
Page 55
18Delivery notes
DescriptionOrder number
English
wave-scan dualAW-4840
wave-scan IIAW-4846
Included with delivery:
Measurement unit
Docking station
External power supply unit with power connection line
2 Li-Ion rechargeable battery pack
1 Battery-compartment
3 AA batteries
Cover
Handstrap
Test tile
CD with auto-chart software
PC cable
Operating instructions
Certificate
Accessories and Replacements:
Test tile wave-scan dualAW-4843
Test tile wave-scan IIAW-4847
Docking stationAW-4841
Li-Ion rechargeable packAW-4842
auto-chart softwareAW-4809
54
Page 56
Error
Info - and Error Messages19
If an error occurs while using the
instrument, the display will indicate the
error type.
Confirm the error by pressing the the
operate button.
Repeat the process or the entry.
In the upper right corner, an additional
number is shown for service purposes.
Info
Informative displays always appear
when device-internal settings or limits
are reached or exceeded.
Confirm the message by pressing the
the operate button.
English
55
Page 57
19Info - and Error Messages
Error Messages
English
Identifies an internal error. Load a
firmware update. When in doubt, call
the Customer Service department.
The measurement unit was moved
across the sample too fast. The
measurement is invalid and must be
repeated.
The instrument was accelerated too
fast across the specimen or the scan
direction was changed too fast.
Confirm the message by pressing
“operate” and repeat the
measurement.
Appears when the „Plausibility
Control“ function in the Configuration
of the used Memory or Organizer file is
ON and the corrected value deviates
by more than 20% from the
uncorrected value. Repeat the
measurement.
56
Not enough light is reflected by the
surface. Repeat the measurement on
an appropriate sample area.
The operate key was released before
the full scanlength was reached. Perform a new measurement.
Day or month falls outside the valid
range of 1 - 31 or 1 - 12. Repeat the
entry.
Page 58
Error messages
Info - and Error Messages19
Appears when the number of
measurements in “Memory-Config
Change” is set to a value less than 1
or greater than 20. Repeat the setting
with a value between 1 and 20.
The specified year falls outside the
valid range from 2000 to 2100. Please
repeat the input with a valid year.
While adjusting the Display Time, you
entered a value outside the valid range
from 15 - 99. Please repeat the entry
with a valid value.
Appears when the maximum number
of measurement series is reached for
the selected memory area.
English
No more free memory capacity
available. Delete measurement series
which are no longer required.
Appears when you have measured 100
checkzones with one memory area.
Create a new memory area and
continue your measurements.
57
Page 59
19Info - and Error Messages
When attempting to measure an
English
Out of linear range
Not measurable
Not measurable
Dull Surface
Organizer near the end of memory
capacity, the instrument can detect,
based on the Organizer structure, that
memory will be exhausted before the
end of the measurement series. It then
generates this error before the
measurement begins.
Information
The measurement was performed on a
surface with low image forming
qualities or steep structure sloops.
Attention: Samples with different
image forming quality are not
comparable!
The measurement was performed on a
surface with too low image forming
qualities or too steep structure sloops.
Only „dullness“ can be measured and
displayed.
The measurement was performed on a
too matt surface, no measurement
values can be displayed.
58
The setting option “Interrupt” for the
selected memory is not activated or
not allowed (Organizer).
Warning message indicating that
measurement values are present in
the memory selected for deletion.
Page 60
Info - and Error Messages19
You can only assign a maximum of
100 sample names per memory. That
number has been reached.
You can only assign a maximum of
500 names for Parameter 2 per
memory. That number has been
reached.
You can only assign a maximum of 20
names for Parameter 3 per memory.
That number has been reached.
You have assigned an already existing
name while filing a memory area.
You have attempted to change the
settings of an Organizer. Organizers
cannot be changed.
English
You have attempted to delete a
protected Organizer.
This notice appears when 95 % of the
device memory is filled.
59
Page 61
20Cleaning and Maintenance
• Before cleanig, the instrument and accessories must be
disconnected from the power supply as described in the safety
English
instructions.
• Do not insert any objects into the measurement aperture for
cleaning or any other purpose. The instrument could get damaged affecting a propper and safe operation.
• The instrument housing is resistant to a number of solvents, but is
not guaranteed to withstand all chemicals. You should therefore use
a soft, moist cloth for cleaning. For cleaning excessive dirt, use
ethanol or cleaning alcohol. Never use acetone!
• A cleaning mat to clean the unit’s wheels is situated on top of the
reference tile’s cover. Therefore, roll the wheels several times over the
mat and then over a cleen sheet of paper. Dirt will stick to the mat
and can be removed with clear water.
60
Page 62
English
61
Page 63
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Aufstellung, Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie bei der
Weitergabe des Gerätes darauf, daß die Betriebsanleitung dem Gerät beigefügt ist. Sie ist vor Beginn der Arbeit aufmerksam zu lesen. Sollten Sie zusätzliche Fragen haben oder Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre
regionale Servicestelle.
Technik und Ausstattung entsprechen dem neuesten Stand optischer und elek-
Deutsch
tronischer Technik. Weiterentwicklungen und Verbesserungen werden laufend
berücksichtigt; daher können sich Abbildungen, Maße oder technische Daten,
die in dieser Betriebsanleitung verwendet wurden, in der Zwischenzeit durch
Anpassung an neue Erkenntnisse und Verbesserungen verändert haben.
Kein Teil der Software, der Dokumentation oder sonstigen Begleitmaterials darf
übersetzt, abgeändert, reproduziert, kopiert oder anders vervielfältigt werden
(mit Ausnahme einer Sicherheitskopie), oder einem Dritten zugänglich gemacht
werden. Hierzu ist in jedem Fall die vorherige schriftliche Zustimmung von
BYK-Gardner einzuholen.
