Alpine DVE-5207 User Manual [it]

Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
TM
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
DVD-VIDEO Player
DVE-5207
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
ES
• ISTRUZIONI PER L'USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Development Zone, China
Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
Printed in China (Y)
IT
SE
68-02278Z32-A
Page 2
Indice
ITALIANO
Istruzioni d’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 3
ATTENZIONE ............................................ 3
PRECAUZIONI .......................................... 4
Dischi da riprodurre in quest’unità ........ 5
Istruzioni preliminari
Quando si usa il telecomando ........................... 7
Sostituzione delle batterie ................................. 7
Accensione e spegnimento................................ 8
Avvio iniziale del sistema ................................. 9
Caricamento ed estrazione dei dischi................ 9
Impostazione dello sfondo ................................ 9
DVD/CD video
Riproduzione DVD/CD video ........................ 10
Arresto della riproduzione (PRE-STOP) ........ 10
Arresto della riproduzione .............................. 10
Avanzamento rapido/ritorno rapido ................ 10
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani ... Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa) ...
Riproduzione per fotogrammi......................... 11
Riproduzione al rallentatore........................... 11
Ricerca per numero del titolo (solo DVD)...... 11
Ricerca diretta per capitolo o numero di brano ....
Riproduzione ripetuta di capitolo/brano/titolo ...
Passaggio tra le tracce audio ........................... 12
Modifica dell’angolazione (solo DVD) .......... 12
Modifica della lingua dei sottotitoli
(solo DVD) ................................................ 12
Visualizzazione dello stato del disco
(solo DVD) ................................................ 13
Visualizzazione dello stato del disco
(solo CD video) ......................................... 13
CD
Riproduzione................................................... 14
M.I.X. (riproduzione casuale) ......................... 14
Riproduzion ripetuta ....................................... 14
MP3
Riproduzione................................................... 15
Selezione di cartelle ........................................ 15
M.I.X. (riproduzione casuale) ......................... 15
Riproduzion ripetuta ....................................... 15
Ricerca cartella/file ......................................... 15
Informazioni sui file MP3 ............................... 16
Approntamento DVD
Approntamento DVD...................................... 17
Impostazione della lingua ............................ 17
Impostazione dello schermo del televisore ...
Impostazione del codice nazionale .............. 18
Impostazione della categoria di visione
(controllo dei genitori) ........................................
Impostazione dell'uscita digitale .................. 19
11
Custom Setup
11
11 12
Uso di Custom Setup ...................................... 20
Impostazione di un modo di riproduzione CD ... Impostazione di un modo di riproduzione
Video CD................................................... 20
Impostazione del modo Pausa ...................... 20
Impostazione del modo Downmix ............... 20
17
18
20
1-IT
Page 3
Informazione
Sui DVDs ........................................................ 21
Terminologia .................................................. 22
Elenco dei codici lingua................................. 23
Elenco dei codici paese ................................... 24
In caso di difficoltà ......................................... 26
Specifiche........................................................ 27
Installazione e collegamenti
Avvertimento
Avvertimento ..........................................28
Attenzione ............................................... 28
Precauzioni ............................................. 28
Installazione .................................................... 29
Collegamento .................................................. 32
Esempio del sistema........................................ 33
Operazioni del lettore video DVE-5207 ......... 35
2-IT
Page 4
Istruzioni d’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE. INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e –) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
NON AVVICINARE LE DITA ALL’APPARECCHIO QUANDO IL PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
3-IT
Page 5
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Non utilizzare l’unità a una temperatura ambiente superiore a +60°C o inferiore a -10°C.
Condensazione di umidità
La condensa può provocare la distorsione del suono del lettore disco. Se accade, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’apparecchio quando questo è spento.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale. L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Assicurarsi che il DVE-5207 non sia esposto a:
•Luce del sole diretta e calore
•Alta umidità e acqua
• Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenete il disco in modo tale da non lasciare delle impronte digitali sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO CORRETTO
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Quando si inserisce il disco, assicurarsi che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto. Premere c per espellere l’eventuale disco inserito in modo scorretto. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura protettiva per evitare che il disco si inceppi, premere c per eventuale dischi con una superficie irregolare o inseriti in modo scorretto. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro centrale
Sporgenze
Foro centrale
Disco nuovo
Borde esterno (sporgenze)
Pulizia dei dischi
Impronte, polvere o terra sulla superficie del disco possono causare salti nella riproduzione di DVD. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’utilizzo di tali accessori può provocare problemi di funzionamento. Si raccomanda di non usare questi accessori sui dischi da riprodurre nel lettore DVD Alpine.
Stabilizzatore del discoFoglio trasparente
4-IT
Page 6
Dischi da riprodurre in quest’unità
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Marchio
(logo)
Contento
di
registrazione
Dimensioni
del disco
12 cm*
Tempo
max. di
riproduzione
Disco ad un lato circa 4 ore
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM (escluso i file MP3), CD foto, ecc.
Numero della regione del DVD (numero della regione riproducibile)
Questo lettoro DVD riproduce tutti i dischi con un numero regione 2 (o ALL (Tutti)). I DVD con un numero regionale diverso da quelli elencati qui sotto non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
2
ALL
DVD
Video
CD
Video
CD
Musicale
DIGITAL VIDEO
Audio
+
Video
(Immagini in
movimento)
Audio
+
Video
(Immagini in
movimento)
Audio
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(Singolo
CD)
Disco a due lati circa 8 ore
Disco ad un lato circa 80 min.
Disco a due lati circa 160 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
CD video
Questa unità DVD supporta il controllo della riproduzione (PBC ­Playback Control) per CD Video compatibili (versione 2.0). “PBC” è un tipo di funzione con la quale potete utilizzare schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il funzionamento corretto non è garantito. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. Potete anche riprodurre dei CD-R/CD-RW contenente dei file audio formattati MP3.
Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa unità: dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD audio.
Usate dischi con file MP3 scritti nel formato conforme al livello 1 o 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni, fate riferimento a pagina 16.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che questi siano stati finalizzati.
Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare nuovamente di riprodurlo.
* Compatibili al disco DVD a due strati
Suggerimenti per creare dei CD privati
Il DVE-5207 riproduce DVD video, CD video, CD audio ed è stata dotata di un decodificatore MP3 incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare i vostri CD personali (CD audio o file CD-R/RW (CD registrabili/riscrivibili) codificati con il formato MP3).
Qual’è la differenza tra un CD audio ed uno MP3?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD che acquistate nei negozi (anche chiamati CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3 = MPEG a 3 strati audio) è un file di dati che utilizza un campione di compressione per ridurre il formato del file
musicale.*
Continua
5-IT
Page 7
Dischi CD audio ibridi e file (MP3) CD-R/RW (registrabili/ riscrivibili):
Il
DVE-5207 la funzione CD-DA per riprodurre la sezione audio del CD o MP3 per riprodurre la sezione MP3.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza viene considerata una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. Il DVE-5207 è in grado di leggere solo i dischi formattati con i DATI multisessione (file MP3 – file che non sono CD audio).
Dischi MP3 formattati correttamente:
Usate la formattazione ISO9660 per assicurare una riproduzione corretta. Potete usare la denominazione ISO standard Livello 1 (8.3 standard DOS), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet (nomi di file lunghi in Windows o Macintosh) convenzioni di denominazione dei file.*
* Fate riferimento alle istruzioni per l’uso per ulteriori
informazioni.
è in grado di leggere ogni settore sul disco. Scegliete
Sul maneggio dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
Non toccate la superficie.
Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
Non fissate etichette sui dischi.
Pulite il disco se è polveroso.
Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
Non usate accessori venduti separatamente per i dischi.
Non lasciate il disco nell’automobile o nell’unità per un
lungo periodo di tempo. Non esponete il disco alla luce
diretta del sole.
Il calore e l’umidità può danneggiare il disco e può non
essere possibile riprodurre lo stesso.
•Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei DVD-R/DVD-RW.
•Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW sono maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
Terminologia del disco
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più grande unità di divisione dell’informazione registrata sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate Capitoli. Essi possono essere scene specifiche o selezioni musicali.
• Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright protetto da diritti di metodo di alcuni brevetti U.S. ed altri diritti di proprietà intellettuale della Macrovision Corporation e di altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni limitate, a meno che la Macrovision Corporation non autorizzi altrimenti. L’ingegneria inversa o lo smontaggio sono vietati.
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS2.0 + Digital Out” sono marchi registrati di Digital Theater Systems, inc.
Uso di DVD-R/DVD-RW
• Il presente apparecchio è compatibile esclusivamente con dischi registrati nel modo DVD-Video. Non è possibile riprodurre dischi registrati nel modo DVD-VR.
• Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
•A seconda del dispositivo di registrazione, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi. Il presente apparecchio dispone di una funzione di protezione da copia. Non è pertanto possibile riprodurre dischi copiati illegalmente. Alcuni file registrati mediante un software utilizzando un sistema di registrazione inappropriato potrebbero venire riconosciuti come copiati illegalmente.
•Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa unità: i dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari, incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è formata condensa.
•Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/ DVD-RW.
6-IT
Page 8
Istruzioni preliminari
PWR
ENT
Quando si usa il telecomando
• Puntate il telecomando verso il sensore del
telecomando entro un raggio di 2 metri.
