KCA-410C
Fahrzeugmarke: Typ:
Amtl. Kennzeichen:
Name des Halters:
Straße:
Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn
außerhalb des Fahrzeugs auf:
Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der
Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung
nach den Tätern.
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Car Audio and Navigation Systems
048-664-9711
(般) (平成12年12月1日現在)
●製品に関するご相談/お問い合わせは、お買い上げ店または下記「製品ご相談窓口」をご利用ください。
●修理に関するお問い合わせは、下記「修理ご相談窓口」をご利用ください。
●ご相談窓口の名称・電話番号・所在地は、変更になる場合があります。
インフォメーションセンター ・FAX:03-3494-1767 TEL:03-3779-0711
・電話受付時間 平日9:30〜12:00 13:00〜17:00
製品ご相談窓口
修理ご相談窓口
お問い合わせ窓口
管轄エリア
問い合わせ窓口
電話番号
住所
福井・富山・石川
アルパインカスタマーズ
サービス名神(株)関西
06-6386-4130 〒564-0041 大阪府吹田市泉町3丁目18番14号
管轄エリア
問い合わせ窓口
電話番号
住所
北海道
アルパインカスタマーズ
サービス(株) 札幌
011-642-1688
〒064-0821 北海道札幌市中央区北1条西22丁目
2番1号
青森・岩手・秋田
山形・宮城・福島
栃木・茨城・群馬
東京・神奈川・埼玉
千葉・新潟・長野
山梨
アルパインカスタマーズ
サービス(株) 大宮
〒330-0038 埼玉県大宮市宮原町1-664
静岡・愛知
三重・岐阜
アルパインカスタマーズ
サービス名神(株)中部
052-760-0850
〒465-0021 愛知県名古屋市名東区猪子石3丁目
108番地
滋賀・京都・大阪
和歌山・奈良・兵庫
岡山・島根・鳥取
広島・山口・香川
愛媛・徳島・高知
福岡・佐賀・大分
熊本・長崎・鹿児島
宮崎・沖縄
アルパインカスタマーズ
サービス名神(株)関西
アルパインカスタマーズ
サービス西日本(株)岡山
アルパインカスタマーズ
サービス西日本(株)福岡
06-6386-4130
086-244-8163
092-513-1081
〒564-0041 大阪府吹田市泉町3丁目18番14号
〒700-0975 岡山県岡山市今4丁目5番2号
〒816-0081 福岡県福岡市博多区井相田1丁目
12番22号
営業所・販社名 電話番号 住 所
03-5666-5226
045-541-7261
052-779-5655
054-283-0171
06-6386-4136
011-621-4485
022-239-5331
086-243-8257
082-846-1175
087-869-3086
089-958-4707
〒133-0061 東京都江戸川区篠崎町2-406-1
〒223-0057 神奈川県横浜市港北区新羽町1767番地
〒465-0021 愛知県名古屋市名東区猪子石3丁目108番地
〒422-8032 静岡県静岡市有東3丁目9番1号 2F
〒564-0041 大阪府吹田市泉町3丁目18番14号
〒064-0821 北海道札幌市中央区北1条西22丁目2番1号
上野ビル
〒983-0043 宮城県仙台市宮城野区萩野町3丁目9番5号
〒700-0975 岡山県岡山市今4丁目5番2号
〒731-0138 広島県広島市安佐南区祇園2-11-16
〒761-8071 香川県高松市伏石町1473-11
〒791-1104 愛媛県松山市北土居町443-1
エクセル12 1-B
東関東営業所
東京営業所
中部営業所
静岡出張所
関西営業所
アルパイン北海道(株)
アルパイン東北(株)
仙台office(青森・
岩手・秋田・宮城・
山形・福島)
アルパイン中四国(株)
岡山営業所
広島営業所
高松営業所
愛媛出張所
営業所・販社名 電話番号 住 所
092-513-1071
0957-27-1581
096-213-7118
099-253-7215
0273-61-5813
0263-48-4772
028-610-8890
0722-58-8111
077-566-1140
025-270-7021
048-664-7701
03-3253-2635
0762-40-8111
0593-80-0220
075-351-6406
078-681-9711
088-884-6800
0988-66-1916
〒816-0081 福岡県福岡市博多区井相田1-12-22
〒854-0074 長崎県諌早市山川町3-13
〒862-0929 熊本県熊本市西原2-32-29
〒890-0034 鹿児島県鹿児島市田上6-27-15
〒370-0073 群馬県高崎市緑町3丁目16-6
〒390-0852 長野県松本市島立830-11深澤ビル102号
〒321-0942 栃木県宇都宮市峰2-28-12
〒591-8023 大阪府堺市中百舌鳥町4丁目57番地
サンライズ中百舌鳥103号
〒525-0036 滋賀県草津市草津町1660番地
〒950-0862 新潟県新潟市竹尾764番地6号
〒331-0852 埼玉県大宮市桜木町3丁目179番地
〒101-0063 東京都千代田区神田淡路町1の13
〒921-8066 石川県金沢市矢木3丁目72番1号
〒510-0235 三重県鈴鹿市南江島7-14
〒600-8480 京都府京都市下京区五条通
堀川東入小泉町113番地の1
〒652-0807 兵庫県神戸市兵庫区浜崎通5の6
〒780-8122 高知県高知市高須新町3丁目10番8号
〒900-0003 沖縄県那覇市安謝217番地3
アルパイン九州(株)
福岡office
長崎office
熊本office
鹿児島office
アルパイン関信(株)
高崎営業所(群馬・栃木)
松本営業所
宇都宮営業所
アルパイン近畿販売(株)
阪和営業所
滋賀営業所
アルパイン新潟販売(株)
アルパイン埼玉販売(株)
東京アルパイン販売(株)
アルパイン北陸販売(株)
アルパイン三重販売(株)
アルパイン京都販売(株)
アルパイン兵庫販売(株)
アルパイン高知販売(株)
(株)パルス
R
Versatile Link Terminal
Printed in Japan (S)
• 取扱説明書
お買い上げいただきありがとうございます。お使いになる前に必ずお読みください。
この取扱説明書は、いつも手元に置いてご使用ください。
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie in den vollendeten Genuß
der hervorragenden Leistungsfähigkeit und vielfältigen Funktionsmöglichkeiten dieses Gerätes
kommen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend gut auf, damit Sie später
jederzeit darauf zurückgreifen können.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggete questo manuale per poter sfruttare al massimo le prestazioni eccezionali e le
caratteristiche di questo apparecchio, poi conservare il manuale per riferimenti futuri.
