ALTANA Wave-Scan II User Manual [en, de, fr]

Page 1
Measure what you see.
wave-scan dual
wave-scan II
A member of
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode de’emploi
Additives & Instruments
Page 2
wave-scan dual wave-scan II
Operating Instructions Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
English
DeutschFrançais
Patent pending 265 018 367 EDF 0709 Patent angemeldet
Demande de brevet en cours
BYK-Gardner GmbH
Lausitzer Str. 8 D-82538 Geretsried Germany Tel. 0-800-gardner
(0-800-4273637) +49-8171-3493-0
Fax +49-8171-3493-140
www.byk.com/instruments
BYK - Gardner USA
9104 Guilford Road Columbia, MD 21046 USA Phone 800-343-7721
301-483-6500
Fax 800-394-8215
301-483-6555
Page 3
This instruction manual is an important part of this instrument. It contains es­sential information about setting up, placing in service and use. If you pass the
English
device on to another user, please ensure that the instruction manual is included with the instrument. The manual must be studied carefully before working with the equipment. Please contact your regional service office if you have any questions or require additional information about the device.
The technology and fittings are based on state-of-the art optic and electronic technology. New developments and innovations are constantly being integrated into the equipment. Thus, the diagrams, dimensions, and technical data used in this manual may have changed as a result of adapting the device to new information and improvements.
© Copyright 2005 BYK-Gardner GmbH All rights reserved
No portion of the software, documentation or other accompanying materials may be translated, modified, reproduced, copied or otherwise duplicated (with the exception of a backup copy), or distributed to a third party, without prior written authorization from BYK-Gardner GmbH. In any case, this requires the prior written consent of BYK-Gardner.
BYK-Gardner GmbH offers no guarantee that the software will function without error or that the functions incorporated therein can be executed in all applications and combinations selected by you.
No liability other than as provided by law is assumed for direct or indirect damage sustained in association with the use of the instrument, the software or documentation.
BYK-Gardner GmbH reserves the right to update the software and written documentation without prior notice.
Page 4
Table of contents
Contents/Inhalt
Page/Seite English 2 Deutsch 62 Français 122
Page 1 Safety instructions 4 2 Handling 7 3 Commissioning and power supply 8 4 System description 11 5 Control elements 14 6 Getting started 16 7 Menu operation 19 8 Overview of main menu 21 9 Measure 22
9.1 MEMORY 25
9.2 Organizer 26
9.3 Memory with Parameter input 28 10 Configuration 30 11 Advanced Configuration 36 12 Memory 38 13 Setup 45 14 Testing the Instrument 47 15 Installation of software 49 16 Interface 50 17 Technical data 52 18 Delivery notes 54 19 Info- and Error messages 55 20 Cleaning and Maintenance 60 21 EC Declaration of conformity 182
English
Page 5
1 Safety instructions
No claims of product liability or warranty can be honored if the
English
device is not operated in accordance with the operating instructions and the instructions on the instrument.
The measurement unit is a class II laser product. The labels shown below are on the housing and base of the
measurement unit.
Great Britain
max < 1 mW 630 – 690 nm
Laser Light
Do not stare into beam
Class 2 Laser Product
According to IEC 825
(EN 60825)
USA
Caution: Since the laser beam used for sampling can penetrate your eye and
cause injuries, never dismantle the instrument and never look directly into the measurement aperture when the device is turned on.
• If you use the unit and accessories properly, there are no hazards to fear – none of a mechanical nature and none caused by electrical shock.
The following paragraphs contain information about the safe use of the device.
• Please use only original accessories provided by the manufacturer. Only the included external power supply may be used to power the docking station. See “Delivery Notes” and the “Technical Data” for further information.
Page 6
Safety instructions 1
• Avoid exposure to continuous humidity and condensation (see Technical Data). Avoid splashing with water, chemicals or other liquids.
• Never attempt to make any repairs to the instrument, neither mechanical nor electrical. Please consult our Technical Customer Service.
• Only devices that meet the requirements for low-voltage safety may be connected to the USB interface.
• For operation with the external power supply, care should be taken to ensure the nominal voltage of the power supply unit (see the manufacturer’s plate on the power supply unit) matches the voltage supplied by the power outlet.
• The measurement device and accessories may be disconnected from the power supply as follows: Instrument:
a) by removing the battery compartment or b) by removing the rechargeable battery pack or c) by removing the measurement unit from the docking station Docking station: a) by disconnecting the plug from the power supply unit on the
docking station b) by disconnecting the power supply unit plug from the socket The power supply unit can be disconnect from the power supply by
disconnecting the power connection line plug from the socket. Make certain that the power supply unit plug is easily accessible. Use only the power supply connection line included with delivery.
English
• When working with the batteries and the rechargeable battery pack, make certain there is no short circuit on the contacts. Metallic objects must not come in contact with the bare contacts.
Page 7
1 Safety instructions
• Safety advices for batteries and rechargeable batteries: Do not crush or dismantle, do not heat or incinerate, do not immerse in any
English
liquid. This may cause explosion or release harmful substances.
• Rechargeable Li-Ion battery packs: Do not charge at temperatures below 0°C. The allowable discharge temperature range is -20 to +60°C. Please refer to the charging instructions in section „Power Supply“.
• Caution: Batteries and rechargeable batteries are special waste and must not be disposed of with household trash. Make certain to observe the disposal instructions of the battery or rechargeable battery manufacturer.
• You will find the technical data for all system components such as the measurement unit, battery compartment, rechargeable battery pack, docking station and power supply unit on the respective manufacturer’s plates and in the section Technical Data
• Defects and extraordinary loads
If safe operation can no longer be presumed, shut down the device and secure it against unintended operation.
The device must be presumed unsafe to operate:
• if visible damage is evident
• if the instrument is no longer working
• if it has been stored for long periods under adverse conditions
• after harsh treatment during shipping.
• This symbol means: Do not dispose of this product together with your household waste. Please refer to the information of your local community or contact our dealers regarding the proper handling of end-of life electric and electronic equipment. Recycling of this product will help to conserve natural resources and prevent potential negetive consequences for the environment and hu­man health caused by inappropriate waste handling
Page 8
Handling 2
• The measurement unit contains sensitive precision optical and electronic parts. Do not drop it and protect it from being bumped or jostled!
• Do not hold the unit by the measurement aperture or allow any foreign objects to get into this opening.
• Do not expose the unit to direct sunlight for extended periods of time. Do not store it in a hot or dusty environment. The case that comes with the unit offers the best protection when the unit is being stored.
• Avoid prolonged exposure to high relative humidity and do not allow water to form from condensation (see Technical Data).
• Protect the measuring unit from moisture, chemicals and corrosive vapors.
• Remove the batteries from the battery compartment when the device will go unused for an extended period of time. This will prevent potential damage to the unit.
• The display may go blank if the device is exposed to excessive static electricity. If this happens, wait until the instrument turns itself off automatically and then turn it on again.
English
• When the device is not in use, place it in the docking station. It is protected there and the rechargeable batteries included with delivery will be recharged.
Page 9
3 Commissioning and power supply
Before operating the instrument for the first time, please read the operating
English
Rechargeable battery pack
manual and take particular notice of the Safety Instructions. Unpack the instrument and check the delivery for completeness (See chapter “Delivery Notes”).
Battery compartment
Powering the instrument
The measurement unit can be operated either with rechargeable battery pack included with delivery or with AA (LR6) alkaline batteries.
Battery:
To operate the instrument using batteries, the battery compartment must be fitted with three 1.5-V mignon AA(LR6) batteries and must be inserted into the measurement unit until it locks into place.
Ensure that the batteries are
correctly oriented in the compartment according to the (+) and (-) marks. See adjacent figure.
Use only alkaline batteries (AA /LR6)! Depending on the specific brand, the
capacity of the battery included with delivery is sufficient for about 1000 measurements. When the battery voltage falls below the required operating voltage in the course of operation, the following message appears on the display:
“Low Battery!” To ensure that the instrument is always
ready for operation, it is recommended to have the battery
Page 10
Commissioning and power supply 3
compartment and spare batteries handy, especially when performing measurements in the field.
Rechargeable battery pack:
To place the instrument in service, the rechargeable battery pack must be inserted until it locks in place.
The rechargeable battery pack can only be attached when it is in the correct position.
When inserting the rechargeable battery pack, ensure that its contacts are aligned with those of the instrument. See adjacent figure.
The capacity of the rechargeable battery pack included with delivery is sufficient for about 1000 measurements. When the voltage of the rechargeable battery pack falls below the required operating voltage in the course of operation, the following message appears on the display: “Low Battery!”
Docking station power supply:
Power is supplied to the docking station through the external power supply unit. Connect the external power supply unit to the docking station. Connect the appropriate end of the power connection line to the power supply unit and the plug end of the power connection line to the power outlet after verifying that the specifications of the power supply unit match the po­wer source in terms of current and voltage.
Note:To ensure uniform utilization, the rechargeble battery packs should be exchanged regularly between instrument and docking station (weekly recommended).
English
Page 11
3 Commissioning and power supply
Charging the rechargeable battery
English
12
The rechargeable battery pack included with delivery may be charged in the docking station. Charging time for an empty battery pack is aprox. 2 hours. Please note chapter “Safety Instructions”!
1. Battery pack in the instrument: The lithium ion rechargeable battery
will begin charging immediately upon insertion of the instrument into the docking station. To do this, power must be supplied to the docking station through the corresponding po­wer supply unit.
Insert the measurement unit into the docking station as shown in the neighboring illustration.
2. Battery pack on docking station: A second charging shaft is located
behind the shaft for the instrument. In­sert the second battery pack here for charging, so it will be handy at any time to replace the other battery when it is discharged.
The compartment for AA
batteries may not be inserted into the charging shaft.
10
Charging indicator for: 1: additional battery pack 2: instrument Indication light: green: ready red: charging
Page 12
System description 4
Please read the instruction manual before using the instrument and note the safety instructions.
The measurement unit is used to evaluate the appearance of high-quality surfaces (Orange Peel, DOI).
The measurement system consists of the portable measurement device, docking station and the auto-chart program.
Depending on the application, the system can be used in various ways,
1
2
8
from single measurements in R & D up to routine quality control procedures (e.g. automobile).
In order to guarantee a flexible data analysis, it is essential to allocate the data to a clearly defined object (identification).
3
4
5
6
English
7
The so-called “Organizer” file clearly defines the object to be measured. The Organizer needs to be created in the auto-chart software and defines the measurement sequence (sampling procedure). This file is transferred to the instrument then to guide the user during measurement.