BYK-Gardner GmbH übernimmt keine Gewähr dafür, dass die Software fehlerfrei arbeitet und, dass die in ihr enthaltenen Funktionen in allen von Ihnen gewählten Anwendungen und Kombinationen ausführbar sind.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die in Zusammenhang
mit dem Gebrauch des Messgerätes, der Software oder Dokumentation entstehen, ist ausgeschlossen, soweit es gesetzlich zulässig ist.
BYK-Gardner behält sich vor, Aktualisierungen der Software und des schriftlichen Materials ohne vorherige Ankündigungen vorzunehmen.
12Speicher98
13Setup105
14Gerätetest107
15Installation der Software109
16Schnittstelle110
17Technische Daten112
18Lieferhinweise114
19Fehler- und Infomeldungen115
20Reinigung und Wartung120
21EG - Konformitätserklärung183
Deutsch
63
Page 65
1Sicherheitshinweise
Es können keine Produkthaftungs- und Gewährleistungsansprüche
geltend gemacht werden, wenn das Gerät nicht entsprechend den
Hinweisen in der Betriebsanleitung und am Gerät betrieben wird.
Das Verlaufsmessgerät ist ein Laser-Produkt der Klasse 2.
Deutsch
Die unten abgebildeten Aufkleber befinden sich am Boden und am
Gehäuse des Messgeräts.
(EN 60825)
64
Achtung:
Da der zur Abtastung verwendete Laserstrahl in Ihr Auge eindringen
und Verletzungen verursachen kann, bauen Sie das Gerät nicht auseinander und blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht direkt in
die Messöffnung.
• Bei sachgemäßem Gebrauch des Gerätes einschließlich dem Zubehör sind keine Gefahren zu befürchten, weder mechanischer Art,
noch durch elektrischen Strom.
Im folgenden geben wir Ihnen Hinweise zum sicheren Gebrauch des
Gerätes
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das für das Gerät erhältliche
Zubehör. Speziell für den Betrieb der Docking Station ist nur das mitgelieferte externe Netzteil zulässig. Siehe hierzu Lieferumfang und
technische Daten.
Page 66
Sicherheitshinweise1
• Vermeiden Sie andauernde hohe Luftfeuchtigkeit und
Kondenswasserbildung (siehe Technische Daten). Schützen Sie das
Gerät vor Spritzwasser und Chemikalien.
• Führen Sie am Gerät weder mechanische noch elektrische Reparaturen durch. Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Technischen
Kundendienst
• An der USB Schnittstelle dürfen nur Geräte angeschlossen werden, die die Anforderungen für Sicherheitskleinspannung erfüllen.
• Beim Betrieb mit dem externen Netzteil ist darauf zu achten, dass
die Nennspannung des Netzteils (siehe Typenschild Netzteil) mit der
Netzspannung ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
• Ihr Gerät und das Zubehör können wie folgt von der Versorgung
getrennt werden:
Messgerät:
a) durch Entfernen des Batteriefachs oder
b) durch Entfernen des Akkupacks oder
c) durch Entfernen des Messgerätes aus der Docking Station
Docking Station:
a) durch Entfernen des Steckers vom Netzteil an der Docking Station
b) durch Abziehen des Steckers des Netzgerätes aus der Steckdose
Das Netzgerät wird von der Versorgung getrennt durch Abziehen
des Steckers der Netzanschlussleitung aus der Steckdose. Achten
Sie daher auf die freie Zugänglichkeit des Netzsteckers. Verwenden
Sie nur die mitgelieferte Netzanschlussleitung.
Deutsch
• Achten Sie beim Umgang mit den Batterien, dem Batteriefach
und dem Akkupack darauf, dass an den Kontakten kein Kurzschluss
entsteht. Gegenstände aus Metall dürfen nicht mit den blanken Kontakten in Berührung kommen.
65
Page 67
1Sicherheitshinweise
• Batterien, Akkus und Akkupack nicht quetschen oder zerlegen,
nicht erhitzen oder ins Feuer werfen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. Sie können explodieren oder schädliche Stoffe freisetzen.
• Die Li-Ion Akkus nicht bei Temperaturen unter 0°C laden. Der zulässige Temperaturbereich zum Entladen ist -20 bis +60°C. Beachten
Sie die Ladeanweisungen im Kapitel „Energieversorgung“.
Deutsch
• Achtung: Batterien und Akkupack sind Sondermüll und dürfen daher nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Achten Sie daher auf
die Entsorgungshinweise des Batterie- und Akkupackherstellers.
• Die technischen Daten aller Systemkomponenten wie Messgerät,
Batteriefach, Akkupack, Docking Station und Netzteil befinden sich
auf den jeweiligen Typenschildern und im Kapitel Technische Daten .
• Fehler und außergewöhnliche Beanspruchungen
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.
Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich:
• wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• wenn das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
• nach schweren Transportbeanspruchungen.
66
• Dieses Symbol bedeutet: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über
den Hausmüll. Bitte befolgen Sie die Hinweise Ihrer örtlichen Gemeinde über die sachgerechte Handhabung von Altelektrogeräten und
elekronischem Zubehör, oder wenden Sie sich für die betreffenden Informationen an unseren Händler.
Die Wiederverwertung dieses Produkts unterstützt die Bewahrung der
natürlichen Ressourcen und verhindert mögliche negative Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine falsche Handhabung
verursacht werden können.
Page 68
Handhabung2
• Das Messgerät besteht aus empfindlichen optischen und elektronischen
Präzisionsteilen. Lassen Sie es nicht fallen und schützen Sie es vor Stößen!
• Fassen Sie nicht in die Messöffnung und schützen Sie diese vor eindringenden Fremdkörpern.
• Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht aus. Lagern Sie es nicht in heißer oder staubiger Umgebung. Den besten
Schutz bei der Aufbewahrung bietet der mitgelieferte Koffer.
• Vermeiden Sie andauernde hohe Luftfeuchtigkeit und Kondenswasserbildung
(vgl. Technische Daten).
• Schützen Sie das Messgerät vor Feuchtigkeit, Chemikalien und aggressiven
Dämpfen.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn das Gerät längere
Zeit nicht benutzt wird. Dies verhindert potentiellen Schaden am Gerät.
• Falls das Gerät starker statischer Elektrizität ausgesetzt wird, kann das Display verblassen. Ist dies der Fall, warten Sie bis sich das Gerät automatisch
ausschaltet und schalten Sie es anschließend wieder ein.
• Bei Nichtgebrauch stellen Sie das Gerät in die Docking-Station zurück. Dort
ist es geschützt und die mitgelieferten Li-Ion-Akkus werden aufgeladen.
Deutsch
67
Page 69
3Inbetriebnahme und Energieversorgung
Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Packen Sie
das Gerät aus und überprüfen Sie die
Lieferung auf Vollständigkeit ( siehe
Kapitel Lieferumfang).
Energieversorgung:
Das Messgerät kann sowohl mit dem
mitgelieferten Akkupack als auch mit
Alkaline Batterien (AA/LR6) unter Verwendung des Batteriefachs betrieben
werden.
Batteriebetrieb:
Zur Inbetriebnahme muss das Batteriefach mit 3 x 1,5V Mignon Alkaline Batterien bestückt und in das Messgerät
eingesetzt werden bis es einrastet (siehe nebenstehende Abbildung).
Beachten Sie die Batteriepolung!
Deutsch
Akkupack
Batteriefach
68
Nur Alkaline Batterien (AA/LR6) verwenden!
Je nach Fabrikat haben die mitgelieferten Batterien eine Kapazität für ca.
1000 Messungen. Wenn die Batteriespannung im Laufe des Betriebes unter die erforderliche Betriebsspannung
gesunken ist, erscheint im Display die
Meldung:
“Batterie leer!”
und das Gerät schaltet sich aus.
Damit das Gerät immer betriebsbereit
ist, empfiehlt es sich insbesondere bei
Messungen „vor Ort“, das Batteriefach
und Reservebatterien griffbereit zu haben.
Page 70
Inbetriebnahme und Energieversorgung3
Betrieb mit Akkupack:
Zur Inbetriebnahme muss der Akkupack in das Messgerät eingesetzt werden bis er einrastet.
Der Akkupack kann nur in einer bestimmten Position eingesteckt werden.
Achten Sie darauf, dass sich die Kontakte von Akkupack und Messgerät
auf der selben Seite befinden. Siehe
nebenstehende Abbildung.
Der mitgelieferte Akkupack hat eine
Kapazität für ca. 1000 Messungen.
Wenn die Spannung des Akkupacks
im Laufe des Betriebes unter die erforderliche Betriebsspannung gesunken
ist, erscheint im Display die Meldung:
“Batterie leer!” und das Gerät schaltet
sich aus.
Energieversorgung Docking Station:
Die Docking Station wird über das externe Netzteil versorgt. Stecken Sie
das externe Netzteil an der Docking
Station an. Stecken Sie das passende
Ende der Netzanschlussleitung am
Netzgerät und den Netzstecker der
Netzanschlussleitung an der Netzbuchse an, nachdem Sie sich versichert haben, dass die Angaben des
Netzteils über Strom und Spannung
mit Ihrem Stromnetz übereinstimmen.
Hinweis: Um die gleichmäßige Verwendung sicherzustellen, sollten die
wiederaufladbaren Akkupacks regelmäßig zwischen Instrument und
Docking Station getauscht werden
(Wöchentlich empfohlen).
Deutsch
69
Page 71
3Inbetriebnahme und Energieversorgung
Aufladen des Akkus
Die mitgelieferten Akkupacks können
in der Docking Station geladen werden. Die Ladezeit eines leeren Akkus
beträgt ca. 2 Stunden. Bitte beachten
Sie das Kapitel “Sicherheitshinweise”.
Deutsch
12
1. Akku im Messgerät
Der im Gerät eingesetzte Lithium-Ionen
Akku wird aufgeladen, sobald Sie das
Messgerät in die Docking-Station stekken. Dazu muss die Docking-Station
über das zugehörige Netzteil mit
Spannung versorgt werden.
Setzen Sie anschließend das
Messgerät in die Docking-Station ein,
wie die nebenstehende Abbildung
zeigt.
2. Akku in der Docking-Station
Hinter dem Schacht für das Messgerät
befindet sich ein zweiter Ladeschacht
für einen zusätzlichen Akku. Sie können dort einen weiteren Akku einstekken. Dieser wird geladen und ist somit
zum Austausch gegen den Entladenen
jederzeit griffbereit.
Das Einstecken des Batteriefachs in den Ladeschacht ist
nicht zulässig!
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Messgerät dient zur Bewertung des Erscheinungsbildes von hochwertigen,
Lackoberflächen (Orange Peel, DOI).
Das Messsystem besteht aus dem portablen Messgerät, der Docking Station
und dem Programm auto-chart zur Weiterverarbeitung der Messdaten mit einem PC.
Je nach Aufgabenstellung kann das
System auf verschiedene Weise einge-
1
2
8
setzt werden, von gelegentlichen
Einzelmessungen bis zur regelmäßigen
Prüfung komplexer Objekte
3
7
(z.B. Automobil).
Um die Meßdaten flexibel auswerten
zu können, ist die sinnvolle Zuordnung
der Meßwerte zum Prüfobjekt von zen-
4
5
6
traler Bedeutung (Identifikation).
