Esempio del sistema........................................ 33
Operazioni del lettore video DVE-5207 ......... 35
2-IT
Page 4
Istruzioni d’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme potrebbe
causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE.
INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità
(+ e –) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche
dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
NON AVVICINARE LE DITA ALL’APPARECCHIO QUANDO IL
PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE
SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A
12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
3-IT
Page 5
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice
o danneggiare la plastica.
Temperatura
Non utilizzare l’unità a una temperatura ambiente superiore a
+60°C o inferiore a -10°C.
Condensazione di umidità
La condensa può provocare la distorsione del suono del lettore
disco. Se accade, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa
un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o
danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può
danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell’apparecchio quando questo è
spento.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo
apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale.
L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Assicurarsi che il DVE-5207 non sia esposto a:
•Luce del sole diretta e calore
•Alta umidità e acqua
• Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenete il disco in modo tale da non
lasciare delle impronte digitali sulla superficie. Non attaccare
nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul
disco.
CORRETTO
SCORRETTOCORRETTO
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Quando si inserisce il disco, assicurarsi che il lato dell’etichetta
sia rivolto verso l’alto. Premere c per espellere l’eventuale disco
inserito in modo scorretto.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate
può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o
danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura protettiva per evitare che il disco si inceppi,
premere c per eventuale dischi con una superficie irregolare o
inseriti in modo scorretto. Quando un disco nuovo viene inserito
nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i
bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si
sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la
causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le
sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una
penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo
il disco.
Foro
centrale
Sporgenze
Foro
centrale
Disco
nuovo
Borde esterno
(sporgenze)
Pulizia dei dischi
Impronte, polvere o terra sulla superficie del disco possono
causare salti nella riproduzione di DVD. Per la pulizia normale,
passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito
dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è
molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una
soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’utilizzo di tali accessori può provocare problemi di
funzionamento. Si raccomanda di non usare questi accessori sui
dischi da riprodurre nel lettore DVD Alpine.
Stabilizzatore del discoFoglio trasparente
4-IT
Page 6
Dischi da riprodurre in quest’unità
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Marchio
(logo)
Contento
di
registrazione
Dimensioni
del disco
12 cm*
Tempo
max. di
riproduzione
Disco ad
un lato
circa
4 ore
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
(escluso i file MP3), CD foto, ecc.
Numero della regione del DVD (numero della regione
riproducibile)
Questo lettoro DVD riproduce tutti i dischi con un numero
regione 2 (o ALL (Tutti)). I DVD con un numero regionale
diverso da quelli elencati qui sotto non possono essere riprodotti
su questo lettore DVD.
2
ALL
DVD
Video
CD
Video
CD
Musicale
DIGITAL VIDEO
Audio
+
Video
(Immagini in
movimento)
Audio
+
Video
(Immagini in
movimento)
Audio
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(Singolo
CD)
Disco a
due lati
circa
8 ore
Disco ad
un lato
circa
80 min.
Disco a
due lati
circa
160 min.
Circa
74 min.
Circa
20 min.
Circa
74 min.
Circa
20 min.
CD video
Questa unità DVD supporta il controllo della riproduzione (PBC Playback Control) per CD Video compatibili (versione 2.0).
“PBC” è un tipo di funzione con la quale potete utilizzare
schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete
guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il
funzionamento corretto non è garantito.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio.
Potete anche riprodurre dei CD-R/CD-RW contenente dei file
audio formattati MP3.
• Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa
unità:
dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi
esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per
esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati
in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati
correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD
anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD
audio.
• Usate dischi con file MP3 scritti nel formato conforme al
livello 1 o 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento a pagina 16.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
questi siano stati finalizzati.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare
nuovamente di riprodurlo.
* Compatibili al disco DVD a due strati
Suggerimenti per creare dei CD privati
Il DVE-5207 riproduce DVD video, CD video, CD audio ed è
stata dotata di un decodificatore MP3 incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare i vostri CD personali
(CD audio o file CD-R/RW (CD registrabili/riscrivibili) codificati
con il formato MP3).
Qual’è la differenza tra un CD audio ed uno MP3?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD che acquistate nei
negozi (anche chiamati CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3
= MPEG a 3 strati audio) è un file di dati che utilizza un
campione di compressione per ridurre il formato del file
musicale.*
Continua
5-IT
Page 7
Dischi CD audio ibridi e file (MP3) CD-R/RW (registrabili/
riscrivibili):
Il
DVE-5207
la funzione CD-DA per riprodurre la sezione audio del CD o MP3
per riprodurre la sezione MP3.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza viene considerata
una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile
aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati
addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. Il DVE-5207
è in grado di leggere solo i dischi formattati con i DATI
multisessione (file MP3 – file che non sono CD audio).
Dischi MP3 formattati correttamente:
Usate la formattazione ISO9660 per assicurare una riproduzione
corretta. Potete usare la denominazione ISO standard Livello 1
(8.3 standard DOS), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet (nomi di file
lunghi in Windows o Macintosh) convenzioni di denominazione
dei file.*
* Fate riferimento alle istruzioni per l’uso per ulteriori
informazioni.
è in grado di leggere ogni settore sul disco. Scegliete
Sul maneggio dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccate la superficie.
• Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
• Non fissate etichette sui dischi.
• Pulite il disco se è polveroso.
• Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
• Non usate accessori venduti separatamente per i dischi.
Non lasciate il disco nell’automobile o nell’unità per un
lungo periodo di tempo. Non esponete il disco alla luce
diretta del sole.
Il calore e l’umidità può danneggiare il disco e può non
essere possibile riprodurre lo stesso.
•Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei
DVD-R/DVD-RW.
•Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW sono
maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare
diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono
danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
Terminologia del disco
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più
grande unità di divisione dell’informazione registrata sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate
Capitoli. Essi possono essere scene specifiche o selezioni
musicali.
• Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetto da diritti di metodo di alcuni brevetti U.S. ed
altri diritti di proprietà intellettuale della Macrovision Corporation
e di altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di
protezione del copyright deve essere autorizzato dalla Macrovision
Corporation, ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni
limitate, a meno che la Macrovision Corporation non autorizzi
altrimenti. L’ingegneria inversa o lo smontaggio sono vietati.
• Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati della
Dolby Laboratories.
• “DTS” e “DTS2.0 + Digital Out” sono marchi registrati di
Digital Theater Systems, inc.
Uso di DVD-R/DVD-RW
• Il presente apparecchio è compatibile esclusivamente con
dischi registrati nel modo DVD-Video. Non è possibile
riprodurre dischi registrati nel modo DVD-VR.
• Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la
riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non
possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
•A seconda del dispositivo di registrazione, potrebbe non essere
possibile riprodurre alcuni dischi. Il presente apparecchio
dispone di una funzione di protezione da copia. Non è pertanto
possibile riprodurre dischi copiati illegalmente. Alcuni file
registrati mediante un software utilizzando un sistema di
registrazione inappropriato potrebbero venire riconosciuti
come copiati illegalmente.
•Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa
unità:
i dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari,
incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore
DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è
formata condensa.
•Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/
DVD-RW.
6-IT
Page 8
Istruzioni preliminari
PWR
ENT
Quando si usa il telecomando
• Puntate il telecomando verso il sensore del
telecomando entro un raggio di 2 metri.
•Potrebbe non essere possibile usare l’unità del
telecomando se il sensore del telecomando è
esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione,
leggero e di piccole dimensioni. Per evitare di
danneggiarlo, di ridurre la durata delle batterie, di
causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei
pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni.
- Non esporre il telecomando a urti eccessivi.
- Non mettete l’apparecchio nella tasca dei pantaloni.
-Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Sostituzione delle batterie
Tipo di batteria: CR2025 o equivalente.
Apertura dello scomparto batteria
1
Estrarre il coperchio batterie premendo saldamente nella
direzione della freccia.
Reinstallazione della batteria
2
Inserire la batteria nello scomparto con l’indicazione (+)
rivolta verso l’alto, come mostrato nell’illustrazione.
•L’inserimento di una batteria al rovescio potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Continua
7-IT
Page 9
Chiusura del coperchio
3
Far scorrere il coperchio, come mostrato nell’illustrazione,
finché non si sente uno scatto.
Avvertimento
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA
DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione
prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo
arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo
sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso
contrario si potrebbero causare incidenti.
Accensione e spegnimento
Funzione memoria del punto di riproduzione
Anche se spegnete l’unità o girate la chiave di accensione
su OFF durante la riproduzione, la riproduzione riprenderà
esattamente dal punto in cui era stata interrotta quando
riaccenderete l’unità. La memoria della posizione di
riproduzione viene cancellata quando rimovete il disco.