Center Hood n=1/3
L 7.6
S 18.3
11
Page 13
4 System description
The saved results are transferred to the PC and displayed as a QC report.
The data is saved in a database for
English
further analysis over time. Pre­prepared test reports in the auto-chart software assist in analyzing the data.
Storage structure Each measurement series contains a
header and the individual measurements with name (test zone) and measured values.
In the header, up to 5 parameters can be defined for object identification. Parameters 1 to 3 are defined in the Organizer file, parameters 4 and 5 can be entered before storage in the data base. Additionally, date and time of the measurement are stored.
This structure determines the data organization in the instrument and in the data base. In addition to using Organizers, i. e. definition of parameters before the measurements, parameters and test zones can also be entered during the measurements. See chapter “Memory”.
12
Page 14
Application hints:
System description 4
Measurement task
1. Single measurements, e.g. occasional sample-measurements
2. Objects with several test zones. Test sequence / identifikation can be standardized, e.g. automobile or add­on parts
3. Regular test series. Test sequence / identifikation can be standardized, e.g. batch control
4. Occasional test series. Test sequence / identifikation can not be standardized, e.g. projects
Recommendation
- Menu “Measure“ > “MEMORY“.
- Transfer results directly to Excel file “wscLink_4“ (auto-chart main directory).
- Generate Organizer in auto-chart and transfer it to the instrument.
- Take readings, see chapter 9.2.
- Transfer results to auto-chart and store in data base.
- Data analysis with “QC reports” in auto-chart.
see 2.
- Generate new Memory (chapter Memory, Config. New).
- Take readings, see chapter 9.1.
- Transfer results directly to Excel file “wscLink_4“ (auto-chart main directory).
English
13
Page 15
5 Control elements
English
Measurement unit
1 Mode scroll wheel: Menu selection 2 Display for user guidance and measurement values 3 Signal lamp 4 Operate button: Turn on, measurement and confirmation of menu items. 5 Measurement aperture 6 Opening for hand strap 7 Cover
14
Page 16
Control elements 5
The basic system consists of the measurement device and the docking station.
The docking station is used to exchange data and to charge the rechargeable battery pack.
When the unit is not in use, place it in the docking station. In this way the rechargeable battery pack will be charged and the instrument will always be ready for measurements.
The operate button and scroll wheel are used to control the system. Pressing “operate“ turns the unit on and causes a menu to be displayed. All settings within the menus are made by turning the wheel and pressing “operate”.
English
Pressing the operate button performs measurements or runs selected functions. System operation is supported by an autodiagnosis test, comments and error messages. Measurement values and comments appear in the display.
15
Page 17
6 Getting started
Turning the unit on and measuring
English
Turn the instrument on by pressing the operate button. If the operate button is depressed while switching the unit on, a reference to the firmware appears along with the date of the last certification.
The unit then switches to the last measurement mode to be selected. If no measurement mode has been previously selected, the main menu appears. For the first steps, select ME­MORY under the “Measure” menu.
To perform a measurement, press and hold the operate button. Move the instrument evenly and slowly over the sample surface.
16
During the measurement, the following information appears in the display:
The upper bar shows the progress of the measurement. The two lower bars provide information about the status of the memory and battery capacity.
Page 18
Getting started 6
After completing a measurement, the measurement results are displayed. Performing the measurement requires some practice. The following error messages are especially likely to occur during the first trials. A warning signal is heard and the light diode flashes at a rapid rate. At the same time, a message appears in the display indicating the type of error:
Speed
You have moved the measurement unit too quickly or unevenly over the sample. Confirm this information by pressing the operate button and repeat the measurement.
Scan length
The required scan length has not been reached completely. Repeat the measurement, moving the device until a short audio confirmation is heard.
Small areas can be measured by moving the instrument back and forth.
English
Acceleration
The instrument was accelerated too fast across the specimen or the scan direction was changed too fast. Confirm the message by pressing “operate” and repeat the measurement.
17
Page 19
6 Getting started
Display of measurement results
English
The measurement results displayed will vary depending on the options selected in the Configuration (see chapter 10, 11). Displayed results may be broken down into the following elements:
A: Name of the measured sample or checkzone.
B: The number of performed and predefined measurements (e.g. 2 of 3). The statistic function is activate if the predefined number of measurements is greater than 1.
C: If the statistic function is activated, the selected statistical values appear here.
The measurement values appear in the lower part of the display area.
Pressing the operate button now, the values will disappear and the number of readings is increased by one. Or, if a sample is finished, the name of the next checkzone/sample will be displayed.
To exit the measurements, press the scroll wheel. A menu for deleting, interrupt or ending the series appears. Use the scroll wheel to move the cursor to “End Test Series” and press operate. The display switches to the Measure menu after a request for confirmation.
18
Page 20
Navigation
Menu operation 7
All functions are controlled by the mode scroll wheel and the operate button.
Pressing the operate button or the scroll wheel causes a menu to appear in the display. Turning the wheel allows you to move the cursor to the desired function. Select or activate the function by pressing the operate button.
The following symbols can be found throughout the menus to aid navigation:
A black triangle to the right of a function indicates that selecting this function will open a sub-menu.
The arrow at the top right is used to move back one level within the menu system.
A check mark on the right indicates that the function in question has been activated.
In submenus which require a selection, the actual setting is indicated by a dot.
The star guides you to the Language menu.
English
*
Arrows pointing up or down indicate that there are other menu options above or below the part of the menu that is visible. To reach these menu options, simply turn the scroll wheel in the direction in which the arrow is pointing.
19
Page 21
7 Menu operation
Changing names and numbers
English
For some functions, you can enter or change the date or name. The triangle pointing upward marks the item that can be changed. To change the character, turn the scroll wheel. When you press the scroll wheel, the arrow jumps to the next character.
After you have adjusted the last character, confirm your input by pressing the operate key.
A confirmation message appears which allows you to save the settings or change incorrect entries. Use “Cancel” to exit the function without making any changes.
20
Page 22
Measure
Overview of Main Menu 8
MEMORY MY MEMORY
Standard My Model de
Memory
Config. New Config. Change Config. Delete Data View Data Delete
Setup
Default memory for single measurements User-defined memory (appears only if generated
under “Memory” menu) To verify the device function on the test panel Measurement with Organizer (appears only if loaded
from PC)
Create a new memory Change the settings of a memory Delete a memory View measured data of a memory Delete measured data
Change the language, date/time and switch-off time; activate audio signal and confirmation by scroll wheel.
English
21
Page 23
9 Measure
English
For beginning a new test series, select Measure from the Main Menu. The Measure menu offers a list of names to identify the new test series (Parame­ter1). Individual entries can be added to the list.
Two types of test procedures can be differenciated by a symbol in front of the names:
Memories: generated in the instrument, allow to input identification parameters during measurement procedure.
Organizer: downloaded from the auto-chart software, offer a predefined test procedure for user guidance and identification.
A virgin instrument contains only two entries in the menu, which can not be deleted:
MEMORY - for simple measurement of samples.
Standard - for checking the instrument on the test tile (see chapter 14)
Select a desired item from the list to start the test series and perform the measurements according to section 6.
Differences between the measurement procedures will be explained in chapter 9.1 to 9.3.
22
Page 24
Measure 9
To exit a measurement series, press the scroll wheel. A menu appears for deleting, interrupt and ending the series:
Delete Last
Deletes the last measurement within a checkzone.There is no additional warning before the deletion.
Delete Checkzone
Deletes the entire last checkzone. There is no additional warning before the deletion.
English
Delete Test Series
Deletes the entire measurement series. A confirmation display appears before
final deletion.
23
Page 25
9 Measure
Interrupt Checkzone
English
This function allows you to exit a checkzone/sample before reaching the preset number of measurements or to skip a checkzone. Then you can continue the measurement series with the next checkzone.
If Interrupt is not activated in the Configuration menu (Chapt. 11) or the Configuration of the selected Organizer, a message will be displayed.
Parameter Info
Gives you an information about the selected parameters of the sample.
End Test Series
Ends the entire measurement series. A confirmation display appears. The instrument returns to the Measure menu.
If Interrupt is not activated in the Configuration, a message will be displayed in the case that the test series is not finished yet.
Note:
Only complete series can be saved, i.e. you can exit series only by deletion.
24
Page 26
9.1 MEMORY
Measure 9
This is a memory with default settings for single measurements on samples.
The settings can be changed for indivi­dual needs, e.g. scale selection, statistics or scan length.
For further information please refer to chapter “Configuration”.
Changes in the configuration are only possible if no measurement data are saved under the desired memory name. Before you change the configuration, first backup the stored data and then delete them.
English
25
Page 27
9 Measure
9.2 Organizer
English
An organizer file defines a test sequence for user guidance, e. g. for measuring a car body with several checkzones. These files can be generated with the auto-chart software.
If no Organizer is loaded in the device, one must be transferred from a PC.
Once an Organizer is selected, a menu appears for Parameter 2 of the Organizer. Colors are listed as an example of this in the menu to the side. After you have selected the appropriate color, a selection menu appears for Parameter 3.
26
The illustrated example features automotive paint lines.
If “Input Comment” is activated in the Organizer, you are prompted to enter additional information.
If “Input ID” is activated in the Organizer, you are prompted to enter a code, e.g. the vehicle ID.
Upon definition of all parameters, the following measurement series is identified and the instrument goes into measurement mode.
Page 28
Measure 9
The name of the checkzone to be measured first, appears on the left side of the display.
The number of performed and predefined measurements (e.g. 2 of 3) appear in the upper right corner.
Once the number of measurements for the checkzone is reached, a double audio signal is heard.
The display shows the results of the measurement and indicates that the measurement of the checkzone is complete (e.g.3/3).
English
Pressing briefly the operate button allows the next checkzone to appear in the display.
The instrument is ready for the next measurement.
Once all checkzones have been measured, the instrument returns to the Measure menu.
27
Page 29
9 Measure
9.3 Memory with Parameter Input
English
By using the internal memory function of the instrument, measurement series and samples/checkzones can be identified by individual names during the test procedure.
Therefore, input options of the menu item Advanced Configuration need to be activated for the desired memory.
You can use the existing MEMORY in the instrument or create another memory name (Parameter 1). For more information about change of configuration please refer to section Configuration.
Select a memory for which Input Para­meter 2, 3, Input Comment or Input ID are activated. A menu appears to assign a name.