Kern der Meßwertverarbeitung bildet
die sogenannte Organizerdatei. In dieser Datei wird zunächst am PC mit der
Software auto-chart der gewünschte
Prüfablauf festgelegt.
Diese Datei wird ans Meßgerät übertra-
Haube Mitte n=1/3
L 7.6
S 18.3
gen und dient der Bedienerführung
beim Messen.
Deutsch
71
Page 73
4Systembeschreibung
Die gespeicherten Ergebnisse werden
nach dem Transfer zum PC in einem
übersichtlichen Protokoll dargestellt.
Darüber hinaus können sie nun auch in
einer Datenbank gespeichert und nach
den gewünschten Kriterien analysiert
werden.
Deutsch
Vorbereitete Prüfberichte in der autochart Software erleichtern die schnelle
Auswertung.
Speicherstruktur
Jede Meßreihe enthält einen Kopf und
die einzelnen Messungen mit Bezeichnung (Prüfzone) und den Meßwerten.
Im Kopf stehen bis zu 5 Parameter zur
Identifikation der Meßreihe zur Verfügung.
Parameter 1 bis 3 werden durch den
Organizer definiert, Parameter 4 und 5
können vor dem Speichern in der Datenbank eingegeben werden. Zusätzlich werden Datum und Zeit der Messung gespeichert.
Diese Struktur bestimmt die Speicherorganisation im Gerät und in der Datenbank. Neben der Verwendung von
Organizern, also Definition vor den
Messungen, können Parameter und
Prüfzonen auch während den Messungen eingegeben werden. Siehe dazu
Kap. “Speicher“.
72
Page 74
Anwendungshinweise
Systembeschreibung4
Prüfaufgabe
1. Einzelmessungen, z.B. gelegentliche Probenmessung
2. Große Objekte mit mehreren Prüfzonen. Prüfablauf/Identifikation
standardisierbar, z.B. Automobil oder
Anbauteile.
3. Regelmäßige Probenserien. Prüfablauf/Identifikation standardisierbar, z.B.
Chargenprüfung
4. Gelegentliche Probenserien. Prüfablauf/Identifikation nicht standardisierbar, z.B. Materialstudien
Empfehlung
-Menü “Messen“ > “MEMORY“.
-Ergebnisse zu Excelbericht
“wscLink_4“ übertragen (in autochart Hauptverzeichnis).
-Organizer in auto-chart erstellen
und zum Gerät übertragen.
-Messdurchführung (Kap. 9.2) .
-Ergebnisse zu auto-chart übertragen und in Datenbank speichern.
-Ergebnisse zu Excelbericht
“wscLink_4“ übertragen (in autochart Hauptverzeichnis).
Deutsch
73
Page 75
5Bedienelemente
2
1
Deutsch
6
3
4
5
7
Messgerät
1 Scrollrad mode: Einschalten und Menüwahl
2 Display zur Bedienerführung und Anzeige der Messwerte
3 Signalleuchte
4 Taste operate: Einschalten, Messung und Bestätigen von Menüpunkten.
5 Messöffnung
6 Öffnung für Handschlaufe
7 Abdeckung
74
Page 76
Bedienelemente5
Das Grundsystem besteht aus dem
Messgerät und der Docking-Station.
Die Docking-Station dient zum Datenaustausch und zum Laden des Akkupacks.
Wenn Sie das Messgerät nicht benutzen, stellen Sie es in die Docking-Station. Auf diese Weise wird der eingesetzte Akku immer wieder aufgeladen
und das Gerät ist stets messbereit.
Die Bedienung erfolgt durch die Taste
operate und das Scrollrad mode.
Durch Drücken von “operate“ wird das
Gerät eingeschaltet, sowie ein Menü
eingeblendet. Sämtliche Einstellungen
innerhalb der Menüs werden durch
Drehen des Rads und Drücken von
“operate“ vorgenommen.
Durch Druck der Taste operate werden
die Messungen durchgeführt bzw. die
gewählten Funktionen ausgeführt. Die
Bedienung wird durch Selbstdiagnose,
Hinweise und Fehlermeldungen unterstützt. Die Messwerte und Kommentare werden im Display angezeigt.
Deutsch
75
Page 77
6Erste Schritte
Deutsch
Einschalten und Messen
Schalten Sie das Gerät durch Drücken
der Taste operate ein.
Wenn Sie die Taste oder das Scrollrad
beim Einschalten gedrückt halten, erscheint ein Hinweis auf die Version der
Firmware, sowie das Datum der letzten
Zertifizierung.
Anschließend geht das Gerät in den
zuletzt gewählten Messmodus über.
Falls noch kein Messmodus ausgewählt worden ist, erscheint das Hauptmenü. Für die ersten Schritte wählen
Sie zunächst MEMORY unter dem
Menü “Messen” aus.
Um die Messung durchzuführen, drükken Sie die Taste operate und halten
Sie sie gedrückt.
Bewegen Sie das Messgerät langsam
und gleichmäßig über die Probenoberfläche.
76
Während der Messung erscheint die
nebenstehende Anzeige im Display:
Der obere Balken zeigt den Fortgang
der Messung an. Die beiden unteren
Balken informieren über den Status
von Speicher und Batterie.
Page 78
Erste Schritte6
Nach erfolgreicher Messung erscheinen die Messergebnisse in der Anzeige. Die Durchführung der Messung erfordert ein wenig Übung, anfänglich
treten häufig die folgenden Fehlermeldungen auf.