Premete PWR sul telecomando.
1
L’unità si accende.
Per spegnere l’unità, premete PWR nuovamente.
2
8-IT
Page 10
Avvio iniziale del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza
l’apparecchio, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, ecc.
Spegnere l’apparecchio.
1
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
2
appuntito simile.
RESET
Caricamento ed estrazione dei dischi
Accendete l’apparecchio prima di caricare o estrarre dischi.
(Fate riferimento a pagina 8 “Accensione e spegnimento”).
Estrazione dei dischi
Premere c.
Ricordarsi di rimuovere il disco.
c
• Se il disco non viene rimosso dopo qualche istante, esso verrà
ricaricato automaticamente.
• Se la chiave di accensione si trova su ACC o ON, il disco può
essere estratto anche se l’unità non è accesa (OFF). L’unità si
spegnerà poi automaticamente (OFF) dopo aver rimosso il disco.
• Durante ACC OFF o durante il caricamento del disco (compare
l’indicazione “LOADING”), il disco non viene espulso, anche se si
preme c.
Caricamento dei dischi
Inserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Una volta che il disco è parzialmente inserito, viene ritratto
all’interno automaticamente. La riproduzione ha inizio.
• Se la chiave di accensione si trova su ACC o ON, il disco può
essere inserito anche se l’unità non è accesa (OFF).
•Per DVD a due lati, riproducete un lato del disco fino alla fine, poi
estraete il disco, giratelo, e poi ricaricatelo per riprodurre l’altro
lato.
• Non inserite mai dischi che aiutano la navigazione in quanto
potrebbero danneggiare l’attrezzatura.
• Se sono stati inseriti dischi sbagliati, il lato errato del disco o
dischi sporchi, “DISC ERROR” viene visualizzato. Premere c ed
estrarre il disco.
Impostazione dello sfondo
La procedura ha inizio con lo scaricamento di un file di dati dal sito di
ALPINE e la sua copia su un disco CD-R/CD-RW, dopodiché il file
verrà caricato automaticamente inserendo il disco nel DVE-5207.
Il file dello sfondo può essere salvato e visualizzato solo se il disco
inserito non sta riproducendo immagini o audio CD/MP3.
• Se il disco contiene più file, sull’unità verrà salvato solo il primo.
Inserire un disco CD-R/CD-RW contenente dati.
1
Quando il disco sarà stato rilevato, verrà visualizzata la
schermata DATA DOWNLOAD.
Tenere premuto ENT. per almeno 2 secondi per
2
cambiare sfondo.
• Questa unità consente di salvare fino a 2 file. Se si scarica un terzo
file, verrà salvato sovrascrivendo il primo.
•Per cambiare lo sfondo, tenere premuto ENT. per almeno 2
secondi durante la sua visualizzazione.
•I dati scaricati non vengono eliminati nemmeno staccando il cavo
di alimentazione della batteria.
9-IT
Page 11
DVD/CD video
DISPLAY
RETURN
:/J
g
L
CLR
REPEAT
AUDIO
Riproduzione DVD/CD video
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD. Per i
dettagli riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle
istruzioni specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono compromettere
la riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e
controllare se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se
necessario pulire il disco.
• Quando si usa il telecomando, assicuratevi di premere un tasto
per volta. Se si premono diversi tasti alla volta si potrebbero
verificare delle operazioni sbagliate.
• Se si spegne l’interruttore di alimentazione o si porta la chiave
di accensione in posizione OFF mentre è in corso la
riproduzione, quando si riaccenderà l’unità la riproduzione
riprenderà dal punto in cui è stata interrotta.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida (in base al
tipo di disco inserito), sullo schermo del monitor compare il
seguente simbolo:
•L’unità DVE-5207 commuta automaticamente il segnale di
uscita video (NTSC o PAL) in base alle caratteristiche del
disco. Per impostare NTSC o PAL sul monitor connesso, fare
riferimento al Manuale utente del monitor.
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l'alto.
Per caricare i dischi, vedere “Caricamento ed estrazione dei
dischi” a pagina 9.
Inizia la riproduzione.
• Non viene riprodotto automaticamente il lato inverso di un DVD a
due lati. Rimovete il disco, giratelo e poi reinseritelo.
•Potrebbe trascorrere un po’ di tempo, prima che la riproduzione
inizi dopo il caricamento di un disco.
MENU
;
8
:
ENT.
9
f
tasti
numerici
(0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Se appare uno schermo menu
Sui DVD o CD video con riproduzione controllata (PBC), gli schermi
menu appaiono automaticamente. Se ciò si dovesse verificare,
eseguite l’operazione sotto descritta per avviare la riproduzione.
•Per molti dischi lo schermo menu può essere visualizzato anche
premendo MENU.
Menu DVD
Premete 8, 9, ; o : per selezionare la voce
desiderata, poi premete ENT.
•Per alcuni dischi è possibile selezionare le voci direttamente dallo
schermo del menu usando i tasti numerici (“0” a “9”).
Menu CD video
Usate i tasti numerici (da “0” a “9”) per selezionare il
numero desiderato, poi premete ENT.
• Lo schermo menu non appare quando la funzione PBC è
disattivata. In questo caso, impostare VCD PLAY MODE per
attivare la funzione PBC. Per ulteriori informazioni, consultare
“Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pag. 20).
Arresto della riproduzione (PRE-STOP)
Durante la riproduzione, premete L per fermare la riproduzione. La
posizione è registrata in memoria.
Premete L una volta durante la riproduzione.
1
“PRE-STOP” viene visualizzato.
Premete -/J nel modo PRE-STOP.
2
La riproduzione riprende dal punto in cui si era arrestata.
•In alcuni dischi la posizione in cui si è arrestata la riproduzione
potrebbe non essere accurata.
Arresto della riproduzione
Premete L due volte durante la riproduzione.
Appare l’indicazione “STOP” sul display e si ferma la
riproduzione.
• La riproduzione si interrompe anche quando L viene tenuto
premuto per oltre 2 secondi.
• La riproduzione inizia dall’inizio quando premete -/J nel modo
d’arresto della riproduzione.
Avanzamento rapido/ritorno rapido
Durante la riproduzione, premete e mantenete
1
premuto g (ritorno rapido) o f (avanzamento
rapido).
Quando mantenete il tasto premuto per più di 1 secondo,
il disco viene avanzato/indietreggiato a doppia velocità.
Quando mantenete il tasto premuto per più di 5 secondi, il
disco viene avanzato/indietreggiato ad 8 volte la velocità
normale.
10-IT
Rilasciate g o f per ritornare alla
2
riproduzione normale.
• Durante l'avanzamento o il ritorno rapido, il suono e i sottotitoli
non sono disponibili.
•
Con CD Video che supportano la funzione PBC, è possibile
avanzare o riavvolgere rapidamente il brano attualmente riprodotto.
•
Per i DVD e CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC), lo
schermo menu potrebbe apparire durante l’avanzamento/ritorno rapido.
Page 12
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani
Durante la riproduzione, premete g o f.
Il capitolo/brano commuta ogni volta che viene premuto il
tasto, ed inizia la riproduzione del capitolo/brano selezionato.
f:Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano seguente.
g:Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano corrente.
Premete g ripetutamente per avviare la
riproduzione dall’inizio di un capitolo o brano
precedente.
•Alcuni DVD non hanno capitoli.
• Non è possibile trovare l’inizio di un brano di un CD Video che
supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per
disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo
di riproduzione Video CD” (pag. 20).
Spiegazione supplementare
Per “capitoli” si intende la divisione di film o selezioni
musicali sui DVD.
Per “brani” si intende la divisione di film o selezioni
musicali su CD video e musicali.
Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa)
Durante la riproduzione, premete -/J.
1
Premete -/J per riprendere la riproduzione.
2
• Durante il modo di riproduzione di singoli fotogrammi non viene
emesso alcun suono.
•Si può fermare temporaneamente l’immagine o il suono quando la
riproduzione inizia dal modo di pausa. Ciò non è da considerarsi
malfunzionamento.
• Durante la riproduzione al rallentatore e la riproduzione avanti e
indietro i suoni non vengono riprodotti.
• La riproduzione al rallentatore avanti e indietro non è possibile
quando si riproducono delle diapositive.
•1/2, 1/8 sono velocità approssimative. La velocità effettiva varia da
disco a disco.
•Nel caso dei video CD, la riproduzione rallentata all’indietro non è
disponibile.
Ricerca per numero del titolo (solo DVD)
Usate questa funzione per localizzare facilmente le posizioni nel DVD
usando il titolo del DVD.