If there are preexisting names for this memory, they are shown in a list for selection. The >>NEW<< option opens another menu with a list of all names available in the instrument. Here, the menu item >>NEW<< opens an input mask which allows you to create a new designation.
Enter the name by using the scroll wheel. When finished, press the operate button.
28
Page 30
Measure 9
A confirmation display appears which allows to verify that the entered data is correct.
Next, a selection menu may appear to enter an additional parameter. Proceed as described above.
If a memory is selected that already contains measurements, the test series can be continued.
A display appears to confirm this. By selecting No, a new test series will be started.
The device goes to the measurement mode, you can start taking readings.
Once you have reached the preset number of measurements (n = ...), you might be prompted to enter a name for the checkzone (“Input Checkzone” aktivated).
Proceed by entering the name of the checkzone as described above for the parameters.
If “Input Checkzone” is deactivated, the instrument automatically assigns the name SAMPLE 01 and then increments this name.
To exit the test series, presss the scroll wheel and activate End Test Series.
English
29
Page 31
10 Configuration
English
For every memory, specific settings can be made that affect the test procedure and the evaluation of the data.These settings are individually definable in the Memory menu:
Config New for a new memory
Config Change for an existing memory
Once a memory is selected, the menu with the various configuration items appears.
The complete contents of the menu are shown in the neighboring illustration.
The current settings are displayed on the right side next to the black triangles.
30
To exit the menu, scroll the cursor to
and press the operate button.
A display appears to confirm the changes.
Page 32
Number of Measurements
Configuration 10
This function allows selection of the numbers of readings to be taken per sample. If the number is greater than 1, the measurements are statistically evaluated. Turning the scroll wheel adjusts the number while pressing it shifts the decimal place one further over. Pressing operate completes the process and a confirmation display appears.
Scanlength
The setting options for Scanlength are shown in the neighboring illustration. The current setting is identified by a black dot at the end of the line. Move the cursor to the desired setting and press the operate button. The instrument returns to the previous menu.
Note: Using a short scanlength will result in
strong statistical skewing of measurement values for large wavelengths. Thus, when using the We or Wd scale with a scanlength of 5 cm, at least 3 measurements should be made per checkzone to ensure representative values.
English
31
Page 33
10 Configuration
Scale
English
Up to 10 scales may be selected for the display of the measurement results.
Select the desired scale to be changed and press the operate button.
Following scales are available:
Longwave (0...100) Shortwave (0...100)
The classical scales Longwave (1,2 - 12 mm) and Shortwave (0,3 - 1.2 mm)
DOI (Dorigon) (47...96)
Correlation to ASTM E 430, value range similar to 20° gloss.
DOI (GM) (47...96)
GM specification
DOI (BYK) (30...100)
Higher resolution but lower values than DOI (Dorigon)
32
du (1...100)
Dullness, fine structures smaller than
0.1 mm
Wa...We (0...100)
The structure spectrum is evaluated by applying filter functions to the measured optical profile. The values Wa...We stand for the respective wavelength/range.
Page 34
Configuration 10
Ford Scales
LU (25...92) Luster: A scale for gloss SH (25...96) Sharpness: A scale for DOI OP (25...96) Orange Peel: A scale for levelling CF (25...95.4) Comb. Ford: Overall quality scale
Daimler Chrysler Scales
GL (25...92) Gloss DCA: A scale for gloss DI (25...96) Dori DCA: A scale for DOI OP (25...96) Orange Peel: A scale for Orange Peel OA (25...95.2) Over All DCA: Overall quality scale
English
BMW Scales (0...10)
N1 Note 1m: Ranking note for 1m
observation N3 Note 3m: Ranking note for 3m
observation
Peugeot Scales (0...99)
PN PSA DOI PP PSA Orange Peel
Structure Space (-100...+100)
WL: Wet Look LC: Longwave Coverage
33
Page 35
10 Configuration
English
Rating (3...10.5)
Orange Peel based on ACT panels
Tension (6...24,5)
Scale for Orange Peel
GM-Tension (6...21)
GM specification
MB-Tension (6...20)
Mercedes Benz specification
H-Tension (0...20)
Honda specification
P-Tension (6...20)
Honda specification
Hada (1...6)
Note for Orange Peel (outdated)
CR-overall (6...100)
Ford correlation (outdated)
34
OFF
Turns the Scale off.
More information on the various scales are available in the online help section of the auto-chart software under File / New/ Instrument Configuration (...\scales.htm).
Page 36
Statistic
Configuration 10
If the number of measurements is set to greater than 1, statistics values are shown in the display after measurement.
You can select the values to be displayed in the Statistic submenu.
The current setting is identified by a dot at the end of the line.
Use the scroll wheel to move the cursor to the desired setting and press the operate button. The selection is accepted and the instrument returns to the previous menu.
Average
Display of the arithmetic mean x.
Average/Range
Display of the arithmetic mean x and the difference between the maximum and minimum value.
Average/St.Dev.
English
Standard deviation:
Display of the arithmetic mean x and the standard deviation.
Average/Std.Err.
Display of the arithmetic mean x and the standard error
.
Standard Error:
2
s
ε
=
n
35
Page 37
11 Advanced Configuration
Correction
English
Defects on the sample surface, such as scratches or craters, can cause major errors in measurement values. When Correction is activated, the affected scan areas are cut out and the measurement values are calculated from the sanitized data. Pressing “operate” turns Correction on and off.
Plausibility Control
An option for comparing the corrected and uncorrected measurement value. The greater the difference between the corrected and uncorrected data, the more critical is the surface defect. If the difference is greater than 20 %, the measurement will be evaluated as a faulty measurement. An error message appears and a new measurement is then needed. Pressing “operate” turns Plausibility Control on and off.
36
Page 38
Interrupt
Advanced Configuration 11
If statistic is activated in the configuration of the selected memory (n > 1), you can interrupt a checkzone (sample) before reaching the preset number of measurements.
Input Parameter 2, 3 and Comment
When active, these parameters allow to assign individual names for identification of a new test series.
Input ID
When this function is active, you can enter an identification code e.g. vehicle ID number for each new test series.
Input Checkzone
When active, you can enter a designation for every sample during a test series. When deactivated, the instrument automatically assigns sample names incrementally, beginning with SAMPLE 01.
English
37
Page 39
12 Memory
English
In the Memory menu you can create new memories with a configuration according to specific needs (e.g. scales, statistics). Also, the configuration of existing memories can be changed. Memories which are no longer needed, will be deleted with the function “Config Delete”. Additionally, the menu allows to recall or delete a measured test series.
Configuration New
After selecting this menu item, you will be prompted to enter a name for the new Memory (Parameter 1). Enter a name by using the scroll wheel. When finished, press the “operate” button.
A display appears to check and confirm the entries.
38
The next step allows to copy the configuration from an existing Memory or Organizer. Select the desired entry from the list.
Page 40
Memory 12
A menu will then appear with the copied configuration for the new Me­mory. To change the settings, refer to chapter 10 and 11.
To exit the menu, activate the arrow at the top of the list. A confirmation display appears to complete the creation of a new memory. The display now returns to the Memory menu.
English
39
Page 41
12 Memory
Configuration Change
English
This function allows to modify the configuration of an existing memory.
A menu appears with a list of the existing memories and organizers.
Select the desired memory.
A menu then appears listing the configuration of the selected memory.
To change the settings, refer to chapter 10 and 11.
To exit the menu, activate the arrow at the top of the menu.
Note:
Changes to the settings of Organizer files are not permitted. If an Organizer is selected, a warning message will appear.
40
Changes in the configuration are only possible if no measurement data are saved in the selected memory. Before you change the configuration, first backup the stored data and then delete them.
Page 42
Configuration Delete
Memory 12
The delete function opens the selection menu for the memories which are present.
Select the memory to be deleted.
A display appears to confirm the deletion process.
The instrument returns to the Memory menu.
Note:
Deletion of a memory that contains measurement data is not permitted.
If necessary, use the Data Delete function described at the end of this chapter.
Deletion of an Organizer is only permitted if its corresponding lock­function is deactivated in the auto­chart software (organizer protected).
English
41
Page 43
12 Memory
Data View
English
You can use this function to display all measurement series stored in the instrument. First, the selection menu for existing memories will be shown.
Select the desired memory to recall its contents. If the selected memory is identified by additional parameters, further menus will appear:
Select Parameter 2.
Select Parameter 3.
42
As appropriate, select Comment and ID accordingly.
Finally, select the measurement series itself under date and time.
Page 44
Memory 12
The measurement values appear in the display.
Press the operate button to display the next checkzone.
The numbers at the upper left of the display represent the displayed/ existing checkzone numbers. The checkzone name is displayed just below.
If more measurement data is present than can be displayed, an arrow will appear on the right edge of the display. Scroll down to view the remaining data.
Pressing the scroll will exit this display. The instrument returns to the Memory menu.
English
43
Page 45
12 Memory
Data Delete
English
This function deletes a desired test series stored in the instrument.
Select the memory containing the data to be deleted.
For the following selection of parameters and the measurement series itself, please proceed as described in the previous paragraph, Data View.
After selecting the desired test series, a display appears to confirm the deletion.
The instrument returns to the Memory menu.
Note:
Measurement data of Organizers may only be deleted if its corresponding lock-function is deactivated in the auto-chart software(Organizer protected).
44
Page 46
Setup 13
In the Setup menu you find functions to adjust the following general settings of the instrument:
Beeper
This menu option turns the beeper on or off. Use the scroll wheel to move the cursor to Beeper and press “operate”.
When the beeper is activated, a checkmark appears at the end of the line.
Confirm with mode
Setting a checkmark on this option, activates the function to select menu items by pressing the scroll wheel too.
Language
English
You can use this menu to select the display language. If a foreign language is activated actually, you allways can find the language settings by following the symbol in the menus.
Use the scroll wheel to move the cursor to the desired language and press the operate key.
*
45
Page 47
13 Setup
Info
English
This menu displays the following information about the device:
• Catalog no
• Serial no
• Firmware version
• Free memory capacity
• Battery capacity
• Date of last certification
Date / Time
The unit contains an integrated clock. This makes the date and time of the measurement available for data transfer to a PC. The date and time are not lost even when the battery is changed. If necessary, adjust the data by using the scroll wheel.
Display Time
46
To save energy, the unit automatically turns off after a certain amount of time. You can determine what this time is by specifying a switch off time between 15 and 99 seconds.