Es ertönt ein Warnsignal und die
Leuchtdiode blinkt rot in schnellem
Rhythmus. Gleichzeitig erscheint im
Display die Mitteilung über die Art des
Fehlers:
Geschwindigkeit
Sie haben das Messgerät zu schnell
oder ungleichmäßig über die Probe
geführt. Bestätigen Sie diese Information mit der Taste operate und wiederholen Sie die Messung.
Scanlänge
Deutsch
Die benötigte Messstrecke wurde
noch nicht vollständig erreicht.
Wiederholen Sie die Messung und
warten Sie auf das kurze Tonsignal,
welches das Ende der Messung anzeigt.
Beschleunigung
Das Instrument wurde zu schnell auf
der Probe beschleunigt, oder die
Scanrichtung wurde zu schnell geändert.
Bestätigen Sie die Mitteilung durch
Drücken von “operate” und wiederholen Sie die Messung.
77
Page 79
6Erste Schritte
Deutsch
Anzeige der Messergebnisse
Die Anzeige der Messergebnisse hängt
von den in der Konfiguration (siehe Kapitel 10,11) getroffenen Einstellungen
ab. Sie ist folgendermaßen gegliedert:
A: Name der Probe oder der Prüfzone.
B: Anzahl durchgeführter und vorge-
wählter Messungen (zum Beispiel 2
von 3).
Die Statistikfunktion ist immer dann
aktiviert, wenn die Anzahl vorgewählter
Messungen >1 ist.
C: Bei eingeschalteter Statistik erscheinen hier die gewählten statistischen Werte.
Im unteren Displaybereich werden die
Messwerte angezeigt.
Wenn Sie die operate Taste jetzt drücken, verschwinden die Messwerte
und die Anzahl Messungen wird um
eins erhöht. Falls die Messung der
Probe beendet ist, erscheint der Name
der nächsten Prüfzone/Probe.
Um die Messung zu beenden, drücken
Sie das Scrollrad. Ein Menü erscheint,
die Messreihe zu löschen, unterbrechen oder zu beenden. Bringen Sie
die Markierung mit dem Scrollrad auf
“Ende Messreihe“ und drücken Sie
“operate“. Nach einer Aufforderung zur
Bestätigung kehrt die Anzeige zum
Menü Messen zurück.
78
Page 80
Menübedienung7
Navigation
Sämtliche Bedienfunktionen werden
mit dem Scrollrad mode und der Taste
operate gesteuert.
Durch Drücken des Rads wird ein
Menü eingeblendet. Durch Drehen des
Rads können Sie die schwarze Markierung auf die gewünschte Funktion bewegen und diese mit Druck der Taste
operate auswählen bzw. bestätigen.
Innerhalb der Menüs gibt es einige Regeln, die das Navigieren erleichtern:
Schwarze Dreiecke rechts neben der
Funktion weisen darauf hin, dass die
Auswahl zu einem Untermenü führt.
Mit dem Pfeil rechts oben im Menü
können Sie die Anzeige um eine Ebene zurückschalten
Häkchen rechts kennzeichnet, wenn
eine Funktion aktiviert ist.
In Untermenüs, die eine Auswahl erfordern, wird die aktuelle Einstellung
durch einen Punkt gekennzeichnet.
Der Stern weist den Weg zur Spracheinstellung.
Deutsch
*
Nach oben oder nach unten weisende
Pfeile rechts weisen darauf hin, dass
sich oberhalb bzw. unterhalb des
sichtbaren Menüs noch weitere Menüpunkte befinden. Um diese zu erreichen, drehen Sie einfach das Scrollrad
in die Pfeilrichtung.
79
Page 81
7Menübedienung
Deutsch
Namen/Zahlen ändern
Bei einigen Funktionen können Sie
Daten oder Namen eingeben bzw. ändern. Das nach oben weisende Dreieck markiert die änderbare Position.
Um das Zeichen zu ändern, drehen Sie
das Scrollrad. Durch Drücken des
Rads springt der Pfeil zum nächsten
Zeichen.
Nachdem Sie die letzte Position eingestellt haben, bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Taste operate.
Es erscheint ein Bestätigungsdisplay
mit dem die Eingaben gespeichert
oder versehentliche Fehleingaben geändert werden können. Mit Abbruch
wird der Vorgang ohne Änderungen
beendet.
80
Page 82
Messen
Übersicht Hauptmenü8
MEMORY
MEIN SPEICHER
Standard
Mein Model
Speicher
Einstell. Neu
Einstell. Ändern
Einstell. Löschen
Daten Betrachten
Daten Löschen
Setup
Messung mit Speicherung
Messung mit Speicherung (solche Speicher erschei-
nen nur, sofern sie unter Menü “Speicher” erzeugt
wurden).
Zur Überprüfung der Gerätefunktion auf der Testplatte
Messung mit Organizer (erscheinen nur, sofern sie
vom PC übertragen wurden).
Anlegen eines neuen Speichers
Einstellungen eines Speichers ändern
Löschen eines Speichers
Betrachten gemessener Daten eines Speichers
Löschen von gemessenen Daten
Sprache, Datum/Zeit und Ausschaltzeit ändern,
Signalton, Info und Bestätigen mit Scrollrad aktivieren
Deutsch
81
Page 83
9Messen
Deutsch
Um eine neue Messreihe zu beginnen,
wählen Sie den Menüpunkt "Messen"
im Hauptmenü. Das Menü "Messen"
bietet eine Liste von Namen an um die
neue Messreihe zu identifizieren (Parameter 1). Individuelle Einträge können
der Liste hinzugefügt werden.
Zwei Arten von Messverfahren können
durch ein Symbol vor dem Namen unterschieden werden:
Memories:
im Gerät erzeugt, erlauben weitere Parameter während des Messvorgangs
einzugeben.
Organizer:
von der auto-chart-Software geladen,
bieten einen vordefinierten Prüfablauf
zur Benutzerführung und Identifikation.