Quando si ferma la riproduzione, inserite il numero
1
del titolo da riprodurre usando i tasti numerici
(“0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal numero di titolo selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono
registrati i numeri dei titoli.
•Premete CLR per cancellare l’ultima cifra del numero del titolo.
Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per
azzerare tutti i numeri dei titoli.
•Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del titolo e
riprendere la riproduzione normale.
• Ha inizio automaticamente la riproduzione per i numeri dei titoli a
due cifre, anche se non avete premuto ENT. nella procedura 2.
• La riproduzione ha inizio dall’inizio del capitolo/numero del brano
nello stato PRE-STOP.
Ricerca diretta per capitolo o numero di
brano
Usate questa funzione per arrivare facilmente all’inizio dei capitoli o
dei brani sul disco.
Riproduzione per fotogrammi
Nel modo pausa, premete g o f.
1
Ogni volta che si preme il tasto, l’immagine avanza o
ritorna indietro di un fotogramma.
Premete -/J per riprendere la riproduzione
2
normale.
• Durante la riproduzione per fotogrammi non viene emesso alcun
suono.
• Nel caso dei video CD, la riproduzione all’indietro fotogramma
per fotogramma non è disponibile.
Riproduzione al rallentatore
Tenete premuto
1
per impostare il modo di riproduzione al rallentatore a
velocità pari a 1/8 di quella normale o il modo di
riproduzione al rallentatore indietro. Per dimezzare la
velocità tenere premuto per altri 5 secondi.
Per mettere in pausa rilasciate g o f; per
2
riprodurre premete -/J.
g o f
con l’unità in modo Pausa
Durante la riproduzione o il prearresto, immettere il
1
numero del capitolo o del brano desiderato
servendosi dei tasti numerici (da “0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal capitolo o brano
selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono
registrati i numeri dei capitoli.
• Non è possibile trovare direttamente l’inizio di un numero di brano
di un CD Video che supporta la funzione PBC. Impostare VCD
PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare
“Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pag. 20).
•A seconda del numero di cifre immesse, la riproduzione potrebbe
iniziare automaticamente anche se non si preme ENT. al punto 2.
•Premete CLR per cancellare l’ultima cifra del numero del
capitolo/brano. Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2
secondi per azzerare i numeri del “Capitolo” e del “Brano”.
•Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del capitolo/
brano e riprendere la riproduzione normale.
11-IT
Page 13
Riproduzione ripetuta di capitolo/brano/titolo
Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente i titoli, capitoli o
brani del disco.
Modifica dell’angolazione (solo DVD)
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni,
l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
Durante la riproduzione, premere REPEAT.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene
premuto.
DVD
REPEAT CHAPTER
↓
↓
REPEAT TITLE
↓
REPEAT OFF
CD video
↓
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
• Il modo di riproduzione ripetuta del brano/disco non può essere
usato su CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC).
Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC.
Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD”
(pag. 20).
•In alcuni dischi non è possibile cambiare il modo di ripetizione.
Il capitolo viene riprodotto
ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto
ripetutamente.
Il modo ritorna al modo di
riproduzione normale.
(Impostazione predefinita in
fabbrica)
Il brano viene riprodotto
ripetutamente.
L’intero disco viene riprodotto
ripetutamente.
(Impostazione predefinita in
fabbrica)
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la
riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che si preme il bottone, si passa da una traccia
audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende
l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella
traccia, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante
la riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu
del DVD.
•L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può
essere un po’ ritardato.
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte scorrere le
angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
•L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di
disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene
modificata.
Modifica della lingua dei sottotitoli (solo DVD)
Con i DVD contenenti i sottotitoli in lingua straniera, la lingua dei
sottotitolo può essere cambiata durante la riproduzione; è anche
possibile nascondere i sottotitoli.
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
I sottotitolo commutano tra le lingue registrate sul disco e OFF
ad ogni pressione del tasto.
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del
DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta
che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non
comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua
predefinita del disco.
•Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la
funzione è stata disattivata.
Suggerimenti
Commutazione dal menu del disco
Per alcuni dischi, la lingua audio, l’angolatura e i sottotitoli
possono essere commutati dal menu del disco.
1 Premete MENU, selezionate l’oggetto, e poi premete
ENT.
2 Premete 8, 9, ; o : per selezionare la lingua o
l’angolatura, poi premete ENT.
(In alcuni dischi essi possono essere selezionati
usando i tasti numerici (da “0” a “9”) mentre viene
visualizzato il menu lingua o il menu angolo.)
CD video con audio multiplex
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro
vengono commutati come mostrato di seguito.
LR → LL → RR → LR
12-IT
Page 14
Visualizzazione dello stato del disco
(solo DVD)
Usate la procedura mostrata di seguito per visualizzare sullo schermo
lo stato (numero del titolo, numero del capitolo ecc.) del DVD in fase
di riproduzione sullo schermo del monitor.
Durante la riproduzione, premete DISPLAY.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione.
Premendo nuovamente DISPLAY la finestra di stato
riproduzione si chiude.
Sistema TV
(NTSC o PAL)Disco di riproduzione
Numero di
titolo corrente
Stato di riproduzione
Impostazione della
ripetizione
(Impostazione di
fabbrica -
ripetizione disco)
Sistema di
registrazione audio
Ligua del
sottotitoli corrente
DVD–V IDEO NTSC
1181:23'45"
PLAY
REPEAT OFF
AUDIO:ENG 1/4
DOLBY D3 / 2.1
SUBT. : JPN 1 / 2
ANGLE: 1 / 3
Numero
dell'angolatura
corrente
Numero sottotitolo
corrente
Numero del
capitolo corrente
Tempo di
riproduzione
del capitolo
Numero audio
corrente
Visualizzazione dello stato del disco
(solo CD video)
Usate la procedura descritta qui sotto per ottenere una visualizzazione
sullo schermo dello stato (numero del brano ecc.) del CD video o
musicale in fase di riproduzione.
Durante la riproduzione, premete DISPLAY.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione.
Premendo nuovamente DISPLAY la finestra di stato
riproduzione si chiude.
Disco di
riproduzione
Numero di brano
corrente
Stato di riproduzione
Impostazione
della ripetizione
(Impostazione di
fabbr ica -
ripetizione disco)
Controllo della
riproduzione
(PBC)
PLAY
REPEAT DISC
PBC OF F
• Se PBC è impostato su ON, il numero del brano in riproduzione e
il tempo di riproduzione brano non vengono visualizzati.
Sistema TV
(NTSC o PAL)
–VIDEOCD NTSC
112'34"
Tempo di
riproduzione
del brano
13-IT
Page 15
CD
:/J
g
REPEAT
M.I.X.
Riproduzione
Inserire un disco con il lato dell'etichetta rivolto
1
verso l’alto.
Per caricare i dischi, vedere “Caricamento ed estrazione
dei dischi” a pagina 9.
Inizia la riproduzione.
Riproduzion ripetuta
Premere REPEAT per riprodurre ripetutamente il brano
corrente.
Il brano verrà ripetuto ripetutamente.
Premere di nuovo REPEAT e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
f
Durante la riproduzione, premere g o f per
2
selezionare il brano desiderato.
Ritorno all’inizio del brano corrente:
Premere g.
Premere ripetutamente g per avviare la riproduzione
dall’inizio di un brano precedente.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all’inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
3
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
• Le informazioni sulla riproduzione del CD (n. di brano, TESTO,
ecc.) verranno visualizzate sul monitor durante la riproduzione.
•Possono essere utilizzati CD da tre pollici (8 cm).
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere M.I.X. in modo di riproduzione o di pausa.
I brani del disco sono riprodotti in ordine casuale.
Per disattivare la riproduzione M.I.X., premere di nuovo M.I.X.
14-IT
Page 16
MP3
Selezione di cartelle
Premere FOLDER8 o FOLDER9 per selezionare la cartella.
•Premendo FOLDER 8 durante la riproduzione di un disco M.I.X,
vengono riprodotti nuovi file in sequenza casuale. Premendo
FOLDER 9, viene riprodotto l’inizio del file corrente.
LIST
RETURN
:/J
g
FOLDER 8
FOLDER 9
REPEAT
M.I.X.
8
ENT.
9
f
Riproduzione
Il modello DVE-5207 riproduce i file MP3 memorizzati nel CD-ROM,
nel CD-R e nel CD-RW. Il formato usato deve essere conforme con il
livello 1 o il livello 2 ISO9660.
Per ulteriori informazioni sulla riproduzione o sull’archiviazione dei
file MP3, prima di utilizzare l’apparecchio fare riferimento a pagina
16.
Inserire un disco contenente un file MP3 con il lato
1
dell’etichetta rivolto verso l'alto.