Page 48
Testing the instrument 14
Due to the underlying measurement principle, no calibration of the instrument is required. It is recommended, however, to check the functionality of the instrument at regular intervals (about once every 3 months). The reference tile included with delivery is provided for this purpose.
Select the “Standard” in the Measure menu. The configuration of this organizer is fixed and cannot be changed.
The unit then switches to the measurement mode. Place the instrument on the test tile marked „Standard“ or „Standard 1“ as shown above and perform three measurements.
English
wave-scan dual only: After having finished these readings,
you are prompted to take three more readings on Standard 2.
Place the instrument on the test tile marked Standard 2 and perform three measurements.
47
Page 49
14 Testing the instrument
The values printed on the reference tile are the corrected readings. If the values measured on the reference tile
English
are within the printed tolerance range, the requirements are met.
If the mean value is not within the desired tolerance range, try carefully cleaning the test tile. If this produces no improvement, please contact our Customer Service department.
Reference tile.
To ensure a precise instrument test, only original test tiles from the manufacturer should be used. Their surface must not be touched and must be protected against scratches. Due to environmental influences, however, the values of test tiles can change over the course of time even if they are handled gently. For this reason, have the test tiles checked by the manufacturer at regular intervals (annual checks are recommended).
Cleaning the test tile
Since the surface of the test tile is highly sensitive, cleaning must be undertaken with great care.
To clean standards, use a new lint-free cloth, dust-free lens paper or an optical cloth as included with the device.
Apply only slight pressure when cleaning, and ensure the cloth is free of dust or other particles that could damage the surface.
For dirt that is difficult to remove, use a pre-moistened optical cloth. Then wipe the surface with a dry optical cloth.
An exact verification is not possible unless the test tile is in perfect condition. If the condition of the test tile seems doubtful because of its appearance or measurement errors, have it checked by the manufacturer.
48
Page 50
Installation of software 15
Installation of software
Before you install the software, make sure your computer meets the following system requirements:
• PC with a Pentium processor
• Operating system Microsoft Windows* 2000 or higher
• 256 MB RAM (512 MB recommended)
• Free hard-disk space required: 100 MB
• CD - ROM drive
• Free USB serial port
• Excel 97 Vers. 8 for pre-prepared worksheets, including
• VBA - Visual Basic for Applications
Running setup: During time of installation full administrator rights are necessary, as several files
need to be copied to the system directory. Insert the CD in the CD-ROM drive. The Windows* dialog program starts
automatically.
English
If this does not happen:
• Click “Start” and choose “Run” from the Start menu.
• Click on “Browse” and select “setup.exe” from the main directory on the CD.
• Follow the setup instructions on the screen.
Note:
If you experience a limited functionality of the QC-reports, please check the security settings of the macro-function in Excel ( Menu Tools > Macro > Security ). Set the security level to medium.
*Microsoft Windows and Excel are trademarks of Microsoft Corporation
49
Page 51
16 Interface
English
Connecting the measurement unit to a PC
Data transfer to and from the measurement unit takes place through the docking station. It contains the USB 1.1 interface connecting the instrument with a PC.
Set up the computer and additional instruments as described in the corresponding manuals. To transfer data to the measurement unit, the connection cable must be connected to a USB interface on the computer. For the position and assignment of the socket, please refer to your computer manual.
The data transfer itself takes place with the auto-chart program, which is included with delivery.
The connection point for the USB cable is located on the back of the docking station. Insert the cable included with delivery.
50
To transfer data, the instrument must be inserted into the docking station.
Installing the drivers
The installation of the wave-scan dual takes place in two steps:
1. Installation of the driver
2. Installation of the USB serial port. It is essentially, that you follow these
steps thoroughly.
Page 52
Interface 146
1. Installation of the driver
Insert the auto-chart CD-ROM. As you plug the device to the USB
port of the computer, it is recognized by the system and the hardware assistant opens.
Choose “Install from a list” and click the button “Next”. Select the folder “USB Driver” from the auto-chart CD.
The driver setup begins. Note that if a window displays a choice of buttons to “Continue Anyway” or “Stop Instal­lation” click on “Continue Anyway”.
The driver’s installation is completed by clicking the “Finish” button.
After short time the hardware assistant opens for the port installation.
Interface Selection
2. Installation of USB serial port
Continue the installation as described
above by following the instructions.
After the setup is completed, follow
any on-screen instruction (e.g. “Restart
Computer”).
English
Start with the auto-chart program running.
You can change the port in the interface selection area. For changing the port, click on the drop down field and select “auto”.
If the instrument was not detected make sure it was installed as COM
port < 10. Refer to the “Device Mana-
ger” of the operating system (Start >
Settings > Control Panel > System >
Hardware).
51
Page 53
17 Technical data
General technical data:
English
Temperature range 10°C to 40°C (operation)
0°C to 60°C (storage)
Rel. humidity up to 85% at 35°C, non-condensing
Measurement unit:
Battery power supply 3 x 1.5V DC; 0.5A
Alkaline batteries AA / LR6 Rechargeable battery Measurement operation: 3.6 VDC; 1.0A; 1950 mAh pack Charging operation: 4.2 VDC; 1.0 A Battery capacity approx. 1000 readings Application wave-scan dual High to Semi Gloss (du < 65, linear range) wave-scan II High Gloss Surfaces (du < 40, linear range) Structure spectrum du: < 0.1 mm
Wa 0.1 to 0.3 mm
Wb 0.3 to 1.0 mm
Wc 1.0 to 3.0 mm
Wd 3.0 to 10.0 mm
We 10.0 to 30.0 mm Scanlength 5, 10 and 20 cm Repeatability du < 40: 4% or > 0.4 (standard deviation)
du > 40: 6% or > 0.6 (standard deviation) Reproducibility du < 40: 6% or > 0.6 (standard deviation)
du > 40: 8% or > 0.8 (standard deviation) Object radius > 500 mm Smallest sample size 35 mm x 150 mm Resolution 375 points / cm Memory 1500 measurements Interface USB 1.1 Light source Laser diode LED and IR-SLD Laser energy < 1 mW (laser class 2) Dimensions (WxLxH) 55 x 150 x 110 mm Weight 650 g
52
Page 54
Docking station:
Technical data 17
Power supply 5 VDC; 2.5 A Dimensions (WxLxH) 130x160x85mm Weight 450 g
External power supply:
Power supply Input: 100-240 VAC; 50/60 Hz; 800 mA
Output: 5 VDC; 4.0 A Dimensions (WxLxH) 95x55x35mm Weight 320g
English
53
Page 55
18 Delivery notes
Description Order number
English
wave-scan dual AW-4840 wave-scan II AW-4846 Included with delivery: Measurement unit Docking station External power supply unit with power connection line 2 Li-Ion rechargeable battery pack 1 Battery-compartment 3 AA batteries Cover Handstrap Test tile CD with auto-chart software PC cable Operating instructions Certificate
Accessories and Replacements:
Test tile wave-scan dual AW-4843 Test tile wave-scan II AW-4847
Docking station AW-4841
Li-Ion rechargeable pack AW-4842
auto-chart software AW-4809
54
Page 56
Error
Info - and Error Messages 19
If an error occurs while using the instrument, the display will indicate the error type.
Confirm the error by pressing the the operate button.
Repeat the process or the entry. In the upper right corner, an additional
number is shown for service purposes.
Info
Informative displays always appear when device-internal settings or limits are reached or exceeded.
Confirm the message by pressing the the operate button.
English
55
Page 57
19 Info - and Error Messages
Error Messages
English
Identifies an internal error. Load a firmware update. When in doubt, call the Customer Service department.
The measurement unit was moved across the sample too fast. The measurement is invalid and must be repeated.
The instrument was accelerated too fast across the specimen or the scan direction was changed too fast. Confirm the message by pressing “operate” and repeat the measurement.
Appears when the „Plausibility Control“ function in the Configuration of the used Memory or Organizer file is ON and the corrected value deviates by more than 20% from the uncorrected value. Repeat the measurement.
56
Not enough light is reflected by the surface. Repeat the measurement on an appropriate sample area.
The operate key was released before the full scanlength was reached. Per­form a new measurement.
Day or month falls outside the valid range of 1 - 31 or 1 - 12. Repeat the entry.
Page 58
Error messages
Info - and Error Messages 19
Appears when the number of measurements in “Memory-Config Change” is set to a value less than 1 or greater than 20. Repeat the setting with a value between 1 and 20.
The specified year falls outside the valid range from 2000 to 2100. Please repeat the input with a valid year.
While adjusting the Display Time, you entered a value outside the valid range from 15 - 99. Please repeat the entry with a valid value.
Appears when the maximum number of measurement series is reached for the selected memory area.
English
No more free memory capacity available. Delete measurement series which are no longer required.
Appears when you have measured 100 checkzones with one memory area. Create a new memory area and continue your measurements.
57
Page 59
19 Info - and Error Messages
When attempting to measure an
English
Out of linear range
Not measurable
Not measurable
Dull Surface
Organizer near the end of memory capacity, the instrument can detect, based on the Organizer structure, that memory will be exhausted before the end of the measurement series. It then generates this error before the measurement begins.
Information
The measurement was performed on a surface with low image forming qualities or steep structure sloops.
Attention: Samples with different image forming quality are not comparable!
The measurement was performed on a surface with too low image forming qualities or too steep structure sloops. Only „dullness“ can be measured and displayed.
The measurement was performed on a too matt surface, no measurement values can be displayed.
58
The setting option “Interrupt” for the selected memory is not activated or not allowed (Organizer).
Warning message indicating that measurement values are present in the memory selected for deletion.
Page 60
Info - and Error Messages 19
You can only assign a maximum of 100 sample names per memory. That number has been reached.
You can only assign a maximum of 500 names for Parameter 2 per memory. That number has been reached.
You can only assign a maximum of 20 names for Parameter 3 per memory. That number has been reached.
You have assigned an already existing name while filing a memory area.
You have attempted to change the settings of an Organizer. Organizers cannot be changed.
English
You have attempted to delete a protected Organizer.
This notice appears when 95 % of the device memory is filled.
59
Page 61
20 Cleaning and Maintenance
• Before cleanig, the instrument and accessories must be disconnected from the power supply as described in the safety
English
instructions.
• Do not insert any objects into the measurement aperture for cleaning or any other purpose. The instrument could get damaged ­affecting a propper and safe operation.
• The instrument housing is resistant to a number of solvents, but is not guaranteed to withstand all chemicals. You should therefore use a soft, moist cloth for cleaning. For cleaning excessive dirt, use ethanol or cleaning alcohol. Never use acetone!
• A cleaning mat to clean the unit’s wheels is situated on top of the reference tile’s cover. Therefore, roll the wheels several times over the mat and then over a cleen sheet of paper. Dirt will stick to the mat and can be removed with clear water.
60
Page 62
English
61
Page 63
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie enthält wichtige Hin­weise zur Aufstellung, Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie bei der Weitergabe des Gerätes darauf, daß die Betriebsanleitung dem Gerät beige­fügt ist. Sie ist vor Beginn der Arbeit aufmerksam zu lesen. Sollten Sie zusätzli­che Fragen haben oder Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Servicestelle.
Technik und Ausstattung entsprechen dem neuesten Stand optischer und elek-
Deutsch
tronischer Technik. Weiterentwicklungen und Verbesserungen werden laufend berücksichtigt; daher können sich Abbildungen, Maße oder technische Daten, die in dieser Betriebsanleitung verwendet wurden, in der Zwischenzeit durch Anpassung an neue Erkenntnisse und Verbesserungen verändert haben.
© Copyright 2005 BYK-Gardner GmbH Alle Rechte vorbehalten
Kein Teil der Software, der Dokumentation oder sonstigen Begleitmaterials darf übersetzt, abgeändert, reproduziert, kopiert oder anders vervielfältigt werden (mit Ausnahme einer Sicherheitskopie), oder einem Dritten zugänglich gemacht werden. Hierzu ist in jedem Fall die vorherige schriftliche Zustimmung von BYK-Gardner einzuholen.
BYK-Gardner GmbH übernimmt keine Gewähr dafür, dass die Software fehler­frei arbeitet und, dass die in ihr enthaltenen Funktionen in allen von Ihnen ge­wählten Anwendungen und Kombinationen ausführbar sind.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die in Zusammenhang mit dem Gebrauch des Messgerätes, der Software oder Dokumentation entste­hen, ist ausgeschlossen, soweit es gesetzlich zulässig ist.
BYK-Gardner behält sich vor, Aktualisierungen der Software und des schriftli­chen Materials ohne vorherige Ankündigungen vorzunehmen.
62
Page 64
Inhaltsverzeichnis
Seite
1 Sicherheitshinweise 64 2 Handhabung 67 3 Inbetriebnahme und Energieversorgung 68 4 Systembeschreibung 71 5 Bedienelemente 74 6 Erste Schritte 76 7 Menübedienung 79 8 Übersicht Hauptmenü 81 9 Messen 82
9.1 MEMORY 85
9.2 Organizer 86
9.3 Memory mit Parametereingabe 88
10 Konfiguration 90 11 Erweiterte Konfiguration 96
12 Speicher 98 13 Setup 105 14 Gerätetest 107 15 Installation der Software 109 16 Schnittstelle 110 17 Technische Daten 112 18 Lieferhinweise 114 19 Fehler- und Infomeldungen 115 20 Reinigung und Wartung 120 21 EG - Konformitätserklärung 183
Deutsch
63
Page 65
1 Sicherheitshinweise
Es können keine Produkthaftungs- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden, wenn das Gerät nicht entsprechend den Hinweisen in der Betriebsanleitung und am Gerät betrieben wird.
Das Verlaufsmessgerät ist ein Laser-Produkt der Klasse 2.
Deutsch
Die unten abgebildeten Aufkleber befinden sich am Boden und am Gehäuse des Messgeräts.
(EN 60825)
64
Achtung: Da der zur Abtastung verwendete Laserstrahl in Ihr Auge eindringen
und Verletzungen verursachen kann, bauen Sie das Gerät nicht aus­einander und blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht direkt in die Messöffnung.
• Bei sachgemäßem Gebrauch des Gerätes einschließlich dem Zu­behör sind keine Gefahren zu befürchten, weder mechanischer Art, noch durch elektrischen Strom.
Im folgenden geben wir Ihnen Hinweise zum sicheren Gebrauch des Gerätes
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das für das Gerät erhältliche Zubehör. Speziell für den Betrieb der Docking Station ist nur das mit­gelieferte externe Netzteil zulässig. Siehe hierzu Lieferumfang und technische Daten.
Page 66
Sicherheitshinweise 1
• Vermeiden Sie andauernde hohe Luftfeuchtigkeit und Kondenswasserbildung (siehe Technische Daten). Schützen Sie das Gerät vor Spritzwasser und Chemikalien.
• Führen Sie am Gerät weder mechanische noch elektrische Repa­raturen durch. Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Technischen Kundendienst
• An der USB Schnittstelle dürfen nur Geräte angeschlossen wer­den, die die Anforderungen für Sicherheitskleinspannung erfüllen.
• Beim Betrieb mit dem externen Netzteil ist darauf zu achten, dass die Nennspannung des Netzteils (siehe Typenschild Netzteil) mit der Netzspannung ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
• Ihr Gerät und das Zubehör können wie folgt von der Versorgung getrennt werden: Messgerät:
a) durch Entfernen des Batteriefachs oder b) durch Entfernen des Akkupacks oder c) durch Entfernen des Messgerätes aus der Docking Station Docking Station: a) durch Entfernen des Steckers vom Netzteil an der Docking Station b) durch Abziehen des Steckers des Netzgerätes aus der Steckdose Das Netzgerät wird von der Versorgung getrennt durch Abziehen
des Steckers der Netzanschlussleitung aus der Steckdose. Achten Sie daher auf die freie Zugänglichkeit des Netzsteckers. Verwenden Sie nur die mitgelieferte Netzanschlussleitung.
Deutsch
• Achten Sie beim Umgang mit den Batterien, dem Batteriefach und dem Akkupack darauf, dass an den Kontakten kein Kurzschluss entsteht. Gegenstände aus Metall dürfen nicht mit den blanken Kon­takten in Berührung kommen.
65
Page 67
1 Sicherheitshinweise
• Batterien, Akkus und Akkupack nicht quetschen oder zerlegen, nicht erhitzen oder ins Feuer werfen und nicht in Flüssigkeiten tau­chen. Sie können explodieren oder schädliche Stoffe freisetzen.
Die Li-Ion Akkus nicht bei Temperaturen unter 0°C laden. Der zuläs­sige Temperaturbereich zum Entladen ist -20 bis +60°C. Beachten Sie die Ladeanweisungen im Kapitel „Energieversorgung“.
Deutsch
• Achtung: Batterien und Akkupack sind Sondermüll und dürfen da­her nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Achten Sie daher auf die Entsorgungshinweise des Batterie- und Akkupackherstellers.
• Die technischen Daten aller Systemkomponenten wie Messgerät, Batteriefach, Akkupack, Docking Station und Netzteil befinden sich auf den jeweiligen Typenschildern und im Kapitel Technische Daten .
• Fehler und außergewöhnliche Beanspruchungen Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeab­sichtigtes Einschalten zu sichern.
Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich:
• wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• wenn das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
• nach schweren Transportbeanspruchungen.
66
• Dieses Symbol bedeutet: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den Hausmüll. Bitte befolgen Sie die Hinweise Ihrer örtlichen Gemein­de über die sachgerechte Handhabung von Altelektrogeräten und elekronischem Zubehör, oder wenden Sie sich für die betreffenden In­formationen an unseren Händler.
Die Wiederverwertung dieses Produkts unterstützt die Bewahrung der natürlichen Ressourcen und verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine falsche Handhabung verursacht werden können.
Page 68
Handhabung 2
• Das Messgerät besteht aus empfindlichen optischen und elektronischen Präzisionsteilen. Lassen Sie es nicht fallen und schützen Sie es vor Stößen!
• Fassen Sie nicht in die Messöffnung und schützen Sie diese vor eindringen­den Fremdkörpern.
• Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnen­licht aus. Lagern Sie es nicht in heißer oder staubiger Umgebung. Den besten Schutz bei der Aufbewahrung bietet der mitgelieferte Koffer.
• Vermeiden Sie andauernde hohe Luftfeuchtigkeit und Kondenswasserbildung (vgl. Technische Daten).
• Schützen Sie das Messgerät vor Feuchtigkeit, Chemikalien und aggressiven Dämpfen.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Dies verhindert potentiellen Schaden am Gerät.
• Falls das Gerät starker statischer Elektrizität ausgesetzt wird, kann das Dis­play verblassen. Ist dies der Fall, warten Sie bis sich das Gerät automatisch ausschaltet und schalten Sie es anschließend wieder ein.
• Bei Nichtgebrauch stellen Sie das Gerät in die Docking-Station zurück. Dort ist es geschützt und die mitgelieferten Li-Ion-Akkus werden aufgeladen.
Deutsch
67
Page 69
3 Inbetriebnahme und Energieversorgung
Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Be­dienungsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit ( siehe Kapitel Lieferumfang).
Energieversorgung:
Das Messgerät kann sowohl mit dem mitgelieferten Akkupack als auch mit Alkaline Batterien (AA/LR6) unter Ver­wendung des Batteriefachs betrieben werden.
Batteriebetrieb:
Zur Inbetriebnahme muss das Batterie­fach mit 3 x 1,5V Mignon Alkaline Bat­terien bestückt und in das Messgerät eingesetzt werden bis es einrastet (sie­he nebenstehende Abbildung).
Beachten Sie die Batteriepolung!
Deutsch
Akkupack
Batteriefach
68
Nur Alkaline Batterien (AA/LR6) ver­wenden!
Je nach Fabrikat haben die mitgelie­ferten Batterien eine Kapazität für ca. 1000 Messungen. Wenn die Batterie­spannung im Laufe des Betriebes un­ter die erforderliche Betriebsspannung gesunken ist, erscheint im Display die Meldung:
“Batterie leer!” und das Gerät schaltet sich aus. Damit das Gerät immer betriebsbereit
ist, empfiehlt es sich insbesondere bei Messungen „vor Ort“, das Batteriefach und Reservebatterien griffbereit zu ha­ben.
Page 70
Inbetriebnahme und Energieversorgung 3
Betrieb mit Akkupack:
Zur Inbetriebnahme muss der Akku­pack in das Messgerät eingesetzt wer­den bis er einrastet.
Der Akkupack kann nur in einer be­stimmten Position eingesteckt werden.
Achten Sie darauf, dass sich die Kon­takte von Akkupack und Messgerät auf der selben Seite befinden. Siehe nebenstehende Abbildung.
Der mitgelieferte Akkupack hat eine Kapazität für ca. 1000 Messungen. Wenn die Spannung des Akkupacks im Laufe des Betriebes unter die erfor­derliche Betriebsspannung gesunken ist, erscheint im Display die Meldung: “Batterie leer!” und das Gerät schaltet sich aus.
Energieversorgung Docking Station:
Die Docking Station wird über das ex­terne Netzteil versorgt. Stecken Sie das externe Netzteil an der Docking Station an. Stecken Sie das passende Ende der Netzanschlussleitung am Netzgerät und den Netzstecker der Netzanschlussleitung an der Netz­buchse an, nachdem Sie sich versi­chert haben, dass die Angaben des Netzteils über Strom und Spannung mit Ihrem Stromnetz übereinstimmen.
Hinweis: Um die gleichmäßige Ver­wendung sicherzustellen, sollten die wiederaufladbaren Akkupacks regel­mäßig zwischen Instrument und Docking Station getauscht werden (Wöchentlich empfohlen).
Deutsch
69
Page 71
3 Inbetriebnahme und Energieversorgung
Aufladen des Akkus
Die mitgelieferten Akkupacks können in der Docking Station geladen wer­den. Die Ladezeit eines leeren Akkus beträgt ca. 2 Stunden. Bitte beachten Sie das Kapitel “Sicherheitshinweise”.
Deutsch
12
1. Akku im Messgerät Der im Gerät eingesetzte Lithium-Ionen
Akku wird aufgeladen, sobald Sie das Messgerät in die Docking-Station stek­ken. Dazu muss die Docking-Station über das zugehörige Netzteil mit Spannung versorgt werden.
Setzen Sie anschließend das Messgerät in die Docking-Station ein, wie die nebenstehende Abbildung zeigt.
2. Akku in der Docking-Station Hinter dem Schacht für das Messgerät
befindet sich ein zweiter Ladeschacht für einen zusätzlichen Akku. Sie kön­nen dort einen weiteren Akku einstek­ken. Dieser wird geladen und ist somit zum Austausch gegen den Entladenen jederzeit griffbereit.
Das Einstecken des Batterie­fachs in den Ladeschacht ist nicht zulässig!
70
Ladekontrolle: 1: Ladekontrolle Zusatzakku 2: Ladekontrolle Messgerät Anzeige leuchtet grün: bereit rot: Akku wird geladen
Page 72
Systembeschreibung 4
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Messgerät dient zur Bewertung des Erscheinungsbildes von hochwertigen, Lackoberflächen (Orange Peel, DOI).
Das Messsystem besteht aus dem portablen Messgerät, der Docking Station und dem Programm auto-chart zur Weiterverarbeitung der Messdaten mit ei­nem PC.
Je nach Aufgabenstellung kann das System auf verschiedene Weise einge-
1
2
8
setzt werden, von gelegentlichen Einzelmessungen bis zur regelmäßigen Prüfung komplexer Objekte
3
7
(z.B. Automobil).
Um die Meßdaten flexibel auswerten zu können, ist die sinnvolle Zuordnung der Meßwerte zum Prüfobjekt von zen-
4
5
6
traler Bedeutung (Identifikation).
Kern der Meßwertverarbeitung bildet die sogenannte Organizerdatei. In die­ser Datei wird zunächst am PC mit der Software auto-chart der gewünschte Prüfablauf festgelegt.
Diese Datei wird ans Meßgerät übertra-
Haube Mitte n=1/3
L 7.6
S 18.3
gen und dient der Bedienerführung beim Messen.
Deutsch
71
Page 73
4 Systembeschreibung
Die gespeicherten Ergebnisse werden nach dem Transfer zum PC in einem übersichtlichen Protokoll dargestellt.
Darüber hinaus können sie nun auch in einer Datenbank gespeichert und nach den gewünschten Kriterien analysiert werden.
Deutsch
Vorbereitete Prüfberichte in der auto­chart Software erleichtern die schnelle Auswertung.
Speicherstruktur Jede Meßreihe enthält einen Kopf und
die einzelnen Messungen mit Bezeich­nung (Prüfzone) und den Meßwerten.
Im Kopf stehen bis zu 5 Parameter zur Identifikation der Meßreihe zur Verfü­gung.
Parameter 1 bis 3 werden durch den Organizer definiert, Parameter 4 und 5 können vor dem Speichern in der Da­tenbank eingegeben werden. Zusätz­lich werden Datum und Zeit der Mes­sung gespeichert.
Diese Struktur bestimmt die Speicher­organisation im Gerät und in der Da­tenbank. Neben der Verwendung von Organizern, also Definition vor den Messungen, können Parameter und Prüfzonen auch während den Messun­gen eingegeben werden. Siehe dazu Kap. “Speicher“.
72
Page 74
Anwendungshinweise
Systembeschreibung 4
Prüfaufgabe
1. Einzelmessungen, z.B. gelegent­liche Probenmessung
2. Große Objekte mit mehreren Prüf­zonen. Prüfablauf/Identifikation standardisierbar, z.B. Automobil oder Anbauteile.
3. Regelmäßige Probenserien. Prüfab­lauf/Identifikation standardisierbar, z.B. Chargenprüfung
4. Gelegentliche Probenserien. Prüf­ablauf/Identifikation nicht standardi­sierbar, z.B. Materialstudien
Empfehlung
- Menü “Messen“ > “MEMORY“.
- Ergebnisse zu Excelbericht “wscLink_4“ übertragen (in auto­chart Hauptverzeichnis).
- Organizer in auto-chart erstellen und zum Gerät übertragen.
- Messdurchführung (Kap. 9.2) .
- Ergebnisse zu auto-chart übertra­gen und in Datenbank speichern.
- Mit “Prüfberichten” auswerten.
wie 2.
- Eigenen Speicher erstellen (Kap. Speicher, Einstellungen Neu).
- Messdurchführung (Kap. 9.1).
- Ergebnisse zu Excelbericht “wscLink_4“ übertragen (in auto­chart Hauptverzeichnis).
Deutsch
73
Page 75
5 Bedienelemente
Deutsch
Messgerät
1 Scrollrad mode: Einschalten und Menüwahl 2 Display zur Bedienerführung und Anzeige der Messwerte 3 Signalleuchte 4 Taste operate: Einschalten, Messung und Bestätigen von Menüpunkten. 5 Messöffnung 6 Öffnung für Handschlaufe 7 Abdeckung
74
Page 76
Bedienelemente 5
Das Grundsystem besteht aus dem Messgerät und der Docking-Station.
Die Docking-Station dient zum Daten­austausch und zum Laden des Akku­packs.
Wenn Sie das Messgerät nicht benut­zen, stellen Sie es in die Docking-Sta­tion. Auf diese Weise wird der einge­setzte Akku immer wieder aufgeladen und das Gerät ist stets messbereit.
Die Bedienung erfolgt durch die Taste operate und das Scrollrad mode. Durch Drücken von “operate“ wird das Gerät eingeschaltet, sowie ein Menü eingeblendet. Sämtliche Einstellungen innerhalb der Menüs werden durch Drehen des Rads und Drücken von “operate“ vorgenommen.
Durch Druck der Taste operate werden die Messungen durchgeführt bzw. die gewählten Funktionen ausgeführt. Die Bedienung wird durch Selbstdiagnose, Hinweise und Fehlermeldungen unter­stützt. Die Messwerte und Kommenta­re werden im Display angezeigt.
Deutsch
75
Page 77
6 Erste Schritte
Deutsch
Einschalten und Messen
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste operate ein. Wenn Sie die Taste oder das Scrollrad beim Einschalten gedrückt halten, er­scheint ein Hinweis auf die Version der Firmware, sowie das Datum der letzten Zertifizierung.
Anschließend geht das Gerät in den zuletzt gewählten Messmodus über. Falls noch kein Messmodus ausge­wählt worden ist, erscheint das Haupt­menü. Für die ersten Schritte wählen Sie zunächst MEMORY unter dem Menü “Messen” aus.
Um die Messung durchzuführen, drük­ken Sie die Taste operate und halten Sie sie gedrückt. Bewegen Sie das Messgerät langsam und gleichmäßig über die Proben­oberfläche.
76
Während der Messung erscheint die nebenstehende Anzeige im Display:
Der obere Balken zeigt den Fortgang der Messung an. Die beiden unteren Balken informieren über den Status von Speicher und Batterie.
Page 78
Erste Schritte 6
Nach erfolgreicher Messung erschei­nen die Messergebnisse in der Anzei­ge. Die Durchführung der Messung er­fordert ein wenig Übung, anfänglich treten häufig die folgenden Fehlermel­dungen auf. Es ertönt ein Warnsignal und die Leuchtdiode blinkt rot in schnellem Rhythmus. Gleichzeitig erscheint im Display die Mitteilung über die Art des Fehlers:
Geschwindigkeit
Sie haben das Messgerät zu schnell oder ungleichmäßig über die Probe geführt. Bestätigen Sie diese Informati­on mit der Taste operate und wieder­holen Sie die Messung.
Scanlänge
Deutsch
Die benötigte Messstrecke wurde noch nicht vollständig erreicht. Wiederholen Sie die Messung und warten Sie auf das kurze Tonsignal, welches das Ende der Messung an­zeigt.
Beschleunigung
Das Instrument wurde zu schnell auf der Probe beschleunigt, oder die Scanrichtung wurde zu schnell geän­dert.
Bestätigen Sie die Mitteilung durch Drücken von “operate” und wiederho­len Sie die Messung.
77
Page 79
6 Erste Schritte
Deutsch
Anzeige der Messergebnisse
Die Anzeige der Messergebnisse hängt von den in der Konfiguration (siehe Ka­pitel 10,11) getroffenen Einstellungen ab. Sie ist folgendermaßen gegliedert:
A: Name der Probe oder der Prüfzone. B: Anzahl durchgeführter und vorge-
wählter Messungen (zum Beispiel 2 von 3).
Die Statistikfunktion ist immer dann aktiviert, wenn die Anzahl vorgewählter Messungen >1 ist.
C: Bei eingeschalteter Statistik er­scheinen hier die gewählten statisti­schen Werte.
Im unteren Displaybereich werden die Messwerte angezeigt.
Wenn Sie die operate Taste jetzt drü­cken, verschwinden die Messwerte und die Anzahl Messungen wird um eins erhöht. Falls die Messung der Probe beendet ist, erscheint der Name der nächsten Prüfzone/Probe.