68P20877Y54-O
Notieren Sie sich die
WICHTIG!
Seriennummer des Geräts bitte an
der unten angegebenen Stelle,
und bewahren Sie die Notiz auf.
Das Schild mit der Seriennummer
befindet sich an der Unterseite
des Geräts.
Riportare il numero di serie del
vostro apparecchio nell’apposito
spazio sottostante e conservarlo
per riferimenti futuri. La piastrina
indicante il numero di serie è
collocata sul fondo
dell’apparecchio.
IMPORTANTE
SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE:
安全にお使いいただくために、必ずお守りください
●ご使用の前に、この取付要領、取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくお
使いください。説明書の指示を守らなかった事による不具合に対して、当
社は責任を負いかねます。
●この取扱説明書の表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あなた
や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな
絵表示をしています。その表示と意味は次のようになっています。内容を
よく理解してから本文をお読みください。
●表示の意味
この表示を無視して、誤った取扱をすると、人が死亡または
警告
重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取扱をすると、人が傷害を負う
危険が想定される場合および物的損害のみの発生が想定され
注意
る内容を示しています。
警告
分解・改造をしないでください。事故・火災・感電の原因になります。
Maßregeln für sicheren Betrieb
• Vor der erstmaligen lnbetriebnahme sollten Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen. Benutzen Sie dieses System auf sichere Weise.
Wir übernehmen keine Haftung für Störungen, die auf eine unsachgemäße
Bedienung und Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung
zurückzuführen sind.
• Verschiedene Symbole in dieser Bedienungsanleitung sollen den sicheren
Gebrauch dieses Systems verdeutlichen und dazu beitragen,
Personenverletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Im folgenden wird
die Bedeutung dieser Symbole beschrieben. Bitte beachten Sie die
Bedeutung dieser Symbole beim Lesen dieser Anleitung.
• Bedeutung der Symbole
Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen.
Warnung
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu
ernsthaften Personenverletzungen und Todesfällen führen.
Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen.
Vorsicht
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu
ernsthaften Personenverletzungen und Sachschäden führen.
Warnung
GERÄT NICHT ÖFFNEN. Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr
oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
DC12Vマイナスアース車以外に接続しないでください。事故・火
災の原因になります。
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
MASSE VERWENDEN. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.
Andernfalls besteht Feuergefahr usw.
コードの被覆を切って、他の機器の電源を取らないでください。火災・
感電の原因になります。
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN. Kabel dürfen nicht
abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen.
Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und
es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
前方の視界を妨げる場所、ハンドル・変速レバーなど運転操作を妨げる
場所、同乗者に危険を及ぼす場所には、取り付けないでください。事
故・ケガの原因になります。
配線は周辺の部品にからまないように行います。配線は説明書に従って
行い、運転の妨げにならないようにします。配線ケーブルが、ハンド
ル・変速レバー・ブレーキ等の操作を妨げたり上にぶら下っていると非
常に危険です。
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM
FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD
ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT. Andernfalls ist möglicherweise
keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind
so eingeschränkt, daß Unfallgefahr besteht.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN. Verlegen Sie die
Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
注意
付属部品を指定通りに使い、しっかりと取り付けてください。事故・故
障の原因になります。
水のかかるところ、湿気やホコリの多いところには取り付けないでくだ
さい。火災・故障の原因になります。
取り付け・配線には、専門技術と経験が必要です。お買い上げの販売店
に依頼してください。
コードをシートレールにはさんだり、突起部に当てたりしないでくださ
い。断線やショートにより、感電・火災の原因になります。
説明書に従って、正しく接続してください。火災・事故の原因になります。
Situationen führen.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN. Bei fehlerhaften
Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu Schäden am Gerät
kommen.
Vorsicht
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
DIESES SICHER EINBAUEN. Verwenden Sie ausschließlich das
vorgeschriebene Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise
beschädigt, oder es läßt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile
lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und es kann zu
Betriebsstörungen kommen.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST. Bauen Sie
das Gerät so ein, daß es vor hoher Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.
Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann es zu
Betriebsstörungen kommen.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
LASSEN.Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten
Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie
die Kabel so, daß sie sich nicht in beweglichen Teilen wie den
Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen Ecken
beschädigt werden können. So verhindern Sie eine Beschädigung der
Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte
führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
規格/Technische Daten/Specifiche
・外形寸法 ........................................................................................ 160(幅)X40(高さ)X120(奥行)mm
・重量 ....................................................................................................................................................................550g
・付属品:
Ai-NETケーブル(2.0m)......................................................................................................................................1
AudioInterruptInケーブル(5.25m).............................................................................................................. 1
マジックテープ ......................................................................................................................................................... 1
タッピングネジ(M4x14).................................................................................................................................. 4
・製品の規格および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
• Außenabmessungen ......................................................................................... 160 (B) x 40 (H) x 120 (T) mm
• Gewicht ..................................................................................................................................................... 550g
• Lieferumfang:
Ai-NET-Kabel (2,0 m) ...................................................................................................................................... 1
Audio Interrupt In-Kabel (5,25 m) .................................................................................................................... 1
Velcro™-Klebeband ........................................................................................................................................ 1
Blechschrauben (M4 x 14) .............................................................................................................................. 4
• Die technischen Daten und das Aussehen des Produktes können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Dimensioni esterne ........................................................................................... 160 (L) x 40 (A) x 120 (P) mm
• Peso .........................................................................................................................................................550gr
• Accessori:
Cavo Ai-NET (2,0 m) ....................................................................................................................................... 1
Cavo di ingresso interruzione audio (5,25 m) ................................................................................................. 1
Nastro Velcro™ ............................................................................................................................................... 1
Viti autofilettanti (M4 x 14)............................................................................................................................... 4
• Le specifiche e l’aspetto esterno del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso per motivi di miglioramento.