Per caricare i dischi, vedere “Caricamento ed estrazione
dei dischi” a pagina 9.
Premere g o f per selezionare il brano
2
desiderato.
Ritorno all’inizio del brano corrente:
Premere g.
Premere ripetutamente g per avviare la riproduzione
dall’inizio di un brano precedente.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all'inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
3
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
• Le informazioni sulla riproduzione MP3 (n. cartella, n. file,
informazioni sul marcatore, ecc.) verranno visualizzate durante la
riproduzione.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti file audio e file MP3.
•
Per alcuni dischi MP3, la riproduzione inizia dopo un breve intervallo.
•Alcuni dischi non verranno riprodotti, a seconda della scrittura o
del software di conversione MP3 utilizzato per il disco. In tal caso,
provare un altro software.
• Durante la riproduzione di un file VBR (Variable Bit Rates), il file
o il tempo trascorso potrebbero non essere visualizzati
correttamente.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere M.I.X. in modo di riproduzione o di pausa.
La modalità M.I.X. viene commutata ad ogni pressione del tasto.
↓
M.I.X. FOLDER
↓
M.I.X. DISC
↓
REPEAT DISC (OFF)
Premere di nuovo M.I.X. e selezionare REPEAT DISC (OFF) per
disattivare la riproduzione M.I.X.
Solamente i file di una cartella saranno
riprodotti in successione libera.
Le file sul disco verranno
riprodote in modo casuale.
(Impostazione predefinita in
fabbrica)
Riproduzion ripetuta
Durante la riproduzione, premere REPEAT.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene
premuto.
↓
REPEAT FILE
↓
REPEAT FOLDER
↓
REPEAT DISC
Premere di nuovo REPEAT e selezionare REPEAT DISC per
disattivare la riproduzione ripetuta.
Il file viene riprodotto
ripetutamente.
Solo i file contenuti in una cartella
vengono riprodotti a ripetizione.
Il disco viene riprodotto
ripetutamente.
(Impostazione predefinita in
fabbrica)
Ricerca cartella/file
È possibile visualizzare i nomi di cartelle/file e cercare una cartella/
file da riprodurre.
Premere LIST durante la riproduzione.
1
Viene visualizzato l’elenco dei nomi delle cartelle.
Premere 8 o 9 per selezionare il nome di una
2
cartella, quindi premere ENT.
Viene visualizzato l’elenco dei nomi di file della cartella
selezionata.
Premere 8 o 9 per selezionare un nome di file,
3
quindi premere ENT.
Il file selezionato viene riprodotto.
• Se l’elenco contiene 9 o più nomi, viene visualizzato un numero di
pagina. Premere ; o : per cambiare pagina.
•Per disattivare la modalità di ricerca durante la Ricerca nome
cartella premere RETURN.
•Nella modalità di ricerca nome file, premere RETURN per passare
alla modalità di ricerca nome cartella.
•Nella modalità di ricerca nome cartella/ricerca nome file, premere
LIST per annullare la modalità di ricerca nome cartella/ricerca
nome file.
15-IT
Page 17
2
3
4
6
5
2
3
4
5
7
6
1
1
Informazioni sui file MP3
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di
dati audio (inclusi i dati MP3), nonché di distribuzione,
trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso
del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal
Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) ed indica uno standard di
compressione stabilito dalla ISO, International Standardization
Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3
è in grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo
i file musicali di un decimo delle dimensioni originali e
consente al tempo stesso di mantenere una qualità simile a
quella dei CD. Valori di compressione così elevati del formato
MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili
dall’uomo o celati da altri suoni.
Metodo di creazione di file MP3
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato
MP3. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3,
vedere il manuale dell’utente relativo al programma utilizzato.
I file MP3 riproducibili da questo dispositivo hanno l’estensione
“mp3.” I file senza estensione non possono essere riprodotti.
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione
supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento:
Velocità in bit:32 - 320 kbps
Notare che, per velocità di campionamento, questo dispositivo
potrebbe non venire visualizzato correttamente.
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a
seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3
Se in un file MP3 sono presenti i dati relativi ai tag, questo
dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il
nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/dati.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici
a byte singolo e il carattere di sottolineatura.
Tuttavia, il numero dei caratteri potrebbe essere limitato o
visualizzato non correttamente, a seconda delle informazioni tag.
Produzione di dischi MP3
I file MP3 vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW
utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere
al massimo 1.024 file e 256 cartelle (inclusa la cartella
principale).
tempo, a causa del tipo di configurazione delle cartelle o dei
file. In tal caso, diminuire il numero delle cartelle o dei file.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM,
CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con
conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia, talvolta
i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati correttamente.
Scaricare un disco potrebbe richiedere molto
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la
directory principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza
(in caratteri) dei nomi dei file e delle cartelle.
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
32 kHz - 48 kHz
16-IT
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed
Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in
grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il
metodo di scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti
dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione
potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di
riproduzione della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia,
l’ordine di riproduzione di cartelle e file varia a seconda del
numero di cartelle e file indicato sul display.
Cartella
principale
CartellaFile MP3
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica.
Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono
campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una
frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il
livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al
secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore
sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e
di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei
brani, nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file
MP3.
MP3: tag ID3
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene
tutte le cartelle e tutti i file.
Page 18
Approntamento DVD
SETUP
RETURN
L
CLR
Approntamento DVD
I seguenti punti da 1 a 4, sono operazioni comuni ad
ogni “Voce selezionata” del modo DVD. Per i
dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure
1
nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES
TV SCREEN16:9 ( W I DE )
COUNTRY
CODE DE-6869
PARENTAL
DIGITAL
CUSTOM SETUP
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
2
desiderata, quindi premere ENT.
Verranno visualizzate altre opzioni.
Voce selezionata:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP
*1 Vedere “Custom Setup” a pagina 20.
Per modificare l’impostazione premere 8 o 9,
3
quindi premere ENT.
Premere SETUP.
4
Le impostazioni vengono memorizzate e il modo di
impostazione viene disattivato.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle
impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la
batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono
annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
OUT
OFF
*1
;
8
:
ENT.
9
tasti
numerici
(0 a 9)
Impostazione della lingua
La lingua audio, la lingua dei sottotitoli e la lingua del menù possono
essere impostate secondo le vostre preferenze.
Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è
comoda quando desiderate sempre ascoltare l’audio in inglese. (Non
tutti i dischi consentono di cambiare la lingua predefinita. In caso
negativo, viene applicata la lingua predefinita in fabbrica.)
Voce selezionata: Language
Ulteriori impostazioni: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Impostare la lingua dei brani audio.
SUBTITLE:
Imposta la lingua dei
sottotitoli visualizzati sullo
schermo.
MENU:
Imposta la lingua usata per i
menù (menù dei titoli ecc.).
Contenuto dell’impostazione:
∗1
AUTO
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH
OTHERS
Premere 8, 9, ; o : per selezionare la lingua desiderata, quindi
premere ENT.
•
/ ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN
∗2
∗1AUTO:
Il disco viene riprodotto con la lingua audio o la lingua dei
sottotitoli impostata come lingua prioritaria per il disco.
∗2OTHERS:
Impostatelo per riprodurre il disco in una lingua diversa da
quelle mostrate nel display. Premere ENT. e usate i tastinumerici da “0” a “9” per immettere le 4 cifre del codice
della lingua. Quindi premere di nuovo ENT. Per il codice
della lingua, fate riferimento a “Elenco dei codici lingua”
(pagina 23).
Se cambiate l’impostazione della lingua con un disco inserito,
SETUP
LANGUAGES
AUD I OAUTO
SUBT I TLEAUTO
MENUAUTO
/ CHINESE /
l’impostazione viene determinata con una delle seguenti operazioni:
-Espulsione del disco
-Spegnimento dell’unità principale
•Per cambiare temporaneamente la lingua del disco in fase di
riproduzione, effettuate questo dal menù DVD o usando
l’operazione descritta nella sezione “Passaggio tra le tracce
audio” (pagina 12).
• Se il disco non contiene la lingua selezionata verrà impostata la
lingua dell’impostazione di fabbrica del disco.
•Lingue impostate in fabbrica:
Lingua audio: AUTO
Lingua dei sottotitoli: AUTO
Lingua del menù: AUTO
•
Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
Impostazione dello schermo del televisore
Usate la procedura descritta di seguito per impostare lo schermo di
uscita a seconda del tipo di monitor TV che viene usato.
In alcuni dischi, l’immagine potrebbe non essere impostata in accordo
con le dimensioni dello schermo selezionate. (Per ulteriori
informazioni, fate riferimento alle spiegazioni sulla busta del disco.)