•Potrebbe non essere possibile usare l’unità del
telecomando se il sensore del telecomando è esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione,
leggero e di piccole dimensioni. Per evitare di danneggiarlo, di ridurre la durata delle batterie, di causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni.
- Non esporre il telecomando a urti eccessivi.
- Non mettete l’apparecchio nella tasca dei pantaloni.
-Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Sostituzione delle batterie
Tipo di batteria: CR2025 o equivalente.
Apertura dello scomparto batteria
1
Estrarre il coperchio batterie premendo saldamente nella direzione della freccia.
Reinstallazione della batteria
2
Inserire la batteria nello scomparto con l’indicazione (+) rivolta verso l’alto, come mostrato nell’illustrazione.
•L’inserimento di una batteria al rovescio potrebbe provocare un malfunzionamento.
Continua
7-IT
Page 9
Chiusura del coperchio
3
Far scorrere il coperchio, come mostrato nell’illustrazione, finché non si sente uno scatto.
Avvertimento
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
Accensione e spegnimento
Funzione memoria del punto di riproduzione
Anche se spegnete l’unità o girate la chiave di accensione su OFF durante la riproduzione, la riproduzione riprenderà esattamente dal punto in cui era stata interrotta quando riaccenderete l’unità. La memoria della posizione di riproduzione viene cancellata quando rimovete il disco.
Premete PWR sul telecomando.
1
L’unità si accende.
Per spegnere l’unità, premete PWR nuovamente.
2
8-IT
Page 10
Avvio iniziale del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’apparecchio, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, ecc.
Spegnere l’apparecchio.
1
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
2
appuntito simile.
RESET
Caricamento ed estrazione dei dischi
Accendete l’apparecchio prima di caricare o estrarre dischi. (Fate riferimento a pagina 8 “Accensione e spegnimento”).
Estrazione dei dischi
Premere c.
Ricordarsi di rimuovere il disco.
c
• Se il disco non viene rimosso dopo qualche istante, esso verrà ricaricato automaticamente.
• Se la chiave di accensione si trova su ACC o ON, il disco può essere estratto anche se l’unità non è accesa (OFF). L’unità si spegnerà poi automaticamente (OFF) dopo aver rimosso il disco.
• Durante ACC OFF o durante il caricamento del disco (compare l’indicazione “LOADING”), il disco non viene espulso, anche se si preme c.
Caricamento dei dischi
Inserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Una volta che il disco è parzialmente inserito, viene ritratto all’interno automaticamente. La riproduzione ha inizio.
• Se la chiave di accensione si trova su ACC o ON, il disco può essere inserito anche se l’unità non è accesa (OFF).
•Per DVD a due lati, riproducete un lato del disco fino alla fine, poi estraete il disco, giratelo, e poi ricaricatelo per riprodurre l’altro lato.
• Non inserite mai dischi che aiutano la navigazione in quanto potrebbero danneggiare l’attrezzatura.
• Se sono stati inseriti dischi sbagliati, il lato errato del disco o dischi sporchi, “DISC ERROR” viene visualizzato. Premere c ed estrarre il disco.
Impostazione dello sfondo
La procedura ha inizio con lo scaricamento di un file di dati dal sito di ALPINE e la sua copia su un disco CD-R/CD-RW, dopodiché il file verrà caricato automaticamente inserendo il disco nel DVE-5207. Il file dello sfondo può essere salvato e visualizzato solo se il disco inserito non sta riproducendo immagini o audio CD/MP3.
• Se il disco contiene più file, sull’unità verrà salvato solo il primo.
Inserire un disco CD-R/CD-RW contenente dati.
1
Quando il disco sarà stato rilevato, verrà visualizzata la schermata DATA DOWNLOAD.
Tenere premuto ENT. per almeno 2 secondi per
2
cambiare sfondo.
• Questa unità consente di salvare fino a 2 file. Se si scarica un terzo file, verrà salvato sovrascrivendo il primo.
•Per cambiare lo sfondo, tenere premuto ENT. per almeno 2 secondi durante la sua visualizzazione.
•I dati scaricati non vengono eliminati nemmeno staccando il cavo di alimentazione della batteria.
9-IT
Page 11
DVD/CD video
DISPLAY
RETURN
:/J
g
L
CLR
REPEAT
AUDIO
Riproduzione DVD/CD video
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD. Per i dettagli riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle istruzioni specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono compromettere la riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e controllare se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario pulire il disco.
• Quando si usa il telecomando, assicuratevi di premere un tasto per volta. Se si premono diversi tasti alla volta si potrebbero verificare delle operazioni sbagliate.
• Se si spegne l’interruttore di alimentazione o si porta la chiave di accensione in posizione OFF mentre è in corso la riproduzione, quando si riaccenderà l’unità la riproduzione riprenderà dal punto in cui è stata interrotta.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida (in base al tipo di disco inserito), sullo schermo del monitor compare il seguente simbolo:
•L’unità DVE-5207 commuta automaticamente il segnale di uscita video (NTSC o PAL) in base alle caratteristiche del disco. Per impostare NTSC o PAL sul monitor connesso, fare riferimento al Manuale utente del monitor.
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l'alto.
Per caricare i dischi, vedere “Caricamento ed estrazione dei dischi” a pagina 9. Inizia la riproduzione.
• Non viene riprodotto automaticamente il lato inverso di un DVD a due lati. Rimovete il disco, giratelo e poi reinseritelo.
•Potrebbe trascorrere un po’ di tempo, prima che la riproduzione inizi dopo il caricamento di un disco.
MENU
;
8
:
ENT.
9
f
tasti numerici (0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Se appare uno schermo menu
Sui DVD o CD video con riproduzione controllata (PBC), gli schermi menu appaiono automaticamente. Se ciò si dovesse verificare, eseguite l’operazione sotto descritta per avviare la riproduzione.
•Per molti dischi lo schermo menu può essere visualizzato anche premendo MENU.
Menu DVD
Premete 8, 9, ; o : per selezionare la voce desiderata, poi premete ENT.
•Per alcuni dischi è possibile selezionare le voci direttamente dallo schermo del menu usando i tasti numerici (“0” a “9”).
Menu CD video
Usate i tasti numerici (da “0” a “9”) per selezionare il numero desiderato, poi premete ENT.
• Lo schermo menu non appare quando la funzione PBC è disattivata. In questo caso, impostare VCD PLAY MODE per attivare la funzione PBC. Per ulteriori informazioni, consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pag. 20).
Arresto della riproduzione (PRE-STOP)
Durante la riproduzione, premete L per fermare la riproduzione. La posizione è registrata in memoria.
Premete L una volta durante la riproduzione.
1
“PRE-STOP” viene visualizzato.
Premete -/J nel modo PRE-STOP.
2
La riproduzione riprende dal punto in cui si era arrestata.
•In alcuni dischi la posizione in cui si è arrestata la riproduzione potrebbe non essere accurata.
Arresto della riproduzione
Premete L due volte durante la riproduzione.
Appare l’indicazione “STOP” sul display e si ferma la riproduzione.
• La riproduzione si interrompe anche quando L viene tenuto premuto per oltre 2 secondi.
• La riproduzione inizia dall’inizio quando premete -/J nel modo d’arresto della riproduzione.
Avanzamento rapido/ritorno rapido
Durante la riproduzione, premete e mantenete
1
premuto g (ritorno rapido) o f (avanzamento rapido).
Quando mantenete il tasto premuto per più di 1 secondo, il disco viene avanzato/indietreggiato a doppia velocità. Quando mantenete il tasto premuto per più di 5 secondi, il disco viene avanzato/indietreggiato ad 8 volte la velocità normale.
10-IT
Rilasciate g o f per ritornare alla
2
riproduzione normale.
• Durante l'avanzamento o il ritorno rapido, il suono e i sottotitoli non sono disponibili.
Con CD Video che supportano la funzione PBC, è possibile avanzare o riavvolgere rapidamente il brano attualmente riprodotto.
Per i DVD e CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC), lo schermo menu potrebbe apparire durante l’avanzamento/ritorno rapido.
Page 12
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani
Durante la riproduzione, premete g o f.
Il capitolo/brano commuta ogni volta che viene premuto il tasto, ed inizia la riproduzione del capitolo/brano selezionato.
f:Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano seguente.
g:Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano corrente. Premete g ripetutamente per avviare la riproduzione dall’inizio di un capitolo o brano precedente.
•Alcuni DVD non hanno capitoli.
• Non è possibile trovare l’inizio di un brano di un CD Video che supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pag. 20).
Spiegazione supplementare
Per “capitoli” si intende la divisione di film o selezioni musicali sui DVD. Per “brani” si intende la divisione di film o selezioni musicali su CD video e musicali.
Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa)
Durante la riproduzione, premete -/J.
1
Premete -/J per riprendere la riproduzione.
2
• Durante il modo di riproduzione di singoli fotogrammi non viene emesso alcun suono.
•Si può fermare temporaneamente l’immagine o il suono quando la riproduzione inizia dal modo di pausa. Ciò non è da considerarsi malfunzionamento.
• Durante la riproduzione al rallentatore e la riproduzione avanti e indietro i suoni non vengono riprodotti.
• La riproduzione al rallentatore avanti e indietro non è possibile quando si riproducono delle diapositive.
•1/2, 1/8 sono velocità approssimative. La velocità effettiva varia da disco a disco.
•Nel caso dei video CD, la riproduzione rallentata all’indietro non è disponibile.
Ricerca per numero del titolo (solo DVD)
Usate questa funzione per localizzare facilmente le posizioni nel DVD usando il titolo del DVD.
Quando si ferma la riproduzione, inserite il numero
1
del titolo da riprodurre usando i tasti numerici (“0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal numero di titolo selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei titoli.
•Premete CLR per cancellare l’ultima cifra del numero del titolo. Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per azzerare tutti i numeri dei titoli.
•Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del titolo e riprendere la riproduzione normale.
• Ha inizio automaticamente la riproduzione per i numeri dei titoli a due cifre, anche se non avete premuto ENT. nella procedura 2.
• La riproduzione ha inizio dall’inizio del capitolo/numero del brano nello stato PRE-STOP.
Ricerca diretta per capitolo o numero di brano
Usate questa funzione per arrivare facilmente all’inizio dei capitoli o dei brani sul disco.
Riproduzione per fotogrammi
Nel modo pausa, premete g o f.
1
Ogni volta che si preme il tasto, l’immagine avanza o ritorna indietro di un fotogramma.
Premete -/J per riprendere la riproduzione
2
normale.
• Durante la riproduzione per fotogrammi non viene emesso alcun suono.
• Nel caso dei video CD, la riproduzione all’indietro fotogramma per fotogramma non è disponibile.
Riproduzione al rallentatore
Tenete premuto
1
per impostare il modo di riproduzione al rallentatore a velocità pari a 1/8 di quella normale o il modo di riproduzione al rallentatore indietro. Per dimezzare la velocità tenere premuto per altri 5 secondi.
Per mettere in pausa rilasciate g o f; per
2
riprodurre premete -/J.
g o f
con l’unità in modo Pausa
Durante la riproduzione o il prearresto, immettere il
1
numero del capitolo o del brano desiderato servendosi dei tasti numerici (da “0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal capitolo o brano selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei capitoli.
• Non è possibile trovare direttamente l’inizio di un numero di brano di un CD Video che supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pag. 20).
•A seconda del numero di cifre immesse, la riproduzione potrebbe iniziare automaticamente anche se non si preme ENT. al punto 2.
•Premete CLR per cancellare l’ultima cifra del numero del capitolo/brano. Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per azzerare i numeri del “Capitolo” e del “Brano”.
•Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del capitolo/ brano e riprendere la riproduzione normale.
11-IT
Page 13
Riproduzione ripetuta di capitolo/brano/titolo
Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente i titoli, capitoli o brani del disco.
Modifica dell’angolazione (solo DVD)
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni, l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
Durante la riproduzione, premere REPEAT.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene premuto.
DVD
REPEAT CHAPTER
REPEAT TITLE
REPEAT OFF
CD video
REPEAT TRACK
REPEAT DISC
• Il modo di riproduzione ripetuta del brano/disco non può essere usato su CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC). Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pag. 20).
•In alcuni dischi non è possibile cambiare il modo di ripetizione.
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto ripetutamente.
Il modo ritorna al modo di riproduzione normale.
(Impostazione predefinita in fabbrica)
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
L’intero disco viene riprodotto ripetutamente. (Impostazione predefinita in fabbrica)
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che si preme il bottone, si passa da una traccia audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella traccia, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del DVD.
•L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere un po’ ritardato.
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte scorrere le angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
•L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene modificata.
Modifica della lingua dei sottotitoli (solo DVD)
Con i DVD contenenti i sottotitoli in lingua straniera, la lingua dei sottotitolo può essere cambiata durante la riproduzione; è anche possibile nascondere i sottotitoli.
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
I sottotitolo commutano tra le lingue registrate sul disco e OFF ad ogni pressione del tasto.
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
•Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la funzione è stata disattivata.
Suggerimenti
Commutazione dal menu del disco
Per alcuni dischi, la lingua audio, l’angolatura e i sottotitoli possono essere commutati dal menu del disco.
1 Premete MENU, selezionate l’oggetto, e poi premete
ENT.
2 Premete 8, 9, ; o : per selezionare la lingua o
l’angolatura, poi premete ENT. (In alcuni dischi essi possono essere selezionati usando i tasti numerici (da “0” a “9”) mentre viene visualizzato il menu lingua o il menu angolo.)
CD video con audio multiplex
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro vengono commutati come mostrato di seguito.
LR LL RR LR
12-IT
Page 14
Visualizzazione dello stato del disco (solo DVD)
Usate la procedura mostrata di seguito per visualizzare sullo schermo lo stato (numero del titolo, numero del capitolo ecc.) del DVD in fase di riproduzione sullo schermo del monitor.
Durante la riproduzione, premete DISPLAY.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione.
Premendo nuovamente DISPLAY la finestra di stato riproduzione si chiude.
Sistema TV (NTSC o PAL)Disco di riproduzione
Numero di
titolo corrente
Stato di riproduzione
Impostazione della
ripetizione
(Impostazione di
fabbrica -
ripetizione disco)
Sistema di
registrazione audio
Ligua del
sottotitoli corrente
DVD–V IDEO NTSC
1181:23'45"
PLAY REPEAT OFF AUDIO:ENG 1/4
DOLBY D3 / 2.1 SUBT. : JPN 1 / 2 ANGLE: 1 / 3
Numero dell'angolatura corrente
Numero sottotitolo corrente
Numero del capitolo corrente
Tempo di riproduzione del capitolo
Numero audio corrente
Visualizzazione dello stato del disco (solo CD video)
Usate la procedura descritta qui sotto per ottenere una visualizzazione sullo schermo dello stato (numero del brano ecc.) del CD video o musicale in fase di riproduzione.
Durante la riproduzione, premete DISPLAY.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione.
Premendo nuovamente DISPLAY la finestra di stato riproduzione si chiude.
Disco di riproduzione
Numero di brano
corrente
Stato di riproduzione
Impostazione
della ripetizione
(Impostazione di
fabbr ica -
ripetizione disco)
Controllo della
riproduzione
(PBC)
PLAY REPEAT DISC PBC OF F
• Se PBC è impostato su ON, il numero del brano in riproduzione e il tempo di riproduzione brano non vengono visualizzati.
Sistema TV (NTSC o PAL)
VIDEOCD NTSC
1 12'34"
Tempo di riproduzione del brano
13-IT
Page 15
CD
:/J
g
REPEAT
M.I.X.
Riproduzione
Inserire un disco con il lato dell'etichetta rivolto
1
verso l’alto.
Per caricare i dischi, vedere “Caricamento ed estrazione dei dischi” a pagina 9. Inizia la riproduzione.
Riproduzion ripetuta
Premere REPEAT per riprodurre ripetutamente il brano corrente.
Il brano verrà ripetuto ripetutamente.
Premere di nuovo REPEAT e selezionare OFF per disattivare la riproduzione ripetuta.
f
Durante la riproduzione, premere g o f per
2
selezionare il brano desiderato.
Ritorno all’inizio del brano corrente:
Premere g. Premere ripetutamente g per avviare la riproduzione dall’inizio di un brano precedente.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all’inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
3
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
• Le informazioni sulla riproduzione del CD (n. di brano, TESTO, ecc.) verranno visualizzate sul monitor durante la riproduzione.
•Possono essere utilizzati CD da tre pollici (8 cm).
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere M.I.X. in modo di riproduzione o di pausa.
I brani del disco sono riprodotti in ordine casuale.
Per disattivare la riproduzione M.I.X., premere di nuovo M.I.X.
14-IT
Page 16
MP3
Selezione di cartelle
Premere FOLDER 8 o FOLDER 9 per selezionare la cartella.
•Premendo FOLDER 8 durante la riproduzione di un disco M.I.X, vengono riprodotti nuovi file in sequenza casuale. Premendo FOLDER 9, viene riprodotto l’inizio del file corrente.
LIST
RETURN
:/J
g
FOLDER 8
FOLDER 9
REPEAT
M.I.X.
8
ENT.
9
f
Riproduzione
Il modello DVE-5207 riproduce i file MP3 memorizzati nel CD-ROM, nel CD-R e nel CD-RW. Il formato usato deve essere conforme con il livello 1 o il livello 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni sulla riproduzione o sull’archiviazione dei file MP3, prima di utilizzare l’apparecchio fare riferimento a pagina
16.
Inserire un disco contenente un file MP3 con il lato
1
dell’etichetta rivolto verso l'alto.
Per caricare i dischi, vedere “Caricamento ed estrazione dei dischi” a pagina 9.
Premere g o f per selezionare il brano
2
desiderato.
Ritorno all’inizio del brano corrente:
Premere g. Premere ripetutamente g per avviare la riproduzione dall’inizio di un brano precedente.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all'inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
3
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
• Le informazioni sulla riproduzione MP3 (n. cartella, n. file, informazioni sul marcatore, ecc.) verranno visualizzate durante la riproduzione.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti file audio e file MP3.
Per alcuni dischi MP3, la riproduzione inizia dopo un breve intervallo.
•Alcuni dischi non verranno riprodotti, a seconda della scrittura o del software di conversione MP3 utilizzato per il disco. In tal caso, provare un altro software.
• Durante la riproduzione di un file VBR (Variable Bit Rates), il file o il tempo trascorso potrebbero non essere visualizzati correttamente.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere M.I.X. in modo di riproduzione o di pausa.
La modalità M.I.X. viene commutata ad ogni pressione del tasto.
M.I.X. FOLDER
M.I.X. DISC
REPEAT DISC (OFF)
Premere di nuovo M.I.X. e selezionare REPEAT DISC (OFF) per disattivare la riproduzione M.I.X.
Solamente i file di una cartella saranno riprodotti in successione libera.
Le file sul disco verranno riprodote in modo casuale.
(Impostazione predefinita in fabbrica)
Riproduzion ripetuta
Durante la riproduzione, premere REPEAT.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene premuto.
REPEAT FILE
REPEAT FOLDER
REPEAT DISC
Premere di nuovo REPEAT e selezionare REPEAT DISC per disattivare la riproduzione ripetuta.
Il file viene riprodotto ripetutamente.
Solo i file contenuti in una cartella vengono riprodotti a ripetizione.
Il disco viene riprodotto ripetutamente. (Impostazione predefinita in fabbrica)
Ricerca cartella/file
È possibile visualizzare i nomi di cartelle/file e cercare una cartella/ file da riprodurre.
Premere LIST durante la riproduzione.
1
Viene visualizzato l’elenco dei nomi delle cartelle.
Premere 8 o 9 per selezionare il nome di una
2
cartella, quindi premere ENT.
Viene visualizzato l’elenco dei nomi di file della cartella selezionata.
Premere 8 o 9 per selezionare un nome di file,
3
quindi premere ENT.
Il file selezionato viene riprodotto.
• Se l’elenco contiene 9 o più nomi, viene visualizzato un numero di pagina. Premere ; o : per cambiare pagina.
•Per disattivare la modalità di ricerca durante la Ricerca nome cartella premere RETURN.
•Nella modalità di ricerca nome file, premere RETURN per passare alla modalità di ricerca nome cartella.
•Nella modalità di ricerca nome cartella/ricerca nome file, premere LIST per annullare la modalità di ricerca nome cartella/ricerca nome file.
15-IT
Page 17
2
3
4
6
5
2
3
4
5
7
6
1
1
Informazioni sui file MP3
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) ed indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da altri suoni.
Metodo di creazione di file MP3
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato MP3. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3, vedere il manuale dell’utente relativo al programma utilizzato. I file MP3 riproducibili da questo dispositivo hanno l’estensione “mp3.” I file senza estensione non possono essere riprodotti.
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento: Velocità in bit: 32 - 320 kbps
Notare che, per velocità di campionamento, questo dispositivo potrebbe non venire visualizzato correttamente. Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3
Se in un file MP3 sono presenti i dati relativi ai tag, questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/dati.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo e il carattere di sottolineatura. Tuttavia, il numero dei caratteri potrebbe essere limitato o visualizzato non correttamente, a seconda delle informazioni tag.
Produzione di dischi MP3
I file MP3 vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere al massimo 1.024 file e 256 cartelle (inclusa la cartella principale). tempo, a causa del tipo di configurazione delle cartelle o dei file. In tal caso, diminuire il numero delle cartelle o dei file.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati correttamente.
Scaricare un disco potrebbe richiedere molto
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza (in caratteri) dei nomi dei file e delle cartelle. I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
32 kHz - 48 kHz
16-IT
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di cartelle e file indicato sul display.
Cartella principale
Cartella File MP3
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani, nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3. MP3: tag ID3
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte le cartelle e tutti i file.
Page 18
Approntamento DVD
SETUP
RETURN
L
CLR
Approntamento DVD
I seguenti punti da 1 a 4, sono operazioni comuni ad ogni “Voce selezionata” del modo DVD. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure
1
nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES TV SCREEN 16:9 ( W I DE )
COUNTRY
CODE DE-6869 PARENTAL DIGITAL CUSTOM SETUP
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
2
desiderata, quindi premere ENT.
Verranno visualizzate altre opzioni.
Voce selezionata:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP
*1 Vedere “Custom Setup” a pagina 20.
Per modificare l’impostazione premere 8 o 9,
3
quindi premere ENT.
Premere SETUP.
4
Le impostazioni vengono memorizzate e il modo di impostazione viene disattivato.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
OUT
OFF
*1
;
8
:
ENT.
9
tasti numerici (0 a 9)
Impostazione della lingua
La lingua audio, la lingua dei sottotitoli e la lingua del menù possono essere impostate secondo le vostre preferenze. Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è comoda quando desiderate sempre ascoltare l’audio in inglese. (Non tutti i dischi consentono di cambiare la lingua predefinita. In caso negativo, viene applicata la lingua predefinita in fabbrica.)
Voce selezionata: Language Ulteriori impostazioni: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Impostare la lingua dei brani audio.
SUBTITLE:
Imposta la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
MENU:
Imposta la lingua usata per i menù (menù dei titoli ecc.).
Contenuto dell’impostazione:
1
AUTO
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / FRENCH OTHERS
Premere 8, 9, ; o : per selezionare la lingua desiderata, quindi premere ENT.
/ ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN
2
1AUTO:
Il disco viene riprodotto con la lingua audio o la lingua dei sottotitoli impostata come lingua prioritaria per il disco.
2OTHERS:
Impostatelo per riprodurre il disco in una lingua diversa da quelle mostrate nel display. Premere ENT. e usate i tasti numerici da “0” a “9” per immettere le 4 cifre del codice della lingua. Quindi premere di nuovo ENT. Per il codice della lingua, fate riferimento a “Elenco dei codici lingua” (pagina 23).
Se cambiate l’impostazione della lingua con un disco inserito,
SETUP
LANGUAGES
AUD I O AUTO
SUBT I TLE AUTO
MENU AUTO
/ CHINESE /
l’impostazione viene determinata con una delle seguenti operazioni:
-Espulsione del disco
-Spegnimento dell’unità principale
•Per cambiare temporaneamente la lingua del disco in fase di riproduzione, effettuate questo dal menù DVD o usando l’operazione descritta nella sezione “Passaggio tra le tracce audio” (pagina 12).
• Se il disco non contiene la lingua selezionata verrà impostata la lingua dell’impostazione di fabbrica del disco.
•Lingue impostate in fabbrica: Lingua audio: AUTO Lingua dei sottotitoli: AUTO Lingua del menù: AUTO
Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
Impostazione dello schermo del televisore
Usate la procedura descritta di seguito per impostare lo schermo di uscita a seconda del tipo di monitor TV che viene usato.
Voce selezionata: TV SCREEN Contenuto dell’impostazione: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
In alcuni dischi, l’immagine potrebbe non essere impostata in accordo con le dimensioni dello schermo selezionate. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle spiegazioni sulla busta del disco.)
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Continua
17-IT
Page 19
16 : 9 WIDE
Selezionatelo quando siete collegati ad una TV ad ampio schermo. Questa è un’impostazione di fabbrica.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Selezionatelo quando siete collegati ad un monitor convenzionale di 4 : 3 (rapporto di aspetto di una normale TV). Potrebbero apparire delle righe nere in cima e in fondo allo schermo (quando riproducete un film del formato 16 : 9). L’ampiezza di queste righe dipende dal rapporto di aspetto di quando il film è uscito originalmente nelle sale cinematografiche.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Selezionatelo quando siete collegati ad un monitor convenzionale di 4 : 3. L’immagine riempirà l’intero schermo di TV. Comunque, grazie alla diversità del rapporto di aspetto, l’immagine ai lati destro e sinistro delle schermo non sarà visibile (quando riproducete un film del formato 16 : 9).
Impostazione del codice nazionale
Impostare il numero del paese del quale si desidera impostare il livello di valutazione (Parental Lock, protezione bambini).
Voce selezionata: COUNTRY CODE Contenuto dell’impostazione: CODE
1Premere 8 o 9 per selezionare “COUNTRY CODE”, poi
premete ENT. “COUNTRY CODE” verrà reimpostato.
COUNTRY CODE
- - - -
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere il
codice nazionale a 4 cifre e premere quindi ENT. Esempio: viene immesso Germania “6869”
COUNTRY CODE 6 8 6 9
• Se il codice inserito è sbagliato, viene visualizzato per 5 secondi il messaggio “CODE ERROR” (Errore codice), quindi l’unità ritorna alla schermata di immissione del codice nazione.
•Per il codice del paese, fate riferimento a “Elenco dei codici paese” (pagina 24 e 25).
• Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla volta. Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)
Usate questa funzione per limitare la visione dei film a solo quelli adatti all’età dei bambini.
Voce selezionata: PARENTAL Contenuto dell’impostazione: PASSWORD
1Premere 8 o 9 per selezionare “PARENTAL”, quindi
premere ENT. Il modo di immissione della password è attivato.
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere la
password a 4 cifre e premere quindi ENT.
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
I numeri immessi vengono visualizzati come “∗”. La password di default è 1111 fino alla spedizione dalla fabbrica. Appare l’indicazione del livello di protezione (PARENTAL LEVEL).
• Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla volta. Premere per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
• Se la password è errata, viene visualizzato per 5 secondi il messaggio “PASSWORD ERROR” (Errore password), quindi l’unità ritorna alla visualizzazione di immissione password.
3Premere 8, 9, ; o : per selezionare il livello di
valutazione (da 1 a 8), quindi premere ENT.
SETUP
PARENTAL
OFF
87654321
CHANGE PASSWORD
Selezionate “OFF” per cancellare la funzione di controllo dei genitori o se non volete impostare la categoria di visione. Più il numero è basso, più alta sarà la categoria di visione.
•Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
4Premere SETUP.
Le impostazioni vengono memorizzate e il modo di impostazione viene disattivato.
• Se volete cambiare la password, selezionate “CHANGE PASSWORD” e poi immettete quella nuova (4 cifre).
• Scrivete la password su di un pezzetto di carta e conservatelo in un luogo sicuro nel caso la dimenticaste.
• Se un DVD non é dotato di questa funzione non sarà possibile impostare il controllo parentale.
• Una volta impostata, la categoria di visione sarà memorizzata finché questa impostazione non viene cambiata. Per poter riprodurre dischi con categorie di visione più alte o per cancellare la funzione di controllo dei genitori, questa impostazione deve essere cambiata.
Non tutti i DVD sono dotati di una funzione di controllo dei genitori. Riproducete prima i dischi per vedere se sono dotati di questa funzione. Non lasciate DVD che voi non ritenete appropriati alla portata di bambini.
Suggerimenti
Modifica temporanea del livello di restrizione Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
Per riprodurre e modificare il livello di restrizione,
premere ENT.
Viene visualizzata la schermata di immissione della password. Digitare la password a 4 cifre nel campo “Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)” desiderato, quindi premere ENT.
Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione, premere L. (Premendo L, la riproduzione continua con il livello di restrizione impostato mediante la procedura descritta in “Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)”.)
18-IT
Page 20
Impostazione dell’uscita digitale
Usate la procedura seguente per impostare l’uscita del segnale audio dal DVE-5207.
Voce selezionata: DIGITAL OUT Ulteriori impostazioni: DOLBY D / DTS / MPEG
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere ENT.
DOLBY D: impostazione dell’uscita Dolby Digital.
L’impostazione iniziale è BITSTREAM.
DTS: impostazione dell’uscita DTS.
L’impostazione iniziale è BITSTREAM.
MPEG: impostazione dell’uscita audio MPEG con
conversione dei segnali PCM lineari da 48 kHz/16 bit (DVD) o 44,1 kHz (Video CD, CD). L’impostazione iniziale è LPCM.
Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / LPCM
Premere 8 o 9 per selezionare BITSTREAM o LPCM, quindi premere ENT.
BITSTREAM: L’uscita digitale viene cambiata
automaticamente a seconda del tipo di segnali audio in fase di riproduzione. Assicuratevi di selezionare “BITSTREAM” quando volete collegare un processore audio digitale e riprodurre un audio Dolby Digital.
LPCM: I segnali audio registrati sul disco sono
convertiti in segnali audio di uscita PCM lineari da 48 kHz/16 bit (per DVD) o 44,1 kHz (per CD video e CD).
•Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
Disco
DVD
Video CD CD
MP3
Format
registrazione
audio
DTS
Dolby Digital
PCM
lineare
MPEG2
MPEG1
PCM lineare
DTS
MPEG-1 Audio Layer3 velocità di transmissione: 32kbps­320kbps
48kHz/ 16bit 48kHz/ 20bit 48kHz/ 24bit 96kHz/ 16bit 96kHz/ 20bit 96kHz/ 24bit
32kHz/ 16bit
44,1kHz/ 16bit
48kHz/ 16bit
Impostazione uscita digitale
AUTO
LPCM
AUTO LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO or
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM AUTO
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
Uscita audio
digitale ottica
processore audio
digitale collegato)
elementare DTS LPCM Encode 2ch Down mix
48kHz/16bit)
Dolby Digitale
(48kHz/16bit)
(48kHz/16bit)
(48kHz/16bit)
(48kHz/16bit)
(48kHz/16bit)
(48kHz/16bit)
(48kHz/16bit)
48kHz/16bit)
(44,1kHz)
(44,1kHz)
elementare DTS LPCM Encode 2ch Down mix
(44,1kHz/16bit)
Encode 2ch
(32kHz/16bit)
Encode 2ch (44,1kHz/16bit)
Encode 2ch
(48kHz/16bit)
(se vi è un
Corrente
(44,1kHz o
LPCM
LPCM
LPCM
LPCM
LPCM
LPCM
LPCM
LPCM
(44,1kHz o
LPCM
LPCM
Corrente
LPCM
LPCM
LPCM
Uscita audio
analogica
(uscita
RCA)
OK
OK
OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
19-IT
Page 21
Custom Setup
SETUP
8
RETURN
Uso di Custom Setup
Le fasi successive (da 1 a 5) sono comuni a tutte le impostazioni di modalità. Dopo aver selezionato la modalità dal menu CUSTOM SETUP (impostazioni personalizzate), per maggiori informazioni consultare la sezione dedicata alla modalità scelta.
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure
1
nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES
TV SCREEN 16:9 ( W I DE ) COUNTRY
CODE DE-6869 PARENTAL DIGITAL CUSTOM SETUP
Premere 8 o 9 per selezionare “CUSTOM SETUP”,
2
quindi premere ENT.
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
3
desiderata, quindi premere ENT.
Opzioni di CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE / DOWNMIX MODE
SETUP
CUSTOM SETUP
VCD PLAY MODE PBC ON
PAUSE
DOWNMIX MODE SURROUND
OFF
OUT
COMPRESSCD PLAY MODE
MODE AUTO
ENT.
9
Premere SETUP.
5
Le impostazioni vengono memorizzate e il modo di impostazione viene disattivato.
•Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
Impostazione di un modo di riproduzione CD
L’ unità può essere impostata per la sola riproduzione di dati audio o solo per file MP3 su dischi contenenti i due tipi di dati musicali.
Voce selezionata: CD PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA: per riprodurre solo i dati CD.
COMPRESSED AUDIO: per riprodurre solo i dati MP3.
• Se era già stato inserito un disco, eseguire l’impostazione solo dopo averlo rimosso.
L’impostazione predefinita è CD-DA.
Impostazione di un modo di riproduzione Video CD
Durante la riproduzione di un video CD con funzione di controllo riproduzione (PBC), la funzione PBC può essere attivata o disattivata.
Voce selezionata: VCD PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: viene visualizzato il menu PBC. PBC OFF: il menu PBC non viene visualizzato.
L’impostazione predefinita è PBC ON.
Impostazione del modo Pausa
In modo Pausa, l’immagine visualizzata sullo schermo può apparire disturbata. Per risolvere il problema, impostare correttamente AUTO/ FIELD/FRAME.
Voce selezionata: PAUSE MODE Contenuto dell’impostazione: AUTO / FIELD / FRAME
Se l’immagine appare disturbata nel modo Pausa, impostare FIELD o FRAME. L’impostazione predefinita è AUTO.
Impostazione del modo Downmix
Questa funzione riguarda l’audio stream DTS Dolby Digital.
Voce selezionata: DOWNMIX MODE Contenuto dell’impostazione: STEREO / SURROUND ENCODED
STEREO: Riproduzione audio stereo SURROUND ENCODED: Riproduzione audio surround
L’impostazione predefinita è SURROUND ENCODED.
Per modificare l’impostazione premere 8 o 9,
4
quindi premere ENT.
20-IT
Page 22
Informazione
Sui DVDs
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura – questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza minima di un solco – 0,9 µm
DVD
Lunghezza minima di un solco – 0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Distanza tra i brani – 1,6 µm
Distanza tra i brani – 0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
•Audio multiplo* (pagina 12)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione angolatura multipla* (pagina 12)
Se il DVD contiene un film girato da multiple angolature, l’angolatura desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione di sottotitoli* (pagina 12)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi intrecci. Potete selezionare diversi intrecci per vedere diversi versioni dello stesso film. Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono durante il film. Seguite le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del disco.
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di musica. Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre 500 righe (rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con l’aggiunta di un processore audio digitale opzionale (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, etc.), potete ricreare la potenza e la presenza di una sala cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5,1 canali.
21-IT
Page 23
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a suono surround da 5,1 canali. I segnali per i diversi canali sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
*Per fruire del suono surround completo digitale a 5,1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, etc.).
Il DVE-5207 esegue la decodifica Dolby Digital quando invia segnali audio analogici; audio a 2 canali, canale diverso dal 5,1.
Altoparlante centrale
Altoparlanti anteriori
Altoparlanti posteriori
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare programmi codificati nel Dolby Surround. La decodifica Pro Logic vi fornirà di 4 canali audio (surround anteriore destro/ sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una sorgente a 2 canali (stereo).
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510, PXA-H900).
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5 canali sull’intera gamma delle frequenze. Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta qualità sonora che tira fuori le proprietà dello spazio della registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il suono della fonte.
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H701, etc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16 bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD musicali.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa è una funzione DVD per la limitazione dell’età della visione come previsto dalle leggi sulla censura in vari paesi. Il modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
Questa è una versione domestica a suono digitale del sistema sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di alta qualità sviluppato dalla Digital Theater Systems, Inc. per l’uso nelle sale cinematografiche. Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. La presentazione teatrale viene realizzata completamente a casa, ecc. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema digitale per teatro).
*Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale
audio DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.), venduto separatamente. Il software video DVD deve anche essere dotato di una traccia sonora DTS.
Il DVE-5207 è dotato di un decodificatore audio a 2 canali DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio analogiche.
22-IT
Page 24
Elenco dei codici lingua
(Per i dettagli, vedere pagina 17.)
Abbreviazione
AA AB AF
AM
AR AS AY AZ BA BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR CA
CO
CS CY DA DE DZ EL EN
EO
ES ET EU FA
FI FJ FO FR FY
GA GD
GL
GN GU
HA
HI
HR HU
HY
IA
Codice
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Lingua
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abbreviazione
IE IK IN IS
IT IW JA
JI
JW
KA KK KL
KM
KN
KO
KS KU KY LA LN LO LT LV
MG
MI
MK
ML
MN MO MR MS MT MY
NA NE NL
NO OC OM OR
PA PL PS PT
QU RM
Codice
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Lingua
Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Por tuguese Quechua Rhaeto-Romance
Abbreviazione
RN RO RU
RW
SA SD SG SH
SI
SK
SL
SM
SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI
TK
TL TN TO TR TS
TT
TW
UK UR UZ
VI
VO
WO
XH YO ZH ZU
Codice
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Lingua
Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Tu rk m en Tagalog Setswana Tonga Tu rkish Tsonga Tatar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yo r uba Chinese Zulu
23-IT
Page 25
Elenco dei codici paese
(Per i dettagli, vedere pagina 18.)
Abbreviazione
AD AE AF AG
AI
AL
AM
AN AO AQ AR AS AT AU
AW
AZ BA BB BD BE BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR BS BT BV
BW
BY BZ
CA CC CD
CF CG CH
CI CK CL
CM CN CO CR CU
CV CX CY CZ DE DJ DK
Codice
Andorra
6568
United Arab Emirates
6569
Afghanistan
6570
Antigua and Barbuda
6571
Anguilla
6573
Albania
6576
Armenia
6577
Netherlands Antilles
6578
Angola
6579
Antarctica
6581
Argentina
6582
American Samoa
6583
Austria
6584
Australia
6585
Aruba
6587
Azerbaijan
6590
Bosnia and Herzegovina
6665
Barbados
6666
Bangladesh
6668
Belgium
6669
Burkina Faso
6670
Bulgaria
6671
Bahrain
6672
Burundi
6673
Benin
6674
Bermuda
6677
Brunei Darussalam
6678
Bolivia
6679
Brazil
6682
Bahamas
6683
Bhutan
6684
Bouvet Island
6686
Botswana
6687
Belarus
6689
Belize
6690
Canada
6765
Cocos (Keeling) Islands
6767
Congo, the Democratic
6768
Republic of the Central African Republic
6770
Congo
6771
Switzerland
6772
Cote d’lvoire
6773
Cook Islands
6775
Chile
6776
Cameroon
6777
China
6778
Colombia
6779
Costa Rica
6782
Cuba
6785
Cape Verde
6786
Christmas Island
6788
Cyprus
6789
Czech Republic
6790
Germany
6869
Djibouti
6874
Denmark
6875
Paese
Abbreviazione Abbreviazione
DM DO
DZ
EC
EE EG EH ER
ES
ET
FI
FJ
FK FM FO
FR GA GB GD GE GF GH
GI
GL GM GN GP GQ GR GS
GT GU GW GY HK HM
HN HR
HT HU
ID IE
IL IN IO IQ IR IS
IT
JM JO JP
KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
Paese PaeseCodice Codice
Dominica Dominican Republic Algeria Ecuador Estonia Egypt Western Sahara Eritrea Spain Ethiopia Finland Fiji Falkland Islands Micronesia, Federated States of Faroe Islands France Gabon United Kingdom Grenada Georgia French Guiana Ghana Gibraltar Greenland Gambia Guinea Guadeloupe Equatorial Guinea Greece South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island and
McDonald Islands Honduras Croatia Haiti Hungary Indonesia Ireland Israel India British Indian Ocean Territory Iraq Iran, Islamic Republic of Iceland Italy Jamaica Jordan Japan Kenya Kyrgyzstan Cambodia
KI KM KN KP
KR KW KY KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS LT
LU
LV
LY MA MC MD MG MH MK
ML
MM MN MO MP MQ MR MS
MT
MU MV MW MX MY
MZ NA NC NE NF
NG
NI
NL
NO
NP NR NU NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts and Nevis
7580
Korea, Democratic People’s Republic of
7582
Korea, Republic of
7587
Kuwait
7589
Cayman Islands
7590
Kazakstan
7665
Lao People’s Democratic Republic
7666
Lebanon
7667
Saint Lucia
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lithuania
7685
Luxembourg
7686
Latvia
7689
Libyan Arab Jamahiriya
7765
Morocco
7767
Monaco
7768
Moldova, Republic of
7771
Madagascar
7772
Marshall Islands
7775
Macedonia, The former Yugoslav Republic of
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolia
7779
Macau
7780
Northern Mariana Islands
7781
Martinique
7782
Mauritania
7783
Montserrat
7784
Malta
7785
Mauritius
7786
Maldives
7787
Malawi
7788
Mexico
7789
Malaysia
7790
Mozambique
7865
Namibia
7867
New Caledonia
7869
Niger
7870
Norfolk Island
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Netherlands
7879
Norway
7880
Nepal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
New Zealand
7977
Oman
8065
Panama
24-IT
Page 26
Abbreviation
PE
PF PG PH
PK
PL PM PN PR
PT
PW
PY QA RE RO RU
RW
SA
SB SC SD
SE SG SH
SI
Per u
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Por tugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287
Saudi Arabia
8365
Solomon Islands
8366
Seychelles
8367
Sudan
8368
Sweden
8369
Singapore
8371
Saint Helena
8372
Slovenia
8373
Paese
Abbreviazione
SJ SK SL
SM
SN
SO
SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK
TM
TN TO TP TR TT TV
Codice
Svalbard and Jan Mayen
8374
Slovakia
8375
Sierra Leone
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Suriname
8382
Sao Tome and Principe
8384
El Salvador
8386
Syrian Arab Republic
8389
Swaziland
8390
Tu r ks and Caicos Islands
8467
Chad
8468
French Southern Territories
8470
Togo
8471
Thailand
8472
Tajikistan
8474
To ke l a u
8475
Tu rkmenistan
8477
Tunisia
8478
Tonga
8479
East Timor
8480
Tu r ke y
8482
Tr inidad and Tobago
8484
Tu va l u
8486
PaeseCodice
Abbreviazione
TW
TZ UA UG UM
US UY UZ VA VC
VE VG
VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665 8667
8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
PaeseCodice
Taiwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor
Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the
Grenadines Venezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Van uatu Wallis and Futuna Samoa Ye m e n Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe
25-IT
Page 27
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l'alimentazione, quindi attivarla di nuovo. Se l’apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le voci dell'elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all’apparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
L’ apparecchio non funziona e non c'è alcuna visualizzazione.
•La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
• Collegamenti dei cavi di alimentazione errati.
- Controllare i collegamenti del cavi di alimentazione.
•Fusibile saltato.
- Sostituire il fusibile sul cavo della batteria dell’unità con il
valore corretto.
Il suono della riproduzione disco è tremolante.
• Condensa di umidità nell’unità disco.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un’ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore DVD.
-Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
-Reinserire il disco seguendo le istruzioni nella sezione
relativa allo “Caricamento ed estrazione dei dischi”.
Il ritorno o l’avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
-Estrarre il disco e gettarlo; l’uso di un disco danneggiato con
l’apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
•L’apparecchio non è stato installato correttamente.
-Rimontare saldamente l’apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
-Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
-Cambiare il disco.
•La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Contattare il rivenditore ALPINE più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
•Sporco o graffi sul disco.
-Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
-Finalizzare il CD e tentare nuovamente di riprodurlo.
Visualizzazione degli errori
•Errore di tipo meccanico
-Premere il tasto c. Dopo che l’indicazione dell’errore e
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore ALPINE.
Non è possibile riprodurre file MP3.
•Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Assicurarsi che la scrittura del CD sia eseguita in un formato
supportato. Fare riferimento alla sezione relativa alle “Informazioni sui file MP3” a pagina 16, quindi immettere nuovamente il formato supportato dal presente apparecchio.
Non funziona l’unità.
• Non è accesa la corrente del monitor.
-Accendete la corrente del monitor.
• Condensa
-Aspettate un po’ (1 ora circa) affinché scompaia la condensa.
Non viene riprodotta nessun’immagine.
• Il modo del monitor non cambia al modo desiderato.
-Commutate al modo da visualizzare.
Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
-Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
•Non è stato azionato il freno di stazionamento.
-Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
La riproduzione non inizia.
• Il disco è inserito capovolto.
-Controllate ed inserite il disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
• Il disco è sporco.
-Pulite il disco.
•È stato inserito un disco che non può essere riprodotto in questa unità.
-Controllate che il disco possa essere riprodotto.
•È stato impostato il controllo dei genitori.
-
Cancellate il controllo dei genitori o cambiate la categoria di visione.
•È visualizzato il menu di impostazione.
-Premete SETUP per spegnere il menu.
L’immagine è poco nitida o disturbata.
•Ha luogo l’avanzamento rapido o l’indietraggio rapido.
-L’immagine potrebbe essere sfocata, ma questo è normale.
•La carica della batteria del veicolo è scarsa.
-Controllate la potenza e il cablaggio della batteria.
(L’unità può non funzionare correttamente se la batteria è fornita di tensione 11 volts quando viene applicato il carico.)
• Il tubo fluorescente del monitor è consumato.
-Sostituite il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine si ferma a volte.
• Il disco è graffiato.
-Sostituite con un disco non graffiato.
Indicazioni
DISC ERROR
•Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per almeno 3 secondi ed espellere il disco. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo c. Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
•La temperatura nell’automobile è troppo bassa.
-Far aumentare la temperatura nell’automobile fino alla
temperatura normale.
26-IT
Page 28
NO DISC
•Non è inserito un disco.
- Inserire un disco.
• nche se un disco inserito, è visualizzato “NO DISC” e il disco non può essere riprodotto o espulso.
-Per rimuovere il disco premere nuovamente c per almeno 3
secondi.
•Non è possibile usare il telecomando.
-
Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni non sono possibili. Ciò non costituisce un malfunzionamento.
REGIONAL CODE
VIOLATION
Specifiche
Risposta in frequenza
DVD: 5 – 22.000 Hz (± 1 dB) (48 kHz velocità)
5 – 44.000 Hz (± 1 dB) (96 kHz velocità)
CD: 5 – 20.000 Hz (± 1 dB) Wow & Flutter (% WRMS) Al di sotto dei limiti misurabili Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Separazione fra canali 85 dB (a 1 kHz) Sistema dei segnali NTSC/PAL Risoluzione orizzontale 500 linee o superiore Livello uscita video 1Vp-p (75 ohms) Rapporto S/N video DVD: 60 dB Rapporto S/N audio DVD: 95 dB
CD: 105 dB
PICKUP
Lunghezza d’onda DVD: 665 nm
CD: 800 nm
Potenza laser CLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batterie Batterie CR2025 Ampiezza 51 mm Altezza 119 mm Profondità 13 mm Peso 50 g (batteria esclusa)
• Il disco non corrisponde al numero di codice regionale.
-
Inserite un disco che corrisponda al numero di codice regionale.
HI-TEMP
Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
-L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
-Lasciate l’unità spenta finché la temperatura non diminuisce e poi riaccendete l’unità.
LOADING ERROR
•Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per almeno 3 secondi ed espellere il disco. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l’espulsione, premere di nuovo c. Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche premendo c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
EJECT ERROR
GENERALI
Potenza richiesta 14,4 V CC
(11-16 V consentiti) Temperatura di esercizio da -10°C a + 60°C Livello uscita audio
Auxout: 1,2V/10k ohm
DIMENSIONI TELAIO
Ampiezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 165 mm Peso 1.5 kg
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e il
design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
ATTENZIONE
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell’apparecchio)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore dell’apparecchio)
AVVERTENZA-Radiazioni laser quando aperto, NON
GUARDARE IL FASCIO LASER
27-IT
Page 29
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’apparecchio, leggere attentamente quanto segue e le pagine 3 e 4 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della batteria prima di installare il lettore DVE-5207. Così facendo, il rischio di danni all’apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell’automobile.
Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando il lettore DVE-5207 viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore DVE-5207 sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l ’apparecchio e/o l’automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi dell'amperaggio, contattare un rivenditore ALPINE.
• Il DVE-5207 impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nell’apposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul fondo dell'apparecchio.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
28-IT
Page 30
Installazione
Verificare gli accessori.
Cavo di prolunga RCA (per segnali video 2m)
Cavo di prolunga RCA (per segnali audio 2m)
Telecomando
Posizione di installazione
Prima di decidere la posizione di montaggio, controllare che l’apertura e la chiusura del display non ostacoli lo spostamento dell’ingranaggio in qualsiasi posizione.
x 1 x 1 x 1
Batteria (CR2025)
x 1 destra e a sinistra) x 2
3 Vite con doppia
rondella (M5
× 10)
x 4 x 4 x 4
6 Rondella elastica
(M6)
x 4 x 4 x 4
9 Chiusura in
Velcro
x 2 x 1 x 4
# Montatura
frontale
1 Braccio di
supporto
(Uno per parte a
4 Bullone
esagonale (M6
× 50)
7 Dado esagonale
con testina flangiata (M6)
! Manicotto di
montaggio
$ Dado esagonale
(M5)
2 Base per il suolo
5 Vite con taglio a
croce flangiata (M5
× 15)
8 Dado alettato
(M6)
" Vite a testa piatta
(M5
× 8)
% Prigioniero del
bullone
Installare ad un angolo compreso entro i 35° dall’orizzontale.
Non montate l’apparecchio in un luogo soggetto ad estreme fluttuazioni di temperatura (come vicino ad un condizionatore dell’aria o ad una ventola di riscaldamento). Si possono verificare errori di lettura del disco o altri malfunzionamenti. Se montato in tale luogo, si possono verificare messaggi tipo “Disc cannot be read.” (il disco non può essere letto) o altri malfunzionamenti.
Montaggio sul cruscotto
Precauzioni per l’installazione
Assicurarsi di rimuovere con cura il manicotto di montaggio dal prodotto. Vedere “Remozione” a pagina 30.
1
•Rimuovere il materiale di imballaggio dell’unità.
Manicotto di montaggio ! (In dotazione)
Cruscotto
DVE-5207
2
Cappuccio di gomma &
Supporto
Bullone esagonale (
Cruscotto
x 1 x 1 x 1
& Cappuccio di
gomma
x 1 x 1
( Bullone
esagonale (M5
× 7)
Manicotto di montaggio !
DVE-5207
Inserire la manichetta di montaggio sul cruscotto e fissarla con le maniglie metalliche.
Continua
29-IT
Page 31
3
Dado esagonale (M5) $
Vite
2
*
Prigioniero del bulloue %
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Staffa di montaggio in metallo
Cavo di massa
Rafforzare l’unità con la Staffa di montaggio in metallo (non in dotazione). Fissare il cavo di terra dell’unità a un punto metallico sicuro utilizzando una vite veicolo.
•Per la vite contrassegnata posizione di montaggio scelta.
Collegare ogni cavo di ingresso dell’amplificatore o dell’equalizzatore al corrispondente cavo di uscita nella parte posteriore dell’unità DVE-5207. Collegare tutti gli altri cavi dell’unità DVE-5207 secondo le indicazioni della sezione “Collegamento”.
1
*
DVE-5207
Telaio
1
*
già attaccata al telaio del
2
*
, usate una vite appropriata alla
4
Perno di blocco
Far entrare il DVE-5207 il più possibile nel cruscotto. Quando l’apparecchio è inserito, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo può essere ottenuto premendo fermamente sull’apparecchio mentre si spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite. Questo assicura che l’apparecchio sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Remozione
1 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione “sollevata” (vedere la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno, alzare delicatamente l’apparecchio per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
2 Estrarre l’apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
Montatura frontale #
Vite (M5 × 8) (Inclusa con
Unità principale
Cavo di massa
3
*
Staffa di montaggio
•Fissare il cavo di terra dell’unità a un punto metallico sicuro utilizzando una vite
3
*
già attaccata al telaio del veicolo.
l’unità a testine)
Vite a testa piatta (M5 × 8) "
DVE-5207
Montaggio con la chiusura in Velcro
Applicate la chiusura in Velcro 9.
1
Attaccate due pezzi di chiusura in Velcro 9 con il lato ruvido rivolto verso l’unità DVD.
Applicate due pezzl di chiusura in Velcro 9 sulle
2
posizioni di montaggio.
Applicate due pezzi di chiusura in Velcro (lato morbido) 9 sulle posizioni di montaggio e montate l’apparecchio.
Suolo
9 Chiusura in Velcro
Quando installate sulla plancia posteriore
Montate i bracci di supporto 1 sull’apparecchio.
1
Montate i bracci di supporto 1 su entrambi i lati dell’apparecchio con viti con doppia rondella (M5x10) 3.
3
1
30-IT
(Lato inferiore)
3
Page 32
Applicare l’unità alla plancia posteriore.
2
Fissate l’apparecchio in modo ben saldo con i bulloni esagonali (M6x50) 4, il dado esagonale con testina flangiata (M6) 7, le rondelle elastiche (M6) 6, e i dadi alettati (M6) 8.
4
7
6 8
Montaggio dell’apparecchio direttamente al suolo
Montate i bracci di supporto 1 sull’apparecchio.
1
Montate i bracci di supporto 1 su entrambi i lati dell’apparecchio con viti con doppia rondella (M5x10) 3.
3
Tagliate il tappeto con un taglierino facendo un
3
intaglio a forma di “x”, base per il suolo 2 dal lato inferiore del tappeto, staccate il sigillo protettivo situato sul retro della base, e infine posizionate la base sul pavimento della vettura.
2
Montate l’apparecchio sul tappetino con la rondella
4
elastica (M6) 6 e dadi alettati (M6) 8.
8
6
1
Montate l’apparecchio sul suolo.
2
Montate l’apparecchio sul suolo usando le viti con taglio a croce flangiate (M5x15) 5 e le rondelle elastiche (M6) 6.
Avvertimento: quando trapanate i fori, fate attenzione a non danneggiare tubi o cavi.
3
5
6
Montaggio coi bracci di supporto per la base per il suolo
Montaggio i bracci di supporto 1 sull’apparecchio.
1
Montate i bracci di supporto 1 su entrambi i lati dell’apparecchio con viti con doppia rondella (M5x10) 3.
3
1
Determinare la posizione di montaggio
2
dell’apparecchio sotto il tappetino.
3
2
31-IT
Page 33
Collegamento
Colore del cavo Specifiche dei cavi
Connettore uscita video
Giallo
Bianco (S)
Rosso (D)
Questo connettore va usato in combinazione con gli ingressi video di altri prodotti video (unità principale AV o monitor TV).
Connettori uscita audio
Questi connettori vengono impiegati con un’unità principale o monitor TV con connettori d’ingresso audio, se il terminale di uscita digitale non è connesso.
INGRESSO DEL
TELECOMANDO
Bianco/marrone
Fusibile
(7,5A)
ACCENSIONERosso
MASSANero
BATTERIA
Giallo
Bianco/ marrone
Nero
Giallo
Rosso
Filo conduttore di ingresso del telecomando
Questo filo conduttore viene utilizzato in combinazione con un monitor ALPINE dotato di filo conduttore di uscita telecomando.
Filo di massa
Collegate questo cavo ad una buona terra del telaio del veicolo. Assicuratevi che il collegamento sia fatto su metallo nudo, e che sia propriamente fissato per mezzo della vite metallica laminata in dotazione.
Filo conduttore della batteria
Collegate questo cavo al polo positivo (+) della batteria del veicolo.
Cavo conduttore commutabile (accensione)
Collegate questo cavo ad un terminale aperto nella scatola dei fusibili del veicolo o ad un’altra sorgente di alimentazione libera dotata di 12V (+) solo quando l’interruttore di accensione è su ON o nella posizione accessori.
Terminale di uscita digitale (ottica)
Questo terminale viene usato per collegare il DVE-5207 al processore audio digitale ALPINE (PXA-H701, ecc.). Questi prodotti includono un cavo di fibre ottiche da collegare direttamente al terminale di uscita digitale del DVE-5207.
Presa del sensore del telecomando
Collegate il sensore del telecomando a questa presa. Non usato quando si utilizza un’unità sensore telecomando incorporata. L’unità sensore del telecomando è necessaria quando si collega un monitor di altra marca.
Al filo conduttore del telecomando
Effettuate il collegamento su una parte di metallo dello chassis usando una vite
Chiave di accensione
Sensore del telecomando
(venduto separatamente)
•Effettuate il collegamento in modo corretto. Non effettuate mai il collegamento a parti diverse da quelle indicate nel manuale delle istruzioni.
•Inoltre, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri prodotti del sistema.
•L’unità sensore del telecomando è necessaria quando si collega un monitor di altra marca.
32-IT
Page 34
Esempio del sistema
Collegamento di un’unità principale compatibile con Ai-NET, un processore audio digitale (PXA-H701, PXA-H900, ecc.) e un monitor TV ALPINE
Monitor TV ALPINE
(venduto separatamente)
Sintonizzatore TV ALPINE
(venduta separatamente)
Te r mi nale di ingresso AUX Video (AUX1)
(in dotazione)
Filo conduttore di ingresso del telecomando (Bianco/ marrone)
Cavo di prolunga RCA
Connettore dell’uscita video
Cavo di prolunga RCA (in dotazione)
*Solo se non si collega un processore audio digitale
In tal caso, il commutatore di sistema dell’unità principale è impostato su “NORM”
Connettore dell’uscita audio
Cavo conduttore di uscita del telecomando (AUX1) (Bianco/marrone)
Cavo di fibre ottiche (venduta separatamente 4915/4916)
Te r mi nale di uscita digitale (ottica)
Lettore DVD
DVE-5207
Cavo di conversione Ai-RCA (venduta separatamente)
Te rm i nale di ingresso digitale (ottico) (Per il lettore DVD)
Quando collegate un processore audio digitale usando la funzione Ai-NET, posizionate questo interruttore nella posizione EQ/DIV.
Connettore di ingresso Ai-NET
Processore audio digitale
PXA-H701, ecc.
(venduto separatamente)
Interruttore del sistema
EQ/DIV
Unità principale
con Ai-NET
(venduta separatamente)
Connettore di ingresso Ai-NET
• Il collegamento con il filo conduttore commutabile (accensione) non serve.
33-IT
Page 35
Collegamento di un monitor TV di altra marca
Monitor TV
(venduto separatamente)
SintonizzatoreTV
(venduta separatamente)
Te rminale di ingresso AUX video (AUX1)
Te rminale di ingresso
AUX audio (AUX1)
Non Utilizzato
Filo conduttore di ingresso del telecomando
Connettore dell’uscita video
Cavo di prolunga RCA (in dotazione)
(Bianco/marrone)
Lettore DVD
Presa del sensore del telecomando
DVE-5207
Cavo di prolunga RCA (in dotazione)
Connettore dell’uscita audio
Sensore del telecomando (venduto separatamente)
•È necessaria l’unità sensore del telecomando.
• Il collegamento con il filo conduttore commutabile (accensione) non serve.
• Se si collega un monitor TV di un’altra marca, il filo conduttore di ingresso telecomando (Bianco/marrone) non viene utilizzato.
34-IT
Page 36
Operazioni del lettore video DVE-5207
1
2
3
4
5 6 7
8
9 !
"
#
$
1 Tasto PWR
Accende e spegne l’unità.
2 Tasto SETUP
Visualizza la schermata SETUP (impostazione iniziale).
3 Tasto LIST
Il modo Ricerca di cartella e Ricerca di file per MP3.
4 Tasto RETURN
Riporta alla schermata di selezione precedente alla schermata corrente.
5 -/J Tasto
Premere questo tasto per selezionare la riproduzione o la pausa del disco.
6 g Tasto
Modo CD: Premere questo tasto per raggiungere l’inizio
della traccia in fase di riproduzione. Premere e tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
Modo MP3: Premere questo tasto per raggiungere l’inizio
del file corrente. Premere e tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
Modo DVD/CD video:
•Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere premuto questo tasto per più di 1 secondo per un ritorno al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un ritorno 8 volte più rapido della velocità normale.
• Se si tiene premuto questo tasto in modo Pausa, il disco viene riprodotto al rallentatore all’indietro a 1/8 della velocità normale. Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione alla rallentatore all’indietro viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale (solo DVD).
• Ogni volta che si preme il tasto in modo Pausa, l’immagine torna indietro di un fotogramma (solo DVD).
7 L Tasto
Effettua l’operazione PRE STOP. Premere nuovamente il tasto per annullare il modo PRE STOP e fermare la riproduzione.
% &
(
)
~
+
,
8 Tasto FOLDER 8
Seleziona le cartelle MP3.
9 Tasto FOLDER 9
Seleziona le cartelle MP3.
! Tasto CLR (ALL CLR)
Rimuove i numeri (un carattere per volta) che sono stati selezionati ed immessi. Mantenetelo premuto per 2 secondi. Tutti i caratteri che sono stati selezionati ed immessi sono cancellati.
" Tasto REPEAT
Riproduzione ripetuta.
# Tasto M.I.X.
Riproduzione M.I.X. per CD e MP3
$ Tasto AUDIO
Commuta i brani audio.
% Tasto DISPLAY
Visualizza lo stato di riproduzione sullo schermo.
-
.
/
& Tasto MENU
Visualizza il menu DVD.
( Tasto TOP M.
Visualizza il menù dei titoli.
) 8, 9, ;, :
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo schermo.
~ Tasto ENT.
Serve per inserire la voce selezionata.
+ f Tasto
Modo CD:
Modo MP3: Premere questo tasto per avanzare all’inizio
Modo DVD/Video CD:
Premere questo tasto per avanzare all’inizio della traccia successiva. Premere e tenere premuto il tasto per un avanzamento rapido.
del file successivo. premuto il tasto per un avanzamento rapido.
•Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere premuto questo tasto per più di 1 secondo per un avanzamento al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un avanzamento 8 volte più rapido della velocità normale.
• Se si tiene premuto questo tasto in modo Pausa, il disco viene riprodotto alla rallentatore all’indietro a 1/8 della velocità normale. Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione al rallentatore all’indietro viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale.
•L’immagine avanza fotogramma per fotogramma fino a quando il tasto rimane premuto.
Premere e tenere
, Tastierino numerico
Inserimento di numeri.
- Tasto V.OUT
Questo tasto non è utilizzato.
. Tasto ANGLE
Commuta l’angolo.
/ Tasto SUBTITLE
Commuta il sottotitolo.
• Le operazioni potrebbero non essere accettate a seconda del tipo di disco e delle condizioni di riproduzione. In tal caso viene
visualizzato il seguente simbolo sullo schermo:
35-IT
Page 37
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
•Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
•Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
•Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine Otros
(Nombre de marca)
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
Page 38
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
•Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9
Q12
Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year : ModelYear :
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Page 39
Loading...