Punti da osservare per un uso sicuro
• Leggete questo manuale attentamente prima di usare il sistema. Il
fabbricante non sarà ritenuto responsabile per eventuali problemi causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
• Questo manuale contiene varie illustrazioni per mostrarvi l’uso sicuro di
questa unità. Studiate le illustrazioni bene durante la lettura di questo
manuale.
• Significato dei display
Quest’etichetta serve per avvertire l’utente di importanti
Avvertimento
Attenzione
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe causare
incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si
potrebbero causare incendi o altri danni.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per
alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di
corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o
scosse elettriche.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non
interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano
in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero
essere pericolosi.
ESEGUIRE CORRETTAMANTE I COLLEGAMENTI. Altrimenti ne
potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN
MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non
rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o
pericoli.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi
eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere
all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e
l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed
esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire
l’installazione.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che
vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti
mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi
vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di
gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo
metallico del foro.
istruzioni per l’uso.
La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni
personali gravi o letali.
Quest’etichetta serve per avvertire l’utente di importanti
istruzioni per l’uso.
La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni
personali o danni materiali.
Avvertimento
Attenzione
特長/Leistungsmerkmale/Caratteristiche
日本語 Deutsch Italiano
・KCA-410C を使用すると、Ai-NETのヘッドユニット 1
台に、2台までの CD/MDチェンジャーと 2台までの外
部ユニット(ナビゲーション、TV、VTRなど)を接続
することができます。
・外部ユニットから音声が割り込まれた場合、ヘッドユ
ニットの音声に強制割り込みすることができます。また
外部ユニットの音声を再生することができます。
保証について
保証書について
● この製品には保証書が添付されています。お買上げの際、お
受け取りください。
● 必ず「販売店印・お買い上げ日」が記入されていることをご
確認ください。
● 保証書は再発行できませんので、大切に保管してください。
アフターサービスについて
● 調子が悪いとき
まず、この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
● それでも調子が悪いとき
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。お買
い上げ店、または下記の「お問い合わせ窓口」にあるお近く
の修理ご相談窓口に、修理を依頼してください。
お問い合わせ窓口
● 保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは、保
証書をご覧ください。
● 保証期間経過後の修理
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料で
修理させていただきます。
● 補修用性能部品
製造打切り後、最低6年間保有しています。
● アフターサービスについての詳細、その他ご不明な点はお買
い上げ店、または下記の「お問い合わせ窓口」にお問い合わ
せください。
● 一部の付属部品は補修部品も用意しています。部品を無くし
たり壊したりしたときは、お買い上げ店にお問い合わせくだ
さい。
• Mit dem KCA-410C können bis zu zwei CD-Wechsler
und bis zu zwei externe Geräte (wie Navigation und
VCR) an eine einzige Ai-NET-Haupteinheit angeschlossen werden.
• Die Tonausgabe des Hauptgerätes kann zwangsweise
unterbrochen werden, wenn der Ton eines externen
Gerätes oder eines Mobiltelefons hörbar wird. Der Ton
eines externen Gerätes kann auch wiedergegeben
werden.
修理ご相談窓口
名称
西島家電商事札幌店
北欧電子(株)
輪島電装(株)
千代田電装工業(株)
(有)北網通信特機
(有)太陽電機
三富電装
(有)交通電機商事
管電装
カーサウンドサイトー
(有)山王電子サービス
(株)日本電機サービス(仙台)
ササキサウンド
(合)佐々木電化商会
大苗代電機
フジ電装
(有)長南電機
芳広通信特機サービス
エンドー電機システムズ
(株)オートデンソーマルヤマ(郡山店)
(株)日本電機サービス(茨城)
(株)日本電装サービス茨城
(株)日本電機サービス(栃木)
サウンドサービス
(株)日本電機サービス(北関東)
グリンニックスサービス
恩田電子サービス
オーディオサービスヨシムラ
(有)ムツミ電装
(株)丸山電機
(有)トミザワテクノ
アース電機(株)
アライ電機産業(株)
(株)日本電機サービス(東京)
(株)キャリーサービス
三共無線(有)目黒営業所
(有)テクニカルサービス
(株)日本電機サービス(本社)
叶電機
ALサンライズ
(株)日本電機サービス(神奈川)
関東電子サービス(株)
(株)エルフエレクトロ
アルパイン埼玉販売(株)
(株)日本電機サービス(埼玉)
(株)日本電機サービス(千葉)
(株)日本電機サービス(静岡)
(株)加藤自動車音響商会
三和電子サービス(株)
(般)
011-762-0458
011-661-2414
0138-48-8181
0166-22-8451
0157-61-3843
0178-45-5300
0178-29-4410
0196-87-1561
0188-68-2761
0236-24-8953
0234-22-1832
022-254-4531
022-278-7117
022-362-4332
0225-22-4996
0229-23-8266
0245-45-5161
0249-43-5876
0249-52-8417
024-945-5388
(会津支店)
0242-24-1717
(白河店)
0248-23-4555
0292-47-3231
0292-43-0516
028-648-6291
028-653-8623
0276-46-5885
0273-82-5024
0263-53-6723
026-226-4199
025-285-1919
0258-27-0009
025-270-7021
03-3758-7821
03-3925-1602
03-3395-3681
03-3671-7001
03-3719-3525
03-3558-7008
0425-58-7773
0425-51-9350
0425-97-4954
045-953-2510
045-934-9091
045-242-0029
048-664-7701
048-651-2327
043-232-5132
054-247-2522
053-461-6781
053-448-8551
電話番号
• L’utilizzo del modello KCA-410C vi permette di collegare
fino a 2 caricatori CD e fino a due unità esterne (ad
esempio unità di navigazione e VCR) ad un’unica unità AiNET.
• Il suono dell’unità centrale può essere interrotto forzatamente quando il suono di un’unità esterna o di un telefono
cellulare irrompe. È anche possibile riprodurre il suono di
un’unità esterna.
北海道
〒001-0925 札幌市北区新川5条2丁目3-18
〒063-0033 札幌市西区西野3条3丁目5番地1号
〒041-0824 函館市西桔梗町168番地の2
〒070-0034 旭川市四条通2丁目左8-9-10
〒090-0058 北見市高栄西町6丁目4番4号
青森県
〒031-0071 八戸市沼館1-19-5
〒039-1163 八戸市高州2丁目23-16
岩手県
〒020-0172 岩手郡滝沢村鵜飼字上高柳64
秋田県
〒010-0802 秋田市外旭川字鳥谷場212-2
山形県
〒990-2321 山形市桜田西3丁目4-7
〒998-0841 酒田市松原南21-4
宮城県
〒983-0005 仙台市宮城野区福室字産興35
〒981-0941 仙台市青葉区菊田町6-13
〒985-0045 塩釜市西玉川11-20
〒986-0833 石巻市日和ヶ丘4-1-10
〒989-6143 古川市中里1丁目12番5号
福島県
〒960-8153 福島市黒岩堂の後51-1
〒963-0101 郡山市安積町日出山1丁目95-3
〒963-8035 郡山市希望ヶ丘10-20
〒963-0111 郡山市安積町荒井字方八丁5-2
〒965-0006 会津若松市町北町大字藤室字横道53-1
〒961-0076 白河市五番町川原50番地の1
茨城県
〒310-0844 水戸市住吉町64
〒310-0851 水戸市千波町2345-13
栃木県
〒320-0851 宇都宮市鶴田町1362-2
〒321-0131 宇都宮市宮の内1-173-38
群馬県
〒373-0818 太田市小舞木町377
〒379-0132 安中市高別当709-1
長野県
〒399-0705 塩尻市広丘堅石2146-339
〒380-0921 長野市栗田653-4アズマビル2F
新潟県
〒950-0964 新潟市網川原2-43-6
〒940-2112 長岡市大島本町5-118-10
〒950-0862 新潟市竹尾764番地6号
東京都
〒146-0095 大田区多摩川2-9-17
〒179-0075 練馬区高松6-33-14
〒167-0042 杉並区西荻北1-8-20
〒133-0051 江戸川区北小岩1-11-7
〒153-0042 目黒区青葉台1-27-15
〒115-0051 北区浮間2-6-10
〒197-0803 あきる野市瀬戸岡255
〒197-0011 福生市福生2241番地 P108号
〒190-0182 西多摩郡日の出町平井2040
神奈川県
〒241-0031 横浜市旭区今宿西町255
〒226-0023 横浜市緑区小山町292-7
〒220-0022 横浜市西区花咲町4丁目116番地
埼玉県
〒331-0852 大宮市桜木町3-179
〒331-0043 大宮市大成町4-36-1
千葉県
〒264-0022 千葉市若葉区桜木町471-8
静岡県
〒420-0804 静岡市竜南1-16-1
〒435-0043 浜松市宮竹町149-1
〒432-8061 浜松市入野町9156
住所
名称
(株)日本電機サービス(名古屋)
(株)センターコバヤシ
名陽電機(株)
名電機器商会
渡辺電機商会
牧サービス電機
(有)前田電機
サカタ電機
(有)横井計器
フジミサウンド(株)
FIX
(有)今尾電機
広音響サービス
ナカノ商会
辰口電機
(株)パーメンテサービス
滋賀オーディオサービス
洛西電子
電装整備(株)
ヤハタ電気
(株)日本電機サービス(関西)
サンコーオーディオ
タツミ電気商会
フジオーディオサービス
ミナト電機商会
エルバック(株)
ニシオサービス
兵庫電子サービス
(有)ケーイー神戸サービスセンター
(株)細道電子
太子電器
中田電器
大熊電機
(有)北洋電子
(有)伸栄サービス
(株)松岡電機サービス
(有)増田電機サービス
みの電子パーツ
ナカムラ
(株)シキデン
(株)日本電機サービス(福岡)
池側電機
中元電器
久留米音響サービス
佐賀テクニカルサービス
碩田電機サービス
大堀電機
島原無線
(有)野中電機
(株)パルス
電話番号
愛知県
052-702-1071
052-881-3400
052-761-5306
052-241-9797
052-914-3321
052-793-6844
052-561-5110
052-805-7887
0562-48-5223
0587-55-8511
三重県
0593-80-3134
0593-82-1287
0596-23-4531
富山県
0766-54-1585
石川県
0761-51-2498
福井県
0776-35-8182
滋賀県
0748-55-2070
京都府
075-331-4847
075-821-5843
075-605-1903
大阪府
06-6827-0601
06-6768-0597
06-6573-3605
0722-23-8695
和歌山県
0734-23-0681
奈良県
0742-36-8700
兵庫県
078-652-1099
078-652-3646
078-811-6559
078-302-6615
0792-77-3703
岡山県
086-263-9146
086-422-6460
広島県
082-291-6537
0849-31-3761
香川県
087-843-1040
愛媛県
0899-57-3174
徳島県
0886-53-2812
高知県
0888-32-4548
0888-83-5101
福岡県
092-441-7858
093-571-1355
0948-22-4830
0942-21-3781
佐賀県
0952-33-5343
大分県
0975-67-1967
熊本県
096-372-1403
長崎県
0957-64-0821
0956-58-6494
沖縄県
0988-66-1916
住所
〒465-0067 名古屋市名東区猪高町大字高針字メクソ10-1
〒466-0059 名古屋市昭和区福江3丁目1-40
〒466-0853 名古屋市昭和区川原通り1-2
〒460-0007 名古屋市中区新栄3-11-24
〒462-0023 名古屋市北区安井1-11-1
〒463-0081 名古屋市守山区川宮町394-1
〒451-0051 名古屋市西区則武新町2丁目25番地6号
〒468-0043 名古屋市天白区菅田2丁目701
〒474-0061 大府市共和町(ちょう)6-262-1
〒483-8222 江南市赤童子町藤宮41
〒510-0244 鈴鹿市白子町字北新田1896-1
〒513-0816 鈴鹿市南玉垣町5434-1
〒516-0071 伊勢市一之木4丁目586
〒939-0413 射水郡大門町串田1268
〒923-1201 能美郡辰口町岩内ロ75-2
〒918-8015 福井市花堂南1丁目5-4
〒529-1541 蒲生郡蒲生町蒲生堂338-78
〒610-1153 京都市西京区大原野南春日町388
〒602-8365 上京区丸太町御前通上ル
〒612-8474 京都市伏見区下鳥羽円面田町45-1トロス1F
〒533-0001 大阪市東淀川区井高野4丁目6-27
〒543-0011 大阪市天王寺区清水谷町3-15ダイカツビル1F
〒552-0007 大阪市港区弁天3-1-4
〒590-0074 堺市北花田口町1-2-27
〒640-8251 和歌山市南中間町48
〒630-8132 奈良市大森西町21-26
〒652-0873 神戸市兵庫区金平町1丁目32-9
〒652-0834 神戸市兵庫区本町1丁目1-8浅沼マンション1F
神戸市灘区桜口町5-2-20第6六甲センタービル
〒657-0036
〒650-0046 神戸市中央区港島中町3丁目2-1
〒671-1523 揖保郡太子町東南字小川647-3
〒702-8058 岡山市並木町2丁目8-17
〒719-1173 都窪郡清音村黒田14
〒733-0012 広島市西区中広町2丁目3番12号
〒721-0966 福山市手城町1丁目2-31
〒761-0102 高松市新田町字谷北甲470-11
〒791-1112 松山市南高井町1982-3
〒770-0801 徳島市上助任町大坪182-4
〒780-8027 高知市高見町303番地1
〒780-0056 高知市北本町3-10-39
〒816-0092 福岡市博多区東那珂2丁目14-26-1
〒803-0841 北九州市小倉北区清水1丁目20-9
〒820-0011 飯塚市大字柏の森13-67
〒830-0052 久留米市上津町1651-2
〒849-0932 佐賀市鍋島町大字八戸溝1252-13
〒870-0927 大分市北下郡11組の7
〒860-0811 熊本市本荘2-3-22
〒855-0801 島原市高島2-7208
〒859-3241 佐世保市有福町576-1
〒900-0003 那覇市安謝217番地3
取付方法/Einbau/Installazione
マジック
テープ/
Velcro™Klebeband/
Nastro
Velcro™
KCA-410C
はがす。
Abziehen.
Spellare.
フロアカーペットなどに固定する。
Auf den Teppich drücken.
Premere contro il tappeto.
KCA—410C
Head Unit
With Ai-NET
System
Switch
NORM
CD/MD Changer
With Ai-NET
External
Unit
Pink/Black
AUDIO INTERRUPT IN
Pink/Black
Pink/Black
Pink/Black
AUDIO INTERRUPT IN
AUDIO
INTERRUPT
OUT
6
External
Unit
4
3
CD/MD Changer
With Ai-NET
1
5
5
7
2
2
2
8
9
LRL
R
CHANGER
2
AUX1
AUX2
IN–INT
CHANGER
1
HEAD UNIT
Tipps der Polizei:
● Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab.
●
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
● Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen.
● Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle.
● Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand.
● Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer Kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.:
Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum: Preis:
Händlerstemple
システム1/System 1/Sistema 1
タッピング・ネジ(M4 x 14)
Blechschrauben (M4 x 14)
Viti autofilettanti (M4 x 14)
・ 取り付ける場合は必ず平らな場所を選んでくださ
・ コントロールユニットが逆さまになるような位置に
・ 車輌雑音から守るために
KCA-410C
図A/Abb. A/Fig. A 図B/Abb. B/Fig. B
接続/Verbindungen/Collegamento
1
1
2
3
2
3
4
4
5
5
6
側面図/Seite/Lato
7
HEAD UNIT
1
CHANGER
L
R
L
R
CHANGER
AUX 1
AUX 2
1
2
1V
2V 0.3V
2V 0.3V
VERSATILE LINK TERMINAL
7
EXTERNAL INPUT
LEVEL ADJUSTMENT
1V
KCA – 410C 410C
IN–INT
Pink/Black
6
2
3
4
5
ヘッドユニットの操作方法/Betrieb der Haupteinheit/Funzionamento dell'unità principale
日本語 Deutsch Italiano
CD/MD Changerを切りかえる
1. ヘッドユニットの「SOURCE」ボタンで
SOURCEを CHANGER モードにする。
2. ヘッドユニットの「BAND」ボタンでチェン
ジャー1とチェンジャー2 を切りかえる。
外部ユニットを切りかえる
1. ヘッドユニットの初期設定のAUXモードを
AUX ONにする。
2. ヘッドユニットの「SOURCE」ボタンで
ソースをAUX モードにする。
3. ヘッドユニットの「BAND」ボタンでAUX1
とAUX2 を切りかえる。
外部割り込み設定
ヘッドユニットの初期設定のMUTE モードを
MUTE OFFにする。
・MUTEONの場合:
・MUTEOFFの場合:
メモ:
・ 詳しくはヘッドユニット側の操作説明書を参照願い
・ 外部ユニットを接続する場合は、必ずヘッドユニッ
日本語 Deutsch Italiano
い。
は取り付けないでください。
本機を取り付けるときは、車輌配線から10 〜
20cm離して配線してください。
取付ネジ(付属品)を使う場合(図A)
付属のネジを使ってトランクに取付けられます。
マジックテープを使う場合(図B)
取付ネジを使わずにコントロールユニットを取付け
たい場合は、マジックテープを使って取付けられま
す。
日本語 Deutsch Italiano
HEAD UNIT:
ヘッドユニットヘ接続します。
CHANGER1:
1台目の CD/MD チェンジャーを接続します。
CHANGER2:
2台目の CD/MD チェンジャーを接続します。
AUX1:
1台目の外部ユニットを接続します。
AUX2:
2台目の外部ユニットを接続します。
メモ:
外部割り込みを接続する外部ユニットの音声出力は
必ず、本機のAUX2 に接続してください。
IN-INT:
外部ユニット、ヘッドユニットのINT に接続しま
す。
メモ:
ヘッドユニットへは必ず接続してください。
EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT:
AUX1/2の入力レべルを調整します。
外部入力調整は接続したExternal Unit の出力レベル
に本機の入力レベルを合わせるために調整します。
例えば、AUX1に出力 1V の外部ユニットを接続し
た場合は、本機の外部入力調整ツマミのAUX1 側を
1Vの位置に合わせます。
ヘッドユニットの音量を上げてもスピーカーの音量
が不足していると感じたときは、外部入力調整ツマ
ミを右側に回します。逆に音量を上げたときに歪み
を感じるときは、左側に回します。
入力感度を上げすぎると音質の劣化やヘッドユニッ
トの破損につながる場合がありますのでご注意くだ
さい。
外部ユニットの音声が割り込むと、ヘッドユ
ニットの音声にミュートがかかります。
外部ユニットの音声が割り込むと、ヘッドユ
ニットのスピーカーから外部ユニットの音声
が聞こえます。
ます。
トの初期設定でAUX モードは AUXON に、
MUTEモードは MUTEOFF に設定してください。
• Für den Einbau unbedingt eine ebene Fläche wählen.
• Den Einbau nicht in einer Position ausführen, in der
die Steuereinheit auf dem Kopf steht.
• Zum Schutz gegen Fahrzeuggeräusche, die Kabel
beim Einbau des Gerätes 10 bis 20cm von der
Fahrzeugverkabelung entfernt verlegen.
Mit Befestigungsschrauben (Zubehör) (Abb. A)
Das KCA-410C kann im Kofferraum mit den mitgelieferten Schrauben befestigt werden.
Befestigung mit Velcro™ -Klebeband (Abb. B)
Falls Sie zur Montage der Steuerungseinheit KCA-410C
die mitgelieferten Schrauben nicht verwenden, können
Sie hierfür auch das beigefügte Velcro™-Band
verwenden.
HEAD UNIT (Haupteinheit):
1
Anschluss der Haupteinheit.
CHANGER 1 (Wechsler 1):
2
Anschluss des ersten CD-Wechslers.
CHANGER 2 (Wechsler 2):
3
Anschluss des zweiten CD-Wechslers.
AUX 1:
4
Anschluss des ersten externen Gerätes.
AUX 2:
5
Anschluss des zweiten externen Gerätes.
HINWEIS:
Den Audioausgang des externen Gerätes, das den
externen Interrupt anschließt, unbedingt an AUX2
des KCA-410C anschließen.
IN-INT:
6
Anschluss von INT des externen Gerätes, Netztelefons oder der Haupteinheit.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass ein Anschluss zum
Hauptgerät besteht.
EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT
7
(Einstellung des externen Eingangspegels):
Einstellung des Eingangspegels von AUX 1/2.
Die Einstellung des externen Eingangs wird
ausgeführt, damit der Eingangspegel des KCA410C mit dem Ausgangspegel des angeschlossenen externen Gerätes übereinstimmt.
Wenn z. B. ein externes Gerät, das mit einem
1V-Ausgang ausgestattet ist, an AUX1 angeschlossen wird, dann wird der Einstellregler des externen
Eingangs des KCA-410C auf die 1V-Position
eingestellt.
Wenn die Lautsprecherlautstärke als zu niedrig
empfunden wird, obwohl die Lautstärke der
Haupteinheit angehoben wurde, den Einstellregler
des externen Gerätes gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Wenn im Gegensatz dazu Verzerrungen
beim Anheben der Lautstärke wahrgenommen
werden, den Einstellregler des externen Eingangs
im Uhrzeigersinn drehen.
Dabei bitte beachten, dass durch übermäßiges
Erhöhen der Eingangsempfindlichkeit sich die
Tonqualität verschlechtern oder die Haupteinheit
beschädigt werden kann.
Den CD-Wechsler umschalten
1. Mit der “SOURCE”-Taste der Haupteinheit die
Quelle auf CHANGER-Betrieb stellen.
2. Mit der “BAND”-Taste der Haupteinheit
zwischen CHANGER1 und CHANGER2
umschalten.
Das externe Gerät umschalten
1. Die Einstellung des AUX-Anfangsbetriebs der
Haupteinheit auf AUX ON stellen.
2. Mit der “SOURCE”-Taste der Haupteinheit die
Quelle auf AUX-Betrieb stellen.
3. Mit der “BAND”-Taste der Haupteinheit
zwischen AUX1 und AUX2 umschalten.
Externe Interrupt-Einstellung
Die Einstellung des MUTE-Anfangsbetriebs der
Haupteinheit auf MUTE OFF stellen.
• Wenn der Stummschaltungs-Betrieb
eingeschaltet ist:
Die Tonausgabe des Hauptgerätes wird
stummgeschaltet, wenn ein Ton von einem
externen Gerät unterbricht.
• Wenn der Stummschaltungs-Betrieb
ausgeschaltet ist:
Wenn ein Ton von einem externen Gerät
unterbricht, wird dieser Ton bei den Lautsprechern des Hauptgerätes hörbar.
HINWEISE:
• Details können der Bedienungsanleitung für die
Haupteinheit entnommen werden.
• Für die Anfangseinstellungen der Haupteinheit ist bei
Anschluss eines externes Gerätes der AUX-Betrieb
unbedingt auf AUX ON und der MUTE-Betrieb auf
MUTE OFF zu stellen.
• Assicuratevi di selezionare un’ubicazione piana per
l’installazione.
• Non effettuate l’installazione in una posizione in cui
l’unità di controllo sarà sottosopra.
• Per ottenere una protezione contro il rumore del
veicolo, effettuate il cablaggio lasciando uno spazio
da 10 a 20cm dal cablaggio del veicolo.
Quando utilizzate le viti di montaggio (incluse) (Fig. A)
Montate il KCA-410C nel bagagliaio utilizzando le viti di
montaggio incluse.
Quando utilizzate il nastro Velcro™ (Fig. B)
Quando volete montare l’unità di controllo senza
utilizzare le viti di montaggio incluse, fatelo utilizzando il
nastro Velcro™ incluso.
HEAD UNIT (Unità principale):
1
Per il collegamento dell’unità principale.
CHANGER 1 (Caricatore 1):
2
Per il collegamento del primo caricatore CD.
CHANGER 2 (Caricatore 2):
3
Per il collegamento del secondo caricatore CD.
AUX 1:
4
Per il collegamento della prima unità esterna.
AUX 2:
5
Per il collegamento della seconda unità esterna.
NOTA:
Assicuratevi di collegare l’uscita audio dell’unità
esterna che collega l’interruzione esterna a AUX2 del
modello KCA-410C.
IN-INT:
6
Per collegare INT dell’unità esterna, del cellulare o
dell’unità principale.
NOTA:
Assicuratevi di collegare all’unità principale.
EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT
7
(Regolazione del livello di ingresso externo):
Regola il livello di ingresso di AUX1/2.
La regolazione dell’ingresso esterno viene regolata
secondo il livello di ingresso del modello KCA-410C
secondo il livello di uscita dell’unità esterna
collegata.
Per esempio, se l’unità esterna collegata ad AUX1
ha un’uscita di 1V, il lato AUX1 del controllo di
regolazione dell’ingresso esterno del modello KCA410C verrà regolato per la posizione 1V.
Quando il volume dell’altoparlante sembra essere
basso anche se il volume dell’unità principale è stato
alzato, girate in senso orario il controllo di regolazione dell’ingresso esterno. Viceversa, se sentite della
distorsione quando alzate il volume, girate in senso
antiorario il controllo di regolazione dell’ingresso
esterno.
Osservate che l’aumento eccessivo della sensibilità
di ingresso causa una deteriorazione della qualità
sonora e può portare a danni all’unità principale.
Commutazione del caricatore CD
1. Usate il tasto “SOURCE” dell’unità principale
per impostare la fonte al modo CHANGER.
2. Usate il tasto “BAND” dell’unità principale per
commutare tra CHANGER1 e CHANGER2.
Commutazione dell’unità esterna
1. Impostate il modo AUX iniziale dell’unità
principale su AUX ON.
2. Usate il tasto “SOURCE” dell’unità principale
per impostare la fonte al modo AUX.
3. Usate il tasto “BAND” dell’unità principale per
commutare tra AUX1 e AUX2.
Impostazione dell’interruzione esterna
Impostate il modo MUTE iniziale dell’unità
principale su MUTE OFF.
• Quando il modo muto è acceso:
Il suono dell’unità principale viene silenziato
quando il suono dell’unità esterna irrompe.
• Quando il modo muto è spento:
Quando il suono dell’unità esterna irrompe,
questo suono può essere udito dagli altoparlanti dell’unità principale.
NOTE:
• Fate riferimento al manuale delle istruzioni dell’unità
principale per ulteriori informazioni.
• Quando effettuate il collegamento all’unità esterna,
assicuratevi di impostare il modo AUX su AUX ON e
il modo MUTE su MUTE OFF per le impostazioni
iniziali dell’unità principale.
システム2/System 2/Sistema 2
Digital/Analog
Analog
5
switch
CD/MD Changer
With Ai-NET
2
Digital/Analog
8
switch
6
7
CD/MD Changer
With Ai-NET
10
11
External
Unit
AUDIO
INTERRUPT
OUT
Pink/Black
Digtal
9
External
Unit
10
AUX2
Digital Audio Processor
アルパイン株式会社
お問い合わせインフォメーションセンターへ
・
〒141-8505 東京都品川区西五反田1丁目1番8号
FAX:(03)3494-1767 Tel.:(03)3779-0711
電話受付時間 平日9:30〜12:00 13:00〜17:00
電話は混雑が予想されます。FAXかハガキをおすすめします。
3
1
4
Pink/Black
AUDIO
INTERRUPT
IN
4
2
R
LRL
CHANGER
AUX1
2
KCA—410C
IN–INT
AUDIO INTERRUPT IN
Pink/Black
16 17 19
18
Pink/Black
12
2
Head Unit
With Ai-NET
13
14
System
EQ
HEAD UNIT
Switch
/
DN
15
CHANGER
1
20
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-
4631)
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
日本語 Deutsch Italiano
CHANGER1 Ai-NET 出力コネクタ
1
Ai-NET ケーブル
2
CHANGER2 Ai-NET 出力コネクタ
3
AUX1 オーディオ出力コネクタ
4
RCA延長ケーブル(別売)
5
AUX2 オーディオ出力コネクタ
6
メモ:
外部割り込みを接続する外部ユニットの音声出力は
必ず、本機のAUX2 に接続してください。
AUDIO INTERRUPT IN ケーブル
7
(KCA-410Cに付属)
メモ:
ヘッドユニットへは必ず接続してください。
Ai-NETコネクタ
8
システムスイッチ
9
何も接続されていない場合はNORM 位置に
してください。
メモ:
必ず電源を切ってからスイッチを切換えてくださ
い。
日本語 Deutsch Italiano
Ai-NET 出力コネクタ
1
Ai-NET ケーブル
2
デジタル出力コネクタ
3
(光デジタル出力付CD チェンジャーのみ)
光ファイバーケーブル
4
(光デジタル出力付CD チェンジャーのみ)
Digital/Analog スイッチ
5
(光デジタル出力付CD チェンジャーのみ)
Ai-NET 出力コネクタ
6
デジタル出力コネクタ
7
(光デジタル出力付CD チェンジャーのみ)
メモ:
デジタル入力対応のオーディオプロセッサを接続し
た場合、光出力を使用できるCD チェンジャー 1 台
のみです。
Ai-NETのみで CD/MD チェンジャーを接続する場
合は2 台まで接続できます。
DigitaI/Analog スイッチ
8
(光デジタル出力付CD チェンジャーのみ)
オーディオ出力コネクタ
9
RCA 延長ケーブル
p
オーディオ出力コネクタ
q
メモ:
外部割り込みを接続する外部ユニットの音声出力は
必ず、本機のAUX2 に接続してください。
AUDIO INTERRUPT IN ケーブル
w
(KCA-410Cに付属 )
メモ:
ヘッドユニットへは必ず接続してください。
デジタル出力コネクタ
e
Ai-NET コネクタ
r
システムスイッチ
t
オーディオプロセッサーを接続した場合は
EQ/DIV位置にしてください。
メモ:
必ず電源を切ってからスイッチを切換えてくださ
い。
デジタル入力コネクタ
y
(CDチェンジャー )
デジタル入力コネクタ
u
(ヘッドユニット)
RCA入力コネクタ
i
メモ:
オーディオプロセッサのAUX 入力は使用できませ
ん。KCA-410Cの AUX 入力を使用します。
Ai-NET チェンジャー入力コネクタ
o
Ai-NET 入力コネクタ
;
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave.
Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-
4631)
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
CHANGER1 Ai-NET-Ausgangsanschluss
1
Ai-NET-Kabel
2
CHANGER2 Ai-NET-Ausgangsanschluss
3
AUX1-Audioausgangsanschluss
4
Cinch-Verlängerungskabel
5
(Getrennt erhältlich)
AUX2-Audioausgangsanschluss
6
HINWEIS:
Den Audioausgang des externen Gerätes, das den
externen Interrupt anschließt, unbedingt an AUX2
des KCA-410C anschließen.
Audio Interrupt In-Kabel
7
(wird mit dem KCA-410C mitgeliefert)
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass ein Anschluss zum
Hauptgerät besteht.
Ai-NET-Anschluss
8
Systemschalter
9
Wenn kein Gerät angeschlossen ist, den
Schalter auf die NORM-Position stellen.
HINWEIS:
Die Stromversorgung zum Gerät unbedingt
ausschalten, bevor die Schalterposition geändert
wird.
Ai-NET-Ausgangsanschluss
1
Ai-NET-Kabel
2
Digital-Ausgangsanschluss
3
(Nur CD-Wechsler mit optischem Digital-Ausgang)
Lichtleitfaserkabel (Nur CD-Wechsler mit
4
optischem Digital-Ausgang)
Digital-/Analogschalter (Nur CD-Wechsler
5
mit optischem Digital-Ausgang)
Ai-NET-Ausgangsanschluss
6
Digital-Ausgangsanschluss (Nur CD-
7
Wechsler mit optischem Digital-Ausgang)
HINWEIS:
Wenn ein Audioprozessor angeschlossen ist, der den
Digitaleingang unterstützt, ist der Anschluss eines
CD-Wechslers, der die Anwendung eines optischen
Ausgangs zulässt, auf ein Gerät beschränkt.
Bei Anschluss von CD-Wechslers nur mit Ai-NET,
können bis zu zwei Geräte angeschlossen werden.
Digital-/Analogschalter (Nur CD-Wechsler
8
mit optischem Digital-Ausgang)
Audio-Ausgangsanschluss
9
Cinch-Verlängerungskabel
p
Audio-Ausgangsanschluss
q
HINWEIS:
Den Audioausgang des externen Gerätes, das den
externen Interrupt anschließt, unbedingt an AUX2
des KCA-410C anschließen.
Audio Interrupt In-Kabel
w
(wird mit dem KCA-410C mitgeliefert)
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass ein Anschluss zum
Hauptgerät besteht.
Digital-Ausgangsanschluss
e
Ai-NET-Anschluss
r
Systemschalter
t
Schalten Sie das Gerät auf die Position “EQ/DIV”,
wenn ein Audioprozessor angeschlossen ist.
HINWEIS:
Die Stromversorgung zum Gerät unbedingt
ausschalten, bevor die Schalterposition geändert wird.
Digital-Eingangsanschluss (CD-Wechsler)
y
Digital-Eingangsanschluss (Haupteinheit)
u
Cinch-Eingangsanschluss
i
HINWEIS:
Der AUX-Eingang des Audioprozessors kann nicht
verwendet werden. Der AUX-Eingang des KCA-410C
kann verwendet werden.
Ai-NET-Wechsler-Eingangsanschluss
o
Ai-NET-Eingangsanschluss
;
Alpine Electronics of Australia Pty . Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Connettore di uscita CHANGER 1 Ai-NET
1
Cavo Ai-NET
2
Connettore di uscita CHANGER 2 Ai-NET
3
Connettore di uscita audio AUX 1
4
Cavo prolunga RCA
5
(venduto separatamente)
Connettore di uscita audio AUX 2
6
NOTA:
Assicuratevi di collegare l’uscita audio dell’unità
esterna, che collega l’interruzione esterna, a AUX2
del modello KCA-410C.
Cavo di ingresso interruzione audio
7
(in dotazione con il KCA-410C)
NOTA:
Assicuratevi di collegare all’unità principale.
Connettore Ai-NET
8
Interruttore del sistema
9
Quando nessun dispositivo è stato collegato,
lasciate l’interruttore nella posizione NORM.
NOTA:
Assicuratevi di spegnere la corrente dell’unità prima
di cambiare la posizione dell’interruttore.
Connettore di uscita Ai-NET
1
Cavo Ai-NET
2
Connettore di uscita digitale (Caricatore CD
3
con uscita digitale ottica solamente)
Cavo di fibre ottiche (Caricatore CD con
4
uscita digitale ottica solamente)
Interruttore digitale/analogico (Caricatore
5
CD con uscita digitale ottica solamente)
Connettore di uscita Ai-NET
6
Connettore di uscita digitale (Caricatore CD
7
con uscita digitale ottica solamente)
NOTA:
Quando collegate un processore audio compatibile
con l’ingresso digitale, potete collegare soltanto un
caricatore CD che consente l’utilizzo dell’uscita ottica.
Quando collegate i caricatori CD tramite il cavo
Ai-NET, potete collegare fino a due unità.
Interruttore digitale/analogico (Caricatore
8
CD con uscita digitale ottica solamente)
Connettore di uscita audio
9
Cavo di prolunga RCA
p
Connettore di uscita audio
q
NOTA:
Assicuratevi di collegare l’uscita audio dell’unità
esterna, che collega l’interruzione esterna, a AUX 2
del modello KCA-410C.
Cavo di ingresso interruzione Audio
w
(in dotazione con il modello KCA-410C)
NOTA:
Assicuratevi di collegare all’unità principale.
Connettore di uscita digitale
e
Connettore Ai-NET
r
Interruttore del sistema
t
Impostato nella posizione “EQ/DIV” quando
un processore audio viene collegato.
NOTA:
Assicuratevi di spegnere la corrente dell’unità prima
di cambiare la posizione dell’interruttore.
Connettore di ingresso digitale
y
(caricatore CD)
Connettore di ingresso digitale
u
(unità principale)
Connettore di ingresso RCA
i
NOTA:
Non è possibile usare l’ingresso AUX del processore
audio. Viene usato l’ingresso AUX del modello KCA-410C.
Connettore di ingresso del caricatore Ai-NET
o
Connettore di ingresso Ai-NET
;
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Electronics de España S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133,
Spain
Tel.: 34-45-283588