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Continua
17-IT
Page 19
16 : 9 WIDE
Selezionatelo quando
siete collegati ad una TV
ad ampio schermo.
Questa è un’impostazione
di fabbrica.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Selezionatelo quando siete
collegati ad un monitor
convenzionale di 4 : 3 (rapporto di
aspetto di una normale TV).
Potrebbero apparire delle righe
nere in cima e in fondo allo
schermo (quando riproducete un
film del formato 16 : 9). L’ampiezza
di queste righe dipende dal rapporto di aspetto di quando il
film è uscito originalmente nelle sale cinematografiche.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Selezionatelo quando
siete collegati ad un
monitor convenzionale di
4 : 3. L’immagine riempirà
l’intero schermo di TV.
Comunque, grazie alla
diversità del rapporto di
aspetto, l’immagine ai lati
destro e sinistro delle schermo non sarà visibile (quando
riproducete un film del formato 16 : 9).
Impostazione del codice nazionale
Impostare il numero del paese del quale si desidera impostare il
livello di valutazione (Parental Lock, protezione bambini).
Voce selezionata: COUNTRY CODE
Contenuto dell’impostazione: CODE
1Premere 8 o 9 per selezionare “COUNTRY CODE”, poi
premete ENT.
“COUNTRY CODE” verrà reimpostato.
COUNTRY CODE
- - - -
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere il
codice nazionale a 4 cifre e premere quindi ENT.
Esempio: viene immesso Germania “6869”
COUNTRY CODE 6 8 6 9
• Se il codice inserito è sbagliato, viene visualizzato per 5 secondi il
messaggio “CODE ERROR” (Errore codice), quindi l’unità
ritorna alla schermata di immissione del codice nazione.
•Per il codice del paese, fate riferimento a “Elenco dei codici
paese” (pagina 24 e 25).
• Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla
volta. Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le
cifre.
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)
Usate questa funzione per limitare la visione dei film a solo quelli
adatti all’età dei bambini.
premere ENT.
Il modo di immissione della password è attivato.
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere la
password a 4 cifre e premere quindi ENT.
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
I numeri immessi vengono visualizzati come “∗”.
La password di default è 1111 fino alla spedizione dalla
fabbrica.
Appare l’indicazione del livello di protezione
(PARENTAL LEVEL).
• Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla
volta. Premere per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
• Se la password è errata, viene visualizzato per 5 secondi il
messaggio “PASSWORD ERROR” (Errore password), quindi
l’unità ritorna alla visualizzazione di immissione password.
3Premere 8, 9, ; o : per selezionare il livello di
valutazione (da 1 a 8), quindi premere ENT.
SETUP
PARENTAL
OFF
87654321
CHANGE PASSWORD
Selezionate “OFF” per cancellare la funzione di controllo dei
genitori o se non volete impostare la categoria di visione.
Più il numero è basso, più alta sarà la categoria di visione.
•Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
4Premere SETUP.
Le impostazioni vengono memorizzate e il modo di
impostazione viene disattivato.
• Se volete cambiare la password, selezionate “CHANGE
PASSWORD” e poi immettete quella nuova (4 cifre).
• Scrivete la password su di un pezzetto di carta e conservatelo in un
luogo sicuro nel caso la dimenticaste.
• Se un DVD non é dotato di questa funzione non sarà possibile
impostare il controllo parentale.
• Una volta impostata, la categoria di visione sarà memorizzata
finché questa impostazione non viene cambiata. Per poter
riprodurre dischi con categorie di visione più alte o per cancellare
la funzione di controllo dei genitori, questa impostazione deve
essere cambiata.
•
Non tutti i DVD sono dotati di una funzione di controllo dei genitori.
Riproducete prima i dischi per vedere se sono dotati di questa funzione.
Non lasciate DVD che voi non ritenete appropriati alla portata di bambini.
Suggerimenti
• Modifica temporanea del livello di restrizione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere
necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In
tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio
“PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
• Per riprodurre e modificare il livello di restrizione,
premere ENT.
Viene visualizzata la schermata di immissione della
password. Digitare la password a 4 cifre nel campo
“Impostazione della categoria di visione (controllo dei
genitori)” desiderato, quindi premere ENT.
• Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione,premere L.
(Premendo L, la riproduzione continua con il livello di
restrizione impostato mediante la procedura descritta in
“Impostazione della categoria di visione (controllo dei
genitori)”.)
18-IT
Page 20
Impostazione dell’uscita digitale
Usate la procedura seguente per impostare l’uscita del segnale audio
dal DVE-5207.
Voce selezionata: DIGITAL OUT
Ulteriori impostazioni: DOLBY D / DTS / MPEG
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere ENT.
DOLBY D:impostazione dell’uscita Dolby Digital.
L’impostazione iniziale è BITSTREAM.
DTS:impostazione dell’uscita DTS.
L’impostazione iniziale è BITSTREAM.
MPEG:impostazione dell’uscita audio MPEG con
conversione dei segnali PCM lineari da 48
kHz/16 bit (DVD) o 44,1 kHz (Video CD,
CD).
L’impostazione iniziale è LPCM.
Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / LPCM
Premere 8 o 9 per selezionare BITSTREAM o LPCM,
quindi premere ENT.
BITSTREAM: L’uscita digitale viene cambiata
automaticamente a seconda del tipo di segnali
audio in fase di riproduzione.
Assicuratevi di selezionare “BITSTREAM”
quando volete collegare un processore audio
digitale e riprodurre un audio Dolby Digital.
LPCM:I segnali audio registrati sul disco sono
convertiti in segnali audio di uscita PCM lineari
da 48 kHz/16 bit (per DVD) o 44,1 kHz (per CD
video e CD).
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
Disco
DVD
Video
CD
CD
MP3
Format
registrazione
audio
DTS
Dolby Digital
PCM
lineare
MPEG2
MPEG1
PCM lineare
DTS
MPEG-1
Audio
Layer3
velocità di
transmissione:
32kbps320kbps
Le fasi successive (da 1 a 5) sono comuni a tutte le
impostazioni di modalità. Dopo aver selezionato la modalità
dal menu CUSTOM SETUP (impostazioni personalizzate),
per maggiori informazioni consultare la sezione dedicata alla
modalità scelta.
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure
1
nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES
TV SCREEN16:9 ( W I DE )
COUNTRY
CODE DE-6869
PARENTAL
DIGITAL
CUSTOM SETUP
Premere 8 o 9 per selezionare “CUSTOM SETUP”,
2
quindi premere ENT.
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
3
desiderata, quindi premere ENT.
Opzioni di CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
SETUP
CUSTOM SETUP
VCD PLAY MODE PBC ON
PAUSE
DOWNMIX MODE SURROUND
OFF
OUT
COMPRESSCD PLAY MODE
MODEAUTO
ENT.
9
Premere SETUP.
5
Le impostazioni vengono memorizzate e il modo di
impostazione viene disattivato.
•Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle
impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la
batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono
annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
Impostazione di un modo di riproduzione CD
L’ unità può essere impostata per la sola riproduzione di dati audio o
solo per file MP3 su dischi contenenti i due tipi di dati musicali.
Voce selezionata: CD PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA:per riprodurre solo i dati CD.
COMPRESSED AUDIO: per riprodurre solo i dati MP3.
• Se era già stato inserito un disco, eseguire l’impostazione solo
dopo averlo rimosso.
L’impostazione predefinita è CD-DA.
Impostazione di un modo di riproduzione Video CD
Durante la riproduzione di un video CD con funzione di controllo
riproduzione (PBC), la funzione PBC può essere attivata o disattivata.
Voce selezionata: VCD PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: viene visualizzato il menu PBC.
PBC OFF: il menu PBC non viene visualizzato.
L’impostazione predefinita è PBC ON.
Impostazione del modo Pausa
In modo Pausa, l’immagine visualizzata sullo schermo può apparire
disturbata. Per risolvere il problema, impostare correttamente AUTO/
FIELD/FRAME.
Voce selezionata: PAUSE MODE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / FIELD / FRAME
Se l’immagine appare disturbata nel modo Pausa, impostare
FIELD o FRAME.
L’impostazione predefinita è AUTO.
Impostazione del modo Downmix
Questa funzione riguarda l’audio stream DTS Dolby Digital.
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui
vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come
solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura –
questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene
riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il
doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano
contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza
minima
di un solco –
0,9 µm
DVD
Lunghezza
minima
di un solco –
0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm
0,6 mm
Distanza tra i
brani – 1,6 µm
Distanza tra i
brani – 0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
•Audio multiplo* (pagina 12)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua
desiderata può essere selezionata dall’unità del
telecomando.