Um die Messung zu beenden, drücken Sie das Scrollrad. Ein Menü erscheint, die Messreihe zu löschen, unterbre­chen oder zu beenden. Bringen Sie die Markierung mit dem Scrollrad auf “Ende Messreihe“ und drücken Sie “operate“. Nach einer Aufforderung zur Bestätigung kehrt die Anzeige zum Menü Messen zurück.
78
Page 80
Menübedienung 7
Navigation
Sämtliche Bedienfunktionen werden mit dem Scrollrad mode und der Taste operate gesteuert.
Durch Drücken des Rads wird ein Menü eingeblendet. Durch Drehen des Rads können Sie die schwarze Markie­rung auf die gewünschte Funktion be­wegen und diese mit Druck der Taste operate auswählen bzw. bestätigen.
Innerhalb der Menüs gibt es einige Re­geln, die das Navigieren erleichtern:
Schwarze Dreiecke rechts neben der Funktion weisen darauf hin, dass die Auswahl zu einem Untermenü führt.
Mit dem Pfeil rechts oben im Menü können Sie die Anzeige um eine Ebe­ne zurückschalten
Häkchen rechts kennzeichnet, wenn eine Funktion aktiviert ist.
In Untermenüs, die eine Auswahl erfor­dern, wird die aktuelle Einstellung durch einen Punkt gekennzeichnet.
Der Stern weist den Weg zur Sprach­einstellung.
Deutsch
*
Nach oben oder nach unten weisende Pfeile rechts weisen darauf hin, dass sich oberhalb bzw. unterhalb des sichtbaren Menüs noch weitere Menü­punkte befinden. Um diese zu errei­chen, drehen Sie einfach das Scrollrad in die Pfeilrichtung.
79
Page 81
7 Menübedienung
Deutsch
Namen/Zahlen ändern
Bei einigen Funktionen können Sie Daten oder Namen eingeben bzw. än­dern. Das nach oben weisende Drei­eck markiert die änderbare Position. Um das Zeichen zu ändern, drehen Sie das Scrollrad. Durch Drücken des Rads springt der Pfeil zum nächsten Zeichen.
Nachdem Sie die letzte Position einge­stellt haben, bestätigen Sie die Einga­ben durch Drücken der Taste operate.
Es erscheint ein Bestätigungsdisplay mit dem die Eingaben gespeichert oder versehentliche Fehleingaben ge­ändert werden können. Mit Abbruch wird der Vorgang ohne Änderungen beendet.
80
Page 82
Messen
Übersicht Hauptmenü 8
MEMORY MEIN SPEICHER
Standard Mein Model
Speicher
Einstell. Neu Einstell. Ändern Einstell. Löschen Daten Betrachten Daten Löschen
Setup
Messung mit Speicherung Messung mit Speicherung (solche Speicher erschei-
nen nur, sofern sie unter Menü “Speicher” erzeugt wurden).
Zur Überprüfung der Gerätefunktion auf der Testplatte Messung mit Organizer (erscheinen nur, sofern sie
vom PC übertragen wurden).
Anlegen eines neuen Speichers Einstellungen eines Speichers ändern Löschen eines Speichers Betrachten gemessener Daten eines Speichers Löschen von gemessenen Daten
Sprache, Datum/Zeit und Ausschaltzeit ändern, Signalton, Info und Bestätigen mit Scrollrad aktivie­ren
Deutsch
81
Page 83
9 Messen
Deutsch
Um eine neue Messreihe zu beginnen, wählen Sie den Menüpunkt "Messen" im Hauptmenü. Das Menü "Messen" bietet eine Liste von Namen an um die neue Messreihe zu identifizieren (Para­meter 1). Individuelle Einträge können der Liste hinzugefügt werden.
Zwei Arten von Messverfahren können durch ein Symbol vor dem Namen un­terschieden werden:
Memories:
im Gerät erzeugt, erlauben weitere Pa­rameter während des Messvorgangs einzugeben.
Organizer: von der auto-chart-Software geladen,
bieten einen vordefinierten Prüfablauf zur Benutzerführung und Identifikation.
Im Auslieferungszustand enthält das Gerät nur zwei Einträge im Menü, die­se können nicht gelöscht werden:
MEMORY - für einfaches Messen von Proben.
Standard - zum Prüfen des Geräts auf der Testplatte (siehe Kapitel 14)
Wählen Sie den gewünschten Menü­punkt aus der Liste um die Messreihe zu beginnen und die Messung gemäß Kapitel 6 auszuführen.
Die Unterschiede zwischen den Messverfahren werden in Kapitel 9.1 bis 9.3 erklärt.
82
Page 84
Messen 9
Um eine Messreihe zu beenden, drü­cken Sie das Scrollrad. Ein Menü zum Löschen, Unterbrechen und Beenden der Messreihe erscheint:
Löschen Letzte
Löscht die letzte Messung innerhalb einer Prüfzone (Probe). Es erfolgt vor der Löschung keinerlei weitere War­nung.
Löschen Prüfzone
Löscht die gesamte aktuelle Prüfzone (Probe). Es erfolgt vor der Löschung keinerlei weitere Warnung.
Deutsch
Löschen Messreihe
Löscht die gesamte Messreihe. Es er­scheint ein Display, in dem die Lö­schung bestätigt werden muss (Scrollrad, operate).
83
Page 85
9 Messen
Deutsch
Unterbrechen Prüfzone
Diese Funktion erlaubt Ihnen, eine Prüfzone/Probe vor dem Erreichen der voreingestellten Anzahl von Messun­gen zu beenden oder eine Prüfzone zu überspringen. Anschließend können Sie die Messreihe mit der nächsten Prüfzone fortsetzen.
Wenn Interrupt im Konfigurationsmenü (Kap. 11) oder in der Konfiguration des ausgewählten Organizers nicht aktiviert ist, wird eine Meldung ange­zeigt.
Parameter-Info
Gibt Ihnen Informationen über die aus­gewählten Parameter der Probe.
Ende Messreihe
Beendet die ganze Messreihe. Eine Bestätigung wird angezeigt. Das Messgerät kehrt zum Menü "Messen" zurück.
84
Wenn Interrupt in der Konfiguration nicht aktiviert ist, wird eine Mitteilung angezeigt falls die Messreihe noch nicht beendet ist.
Hinweis:
Nur vollständige Messreihen können gespeichert werden, d.h. Sie können unvollständige Messreihen nur durch Löschen beenden.die ausgewählten
Parameter der Probe.
Page 86
Messen 9
9.1 MEMORY
Dies ist ein Speicher mit Standardein­stellungen für einfache Messreihen auf Proben.
Die Einstellungen können für individu­elle Anforderungen angepasst werden z.B. Skalenauswahl, Statistik oder Scanlänge .
(Weitere Informationen siehe Kap. "Konfiguration").
Änderungen in der Konfiguration sind nur möglich, wenn keine Messdaten unter dem gewünschten Speicher­namen gespeichert sind. Bevor Sie die Konfiguration ändern, sichern Sie erst die gespeicherten Daten auf PC und löschen Sie sie anschließend im Gerät.
Deutsch
85
Page 87
9 Messen
Deutsch
9.2 Organizer
Eine Organizerdatei definiert einen Prüfablauf zur Bedienerführung, z.B. für das Messen einer Karosserie mit meh­reren Prüfzonen. Diese Dateien können mit der auto-chart Software erzeugt werden.
Wenn kein Organizer im Gerät geladen ist, muß zunächst einer von einem PC übertragen werden.
Sobald Sie den Organizer gewählt ha­ben, öffnet sich das Auswahlmenü für den Parameter 2 des Organizers. Als Beispiel sind hier Farben aufgeführt. Nachdem Sie die gewünschte Farbe gewählt haben, öffnet sich das Aus­wahlmenü für den Parameter 3.
86
In diesem Beispiel ist es die Lackier­linie.
Wenn “Eingabe Kommentar” im Organizer aktiviert ist, erscheint ein Menü zur Eingabe oder Auswahl weite­rer Informationen.
Wenn "Eingabe ID" im Organizer akti­viert ist, erscheint ein Display zur Ein­gabe eines individuellenCodes, z.B. Fahrzeug-ID.
Nach Definition aller Parameter ist die folgende Messreihe gekennzeichnet, und das Gerät geht in den Messmodus über.
Page 88
Messen 9
Links im Display erscheint der Name der Prüfzone, die als erstes gemessen werden soll.
In der rechten oberen Ecke steht die Anzahl durchgeführter / vorgewählter Messungen.
Ist die Anzahl Messungen für die Prüf­zone erreicht, erfolgt ein kurzer dop­pelter Signalton.
Im Display erscheinen die Messer­gebnisse und die Information darüber, dass die Prüfzone abgeschlossen ist (z.B. 3/3).
Deutsch
Ein kurzer Druck auf die operate Taste lässt die nächste Prüfzone im Display erscheinen.
Das Gerät ist bereit für die nächste Messung.
Wenn alle Prüfzonen gemessen sind, kehrt das Gerät in das Menü Messen zurück.
87
Page 89
9 Messen
Deutsch
9.3 Speicher mit Parametereingabe
Messreihen und Proben/Prüfzonen können während des Prüfablaufs mit individuellen Namen belegt werden, in­dem man die interne Speicher-Funkti­on des Geräts benutzt.
Die Eingabemöglichkeiten des Menüs “Einstellungen” “Erweitert” für den ge­wünschten Speicher müssen aktiviert sein.
Sie können das bestehende MEMORY im Gerät benutzen oder einen neuen Namen erzeugen (weitere Informatio­nen zum Ändern der Konfiguration sie­he Kapitel Konfiguration).
Wählen Sie einen Speicher aus, für den die Eingabe von Parameter 2, 3, Kommentar oder Eingabe-ID aktiviert sind. Ein Menü zur Zuweisung eines Namens erscheint.
Falls bereits Namen für diesen Spei­cher existieren, werden sie in einer Auswahlliste angezeigt. Der Menü­punkt >> NEU <<öffnet ein Menü mit der Liste aller im Gerät verfügbaren Namen. Hier öffnet der Menüpunkt >> NEU << eine Eingabemaske um eine neue Bezeichnung zu vergeben.
Geben Sie den Namen ein, indem Sie das Scrollrad benutzen. Nach der Ein­gabe drücken Sie die operate Taste.
88
Page 90
Messen 9
Es öffnet sich ein Bestätigungsdisplay, bei dem Sie die Eingabe prüfen kön­nen.
Im Anschluss daran erscheint ggf. das Auswahlmenü für einen weiteren Para­meter. Verfahren Sie wie eben be­schrieben.
Wenn Sie einen Speicher gewählt ha­ben, der bereits Messungen enthält, können Sie die Messreihe auch fortset­zen.
Es erscheint ein Display, in dem Sie dies bestätigen können. Wenn Sie Nein wählen, wird eine neue Messreihe begonnen.
Nun können Sie die Messungen begin­nen.
Wenn die vorgewählte Anzahl Messun­gen (n = ...) erreicht ist, werden Sie u.U. zur Eingabe eines Namens für die Prüfzone aufgefordert (“Eingabe Prüf­zone” in den Speichereinstellungen ak­tiviert).
Verfahren Sie mit der Eingabe des Na­mens der Prüfzone wie oben für die Parameter beschrieben.
Bei nicht aktivierter Probeneingabe wird der Name automatisch vergeben (SAMPLE) und bei den folgenden Mes­sungen weitergezählt.
Um die Messreihe zu beenden, drü­cken Sie das Scrollrad und wählen Sie den Menüpunkt “Ende Messreihe”.
Deutsch
89
Page 91
10 Konfiguration
Für jeden Speicher können Einstellun­gen vorgenommen werden, die die Art der Messung und die Darstellung auf dem Display beeinflussen.
Diese Einstellungen sind im Menü “Speicher” individuell definierbar:
Deutsch
Einstell. Neu für einen neuen Speicher
Einstell. Ändern für einen bestehenden Speicher
Ist ein Speicher ausgewählt, erscheint das Menü mit den verschiedenen Konfigurationspunkten.
Der gesamte Inhalt des Menüs ist ne­benstehend abgebildet.
Die aktuellen Einstellungen sind rechts vor den schwarzen Dreiecken zu se­hen. Um in ein Untermenü zu gelan­gen, drücken Sie operate.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren, stellen Sie die Markierung auf und drücken Sie “operate”.
Es erscheint ein Bestätigungsdisplay für die vorgenommenen Änderungen.
90
Page 92
Konfiguration 10
Anzahl Messungen
Mit dieser Funktion wird eingestellt, wie viele Messungen auf jeder Probe vorgenommen werden sollen. Bei Wer­ten größer 1 werden die Messungen statistisch ausgewertet. Drehen des Rads stellt die Ziffer ein, Drücken schaltet die Dezimalstelle um eins wei­ter. Bestätigen mit operate beendet den Vorgang und es erscheint ein Bestätigungsdisplay.
Scanlänge
Nebenstehend sind die Einstell­möglichkeiten für die Scanlänge abge­bildet. Die aktuelle Einstellung ist mit einem schwarzen Punkt am Zeilenende gekennzeichnet. Bringen Sie die Markierung mit dem Scrollrad auf die gewünschte Einstel­lung und drücken Sie operate. Das Gerät kehrt zum vorhergehenden Menü zurück.
Hinweis: Für große Wellenlängen führen kurze
Scanlängen zu starken statistischen Messwertstreuungen. Deshalb wird bei Verwenden der Skalen Wd oder We mit einer Scanlänge von 5 cm emp­fohlen, mindestens 3 Messungen je Prüfzone durchzuführen, um repräsen­tative Werte zu erhalten.
Deutsch
91
Page 93
10 Konfiguration
Deutsch
Skala
Sie können bis zu 10 verschiedene Skalen für die Messwertanzeige aus­wählen.
Wählen Sie die zu ändernde Skala und drücken Sie operate.
Longwave (0...100) Shortwave (0...100)
Die klassischen Skalen Longwave (1.2 - 12 mm) und Shortwave (0.3 - 1.2 mm)
DOI (Dorigon) (47...96)
Korrelation zu ASTM E 430, Werte­bereich ähnlich zu 20° Glanz.
DOI (GM) (47...96)
GM Spezifikation
92
DOI (BYK) (30...100)
Höhere Auflösung aber niedrigere Wer­te als DOI (Dorigon)
du (1...100)
Dullness, Feinstrukturen kleiner als 0.1 mm
Wa...We (0...100)
Das Strukturspektrum wird aus dem vom Messgerät ermittelten optischen Profil durch Filterung gewonnen. Die Werte Wa...We repräsentieren den je­weiligen Anteil für einen bestimmten Wellenlängenbereich.
Page 94
Konfiguration 10
Ford Skalen
LU (25...92) Luster: Messgröße für Glanz SH (25...96) Sharpness: Messgröße für DOI OP (25...96) Orange Peel:Messgröße für Verlauf CF (25...95.4) Comb. Ford:Gesamt Qualitätsnote
Daimler Chrysler Skalen
GL (25...92) Gloss DCA: Messgröße für Glanz
DI (25...96) Dorigon DCA: Messgröße für DOI
OP (25...96) Orange Peel DCA: Messgröße für Ver­lauf
OA (25...95.2) Over All DCA: Gesamtnote
Deutsch
BMW Skalen (0...10)
N1 Note 1m: Einstufung für 1m Beob­achtung N3 Note 3m: Einstufung für 3m Beob­achtung
Peugeot Skalen (0...99)
PP PSA : Orange Peel PN PSA : DOI
Strukture Space (-100...+100)
WL: Wet Look LC: Longwave Coverage
93
Page 95
10 Konfiguration
Deutsch
Rating (3...10.5)
Skalierung zur Beurteilung von Orange Peel
Tension (6...24,5)
Verlaufsqualität
GM-Tension (6...21)
GM Spezifikation
MB-Tension (6...20)
Mercedes Benz Spezifikation
H-Tension (0...20)
Honda Spezifikation
P-Tension (6...20)
Honda Spezifikation
Hada (1...6)
Note für Orange Peel (veralted)
CR-overall (6...100)
Ford Korrelation (veralted)
94
OFF
Schaltet die Skala aus.
Weitere Hinweise zu den verschiede­nen Skalen finden sie in der Online-Hil­fe der auto-chart Software unter Datei / Neu / Einstellung Messgerät (...\scales.htm).
Page 96
Konfiguration 10
Statistik
Wenn die Anzahl der Messungen grö­ßer als 1 eingestellt ist, werden beim Messen die Statistikwerte angezeigt.
Im Untermenü Statistik können Sie die anzuzeigenden Werte auswählen.
Die aktuelle Einstellung ist mit einem Punkt am Zeilenende gekennzeichnet.
Bringen Sie die Markierung mit dem Scrollrad auf die gewünschte Einstel­lung und drücken Sie operate. Die Auswahl wird übernommen, das Gerät kehrt zum vorhergehenden Menü zu­rück.
Mittelwert:
Anzeige des Arithmetischen Mittels x.
Mittelw/Spanne
Anzeige des Arithmetischen Mittels x und der Differenz zwischen Maximal­und Minimalwert.
Mittelw/Std.Abw.
Deutsch
Standardabweichung:
Anzeige des Arithmetischen Mittels x und der Standardabweichung
Mittelw/Std.Feh.
Anzeige des Arithmetischen Mittels x und des Standardfehlers
Standardfehler:
2
s
ε
=
n
95
Page 97
11 Erweiterte Konfiguration
Korrektur
Fehlstellen auf der Probenoberfläche wie Krater oder Kratzer können große Fehler in den Messwerten bewirken. Bei eingeschalteter Korrektur werden die betroffenen Scanbereiche heraus-
Deutsch
geschnitten und aus den bereinigten Daten die Messwerte berechnet. Ein Druck auf operate schaltet die Korrek­tur ein bzw. aus.
Plausibilitätskontrolle
Ist eine Option zum Vergleich von kor­rigiertem und unkorrigiertem Mess­wert: Je größer die Differenz zwischen korrigiertem und unkorrigiertem Mess­wert ist, desto schwerwiegender ist die Fehlstelle auf der Oberfläche. Ist die Differenz größer als 20 %, so wird die Messung als Fehlmessung gewertet. Gegebenenfalls erscheint eine Fehler­meldung und Sie müssen die Messung wiederholen. Ein Druck auf “operate” schaltet die Plausibilitätskontrolle ein bzw. aus.
96
Page 98
Erweiterte Konfiguration 11
Abbruch
Wenn Statistik in der Konfiguration des ausgewählten Speichers aktiviert ist (n > 1), können Sie vor dem Erreichen der voreingestellten Anzahl von Mes­sungen eine Prüfzone (Probe) unter­brechen.
Eingabe Parameter 2, 3 und Kom­mentar
Diese Parameter erlauben es, individu­elle Namen zur Identifizierung einer neuen Messreihe vor den Messungen einzugeben.
Eingabe ID
Wenn diese Funktion aktiv ist, können Sie einen Identifikationscode für jede neue Messreihe eingeben, z.B. die Fahrzeug-Seriennummer.
Deutsch
Eingabe Prüfzone
Sie können während einer Messreihe eine Bezeichnung für jede Probe ein­geben. Wenn die Funktion deaktiviert ist, legt das Gerät Probennamen auto­matisch fest und beginnt mit SAMPLE 01.
97
Page 99
12 Speicher
Deutsch
Im Menü Speicher können Sie neue Speicher erzeugen und deren Konfigu­ration individuell festlegen (z.B. Skala, Statistik). Auch können die Einstellun­gen bestehender Speicher geändert werden. Nicht mehr benötigte Spei­cher werden mit der Funktion "Einstell. Löschen" entfernt. Zusätzlich können in diesem Menü bereits gemessene Daten angezeigt oder gelöscht werden.
Einstellung Neu
Nach der Auswahl mit “operate” wer­den Sie zunächst aufgefordert einen Namen einzugeben. Geben Sie den Namen durch Drehen und Drücken des Scrollrads ein. Ab­schließend drücken Sie die Taste “operate”.
Es erscheint ein Display um die Einga­be zu prüfen und zu bestätigen.
98
Im nächsten Schritt können Sie die Messeinstellungen von einem bereits bestehenden Speicher oder Organizer kopieren. Wählen Sie den gewünsch­ten Eintrag aus.
Page 100
Speicher 12
Im Anschluss daran öffnet sich das Menü mit den kopierten Messeinstel­lungen für den neuen Speicher.
Details zu den Einstellungen finden Sie in Kapitel 10 und 11.
Um das Menü zu verlassen, stellen Sie die Markierung auf den Pfeil oben in der Liste. Es erscheint ein Bestätigungsdisplay für den neu erzeugten Speicher. Die Anzeige kehrt zum Menü Speicher zu­rück.
Deutsch
99
Loading...