Im Auslieferungszustand enthält das
Gerät nur zwei Einträge im Menü, diese können nicht gelöscht werden:
MEMORY - für einfaches Messen von
Proben.
Standard - zum Prüfen des Geräts auf
der Testplatte (siehe Kapitel 14)
Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus der Liste um die Messreihe
zu beginnen und die Messung gemäß
Kapitel 6 auszuführen.
Die Unterschiede zwischen den
Messverfahren werden in Kapitel 9.1
bis 9.3 erklärt.
82
Page 84
Messen9
Um eine Messreihe zu beenden, drücken Sie das Scrollrad. Ein Menü zum
Löschen, Unterbrechen und Beenden
der Messreihe erscheint:
Löschen Letzte
Löscht die letzte Messung innerhalb
einer Prüfzone (Probe). Es erfolgt vor
der Löschung keinerlei weitere Warnung.
Löschen Prüfzone
Löscht die gesamte aktuelle Prüfzone
(Probe). Es erfolgt vor der Löschung
keinerlei weitere Warnung.
Deutsch
Löschen Messreihe
Löscht die gesamte Messreihe. Es erscheint ein Display, in dem die Löschung bestätigt werden muss
(Scrollrad, operate).
83
Page 85
9Messen
Deutsch
Unterbrechen Prüfzone
Diese Funktion erlaubt Ihnen, eine
Prüfzone/Probe vor dem Erreichen der
voreingestellten Anzahl von Messungen zu beenden oder eine Prüfzone zu
überspringen. Anschließend können
Sie die Messreihe mit der nächsten
Prüfzone fortsetzen.
Wenn Interrupt im Konfigurationsmenü
(Kap. 11) oder in der Konfiguration
des ausgewählten Organizers nicht
aktiviert ist, wird eine Meldung angezeigt.
Parameter-Info
Gibt Ihnen Informationen über die ausgewählten Parameter der Probe.
Ende Messreihe
Beendet die ganze Messreihe. Eine
Bestätigung wird angezeigt. Das
Messgerät kehrt zum Menü "Messen"
zurück.
84
Wenn Interrupt in der Konfiguration
nicht aktiviert ist, wird eine Mitteilung
angezeigt falls die Messreihe noch
nicht beendet ist.
Hinweis:
Nur vollständige Messreihen können
gespeichert werden, d.h. Sie können
unvollständige Messreihen nur durch
Löschen beenden.die ausgewählten
Parameter der Probe.
Page 86
Messen9
9.1 MEMORY
Dies ist ein Speicher mit Standardeinstellungen für einfache Messreihen auf
Proben.
Die Einstellungen können für individuelle Anforderungen angepasst werden
z.B. Skalenauswahl, Statistik oder
Scanlänge .
Änderungen in der Konfiguration sind
nur möglich, wenn keine Messdaten
unter dem gewünschten Speichernamen gespeichert sind. Bevor Sie die
Konfiguration ändern, sichern Sie erst
die gespeicherten Daten auf PC und
löschen Sie sie anschließend im Gerät.
Deutsch
85
Page 87
9Messen
Deutsch
9.2 Organizer
Eine Organizerdatei definiert einen
Prüfablauf zur Bedienerführung, z.B. für
das Messen einer Karosserie mit mehreren Prüfzonen. Diese Dateien können
mit der auto-chart Software erzeugt
werden.
Wenn kein Organizer im Gerät geladen
ist, muß zunächst einer von einem PC
übertragen werden.
Sobald Sie den Organizer gewählt haben, öffnet sich das Auswahlmenü für
den Parameter 2 des Organizers. Als
Beispiel sind hier Farben aufgeführt.
Nachdem Sie die gewünschte Farbe
gewählt haben, öffnet sich das Auswahlmenü für den Parameter 3.
86
In diesem Beispiel ist es die Lackierlinie.
Wenn “Eingabe Kommentar” im
Organizer aktiviert ist, erscheint ein
Menü zur Eingabe oder Auswahl weiterer Informationen.
Wenn "Eingabe ID" im Organizer aktiviert ist, erscheint ein Display zur Eingabe eines individuellenCodes, z.B.
Fahrzeug-ID.
Nach Definition aller Parameter ist die
folgende Messreihe gekennzeichnet,
und das Gerät geht in den
Messmodus über.
Page 88
Messen9
Links im Display erscheint der Name
der Prüfzone, die als erstes gemessen
werden soll.
In der rechten oberen Ecke steht die
Anzahl durchgeführter / vorgewählter
Messungen.
Ist die Anzahl Messungen für die Prüfzone erreicht, erfolgt ein kurzer doppelter Signalton.
Im Display erscheinen die Messergebnisse und die Information darüber,
dass die Prüfzone abgeschlossen ist
(z.B. 3/3).
Deutsch
Ein kurzer Druck auf die operate Taste
lässt die nächste Prüfzone im Display
erscheinen.
Das Gerät ist bereit für die nächste
Messung.
Wenn alle Prüfzonen gemessen sind,
kehrt das Gerät in das Menü Messen
zurück.
87
Page 89
9Messen
Deutsch
9.3 Speicher mit Parametereingabe
Messreihen und Proben/Prüfzonen
können während des Prüfablaufs mit
individuellen Namen belegt werden, indem man die interne Speicher-Funktion des Geräts benutzt.
Die Eingabemöglichkeiten des Menüs
“Einstellungen” “Erweitert” für den gewünschten Speicher müssen aktiviert
sein.
Sie können das bestehende MEMORY
im Gerät benutzen oder einen neuen
Namen erzeugen (weitere Informationen zum Ändern der Konfiguration siehe Kapitel Konfiguration).
Wählen Sie einen Speicher aus, für
den die Eingabe von Parameter 2, 3,
Kommentar oder Eingabe-ID aktiviert
sind. Ein Menü zur Zuweisung eines
Namens erscheint.
Falls bereits Namen für diesen Speicher existieren, werden sie in einer
Auswahlliste angezeigt. Der Menüpunkt >> NEU <<öffnet ein Menü mit
der Liste aller im Gerät verfügbaren
Namen.
Hier öffnet der Menüpunkt
>> NEU << eine Eingabemaske um
eine neue Bezeichnung zu vergeben.
Geben Sie den Namen ein, indem Sie
das Scrollrad benutzen. Nach der Eingabe drücken Sie die operate Taste.
88
Page 90
Messen9
Es öffnet sich ein Bestätigungsdisplay,
bei dem Sie die Eingabe prüfen können.
Im Anschluss daran erscheint ggf. das
Auswahlmenü für einen weiteren Parameter. Verfahren Sie wie eben beschrieben.
Wenn Sie einen Speicher gewählt haben, der bereits Messungen enthält,
können Sie die Messreihe auch fortsetzen.
Es erscheint ein Display, in dem Sie
dies bestätigen können. Wenn Sie
Nein wählen, wird eine neue
Messreihe begonnen.
Nun können Sie die Messungen beginnen.
Wenn die vorgewählte Anzahl Messungen (n = ...) erreicht ist, werden Sie
u.U. zur Eingabe eines Namens für die
Prüfzone aufgefordert (“Eingabe Prüfzone” in den Speichereinstellungen aktiviert).
Verfahren Sie mit der Eingabe des Namens der Prüfzone wie oben für die
Parameter beschrieben.
Bei nicht aktivierter Probeneingabe
wird der Name automatisch vergeben
(SAMPLE) und bei den folgenden Messungen weitergezählt.
Um die Messreihe zu beenden, drücken Sie das Scrollrad und wählen Sie
den Menüpunkt “Ende Messreihe”.
Deutsch
89
Page 91
10Konfiguration
Für jeden Speicher können Einstellungen vorgenommen werden, die die Art
der Messung und die Darstellung auf
dem Display beeinflussen.
Diese Einstellungen sind im Menü
“Speicher” individuell definierbar:
Deutsch
Einstell. Neu
für einen neuen Speicher
Einstell. Ändern
für einen bestehenden Speicher
Ist ein Speicher ausgewählt, erscheint
das Menü mit den verschiedenen
Konfigurationspunkten.
Der gesamte Inhalt des Menüs ist nebenstehend abgebildet.
Die aktuellen Einstellungen sind rechts
vor den schwarzen Dreiecken zu sehen. Um in ein Untermenü zu gelangen, drücken Sie operate.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren,
stellen Sie die Markierung auf
und drücken Sie “operate”.
Es erscheint ein Bestätigungsdisplay
für die vorgenommenen Änderungen.
90
Page 92
Konfiguration10
Anzahl Messungen
Mit dieser Funktion wird eingestellt,
wie viele Messungen auf jeder Probe
vorgenommen werden sollen. Bei Werten größer 1 werden die Messungen
statistisch ausgewertet. Drehen des
Rads stellt die Ziffer ein, Drücken
schaltet die Dezimalstelle um eins weiter. Bestätigen mit operate beendet
den Vorgang und es erscheint ein
Bestätigungsdisplay.
Scanlänge
Nebenstehend sind die Einstellmöglichkeiten für die Scanlänge abgebildet. Die aktuelle Einstellung ist mit
einem schwarzen Punkt am Zeilenende
gekennzeichnet.
Bringen Sie die Markierung mit dem
Scrollrad auf die gewünschte Einstellung und drücken Sie operate. Das
Gerät kehrt zum vorhergehenden
Menü zurück.
Hinweis:
Für große Wellenlängen führen kurze
Scanlängen zu starken statistischen
Messwertstreuungen. Deshalb wird bei
Verwenden der Skalen Wd oder We
mit einer Scanlänge von 5 cm empfohlen, mindestens 3 Messungen je
Prüfzone durchzuführen, um repräsentative Werte zu erhalten.
Deutsch
91
Page 93
10Konfiguration
Deutsch
Skala
Sie können bis zu 10 verschiedene
Skalen für die Messwertanzeige auswählen.
Wählen Sie die zu ändernde Skala und
drücken Sie operate.
Longwave(0...100)
Shortwave(0...100)
Die klassischen Skalen
Longwave (1.2 - 12 mm) und
Shortwave (0.3 - 1.2 mm)
DOI (Dorigon)(47...96)
Korrelation zu ASTM E 430, Wertebereich ähnlich zu 20° Glanz.
DOI (GM)(47...96)
GM Spezifikation
92
DOI (BYK)(30...100)
Höhere Auflösung aber niedrigere Werte als DOI (Dorigon)
du(1...100)
Dullness, Feinstrukturen kleiner als 0.1
mm
Wa...We(0...100)
Das Strukturspektrum wird aus dem
vom Messgerät ermittelten optischen
Profil durch Filterung gewonnen. Die
Werte Wa...We repräsentieren den jeweiligen Anteil für einen bestimmten
Wellenlängenbereich.
Page 94
Konfiguration10
Ford Skalen
LU(25...92)
Luster:Messgröße für Glanz
SH(25...96)
Sharpness: Messgröße für DOI
OP(25...96)
Orange Peel:Messgröße für Verlauf
CF(25...95.4)
Comb. Ford:Gesamt Qualitätsnote
Daimler Chrysler Skalen
GL(25...92)
Gloss DCA: Messgröße für Glanz
DI(25...96)
Dorigon DCA: Messgröße für DOI
OP(25...96)
Orange Peel DCA: Messgröße für Verlauf
OA(25...95.2)
Over All DCA: Gesamtnote
Deutsch
BMW Skalen(0...10)
N1
Note 1m:Einstufung für 1m Beobachtung
N3
Note 3m:Einstufung für 3m Beobachtung
Peugeot Skalen(0...99)
PPPSA : Orange Peel
PNPSA : DOI
Strukture Space(-100...+100)
WL: Wet Look
LC:Longwave Coverage
93
Page 95
10Konfiguration
Deutsch
Rating(3...10.5)
Skalierung zur Beurteilung von Orange
Peel
Tension(6...24,5)
Verlaufsqualität
GM-Tension(6...21)
GM Spezifikation
MB-Tension(6...20)
Mercedes Benz Spezifikation
H-Tension(0...20)
Honda Spezifikation
P-Tension(6...20)
Honda Spezifikation
Hada(1...6)
Note für Orange Peel (veralted)
CR-overall(6...100)
Ford Korrelation (veralted)
94
OFF
Schaltet die Skala aus.
Weitere Hinweise zu den verschiedenen Skalen finden sie in der Online-Hilfe der auto-chart Software unter Datei /Neu / Einstellung Messgerät
(...\scales.htm).
Page 96
Konfiguration10
Statistik
Wenn die Anzahl der Messungen größer als 1 eingestellt ist, werden beim
Messen die Statistikwerte angezeigt.
Im Untermenü Statistik können Sie die
anzuzeigenden Werte auswählen.
Die aktuelle Einstellung ist mit einem
Punkt am Zeilenende gekennzeichnet.
Bringen Sie die Markierung mit dem
Scrollrad auf die gewünschte Einstellung und drücken Sie operate. Die
Auswahl wird übernommen, das Gerät
kehrt zum vorhergehenden Menü zurück.
Mittelwert:
Anzeige des Arithmetischen Mittels x.
Mittelw/Spanne
Anzeige des Arithmetischen Mittels x
und der Differenz zwischen Maximalund Minimalwert.
Mittelw/Std.Abw.
Deutsch
Standardabweichung:
Anzeige des Arithmetischen Mittels x
und der Standardabweichung
Mittelw/Std.Feh.
Anzeige des Arithmetischen Mittels x
und des Standardfehlers
Standardfehler:
2
s
ε
=
n
95
Page 97
11Erweiterte Konfiguration
Korrektur
Fehlstellen auf der Probenoberfläche
wie Krater oder Kratzer können große
Fehler in den Messwerten bewirken.
Bei eingeschalteter Korrektur werden
die betroffenen Scanbereiche heraus-
Deutsch
geschnitten und aus den bereinigten
Daten die Messwerte berechnet. Ein
Druck auf operate schaltet die Korrektur ein bzw. aus.
Plausibilitätskontrolle
Ist eine Option zum Vergleich von korrigiertem und unkorrigiertem Messwert: Je größer die Differenz zwischen
korrigiertem und unkorrigiertem Messwert ist, desto schwerwiegender ist die
Fehlstelle auf der Oberfläche. Ist die
Differenz größer als 20 %, so wird die
Messung als Fehlmessung gewertet.
Gegebenenfalls erscheint eine Fehlermeldung und Sie müssen die Messung
wiederholen.
Ein Druck auf “operate” schaltet die
Plausibilitätskontrolle ein bzw. aus.
96
Page 98
Erweiterte Konfiguration11
Abbruch
Wenn Statistik in der Konfiguration des
ausgewählten Speichers aktiviert ist (n
> 1), können Sie vor dem Erreichen
der voreingestellten Anzahl von Messungen eine Prüfzone (Probe) unterbrechen.
Eingabe Parameter 2, 3 und Kommentar
Diese Parameter erlauben es, individuelle Namen zur Identifizierung einer
neuen Messreihe vor den Messungen
einzugeben.
Eingabe ID
Wenn diese Funktion aktiv ist, können
Sie einen Identifikationscode für jede
neue Messreihe eingeben, z.B. die
Fahrzeug-Seriennummer.
Deutsch
Eingabe Prüfzone
Sie können während einer Messreihe
eine Bezeichnung für jede Probe eingeben. Wenn die Funktion deaktiviert
ist, legt das Gerät Probennamen automatisch fest und beginnt mit
SAMPLE 01.
97
Page 99
12Speicher
Deutsch
Im Menü Speicher können Sie neue
Speicher erzeugen und deren Konfiguration individuell festlegen (z.B. Skala,
Statistik). Auch können die Einstellungen bestehender Speicher geändert
werden. Nicht mehr benötigte Speicher werden mit der Funktion "Einstell.
Löschen" entfernt.
Zusätzlich können in diesem Menü
bereits gemessene Daten angezeigt
oder gelöscht werden.
Einstellung Neu
Nach der Auswahl mit “operate” werden Sie zunächst aufgefordert einen
Namen einzugeben.
Geben Sie den Namen durch Drehen
und Drücken des Scrollrads ein. Abschließend drücken Sie die Taste
“operate”.
Es erscheint ein Display um die Eingabe zu prüfen und zu bestätigen.
98
Im nächsten Schritt können Sie die
Messeinstellungen von einem bereits
bestehenden Speicher oder Organizer
kopieren. Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus.
Page 100
Speicher12
Im Anschluss daran öffnet sich das
Menü mit den kopierten Messeinstellungen für den neuen Speicher.
Details zu den Einstellungen finden Sie
in Kapitel 10 und 11.
Um das Menü zu verlassen, stellen Sie
die Markierung auf den Pfeil oben in
der Liste.
Es erscheint ein Bestätigungsdisplay
für den neu erzeugten Speicher. Die
Anzeige kehrt zum Menü Speicher zurück.
Deutsch
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.