• Funzione angolatura multipla* (pagina 12)
Se il DVD contiene un film girato da multiple angolature,
l’angolatura desiderata può essere selezionata dall’unità del
telecomando.
• Funzione di sottotitoli* (pagina 12)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua
dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità
del telecomando.
• Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi
intrecci. Potete selezionare diversi intrecci per vedere
diversi versioni dello stesso film.
Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di
selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono
durante il film. Seguite le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alle istruzioni del disco.
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di
musica. Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto
definita e vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre
500 righe (rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con
l’aggiunta di un processore audio digitale opzionale (PXA-H510,
PXA-H900, PXA-H701, etc.), potete ricreare la potenza e la presenza
di una sala cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5,1
canali.
21-IT
Page 23
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare
efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È
compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a
suono surround da 5,1 canali. I segnali per i diversi canali
sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo
digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
*Per fruire del suono surround completo digitale a 5,1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510,
PXA-H900, PXA-H701, etc.).
Il DVE-5207 esegue la decodifica Dolby Digital quando invia
segnali audio analogici; audio a 2 canali, canale diverso dal
5,1.
Altoparlante
centrale
Altoparlanti
anteriori
Altoparlanti
posteriori
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare
programmi codificati nel Dolby Surround. La decodifica Pro
Logic vi fornirà di 4 canali audio (surround anteriore destro/
sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una
sorgente a 2 canali (stereo).
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510,
PXA-H900).
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5
canali sull’intera gamma delle frequenze.
Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta
qualità sonora che tira fuori le proprietà dello spazio della
registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il
suono della fonte.
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H701,
etc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD
musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16
bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit,
raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD
musicali.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa è una funzione DVD per la limitazione dell’età della
visione come previsto dalle leggi sulla censura in vari paesi. Il
modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il
DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune
scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono
sostituite da altre.
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
Questa è una versione domestica a suono digitale del sistema
sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di
alta qualità sviluppato dalla Digital Theater Systems, Inc. per
l’uso nelle sale cinematografiche.
Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. La
presentazione teatrale viene realizzata completamente a casa,
ecc. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema
digitale per teatro).
*Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale
audio DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.), venduto separatamente.
Il software video DVD deve anche essere dotato di una traccia
sonora DTS.
Il DVE-5207 è dotato di un decodificatore audio a 2 canali DTS
incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio analogiche.
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Por tuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Tu rk m en
Tagalog
Setswana
Tonga
Tu rkish
Tsonga
Tatar
Tw i
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yo r uba
Chinese
Zulu
Dominica
Dominican Republic
Algeria
Ecuador
Estonia
Egypt
Western Sahara
Eritrea
Spain
Ethiopia
Finland
Fiji
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
Faroe Islands
France
Gabon
United Kingdom
Grenada
Georgia
French Guiana
Ghana
Gibraltar
Greenland
Gambia
Guinea
Guadeloupe
Equatorial Guinea
Greece
South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala
Guam
Guinea-Bissau
Guyana
Hong Kong
Heard Island and
McDonald Islands
Honduras
Croatia
Haiti
Hungary
Indonesia
Ireland
Israel
India
British Indian Ocean Territory
Iraq
Iran, Islamic Republic of
Iceland
Italy
Jamaica
Jordan
Japan
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodia
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Van uatu
Wallis and Futuna
Samoa
Ye m e n
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
25-IT
Page 27
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l'alimentazione, quindi attivarla di
nuovo. Se l’apparecchio continua a funzionare in modo anomalo,
controllare le voci dell'elenco di controllo seguente. Questa guida
aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all’apparecchio.
Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato
correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
L’ apparecchio non funziona e non c'è alcuna
visualizzazione.
•La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di
spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla
posizione di spegnimento.
• Collegamenti dei cavi di alimentazione errati.
- Controllare i collegamenti del cavi di alimentazione.
•Fusibile saltato.
- Sostituire il fusibile sul cavo della batteria dell’unità con il
valore corretto.
Il suono della riproduzione disco è tremolante.
• Condensa di umidità nell’unità disco.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un’ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore DVD.
-Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
-Reinserire il disco seguendo le istruzioni nella sezione
relativa allo “Caricamento ed estrazione dei dischi”.
Il ritorno o l’avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
-Estrarre il disco e gettarlo; l’uso di un disco danneggiato con
l’apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
•L’apparecchio non è stato installato correttamente.
-Rimontare saldamente l’apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
-Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
-Cambiare il disco.
•La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio.
Contattare il rivenditore ALPINE più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
•Sporco o graffi sul disco.
-Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
-Finalizzare il CD e tentare nuovamente di riprodurlo.
Visualizzazione degli errori
•Errore di tipo meccanico
-Premere il tasto c. Dopo che l’indicazione dell’errore e
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste
anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra,
consultare un rivenditore ALPINE.
Non è possibile riprodurre file MP3.
•Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
- Assicurarsi che la scrittura del CD sia eseguita in un formato
supportato. Fare riferimento alla sezione relativa alle
“Informazioni sui file MP3” a pagina 16, quindi immettere
nuovamente il formato supportato dal presente apparecchio.
Non funziona l’unità.
• Non è accesa la corrente del monitor.
-Accendete la corrente del monitor.
• Condensa
-Aspettate un po’ (1 ora circa) affinché scompaia la condensa.
Non viene riprodotta nessun’immagine.
• Il modo del monitor non cambia al modo desiderato.
-Commutate al modo da visualizzare.
•
Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
-Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e
tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni,
fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
•Non è stato azionato il freno di stazionamento.
-Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e
tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni,
fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
La riproduzione non inizia.
• Il disco è inserito capovolto.
-Controllate ed inserite il disco con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
• Il disco è sporco.
-Pulite il disco.
•È stato inserito un disco che non può essere riprodotto in
questa unità.
-Controllate che il disco possa essere riprodotto.
•È stato impostato il controllo dei genitori.
-
Cancellate il controllo dei genitori o cambiate la categoria di visione.
•È visualizzato il menu di impostazione.
-Premete SETUP per spegnere il menu.
L’immagine è poco nitida o disturbata.
•Ha luogo l’avanzamento rapido o l’indietraggio rapido.
-L’immagine potrebbe essere sfocata, ma questo è normale.
•La carica della batteria del veicolo è scarsa.
-Controllate la potenza e il cablaggio della batteria.
(L’unità può non funzionare correttamente se la batteria è
fornita di tensione 11 volts quando viene applicato il carico.)
• Il tubo fluorescente del monitor è consumato.
-Sostituite il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine si ferma a volte.
• Il disco è graffiato.
-Sostituite con un disco non graffiato.
Indicazioni
DISC ERROR
•Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per
almeno 3 secondi ed espellere il disco.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo c.
Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo
c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
•La temperatura nell’automobile è troppo bassa.
-Far aumentare la temperatura nell’automobile fino alla
temperatura normale.
26-IT
Page 28
NO DISC
•Non è inserito un disco.
- Inserire un disco.
• nche se un disco inserito, è visualizzato “NO DISC” e il disco
non può essere riprodotto o espulso.
-Per rimuovere il disco premere nuovamente c per almeno 3
secondi.
•Non è possibile usare il telecomando.
-
Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni non
sono possibili. Ciò non costituisce un malfunzionamento.
REGIONAL CODE
VIOLATION
Specifiche
Risposta in frequenza
DVD: 5 – 22.000 Hz (± 1 dB) (48 kHz velocità)
5 – 44.000 Hz (± 1 dB) (96 kHz velocità)
CD: 5 – 20.000 Hz (± 1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Al di sotto dei limiti misurabili
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Separazione fra canali85 dB (a 1 kHz)
Sistema dei segnaliNTSC/PAL
Risoluzione orizzontale500 linee o superiore
Livello uscita video1Vp-p (75 ohms)
Rapporto S/N videoDVD: 60 dB
Rapporto S/N audioDVD: 95 dB
CD: 105 dB
PICKUP
Lunghezza d’ondaDVD: 665 nm
CD: 800 nm
Potenza laserCLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batterieBatterie CR2025
Ampiezza51 mm
Altezza119 mm
Profondità13 mm
Peso50 g (batteria esclusa)
• Il disco non corrisponde al numero di codice regionale.
-
Inserite un disco che corrisponda al numero di codice regionale.
HI-TEMP
•
Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
-L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di impiego.
-Lasciate l’unità spenta finché la temperatura non diminuisce
e poi riaccendete l’unità.
LOADING ERROR
•Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per
almeno 3 secondi ed espellere il disco.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l’espulsione, premere di nuovo c.
Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche
premendo c più volte, consultare il proprio concessionario
Alpine.
EJECT ERROR
GENERALI
Potenza richiesta14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Temperatura di esercizioda -10°C a + 60°C
Livello uscita audio
Auxout:1,2V/10k ohm
DIMENSIONI TELAIO
Ampiezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità165 mm
Peso1.5 kg
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e il
design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
ATTENZIONE
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell’apparecchio)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore dell’apparecchio)
AVVERTENZA-Radiazioni laser quando aperto, NON
GUARDARE IL FASCIO LASER
27-IT
Page 29
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’apparecchio, leggere
attentamente quanto segue e le pagine 3 e 4 di questo
manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i
cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del
cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del
cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione
a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di
sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per
eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA
QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio
all’interno o determinare in un'installazione non corretta. I
componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e
provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI
O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un
foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che
l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente
umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno
del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
•
Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della batteria
prima di installare il lettore DVE-5207. Così facendo, il rischio di
danni all’apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
•
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in base al
diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di
funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell’automobile.
•
Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile,
tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio,
computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire
alimentazione all’apparecchio. Quando il lettore DVE-5207 viene
collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al
collegamento con il circuito del lettore DVE-5207 sia
dell’amperaggio corretto. Diversamente, l ’apparecchio e/o
l’automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi
dell'amperaggio, contattare un rivenditore ALPINE.
• Il DVE-5207 impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con
collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il
collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per
assistenza al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio
nell’apposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti
futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul
fondo dell'apparecchio.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
28-IT
Page 30
Installazione
Verificare gli accessori.
Cavo di prolunga
RCA (per segnali
video 2m)
Cavo di prolunga
RCA (per segnali
audio 2m)
Telecomando
Posizione di installazione
Prima di decidere la posizione di montaggio, controllare che
l’apertura e la chiusura del display non ostacoli lo spostamento
dell’ingranaggio in qualsiasi posizione.
x 1x 1x 1
Batteria (CR2025)
x 1destra e a sinistra)x 2
3 Vite con doppia
rondella
(M5
× 10)
x 4x 4x 4
6 Rondella elastica
(M6)
x 4x 4x 4
9 Chiusura in
Velcro
x 2x 1x 4
# Montatura
frontale
1 Braccio di
supporto
(Uno per parte a
4 Bullone
esagonale
(M6
× 50)
7 Dado esagonale
con testina
flangiata (M6)
! Manicotto di
montaggio
$ Dado esagonale
(M5)
2 Base per il suolo
5 Vite con taglio a
croce flangiata
(M5
× 15)
8 Dado alettato
(M6)
" Vite a testa piatta
(M5
× 8)
% Prigioniero del
bullone
• Installare ad un angolo compreso entro i 35° dall’orizzontale.
Non montate l’apparecchio in un luogo soggetto ad estreme
fluttuazioni di temperatura (come vicino ad un condizionatore
dell’aria o ad una ventola di riscaldamento). Si possono verificare
errori di lettura del disco o altri malfunzionamenti.
Se montato in tale luogo, si possono verificare messaggi tipo “Disc
cannot be read.” (il disco non può essere letto) o altri
malfunzionamenti.
Montaggio sul cruscotto
Precauzioni per l’installazione
Assicurarsi di rimuovere con cura il manicotto di montaggio dal
prodotto. Vedere “Remozione” a pagina 30.
1
•Rimuovere il materiale di imballaggio dell’unità.
Manicotto di montaggio !
(In dotazione)
Cruscotto
DVE-5207
2
Cappuccio di gomma &
Supporto
Bullone esagonale (
Cruscotto
x 1x 1x 1
& Cappuccio di
gomma
x 1x 1
( Bullone
esagonale
(M5
× 7)
Manicotto di montaggio !
DVE-5207
Inserire la manichetta di montaggio sul cruscotto e fissarla con
le maniglie metalliche.
Continua
29-IT
Page 31
3
Dado
esagonale (M5) $
Vite
2
*
Prigioniero
del bulloue %
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Staffa di
montaggio
in metallo
Cavo di massa
Rafforzare l’unità con la Staffa di montaggio in metallo (non in
dotazione). Fissare il cavo di terra dell’unità a un punto
metallico sicuro utilizzando una vite
veicolo.
•Per la vite contrassegnata
posizione di montaggio scelta.
Collegare ogni cavo di ingresso dell’amplificatore o
dell’equalizzatore al corrispondente cavo di uscita nella parte
posteriore dell’unità DVE-5207. Collegare tutti gli altri cavi
dell’unità DVE-5207 secondo le indicazioni della sezione
“Collegamento”.
1
*
DVE-5207
Telaio
1
*
già attaccata al telaio del
2
*
, usate una vite appropriata alla
4
Perno di
blocco
Far entrare il DVE-5207 il più possibile nel cruscotto. Quando
l’apparecchio è inserito, verificare che i perni di blocco siano
ben assestati nella posizione abbassata. Questo può essere
ottenuto premendo fermamente sull’apparecchio mentre si
spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite. Questo
assicura che l’apparecchio sia correttamente bloccato e non
fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello
anteriore staccabile.
Remozione
1 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione “sollevata”
(vedere la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno,
alzare delicatamente l’apparecchio per controllare che
non si riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
2 Estrarre l’apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
Montatura
frontale #
Vite (M5 × 8) (Inclusa con
Unità principale
Cavo di massa
3
*
Staffa di montaggio
•Fissare il cavo di terra dell’unità a un punto metallico sicuro
utilizzando una vite
3
*
già attaccata al telaio del veicolo.
l’unità a testine)
Vite a testa piatta
(M5 × 8) "
DVE-5207
Montaggio con la chiusura in Velcro
Applicate la chiusura in Velcro 9.
1
Attaccate due pezzi di chiusura in Velcro 9 con il
lato ruvido rivolto verso l’unità DVD.
Applicate due pezzl di chiusura in Velcro 9 sulle
2
posizioni di montaggio.
Applicate due pezzi di chiusura in Velcro (lato morbido)
9 sulle posizioni di montaggio e montate l’apparecchio.
Suolo
9 Chiusura in Velcro
Quando installate sulla plancia posteriore
Montate i bracci di supporto 1 sull’apparecchio.
1
Montate i bracci di supporto 1 su entrambi i lati
dell’apparecchio con viti con doppia rondella (M5x10) 3.
3
1
30-IT
(Lato inferiore)
3
Page 32
Applicare l’unità alla plancia posteriore.
2
Fissate l’apparecchio in modo ben saldo con i bulloni
esagonali (M6x50) 4, il dado esagonale con testina
flangiata (M6) 7, le rondelle elastiche (M6) 6, e i dadi
alettati (M6) 8.
4
7
6
8
Montaggio dell’apparecchio direttamente al suolo
Montate i bracci di supporto 1 sull’apparecchio.
1
Montate i bracci di supporto 1 su entrambi i lati
dell’apparecchio con viti con doppia rondella (M5x10) 3.
3
Tagliate il tappeto con un taglierino facendo un
3
intaglio a forma di “x”, base per il suolo 2 dal lato
inferiore del tappeto, staccate il sigillo protettivo
situato sul retro della base, e infine posizionate la
base sul pavimento della vettura.
2
Montate l’apparecchio sul tappetino con la rondella
4
elastica (M6) 6 e dadi alettati (M6) 8.
8
6
1
Montate l’apparecchio sul suolo.
2
Montate l’apparecchio sul suolo usando le viti con taglio a
croce flangiate (M5x15) 5 e le rondelle elastiche (M6) 6.
Avvertimento: quando trapanate i fori, fate attenzione a
non danneggiare tubi o cavi.
3
5
6
Montaggio coi bracci di supporto per la base per il suolo
Montaggio i bracci di supporto 1 sull’apparecchio.
1
Montate i bracci di supporto 1 su entrambi i lati
dell’apparecchio con viti con doppia rondella (M5x10) 3.
3
1
Determinare la posizione di montaggio
2
dell’apparecchio sotto il tappetino.
3
2
31-IT
Page 33
Collegamento
Colore del cavo Specifiche dei cavi
Connettore uscita video
•
Giallo
Bianco (S)
Rosso (D)
Questo connettore va usato in combinazione con gli
ingressi video di altri prodotti video (unità principale AV o
monitor TV).
•
Connettori uscita audio
Questi connettori vengono impiegati con un’unità principale
o monitor TV con connettori d’ingresso audio, se il terminale
di uscita digitale non è connesso.
INGRESSO DEL
TELECOMANDO
Bianco/marrone
Fusibile
(7,5A)
ACCENSIONERosso
MASSANero
BATTERIA
Giallo
Bianco/
marrone
Nero
Giallo
Rosso
•
Filo conduttore di ingresso del telecomando
Questo filo conduttore viene utilizzato in combinazione con
un monitor ALPINE dotato di filo conduttore di uscita
telecomando.
•
Filo di massa
Collegate questo cavo ad una buona terra del telaio del
veicolo.
Assicuratevi che il collegamento sia fatto su metallo nudo, e
che sia propriamente fissato per mezzo della vite metallica
laminata in dotazione.
•
Filo conduttore della batteria
Collegate questo cavo al polo positivo (+) della batteria del
veicolo.
•
Cavo conduttore commutabile (accensione)
Collegate questo cavo ad un terminale aperto nella scatola
dei fusibili del veicolo o ad un’altra sorgente di
alimentazione libera dotata di 12V (+) solo quando
l’interruttore di accensione è su ON o nella posizione
accessori.
•
Terminale di uscita digitale (ottica)
Questo terminale viene usato per collegare il DVE-5207 al
processore audio digitale ALPINE (PXA-H701, ecc.).
Questi prodotti includono un cavo di fibre ottiche da
collegare direttamente al terminale di uscita digitale del
DVE-5207.
•
Presa del sensore del telecomando
Collegate il sensore del telecomando a questa presa. Non
usato quando si utilizza un’unità sensore telecomando
incorporata. L’unità sensore del telecomando è necessaria
quando si collega un monitor di altra marca.
Al filo conduttore del
telecomando
Effettuate il
collegamento su
una parte di metallo
dello chassis
usando una vite
Chiave di accensione
Sensore del telecomando
(venduto separatamente)
•Effettuate il collegamento in modo corretto.
Non effettuate mai il collegamento a parti diverse da quelle indicate nel manuale delle istruzioni.
•Inoltre, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri prodotti del sistema.
•L’unità sensore del telecomando è necessaria quando si collega un monitor di altra marca.
32-IT
Page 34
Esempio del sistema
Collegamento di un’unità principale compatibile con Ai-NET, un processore audio digitale (PXA-H701,
PXA-H900, ecc.) e un monitor TV ALPINE
Monitor TV ALPINE
(venduto separatamente)
Sintonizzatore TV ALPINE
(venduta separatamente)
Te r mi nale di
ingresso AUX
Video (AUX1)
(in dotazione)
Filo conduttore
di ingresso del
telecomando
(Bianco/
marrone)
Cavo di prolunga RCA
Connettore
dell’uscita
video
Cavo di
prolunga RCA
(in dotazione)
*Solo se non si collega un processore audio digitale
In tal caso, il commutatore di sistema dell’unità principale è impostato su “NORM”
Connettore
dell’uscita audio
Cavo conduttore di
uscita del telecomando (AUX1)
(Bianco/marrone)
Cavo di fibre ottiche
(venduta separatamente
4915/4916)
Te r mi nale di
uscita digitale
(ottica)
Lettore DVD
DVE-5207
Cavo di conversione Ai-RCA (venduta separatamente)
Te rm i nale di
ingresso digitale (ottico)
(Per il lettore DVD)
Quando collegate un processore audio
digitale usando la funzione Ai-NET,
posizionate questo interruttore nella posizione
EQ/DIV.
Connettore di
ingresso Ai-NET
Processore audio digitale
PXA-H701, ecc.
(venduto separatamente)
Interruttore del sistema
EQ/DIV
Unità principale
con Ai-NET
(venduta separatamente)
Connettore di
ingresso Ai-NET
• Il collegamento con il filo conduttore commutabile (accensione) non serve.
33-IT
Page 35
Collegamento di un monitor TV di altra marca
Monitor TV
(venduto separatamente)
SintonizzatoreTV
(venduta separatamente)
Te rminale di ingresso
AUX video (AUX1)
Te rminale di ingresso
AUX audio (AUX1)
Non Utilizzato
Filo conduttore
di ingresso del
telecomando
Connettore
dell’uscita video
Cavo di prolunga RCA (in dotazione)
(Bianco/marrone)
Lettore DVD
Presa del sensore del telecomando
DVE-5207
Cavo di prolunga
RCA
(in dotazione)
Connettore
dell’uscita audio
Sensore del telecomando
(venduto separatamente)
•È necessaria l’unità sensore del telecomando.
• Il collegamento con il filo conduttore commutabile (accensione) non serve.
• Se si collega un monitor TV di un’altra marca, il filo conduttore di ingresso telecomando (Bianco/marrone) non viene utilizzato.
34-IT
Page 36
Operazioni del lettore video DVE-5207
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
$
1 Tasto PWR
Accende e spegne l’unità.
2 Tasto SETUP
Visualizza la schermata SETUP (impostazione iniziale).
3 Tasto LIST
Il modo Ricerca di cartella e Ricerca di file per MP3.
4 Tasto RETURN
Riporta alla schermata di selezione precedente alla
schermata corrente.
5 -/J Tasto
Premere questo tasto per selezionare la riproduzione o la
pausa del disco.
6 g Tasto
Modo CD: Premere questo tasto per raggiungere l’inizio
della traccia in fase di riproduzione. Premere
e tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
Modo MP3: Premere questo tasto per raggiungere l’inizio
del file corrente. Premere e tenere premuto il
tasto per un ritorno rapido.
Modo DVD/CD video:
•Premere questo tasto per raggiungere il
punto desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere
premuto questo tasto per più di 1 secondo
per un ritorno al doppio della velocità.
Tenere premuto questo tasto per più di 5
secondi per un ritorno 8 volte più rapido
della velocità normale.
• Se si tiene premuto questo tasto in modo
Pausa, il disco viene riprodotto al
rallentatore all’indietro a 1/8 della velocità
normale. Premendo questo tasto per altri 5
secondi, la riproduzione alla rallentatore
all’indietro viene eseguita a velocità
dimezzata rispetto a quella normale (solo
DVD).
• Ogni volta che si preme il tasto in modo
Pausa, l’immagine torna indietro di un
fotogramma (solo DVD).
7 L Tasto
Effettua l’operazione PRE STOP. Premere nuovamente il
tasto per annullare il modo PRE STOP e fermare la
riproduzione.
%
&
(
)
~
+
,
8 Tasto FOLDER 8
Seleziona le cartelle MP3.
9 Tasto FOLDER 9
Seleziona le cartelle MP3.
! Tasto CLR (ALL CLR)
Rimuove i numeri (un carattere per volta) che sono stati
selezionati ed immessi.
Mantenetelo premuto per 2 secondi. Tutti i caratteri che
sono stati selezionati ed immessi sono cancellati.
" Tasto REPEAT
Riproduzione ripetuta.
# Tasto M.I.X.
Riproduzione M.I.X. per CD e MP3
$ Tasto AUDIO
Commuta i brani audio.
% Tasto DISPLAY
Visualizza lo stato di riproduzione sullo schermo.
-
.
/
& Tasto MENU
Visualizza il menu DVD.
( Tasto TOP M.
Visualizza il menù dei titoli.
) 8, 9, ;, :
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo
schermo.
~ Tasto ENT.
Serve per inserire la voce selezionata.
+ f Tasto
Modo CD:
Modo MP3:Premere questo tasto per avanzare all’inizio
Modo DVD/Video CD:
Premere questo tasto per avanzare all’inizio
della traccia successiva. Premere e tenere
premuto il tasto per un avanzamento rapido.
del file successivo.
premuto il tasto per un avanzamento rapido.
•Premere questo tasto per raggiungere il
punto desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere
premuto questo tasto per più di 1
secondo per un avanzamento al doppio
della velocità. Tenere premuto questo
tasto per più di 5 secondi per un
avanzamento 8 volte più rapido della
velocità normale.
• Se si tiene premuto questo tasto in modo
Pausa, il disco viene riprodotto alla
rallentatore all’indietro a 1/8 della velocità
normale. Premendo questo tasto per altri
5 secondi, la riproduzione al rallentatore
all’indietro viene eseguita a velocità
dimezzata rispetto a quella normale.
•L’immagine avanza fotogramma per
fotogramma fino a quando il tasto rimane
premuto.
Premere e tenere
, Tastierino numerico
Inserimento di numeri.
- Tasto V.OUT
Questo tasto non è utilizzato.
. Tasto ANGLE
Commuta l’angolo.
/ Tasto SUBTITLE
Commuta il sottotitolo.
• Le operazioni potrebbero non essere accettate a seconda del tipo di
disco e delle condizioni di riproduzione. In tal caso viene
visualizzato il seguente simbolo sullo schermo:
35-IT
Page 37
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
•Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
•Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
•Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
Otros
→
(Nombre de marca)
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
Page 38
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
•Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo