Alpine DVA-9965R User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-Video Tuner
DVA-9965R
TM
EN
DE
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA Corporation 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
DIGITAL VIDEO
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Printed in Japan (Y)
68-02065Z31-A
FR
ES
IT
SE
Indice
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO .......................................3
ATTENZIONE ............................................3
PRECAUZIONI .......................................... 3
Dischi da riprodurre in quest’unità ........ 5
Funzionamento della barra
GlideTouch™ ................................ 7
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento................................ 8
Avvio iniziale del sistema ................................. 8
Apertura e chiusura del display mobile ............ 8
Regolazione dell’inclinazione del display ........ 8
Regolazione del volume.................................... 8
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ......................................................... 9
Radio
Ascolto della radio ............................................ 9
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate .............................................. 10
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate .............................................. 10
Sintonia delle stazioni preselezionate ............. 10
Funzione di ricerca di frequenza..................... 10
RDS
Impostazione del modo di ricezione
RDS e ricezione di stazioni RDS ................ 11
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ... 11 Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali) ...11
Impostazione PI SEEK ................................... 12
Ricezione di notiziari sul traffico.................... 12
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ..... 12
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio........................ 12
Priority PTY (tipo di programma) .................. 13
Visualizzazione del testo radio ....................... 13
CD/MP3/WMA
Riproduzione................................................... 14
Riproduzione ripetuta ..................................... 15
M.I.X. (riproduzione ripetuta) ........................ 15
Scorrimento dei programmi ............................ 16
Ricerca dal testo del CD ................................. 16
Ricerca del nome di file/cartella
(relativamente a MP3/WMA) ...................... 16
Informazioni sui file MP3/WMA.................... 16
DVD/CD video
Riproduzione DVD/CD video......................... 18
Arresto della riproduzione (PRE-STOP) ........ 18
Arresto della riproduzione .............................. 19
ITALIANO
Avanzamento rapido/ritorno rapido ................ 19
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani ...19 Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa) ... 19 Riproduzione fotogramma per fotogramma in
avanti/all’indietro......................................... 19
Riproduzione al rallentatore............................ 19
Ricerca per numero del titolo (solo DVD)...... 19
Ricerca diretta per capitolo o numero
di brano ........................................................ 20
Riproduzione ripetuta di capitolo/brano/titolo ... 20
Passaggio tra le tracce audio ........................... 20
Modifica dell’angolazione (solo DVD) .......... 21
Modifica della lingua dei sottotitoli
(solo DVD) .................................................. 21
Visualizzazione dello stato del disco
(solo DVD) .................................................. 21
Visualizzazione dello stato del disco
(solo CD video) ........................................... 21
Funzionamento della barra GlideTouch .......... 22
Impostazione dell’audio
Regolazione dell’equilibratura (tra i canali
sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori
e posteriori)/Defeat ...................................... 22
Selezione della modalità EQ
(impostazione del fabbricante) .................... 23
Impostazione della modalità User’s EQ.......... 23
Regolazione e memorizzazione della curva
dell’equalizzatore parametrico .................... 23
Regolazione e memorizzazione della curva
dell’equalizzatore grafico ............................ 24
Richiamo della curva dell’equalizzatore
memorizzata ................................................ 24
Equalizzatore parametrico - Gamma di
frequenze disponibili per banda .................. 25
Equalizzatore grafico - Gamma di frequenze
disponibili per banda ................................... 25
Informazioni relative alla frequenza di
smistamento ................................................. 26
Regolazione e memorizzazione delle impostazioni
della frequenza di smistamento ...................... 27
Richiamo delle impostazioni della frequenza di
smistamento memorizzata ........................... 28
Informazioni sulla correzione temporale ........ 28
Impostazione dell’unità di correzione
temporale ..................................................... 29
Regolazione e memorizzazione della correzione
temporale ..................................................... 29
Richiamo delle impostazioni della correzione
temporale memorizzata ............................... 30
Impostazione del modo MX ........................... 30
Altre funzioni
Visualizzazione del testo................................. 31
Modo Oscuramento attivato e disattivato ....... 32
Impostazione dell'illuminazione multicolore... 32
Funzione Rear DVD ....................................... 32
Impostazione dello sfondo .............................. 33
1-IT
Approntamento DVD
Approntamento DVD...................................... 34
Impostazione della lingua ............................ 34
Impostazione dello schermo del televisore ... 35
Impostazione del codice nazionale .............. 35
Impostazione della categoria di visione
(controllo dei genitori)............................. 35
Impostazione dell’uscita digitale ................. 36
Impostazione personalizzata
Procedura di impostazione personalizzata ...... 37
Impostazione di un modo di riproduzione
CD ........................................................... 37
Impostazione di un modo di riproduzione
Video CD ................................................. 37
Impostazione del modo Pausa ..................... 37
Impostazione del modo Downmix............... 37
SETUP
Procedura di impostazione .............................. 38
Impostazioni generali
Riproduzione di dati MP3/WMA ................... 38
Funzione di guida sonora (segnali acustici).... 38
Cambio del modello di guida sonora
(segnale acustico) ........................................ 38
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento ............................................... 38
Impostazione della disattivazione del tono per
dispositivi esterni ......................................... 39
Impostazione del modo AUX (V-Link) ........... 39
Impostazione dell’uscita digitale .................... 39
Impostazione del processore audio digitale .... 39
Impostazioni del sintonizzatore
Regolazione dei livelli del segnale sorgente ... 39
Impostazioni dell’audio
Subwoofer attivato e disattivato ...................... 39
Impostazione della pendenza di risposta per
l’altoparlante ad alta frequenza ................... 39
Impostazioni del display
Controllo del regolatore luminoso .................. 40
Impostazione dell’intensità luminosa del
display ......................................................... 40
Cambio del colore del display ........................ 40
Impostazione dell’audio.................................. 40
Impostazione del tipo di scorrimento.............. 40
Commutazione dei caratteri ............................ 40
Commutazione del tipo di animazione ........... 40
Funzionamento dell’iPod™
(opzionale)
Riproduzione................................................... 41
Ricerca di un brano ......................................... 41
Ricerca per playlist ...................................... 41
Ricerca per artista ........................................ 41
Ricerca per album ........................................ 42
Ricerca rapida .............................................. 42
Riproduzione casuale (M.I.X.) ....................... 42
Riproduzione ripetuta ..................................... 43
Visualizzazione di testi ................................... 43
Cambia CD (Opzionale)
Controllo del cambia CD (Opzionale) ............ 44
Riproduzione di file MP3 con il cambia CD
(Opzionale) .................................................. 44
Selezione del multicambiatore (Opzionale).... 44
Processore audio esterno (opzionale)
Procedura di regolazione del
Dolby Surround ........................................... 45
Impostazione degli altoparlanti ....................... 46
Impostazione del modo MX per il processore
audio esterno................................................ 46
Regolazione X-OVER ..................................... 46
Regolazione della correzione temporale
manuale (TCR)/Impostazione della fase ..... 47
Calcolo della correzione temporale ............. 47
Immissione della correzione temporale ....... 47
Commutazione della fase ............................ 48
Regolazione dell’equalizzatore grafico........... 48
Regolazione dell’equalizzatore parametrico... 48
Impostazione della compressione dei bassi .... 49
Approntamento degli altoparlanti ................... 49
Impostazione di Dolby Digital ........................ 50
Regolazione dei livelli degli altoparlanti
(OUTPUT LEVEL) ................................. 50
Missaggio di suoni bassi sul canale
posteriore (REAR MIX) .......................... 50
Regolazione dell’immagine acustica
(BI-PHANTOM) ..................................... 50
Per ottenere un suono potente ad alto
volume (LISTENING)............................. 51
Regolazione del volume del DVD .................. 51
Utilizzo del modo Pro Logic II ....................... 51
Impostazione PCM lineare.............................. 52
Memorizzazione delle impostazioni ............... 52
Richiamo dalla memoria di preselezione ........ 52
Telecomando
Comandi del telecomando .............................. 53
Quando si usa il telecomando ......................... 54
Sostituzione delle batterie ............................... 54
Informazione
Sui DVDs ........................................................ 56
Terminologia ................................................... 57
Elenco dei codici lingua.................................. 58
Elenco dei codici paese ................................... 59
In caso di difficoltà ......................................... 61
Caratteristiche tecniche ................................... 64
Installazione e collegamenti
Avvertimento ................................................... 65
Attenzione ....................................................... 65
Precauzioni...................................................... 65
Installazione .................................................... 66
Collegamenti ................................................... 68
Esempio di sistema ......................................... 70
2-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE. INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e –) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
NON AVVICINARE LE DITA ALL’APPARECCHIO QUANDO IL PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
3-IT
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’apparecchio quando questo è spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Assicurarsi che la facciata con l’etichetta sia rivolta verso l’alto quando si inserisce il disco. Sul lettore viene visualizzato “Error” se si inserisce un disco non correttamente. Se continua ad essere visualizzato “Error” nonostante si sia inserito correttamente il disco, premere l’finterruttore RESET con un oggetto appuntito come una penna a sfera. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare che il CD si inceppi, viene visualizzato “Error” se si inseriscono dei dischi con superficie irregolare o in maniera non corretta. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco Nuovo
Esterno (Sporgenze)
Luogo di installazione
Assicurarsi che il DVA-9965R non sia esposto a:
• Luce del sole diretta e calore
• Alta umidità
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può causare l’eccedimento delle specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale. L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
4-IT
Stabilizzatore DiscoFoglio Trasparente
Dischi da riprodurre in quest’unità
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM (escluso i file MP3/WMA), CD foto, ecc.
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Contento
di
registrazione
Audio
+
Video
(Immagini in
movimento)
Audio
+
Video
Immagini in
(
movimento
Audio
Dimensioni
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
)
12 cm
8 cm
(Singolo CD)
riproduzione
Disco ad un lato circa 4 ore
Disco a due lati circa 8 ore
Disco ad un lato circa 80 min.
Disco a due lati circa 160 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
DVD
Video
CD
Video
CD
Musicale
Marchio (logo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Tempo max. di
Numero della regione del DVD (numero della regione riproducibile)
Questo lettoro DVD riproduce tutti i dischi con un numero regione 2 (o Tutti). I DVD con un numero regionale diverso da quelli elencati qui sotto non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
2
ALL
CD video
Questunità principale DVD è compatibile con i CD video compatibili con il controllo della riproduzione (PBC) (versione 2.0). PBC è un tipo di funzione con la quale potete utilizzare schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il funzionamento corretto non è garantito. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. Potete anche riprodurre dei CD-R/CD-RW contenente dei file audio formattati MP3/WMA.
Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa unità: dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD anticopia non conformi agli standard dellindustria dei CD audio.
Usate dischi con file MP3/WMA scritti nel formato conforme al livello 1 o 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle pagine 16 e 17.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che questi siano stati finalizzati.
Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare nuovamente di riprodurlo.
* Compatibili al disco DVD a due strati
Suggerimenti per creare dei CD privati
Il DVA-9965R riproduce DVD video, CD video, CD audio ed è stata dotata di un decodificatore MP3/WMA incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare i vostri CD personali (CD audio o file CD-R/RW (CD registrabili/riscrivibili) codificati con il formato MP3/WMA).
Qual’è la differenza tra un CD audio ed uno MP3/WMA?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD che acquistate nei negozi (anche chiamati CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3 = MPEG a 3 strati audio)/WMA (Windows Media Audio) è un file di dati che utilizza un campione di compressione per ridurre il formato del file musicale.*
Dischi CD audio ibridi e file (MP3/WMA) CD-R/RW (registrabili/riscrivibili):
Il
DVA-9965R Scegliete la funzione CD-DA per riprodurre la sezione audio del CD o MP3/WMA per riprodurre la sezione MP3/WMA.*
è in grado di leggere ogni settore sul disco.
Continua
5-IT
CD-R/RW multisessione:
Dopo larresto della registrazione, la sequenza viene considerata una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. Il DVA­9965R è in grado di leggere solo i dischi formattati con i DATI multisessione (file MP3/WMA – file che non sono CD audio).
Dischi MP3/WMA formattati correttamente:
Usate la formattazione ISO9660 per assicurare una riproduzione corretta. Potete usare la denominazione ISO standard Livello 1 (8.3 standard DOS), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet, (nomi di file lunghi in Windows o Macintosh) convenzioni di denominazione dei file.*
* Fate riferimento alle istruzioni per luso per ulteriori
informazioni.
Sul maneggio dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
Non toccate la superficie.
Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
Non fissate etichette sui dischi.
Pulite il disco se è polveroso.
Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
Non usate accessori venduti separatamente per i dischi.
Non lasciate il disco nell’automobile o nell’unità per un lungo periodo di tempo. Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
Il calore e l’umidità può danneggiare il disco e può non essere possibile riprodurre lo stesso.
Uso di DVD-R/DVD-RW
Il presente apparecchio è compatibile esclusivamente con dischi registrati nel modo DVD-Video. Non è possibile riprodurre dischi registrati nel modo DVD-VR.
Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
A seconda del dispositivo di registrazione, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi. (Il presente apparecchio dispone di una funzione di protezione da copia. Non è pertanto possibile riprodurre dischi copiati illegalmente. Alcuni file registrati mediante un software utilizzando un sistema di registrazione inappropriato potrebbero venire riconosciuti come copiati illegalmente.)
Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa unità: i dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari, incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore DVD è sporca, oppure quando allinterno dellunità si è formata condensa.
Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/ DVD-RW.
Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato delletichetta dei DVD-R/DVD-RW.
Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW sono maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
Terminologia del disco
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più grande unità di divisione dell’informazione registrata sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate Capitoli. Essi possono essere scene specifiche o selezioni musicali.
• Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright protetto da diritti di metodo di alcuni brevetti U.S.A. ed altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato dalla Macrovision, ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni limitate, a meno che la Macrovision non autorizzi altrimenti. L’ingegneria inversa o lo smontaggio sono vietati.
Prodotto sotto licenza dai laboratori Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”
e il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS2.0 + Digital Out” sono marchi registrati di Digital Theater Systems, inc.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati, o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod sono marchi registrati di Apple Computer, Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 con licenza di Fraunhofer llS e Thomson”
“La fornitura di questo prodotto conferisce solo una licenza per uso privato, non commerciale e non conferisce alcuna licenza né implica alcun diritto di utilizzare questo prodotto in eventuali trasmissioni in tempo reale (terrestri, satellitari, via cavo e/o altri mezzi) commerciali (ad es. che generano reddito), trasmissioni/ streaming via Internet, reti Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione del contenuto, quali le applicazioni pay-audio o audio-on-demand. Per tale utilizzo è richiesta una licenza a parte. Per dettagli, visitare l’indirizzo http://www. mp3licensing.com.”
6-IT
Funzionamento della barra GlideTouch™
Toccare o premere la barra GlideTouch in corrispondenza della posizione desiderata.
1
Guida per le funzioni
ON
Premere una delle 6 posizioni della barra GlideTouch cui è stata assegnata una funzione nel display esplicativo. Per selezionare ON, ad esempio, premere la barra GlideTouch direttamente sotto l’indicazione ON visualizzata nel display. Nel manuale, questa operazione viene espressa nel seguente modo: “Modificare l’impostazione premendo la barra GlideTouch sotto gli indicatori di funzione ON o OFF.”
Far scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
2
Barra GlideTouch
Poggiare il dito sulla barra GlideTouch e farlo scorrere delicatamente verso destra o sinistra. Facendo scorrere il dito sulla barra GlideTouch, verranno visualizzati elementi o elenchi diversi.
Per selezionare elementi della pagina seguente, scorrere la pagina nel modo descritto di seguito:
Tenere premuto il dito sul lato destro o sinistro della barra GlideTouch, a seconda della direzione della pagina desiderata, per almeno 1 secondo. Per scorrere la pagina situata a sinistra, tenere premuto il dito sul lato sinistro della barra GlideTouch. Per scorrere la pagina situata a destra, tenere premuto il dito sul lato destro della barra GlideTouch.
OFF
Barra GlideTouch
7-IT
Operazioni preliminari
SOURCE/ POWER
RESET
Codificatore a rotazione
Regolazione dell'inclinazione del display
Il display mobile può essere regolato su 3 diversi angoli di inclinazione, a seconda delle preferenze dell'utente.
Premere MENU.
1
Selezionare TILT Adjust facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto TILT Adjust.
Toccare la barra GlideTouch sotto (UP) o
3
(DOWN) per regolare langolo di inclinazione del
display.
• Selezionando (RETURN), l’unità torna alla schermata precedente.
MENU
Barra GlideTouch
c
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l'apparecchio.
• L’apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne quelli di espulsione c e .
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno 2 secondi per spegnere l’apparecchio.
• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Avvio iniziale del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’apparecchio, dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria dell'automobile, ecc.
Spegnere l’apparecchio.
1
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
2
appuntito simile.
Apertura e chiusura del display mobile
Premere c.
Il display mobile si apre.
Display mobile
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
4
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• L’angolo di inclinazione regolato del display viene memorizzato. Non è necessario regolare nuovamente l’angolo di inclinazione al momento della riaccensione.
• Se MENU viene premuto nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
Cautela
Tenere le mani (e qualsiasi altro oggetto) lontano dal display mentre si apre o si chiude per evitare danni o lesioni. Il retro del display mobile diventa molto caldo durante il funzionamento normale. Non si tratta di un guasto. Non toccarlo.
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere l’audio desiderato.
• Non è possibile regolare il volume mentre è attiva la modalità MENU.
Per chiudere il display mobile, premere di nuovo c.
Il display mobile si chiude.
• Non sottoporre il display mobile a scosse quando è aperto, perché potrebbero essere causati problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Il display può essere fioco a basse temperature e immediatamente dopo l’accensione. La luminosità torna al normale col passare del tempo.
• Al momento della chiusura, il display si ferma nell’angolo di inclinazione impostato.
Cautela
Tenere le mani (e qualsiasi altro oggetto) lontano dal display mentre si apre o si chiude per evitare danni o lesioni. Il retro del display mobile diventa molto caldo durante il funzionamento normale. Non si tratta di un guasto. Non toccarlo.
8-IT
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
1
Disinserimento
Spegnere l’apparecchio.
1 2
Premere (Rilascia) nel lato superiore sinistro finché il pannello anteriore non fuoriesce.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
3
estrarlo.
Radio
SOURCE/ POWER
TUNE/ A.ME
BAND
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore). Questo non è un cattivo funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Inserimento
Inserire il lato destro del pannello anteriore nellunità
1
principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sullunità principale.
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
2
non si blocca saldamente nell’unità principale.
2
1
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l'apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde
evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
g
f
FUNC.
Barra GlideTouch
Ascolto della radio
Premere SOURCE/POWER finché una frequenza
1
radio non appare sul display.
Premere ripetutamente BAND finché non viene
2
visualizzata la banda radio desiderata.
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo di
3
sintonia.
DX (modo Distanza) LOCAL (modo Locale) MANUAL (modo Manuale) DX
• Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
4
desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà continuamente.
• L’indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su una stazione FM stereo.
• Con DVA-9965R, è possibile sintonizzare la radio con la barra GlideTouch. Premere FUNC. per selezionare la modalità sorgente. Premere la barra GlideTouch sotto la funzione desiderata mostrata nel display esplicativo.
9-IT
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
1
radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
Premere FUNC. per attivare la modalità di
2
preselezione.
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità preselezione Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra GlideTouch per almeno 2 secondi sotto il numero di
preselezione desiderato.
La stazione desiderata viene memorizzata. Il display mostra, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita con la nuova stazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda radio desiderata.
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno
2
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di forza del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di preselezione n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di memorizzazione automatica.
Funzione di ricerca di frequenza
È possibile cercare una stazione radio in base alla sua frequenza.
1
Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi nel modo Radio per attivare il modo di ricerca di frequenza.
Selezionare la frequenza desiderata entro 10 secondi
2
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la frequenza desiderata.
Verrà ricevuta la stazione radiofonica che si trova sulla frequenza selezionata.
• Il modo di ricerca nel modo di ricerca di frequenza nome viene annullato tenendo premuto
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per scorrere ininterrottamente le frequenze.
per almeno 2 secondi.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda desiderata.
Premere FUNC. per attivare la modalità di
2
preselezione.
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità preselezione Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto il numero di preselezione desiderato.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
10-IT
RDS
TA
MENU
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità preselezione Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Selezionare la modalità AF facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità AF per attivare la modalità RDS.
3 Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Per disattivare la modalità RDS, premere FUNC.,
4
oppure attivare la modalità audio toccando la barra GlideTouch.
Selezionare la modalità AF facendo scorrere il dito
5
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità AF.
• Se l’apparecchio riceve il segnale PTY31 (trasmissione di emergenza), nel display viene automaticamente visualizzato “ALARM”.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
TITLE
FUNC.g f
Barra GlideTouch
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità preselezione Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Selezionare la modalità AF facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità AF per attivare la modalità RDS.
Premere FUNC. per attivare la modalità di
3
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto il numero di preselezione desiderato.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’apparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una stazione più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
5
AF non possono essere ricevute:
Se l’impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla sezione relativa “all impostazione PI SEEK” in pagina 12), l’apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione del Programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo caso, l’apparecchio visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un’altra zona.
• Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
Premere MENU.
1
Selezionare SETUP facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto SETUP.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare TUNER facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto TUNER.
Verrà visualizzato il menu TUNER SETUP.
Selezionare la modalità RDS REGIONAL facendo
4
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
RDS REGIONAL.
Premere la barra GlideTouch sotto lindicazione ON
5
o OFF visualizzata nel display esplicativo.
Nel modo RDS REGIONAL OFF, l’apparecchio continua automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
6
tornare alla modalità normale.
• Se MENU viene premuto nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
11-IT
Impostazione PI SEEK
Premere MENU.
1
Selezionare SETUP facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto SETUP.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare TUNER facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto TUNER.
Verrà visualizzato il menu TUNER SETUP.
Selezionare la modalità PI SEEK facendo scorrere il
4
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto PI SEEK.
Premere la barra GlideTouch sotto lindicazione ON
5
o OFF visualizzata nel display esplicativo.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
6
tornare alla modalità normale.
• Se MENU viene premuto nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere TA finché l'indicatore “TA ” non si accende.
1
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la riceve automaticamente e il display visualizza “T.INFO”. Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per piú di 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto TA per saltare quel notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità preselezione Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Selezionare PTY facendo scorrere il dito verso destra
2
o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto PTY.
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 10 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
• Se dopo l’attivazione della modalità PTY non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, la modalità PTY verrà annullata automaticamente.
Premere g o f entro 10 secondi dopo aver
3
attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
Selezionare la modalità PTY entro 10 secondi facendo
4
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
PTY.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, “NO PTY” viene visualizzato per 10 secondi.
Ricezione di notiziari sul traffico durante l’ascolto di CD o della radio
Premere TA finché l'indicatore TA si accende.
1
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore/ cambiatore o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’apparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul traffico di un'altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzato) per poter rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. L’indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
Premere TA per disattivare il modo di notiziari sul
3
traffico.
Si spegne l’indicatore “TA”.
12-IT
Priority PTY (tipo di programma)
Questa funzione consente di preselezionare un tipo di programma come ad esempio una categoria musicale, notiziari, ecc. È possibile ascoltare programmi del tipo di programma selezionato perché l’apparecchio automatica-mente dà la precedenza al tipo di programma selezionato quando ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma attualmente in fase di ascolto. Questa funzione è attivabile quando l’apparecchio è regolato su un modo diverso da LW o MW.
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità preselezione Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Selezionare P.PTY facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto P.PTY.
La regolazione iniziale è “NEWS”.
• Se dopo l’attivazione della modalità PRIORITY PTY non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, la modalità PRIORITY PTY verrà annullata automaticamente.
Premere g o f entro 10 secondi durante la
3
visualizzazione di NEWS per selezionare il tipo di programma desiderato.
Selezionare la modalità P.PTY entro 10 secondi
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto P.PTY.
La modalità PRIORITY PTY viene attivata. Per modificare la categoria di programma, eseguire i
passaggi 1 - 3. Per disattivare la modalità PRIORITY PTY, tenere premuto P.PTY sulla barra GlideTouch per almeno 2 secondi.
• Durante la funzione di PRIORITY PTY prioritario, diversamente dalla funzione di notiziari sul traffico (TA), il volume non aumenta durante l’operazione.
Visualizzazione del testo radio
I messaggi di testo da una stazione radio possono essere visualizzati.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio per impostare la visualizzazione del testo radio.
La visualizzazione cambia ad ogni pressione del tasto.
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
PS (nome del servizio del programma)
PTY (tipo programma)
l display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a far scorrere il messaggio di testo.
*1Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’apparecchio non
può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
Testo radio*
1
13-IT
CD/MP3/WMA
SOURCE/POWER
-/J
f
g
Riproduzione
Premere c.
1
Il display mobile si apre.
Inserire un disco con il lato delletichetta rivolto verso
2
lalto.
Il disco verrà tirato automaticamente all’interno dell’apparecchio.
TITLE
FUNC.
8
9
Barra GlideTouch
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e dati WMA.
• Un file formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights Management) non può essere riprodotto su questa unità.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA è il numero di file registrati sul disco.
• Il tempo di riproduzione potrebbe non venire visualizzato correttamente durante la riproduzione di un file registrato con VBR (Variable Bit Rate).
• Con il DVA-9965R, è possibile tornare all’inizio della traccia corrente, avanzare e tornare indietro rapidamente e riprodurre/mettere in pausa utilizzando la barra GlideTouch. Premere FUNC. per selezionare la modalità sorgente. Premere la barra GlideTouch sotto la funzione desiderata mostrata nel display esplicativo.
Visualizzazione della riproduzione MP3/WMA
Il numero di cartella, il numero di file, la velocità di campionamento e la velocità in bit verranno visualizzati come descritto qui di seguito.
c
Visualizzazione del numero di cartella
Visualizzazione del numero di file
19 20
44.1 kHz
Visualizzazione della velocità di campionamento
Il numero di cartella, il numero di file, la velocità di campionamento e la velocità in bit verranno visualizzati come descritto qui di seguito.*
Il display mobile si chiude e inizia la riproduzione. Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
DISC TUNER CD CHANGER* DISC
* Solo quando è collegato il caricatore CD
Durante la riproduzione di MP3/WMA, premere 8 o 9
3
per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto 8 o 9 le cartelle cambieranno in continuazione.
Premere g o f per selezionare il brano
4
desiderato (file).
Ritorno allinizio del brano corrente (file):
Premere g.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento allinizio del brano successivo (file):
Premere f.
Avanzamento veloce:
Tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
5
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
Per espellere il disco, premere c.
6
• Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell’apparecchio.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto c per almeno 2 secondi con il display mobile aperto.
Visualizzazione del numero di cartella
Visualizzazione del numero di file
19 20
192 kbps
Visualizzazione della velocità in bit
• Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni su
come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione del testo” (pagina 31).
* Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
trasmissione di registrazione del file MP3/WMA. Un file WMA di velocità di trasmissione variabile visualizza la velocità di trasmissione media.
14-IT
Riproduzione ripetuta
M.I.X. (riproduzione ripetuta)
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Premere la barra GlideTouch sotto RPT per
2
selezionare la modalità RPT.
Il brano (file) verrà ripetuto ripetutamente.
Modo CD :
RPT : Viene riprodotto a ripetizione solo un brano
RPT : Viene riprodotto a ripetizione un disco
1
*
(off)
*1Quando un caricatore CD è collegato.
• Se la funzione REPEAT è attivata durante la riproduzione M.I.X. nel
modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA :
RPT : Viene riprodotto a ripetizione solo un file
RPT : Vengono riprodotti a ripetizione solo i file presenti in una cartella
RPT : Viene riprodotto a ripetizione un disco
2
*
(off)
*2Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità
audio verrà disattivata.
• Quando si sposta un file in alto o in basso in modalità RPT
audio di altre cartelle vengono riprodotti ripetutamente.
, i file
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Premere la barra GlideTouch sotto M.I.X. per
2
selezionare la modalità di riproduzione in sequenza casuale.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale.
Modo CD :
M.I.X. : I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
3
M.I.X. : I brani presenti su tutti i CD della cartella
*
corrente verranno inclusi nella sequenza di riproduzione casuale.
4
*
(off)
*3Quando è collegato un caricatore CD munito di tutte le funzioni M.I.X.
4
*
Se si seleziona la modalità disco interno, RPT si illumina.
• Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT (REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA :
M.I.X. : Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
M.I.X. : I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3, tutti i file presenti in un disco vengono riprodotti in sequenza casuale e la riproduzione passa al disco successivo.
5
*
(off)
*5Se si seleziona la modalità disco interno, RPT si illumina.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità audio verrà disattivata.
15-IT
Scorrimento dei programmi
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Premere la barra GlideTouch sotto SCAN per
2
selezionare la modalità di scansione.
I primi 10 secondi di ciascun brano (file) verranno riprodotti in successione.
Una volta trovato il brano desiderato, eseguire i
3
passaggi 1 e 2 per arrestare la scansione.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità audio verrà disattivata.
Ricerca dal testo del CD
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco. Nel caso di dischi e caricatori che non supportano il testo, è possibile effettuare delle ricerche utilizzando i numeri di brano.
1
Premere durante la riproduzione.
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
Selezionare la traccia desiderata facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto il testo della traccia desiderata.
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
• Tenere premuto per almeno 2 secondo nella modalità di ricerca per annullare. In caso contrario, la modalità di ricerca verrà annullata se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
• La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per saltare ininterrottamente le tracce.
Modalità di ricerca del nome di cartella
Selezionare la cartella da riprodurre entro 10 secondi
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere -/J per riprodurre la cartella selezionata.
Verrà riprodotto il primo file contenuto nella cartella selezionata. Per cercare un file nella cartella selezionata, premere la barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di ricerca file. Per questa operazione, consultare “Modalità di ricerca del nome file”.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto per circa 2 secondi nel modo Ricerca cartella.
• Nella modalità di ricerca del nome di cartella, premere alla modalità di selezione della ricerca.
• Se la cartella selezionata con la modalità di ricerca del nome cartella non contiene file, verrà visualizzato il messaggio “NO FILE” per 2 secondi.
• Se una cartella principale è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT” (directory principale).
• La ricerca del nom di cartella non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per saltare ininterrottamente le cartelle.
per tornare
Modalità di ricerca del nome di file
Selezionare il file da riprodurre entro 10 secondi
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch o FUNC. per riprodurre il file selezionato.
Il file selezionato verrà riprodotto.
• La modalità di ricerca del nome di file viene annullata tenendo premuto
per almeno 2 secondi.
• Nella modalità di ricerca del nome di file, premere modalità precedente (modalità di ricerca delle cartelle o selezione della modalità di ricerca).
• La ricerca del nom di file non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per saltare ininterrottamente i file.
per passare alla
Ricerca del nome di file/cartella (relativamente a MP3/WMA)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante l'ascolto del file riprodotto correntemente.
1
Premere nella modalità MP3/WMA.
Selezionare la modalità di ricerca file o la modalità di
2
ricerca cartelle entro 10 secondi facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità di ricerca desiderata.
Modalità ricerca nome cartelle Modalità ricerca nome file
Modalità di ricerca del nome cartella
La cartella desiderata viene ricercata tra tutte le cartelle presenti su un disco.
Modalità di ricerca del nome file
Il file viene ricercato tra tutti i file presenti su un disco oppure nella cartella selezionata mediante la ricerca di cartelle.
16-IT
Informazioni sui file MP3/WMA
AVVERTENZA
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3/WMA), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da altri suoni.
Definizione di WMA
WMA o “Windows MediaTM Audio” indica i dati audio compressi. I dati in formato WMA sono simili ai dati audio MP3 e consentono di raggiungere livelli qualitativi pari a quello dei CD, se si utilizzano file di dimensioni ridotte.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/ WMA, vedere il manuale dell'utente relativo al programma utilizzato. I file MP3/WMA riproducibili da questo dispositivo hanno l’estensione “mp3” / “wma”. I file senza estensione non possono essere riprodotti. (Sono supportati i file WMA versione 7.1, e 8)
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento : 32 kHz - 48 kHz Velocità in bit : 32 - 320 kbps
WMA
Velocità di campionamento : 32 kHz - 48 kHz Velocità di trasmissione : 32 - 320 kbps
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a seconda delle frequenze di campionamento o velocità d trasmissione.
Tag ID3/Tag WMA
Se in un file MP3/WMA sono presenti i dati relativi ai tag, questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/dati relativi ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”. Il numero di caratteri potrebbe essere limitato, o non visualizzato correttamente, a seconda delle informazioni del tag.
Produzione di dischi MP3/WMA
I file MP3 (DVD-R)/WMA vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere fino a 1024 file e 256 cartelle (incluse le cartelle principali). A seconda della struttura delle cartelle o dei file, la lettura di un disco potrebbe richiedere alcuni minuti. In tal caso, si consiglia di ridurre il numero di cartelle o di file.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza (in caratteri) dei nomi dei file e delle cartelle. I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati correttamente.
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM, CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di cartelle e file indicato sul display.
21
Cartella principale
2
3
4
4
3
5
5
6
6
7
1
Cartella
File MP3/WMA
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenzadi campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani, nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3/WMA. MP3: tag ID3 WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte le cartelle e tutti i file.
17-IT
DVD/CD video
In questa sezione verranno descritte le modalit operative sia tramite telecomando che tramite l’unit principale.
SOURCE/ POWER
g
f
RETURN
MENU
DISP/TOP M.
AUDIO
• Le funzioni DVD e Video CD possono essere controllate sia con il telecomando che dall’unit principale. In questa sezione verranno descritte le modalit operative sia tramite telecomando che tramite l’unit principale. Per dettagli sulla barra GlideTouch, fare riferimento alla pagina 22.
Per visionare i DVD e Video CD, richiesto il monitor TV opzionale.
• L’unit DVA-9965R commuta automaticamente il segnale di uscita video (NTSC o PAL) in base alle caratteristiche del disco. Per impostare NTSC o PAL sul monitor connesso, fare riferimento al Manuale utente del monitor.
Riproduzione DVD/CD video
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD. Per i dettagli riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle istruzioni specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono compromettere la riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e controllare se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario pulire il disco.
• Quando si usa il telecomando, assicuratevi di premere solo un tasto per volta. Se si premono diversi tasti alla volta si potrebbero verificare delle operazioni sbagliate.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida (in base al tipo di disco inserito), sullo schermo del monitor compare il seguente simbolo:
g
:/J
CLR
-/J
FUNC.
;
L
Barra GlideTouch
c
8
:
ENT.
9
f
tasti numerici (0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Inserire un disco con il lato dell'etichetta rivolto verso
1
l'alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all'interno dell'apparecchio.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER nell’unità principale per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
DISC TUNER CD CHANGER* → DISC
* Solo quando è collegato il caricatore CD.
Per espellere il disco, premere c nellunità principale.
2
• Non rimuovere un disco durante la fase di espulsione. Non caricare più di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
• Se il disco non viene espulso, tenere premuto c per almeno 2 secondi.
• Non viene riprodotto automaticamente il lato inverso di un DVD a due lati. Rimovete il disco, giratelo e poi reinseritelo.
• Non inserite mai dischi che aiutano la navigazione in quanto potrebbero danneggiare l’attrezzatura.
• Vedere “ Approntamento DVD” (pagine 34 a 36)
Se appare uno schermo menu
Sui DVD o CD video con riproduzione controllata (PBC), gli schermi menu appaiono automaticamente. Se ciò si dovesse verificare, eseguite l’operazione sotto descritta per avviare la riproduzione.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
• Per molti dischi lo schermo menu può essere visualizzato anche premendo MENU.
Menu DVD Premete 8, 9, ; o : per selezionare la voce desiderata,
poi premete ENT.
• Per alcuni dischi è possibile selezionare le voci direttamente dallo schermo del menu usando i tasti numerici (“0” a “9”).
Menu CD video Usate i tasti numerici (“0” a “9”) per selezionare il
numero desiderato, poi premete ENT.
• Lo schermo menu non appare quando la funzione PBC è disattivata. In questo caso, impostare VCD PLAY MODE per attivare la funzione PBC. Per ulteriori informazioni, consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pagine 37).
Arresto della riproduzione (PRE-STOP)
Durante la riproduzione, premete L per fermare la riproduzione. La posizione è registrata in memoria.
Premete L su il telecomando durante la riproduzione.
1
“PRE-STOP” viene visualizzato.
Premete -/J nel modo PRE-STOP.
2
La riproduzione riprende dal punto in cui si era arrestata.
• In alcuni dischi la posizione in cui si è arrestata la riproduzione potrebbe non essere accurata.
Funzione di memorizzazione della posizione
Anche se durante la riproduzione si spegne l’unità o si porta la chiave di accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, all’accensione successiva la riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
18-IT
Arresto della riproduzione
Durante la riproduzione, tenere premuto L per almeno 2 secondi.
Appare l’indicazione “STOP” sul display e si ferma la riproduzione.
• Premendo due volte L si arresta inoltre la riproduzione.
• La riproduzione inizia dall’inizio quando premete -/J nel modo d’arresto della riproduzione.
Avanzamento rapido/ritorno rapido
Durante la riproduzione, premete e mantenete premuto
1
g (ritorno rapido) o f (avanzamento rapido).
Quando mantenete il tasto premuto per più di 1 secondo, il disco viene avanzato/indietreggiato a doppia velocità. Quando mantenete il tasto premuto per più di 5 secondi, il disco viene avanzato/indietreggiato ad 8 volte la velocità normale.
Rilasciate g o f per ritornare alla riproduzione
2
normale.
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
Con CD Video che supportano la funzione PBC, è possibile avanzare o riavvolgere rapidamente il brano attualmente riprodotto.
• Per i DVD e CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC), lo schermo menu potrebbe apparire durante l’avanzamento/ritorno rapido.
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani
Riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/ all’indietro
Nel modo pausa, premete g o f.
1
L’immagine avanza o retrocede fotogramma per fotogramma fino a quando il tasto rimane premuto.
Premete -/J per riprendere la riproduzione normale.
2
• Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/ all’indietro non vi sono suoni.
• La riproduzione fotogramma per fotogramma non può essere effettuata sul CD video.
Riproduzione al rallentatore
Nel modo pausa tenere premuto g o f per
1
ridurre la velocità di riproduzione di 1/8.
Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la velocità di riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla velocità normale.
Rilasciateg o f per la pausa, e premete -/J per
2
la riproduzione.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
• La riproduzione al rallentatore non è possibile quando si riproducono delle diapositive.
• 1/2, 1/8 sono velocità approssimative. La velocità effettiva varia da disco a disco.
• Nel caso dei video CD, la riproduzione rallentata all’indietro non è disponibile.
Durante la riproduzione, premete g o f.
Il capitolo/brano commuta ogni volta che viene premuto il tasto, ed inizia la riproduzione del capitolo/brano selezionato.
f: Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano seguente.
g: Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano corrente.
• Alcuni DVD non hanno capitoli.
• Non è possibile trovare l’inizio di un brano di un CD Video che supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pagina 37).
Spiegazione supplementare
Per “capitoli” si intende la divisione di film o selezioni musicali sui DVD. Per “brani” si intende la divisione di film o selezioni musicali su CD video e musicali.
Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa)
Durante la riproduzione, premete -/J.
1
Premete -/J per riprendere la riproduzione.
2
• Durante il modo di riproduzione di singoli fotogrammi non viene emesso alcun suono.
• Si può fermare temporaneamente l’immagine o il suono quando la riproduzione inizia dal modo di pausa. Ciò non è da considerarsi malfunzionamento.
Ricerca per numero del titolo (solo DVD)
Usate questa funzione per localizzare facilmente le posizioni nel DVD usando il titolo del DVD.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Quando si ferma la riproduzione, inserite il numero del
1
titolo da riprodurre usando i tasti numerici (“0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal numero di titolo selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei titoli.
• Ad ogni pressione di CLR, si cancella una cifra. Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per azzerare tutti i numeri dei titoli.
• Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del titolo e riprendere la riproduzione normale.
• Ha inizio automaticamente la riproduzione per i numeri dei titoli a due cifre, anche se non avete premuto ENT. nella procedura 2.
19-IT
Ricerca diretta per capitolo o numero di brano
Usate questa funzione per arrivare facilmente all’inizio dei capitoli o dei brani sul disco.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione o il prearresto, immettere il
1
numero del capitolo o del brano desiderato servendosi dei tasti numerici (“0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal capitolo o brano selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei capitoli.
• Non è possibile trovare direttamente l’inizio di un numero di brano di un CD Video che supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pagina 37).
• A seconda del numero di cifre immesse, la riproduzione potrebbe iniziare automaticamente anche se non si preme ENT. al punto 2.
• Premete CLR per cancellare l’ultima cifra del numero del capitolo/ brano. Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per azzerare i numeri del “Capitolo” e del “Brano”.
• Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del capitolo/brano e riprendere la riproduzione normale.
Riproduzione ripetuta di capitolo/brano/titolo
Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente i titoli, capitoli o brani del disco.
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio 1* Modalità funzione audio 2 Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
* Solo la modalità DVD.
Premere la barra GlideTouch sotto RPT per
2
selezionare la modalità RPT.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene premuto.
DVD
REPEAT CHAPT
REPEAT TITLE
REPEAT OFF
• Premendo la barra GlideTouch sotto RPT per oltre 2 secondi, l’unità
passa su REPEAT OFF.
CD video
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto ripetutamente.
Il modo ritorna al modo di riproduzione normale. (Impostazione predefinita in fabbrica)
REPEAT TRACK
REPEAT DISC
REPEAT OFF
* Visualizzato solo in modalit caricatore.
• Il modo di riproduzione ripetuta del brano/disco non può essere usato su CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC). Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pagina 37).
• In alcuni dischi non è possibile cambiare il modo di ripetizione.
Il brano viene riprodotto ripetutamente. L'intero disco viene riprodotto
ripetutamente. (Impostazione predefinita in fabbrica)
*
La riproduzione non viene ripetuta.
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che si preme il bottone, si passa da una traccia audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia audio selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se la lingua selezionata per la traccia audio predefinita non presente su un disco, verr selezionata la lingua predefinita del disco. Consultare “Impostazione della lingua” (pagina 34).
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del DVD .
• L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere un po’ ritardato.
20-IT
CD video con audio multiplex
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro vengono commutati come mostrato di seguito.
LR LL RR LR
Modifica dell’angolazione (solo DVD)
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni, l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte scorrere le angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
• L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene modificata.
Modifica della lingua dei sottotitoli (solo DVD)
Con i DVD contenenti i sottotitoli in lingua straniera, la lingua dei sottotitolo può essere cambiata durante la riproduzione; è anche possibile nascondere i sottotitoli.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
I sottotitolo commutano tra le lingue registrate sul disco e OFF ad ogni pressione del tasto.
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco. Consultare “Impostazione della lingua” (pagina 34).
• Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la funzione è stata disattivata.
Suggerimenti
Commutazione dal menu del disco
Per alcuni dischi, la lingua audio, l’angolatura e i sottotitoli possono essere commutati dal menu del disco.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
1 Premete MENU, selezionate l’oggetto, e poi premete ENT. 2 Premete 8, 9, ; o : per selezionare la lingua o
l’angolatura, poi premete ENT. (In alcuni dischi essi possono essere selezionati usando i tasti numerici (da “0” a “9”) mentre viene visualizzato il menu lingua o il menu angolo.)
Visualizzazione dello stato del disco (solo DVD)
Usate la procedura mostrata di seguito per visualizzare sullo schermo lo stato (numero del titolo, numero del capitolo ecc.) del DVD in fase di riproduzione sullo schermo del monitor.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premete DISP/TOP M.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione. Premendo nuovamente DISP/TOP M. la finestra di stato
riproduzione si chiude.
Disco di riproduzione
Numero di
titolo corrente
Stato di riproduzione
Impostazione della ripetizione
(
Impostazione di
f
abbrica
- REPEAT OFF)
Lingua/numero audio corrente
sottotitolo corrente
Lingua/numero
Numero del capitolo corrente
DVD– VIDEO NTSC
DOL BY 2 . 1D3 /
PN 1 / 2
1/3
:23'45"
1181
LAP
T:EPYEAROFF
AUD IO ENG 1 / 4
:
SUBT . J
:
ANGLE
Numero dell'angolatura corrente
Visualizzazione dello stato del disco (solo CD video)
Usate la procedura descritta qui sotto per ottenere una visualizzazione sullo schermo dello stato (numero del brano ecc.) del CD video in fase di riproduzione.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premete DISP/TOP M.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione. Premendo nuovamente DISP/TOP M. la finestra di stato
riproduzione si chiude.
Disco di riproduzione
Numero di brano
Stato di riproduzione
Impostazione della
fabbrica -REPEAT DISC)
corrente
ripetizione
(Impostazione di
Controllo della
riproduzione
(PBC)
• Se PBC è impostato su ON, il numero del brano in riproduzione e il tempo di riproduzione brano non vengono visualizzati.
VIDEO– CD NT SC
T OFF
12 ' 34"
C
1
LAP EPYEARDIS
PBC
Sistema TV (NTSC o PAL)
Tempo di riproduzione del capitolo
Uscita segnale audio corrente
Sistema TV (NTSC o PAL)
Tempo di riproduzione del brano
21-IT
Funzionamento della barra GlideTouch
La barra GlideTouch controlla le stesse funzioni dei tasti dell’apparecchio e del telecomando.
Premere FUNC. Quindi selezionare la modalità
1
desiderata.
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio 1* (;, :, ENT., ecc.) Modalità funzione audio 2 (AUDIO, RPT, ecc.) Modalità funzionamento sorgente (g, f, ecc.) Modalità selezione sorgente
* Solo la modalità DVD.
Viene visualizzato il display esplicativo della modalità
2
selezionata.
Premere la posizione sulla barra GlideTouch che
3
corrisponde al display esplicativo.
Modalità funzionamento sorgente
<DVD/Video CD mode>
L Arresto della riproduzione (PRE-STOP) Pagina 18 L Arresto della riproduzione Pagina 19
(/) Avanzamento rapido/Inversione rapida Pagina 19 g/f
: Riproduzione Pagina 19 J Interruzione (pausa) Pagina 19
g/f
(/) Riproduzione al rallentatore Pagina 19
• Premendo nuovamente FUNC. verrà visualizzato AF, P.PTY.
Modalità funzione audio
<DVD mode>
;/:/8/9/ ENT.
RTN
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani
Riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/all’indietro
Tasto di selezione quando si indica il display del menu. Ritorno al menu precedente (A seconda del tipo di disco, potrebbe non essere possibile tornare al display precedente)
Pagina 19
Pagina 19
Pagina 18
C
FUNC. Premere FUNC. per cambiare.
B
TOP.M Richiamo del display del menu superiore Pagina 18 MENU Richiamo del display del menu Pagina 18 AUDIO Cambiare la lingua dei sottotitoli Pagina 20 SUBT. Cambiare i sottotitoli Pagina 21 ANGLE Cambiare l’angolo Pagina 21 RPT Riproduzione ripetuta di un capitolo/titolo Pagina 20
• Premendo nuovamente FUNC. verrà visualizzato AF, P.PTY.
<Video CD mode>
AUDIO Cambiare l’emissione audio Pagina 20 RPT Riproduzione ripetuta di un
capitolo/brano
PBC
RTN Ritorno al display precedente
• Premendo nuovamente FUNC. verrà visualizzato AF, P.PTY.
Impostare la modalità di riproduzione di un Video CD
(A seconda del tipo di disco, potrebbe non essere possibile tornare al display precedente)
Pagina 20
Pagina 37
Impostazione dell’audio
SOURCE/
POWER
gf
MENU
Regolazione dell’equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/ Defeat
Premere ripetutamente il codificatore a rotazione
1
(MODE) per scegliere la modalità desiderata.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
SUBWOOFER*1 BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER*
Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35
Premere g o f dopo aver selezionato il modo Subwoofer e la fase di uscita del subwoofer viene alternata tra NORMAL (PHASE 0°) o REVERS (PHASE 180°).
• Se il codificatore a rotazione (MODE) non viene premuto entro 5
secondi dalla selezione dei modi BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, l’apparecchio passa automaticamente al modo normale.
• Se si imposta l’interruttore 2WAY/3WAY (pagine 68, 69 e 71) su 3WAY, non è possibile regolare il modo FADER.
1
Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
*
livello e la fase.
Girare il codificatore a rotazione (MODE) fino a
2
ottenere l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza d'EQ torneranno ai valori predefiniti in fabbrica e MX viene disattivato.
• Se è collegato un processore audio esterno, fare riferimento alla sezione “Processore audio esterno (opzionale)” (pagine da 45 a 52).
BAND
1
Condificatore a rotazione (MODE)
FUNC.
Barra GlideTouch
22-IT
Selezione della modalità EQ (impostazione del fabbricante)
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Factorys EQ facendo scorrere
2
il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Factory’s EQ.
Selezionare la caratteristica dell’equalizzatore
3
desiderata facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
• Selezionando USER’S 1 - 6, è possibile richiamare il numero di preselezione descritto in “Regolazione e memorizzazione della curva dell’equalizzatore parametrico” (questa pagina) o “Regolazione e memorizzazione della curva dell'equalizzatore grafico” (pagina 24).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
4
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata (pagina 22).
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
Impostazione della modalità User’s EQ
Questa impostazione consente di scegliere tra un equalizzatore parametrico a 9 bande o grafico a 9 bande.
Premere MENU.
1
Selezionare Setup facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Setup.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare AUDIO facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto AUDIO.
Verrà visualizzato il menu AUDIO SETUP.
Selezionare la modalità EQ facendo scorrere il dito
4
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto EQ MODE.
Selezionare il tipo di EQ facendo scorrere il dito verso
5
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto P.EQ o G.EQ.
P. E Q : Equalizzatore parametrico a 9 bande (impostazione iniziale) G.EQ: Equalizzatore grafico a 9 bande
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
6
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
Regolazione e memorizzazione della curva dell’equalizzatore parametrico
È possibile modificare le impostazioni dell’equalizzatore in modo da creare una curva di risposta che soddisfi le proprie esigenze. Per regolare la curva dell’equalizzatore parametrico, impostare la modalità EQ su P.EQ. Per ulteriori dettagli, vedere “Impostazione della modalità User’s EQ” (questa pagina).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Parametric EQ facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Parametric EQ.
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
BAND1 BAND2 … BAND9 BAND1
• Per informazioni sulla gamma di frequenze disponibili per ciascuna banda, vedere “Equalizzatore parametrico - Gamma di frequenze disponibili per banda” (pagina 25).
Selezionare la frequenza facendo scorrere il dito verso
4
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Regolare il livello ruotando il codificatore rotante.
5
Livelli di regolazione: ± 7step (1step: 1,3dB)
Premere SOURCE/POWER per impostare lampiezza
6
di banda (Q).
Per regolare unaltra banda, ripetere i passaggi 3 - 6 e
7
regolare tutte le bande.
Al termine dellimpostazione, premere FUNC. o la
8
barra GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
9
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata (pagina 22).
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
23-IT
Regolazione e memorizzazione della curva dell'equalizzatore grafico
È possibile modificare le impostazioni dell’equalizzatore per creare una curva di risposta personalizzata. Per regolare la curva dell'equalizzatore grafico, impostare la modalità EQ su G.EQ. Per ulteriori dettagli, vedere “Impostazione della modalità User's EQ” (pagina 23).
Press and hold MENU for at least 2 seconds.
1
Selezionare la modalità Graphic EQ facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Graphic EQ.
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
BAND1 BAND2 … BAND9 BAND1
• Per informazioni sulla gamma di frequenze disponibili per ciascuna banda, vedere “Equalizzatore grafico - Gamma di frequenze disponibili per banda” (pagina 25).
Regolare il livello ruotando il codificatore rotante.
4
Livelli di regolazione: ± 7step (1step: 1,3dB)
Per regolare unaltra banda, ripetere i passaggi 3 e 4 e
5
regolare tutte le bande. Al termine dellimpostazione, premere FUNC. o la
6
barra GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
7
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
8
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata (pagina 22).
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
Richiamo della curva dell’equalizzatore memorizzata
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Parametric EQ o la modalità
2
Graphic EQ facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità EQ.
Premere FUNC. o la barra GlideTouch per attivare la
3
modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata. Vengono richiamate le regolazioni precedentemente memorizzate.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata (pagina 22).
• È possibile richiamare la curva dell’equalizzatore regolata in “Selezione della modalità EQ (impostazione del fabbricante)” (pagina 23).
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
24-IT
Equalizzatore parametrico - Gamma di frequenze disponibili per banda
Gamma di frequenze per ciascuna banda
: impostazione predefinita
Band1
Band2
Band3
Band4
Band5
Band6
Band7
Band8
Band9
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
20
3
+/-0
63
3
+/-0
125
3
+/-0
250
3
+/-0
500
3
+/-0
1000
3
+/-0
2000
3
+/-0
5000
3
+/-0
10000
3
+/-0
25
4
+/-1.3
80
4
+/-1.3
160
4
+/-1.3
315
4
+/-1.3
630
4
+/-1.3
1200
4
+/-1.3
2500
4
+/-1.3
6000
4
+/-1.3
12000
4
+/-1.3
31.5
5
+/-2.6
100
5
+/-2.6
200
5
+/-2.6
400
5
+/-2.6
800
5
+/-2.6
1600
5
+/-2.6
3200
5
+/-2.6
8000
5
+/-2.6
16000
5
+/-2.6
40
+/-3.9
125
+/-3.9
250
+/-3.9
500
+/-3.9
1000
+/-3.9
2000
+/-3.9
4000
+/-3.9
10000
+/-3.9
20000
+/-3.9
50
+/-5.2
160
+/-5.2
315
+/-5.2
630
+/-5.2
1200
+/-5.2
2500
+/-5.2
5000
+/-5.2
12000
+/-5.2
+/-5.2
63
+/-6.5
200
+/-6.5
400
+/-6.5
800
+/-6.5
1600
+/-6.5
3200
+/-6.5
6000
+/-6.5
+/-6.5
+/-6.5
80
+/-7.8
250
+/-7.8
500
+/-7.8
1000
+/-7.8
2000
+/-7.8
4000
+/-7.8
+/-7.8
+/-7.8
+/-7.8
100
+/-9.1
315
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
Equalizzatore grafico - Gamma di frequenze disponibili per banda
Gamma di frequenze per ciascuna banda
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
Band1
31.5
-9.1, -7.8, -6.5, -5.2, -3.9, -2.6, -1.3, 0, +1.3, +2.6, +3.9, +5.2, +6.5, +7.8, +9.1
Band263Band3
160
Band4
400
Band5
1000
3
Band6
2500
Band7
5000
Band8
10000
Band9
20000
25-IT
Informazioni relative alla frequenza di smistamento
Smistamento:
Il presente apparecchio è dotato di una funzione di smistamento attivo. Grazie a tale smistamento le frequenze inviate alle uscite vengono limitate. Ogni canale viene controllato indipendentemente, di conseguenza ogni coppia di diffusori può essere guidata dalle frequenze per cui sono stati appositamente progettati. Il smistamento regola il filtro passa-alto (HPF) o il filtro passa-basso (LPF) di ciascuna banda, nonché la velocità con cui il filtro trasmette gli alti o i bassi. È necessario che le regolazioni vengano effettuate in base alle caratteristiche di riproduzione dei diffusori in quanto a seconda dei diffusori potrebbe non essere necessaria una rete passiva. In caso di dubbi in proposito, rivolgersi ad un rivenditore Alpine autorizzato.
Modo a 2 vie
Diffusore gamme basse
Diffusore posteriore gamme alte
Diffusore anteriore gamme alte
Modo a 3 vie
Frequenza di taglio (passi in ottavi da 1/3)
HPF LPF HPF LPF
20 Hz -
---­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
----
----
Bassa frequenza
(diverso dal display reale)
Velocità
trasmissione filtro
FLAT, 6,
---­24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
Alta frequenza
12, 18,
----
----
Livello
0 to
12 dB
0 to
12 dB
0 to
12 dB
Bassa frequenza
Regolazione del livello (da 0 a - 12 dB)
20 Hz Frequenza di taglio
del filtro passa-alto
• Filtro passa-alto: elimina le frequenze più basse e consente la trasmissione delle frequenze più alte.
• Filtro passa-basso: elimina le frequenze più alte e consente la trasmissione delle frequenze più basse.
• Velocità di trasmissione del filtro: il cambiamento di livello (in dB) per una frequenza cambia di un ottavo.
• Più alto è il valore e maggiore è la velocità.
• Regolare la velocità di trasmissione del filtro su FLAT per non utilizzare il filtro a passa-alto o quello a passa-basso.
• Non utilizzare un tweeter senza che il filtro a passa-alto sia attivato o impostato su una frequenza bassa in quanto il diffusore potrebbe venire danneggiato a causa della presenza di basse frequenza.
• Non è possibile regolare la frequenza di smistamento su un valore più alto rispetto al filtro a passa-alto o inferiore rispetto al filtro a passa­basso.
• Utilizzare le frequenze di smistamento consigliate per gli altoparlanti utilizzati per l’impostazione dello smistamento. Se la regolazione viene effettuata su un valore che non rientra nella gamma di frequenza consigliata, è possibile che gli altoparlanti vengano danneggiati. Per informazioni sulle frequenze di smistamento degli altoparlanti Alpine, fare riferimento al manuale per l’uso. Alpine non può essere ritenuta responsabile per danni o cattivo funzionamento degli altoparlanti dovuti ad un’impostazione non corretta della frequenza.
Media frequenza
(diverso dal display reale)
Gamma di frequenza di uscita
Frequenza di taglio del filtro passa-basso
Alta frequenza
Velocità trasmissione filtro su FLAT
Regolazione velocità trasmissione filtro
(diverso dal display reale)
Frequenza di taglio (passi in ottavi da 1/3)
Velocità
trasmissione filtro
HPF LPF HPF LPF
Diffusore gamme basse
Diffusore gamme intermedie
Diffusore gamme alte
*1Solo quando si seleziona USER’S in “Impostazione della
pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza
(TW SETUP)” (pagina 39).
20 Hz -
200 Hz
1 kHz ­20 kHz
----
20 Hz -
200 Hz
1 kHz ­20 kHz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT
6, 12, 18,
24 dB/oct
----
1
*
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
26-IT
Livello
0 to
12 dB
0 to
12 dB
0 to
12 dB
Regolazione e memorizzazione delle impostazioni della frequenza di smistamento
Prima di eseguire le procedure seguenti, vedere “Informazioni relative alla frequenza di smistamento” (pagina 26).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Crossover facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Crossover.
Sistema a 2 vie
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
SUBW REAR FRONT SUBW
Selezionare la frequenza di taglio (punto di
4
transizione) desiderata facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Bande di frequenza regolabili: da 20Hz a 200Hz
Premere SOURCE/POWER per regolare la pendenza.
5
Curva regolabile: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct.
Regolare il livello di uscita ruotando il codificatore a
6
rotazione.
Livello di uscita regolabile: da -12 a 0 dB.
Per regolare unaltra banda, ripetere i passaggi 3 - 6 e
7
regolare tutte le bande.
Al termine dellimpostazione, premere FUNC. o la
8
barra GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
9
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
(a incrementi di 1/3 di ottava)
Sistema a 3 vie
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
LOW MID-L MID-H HIGH LOW
Selezionare la frequenza di taglio (punto di
4
transizione) desiderata facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Bande di frequenza regolabili:
LOW : da 20Hz a 200Hz (in passi da 1/3 di ottavi)
1
MID-L*
: da 20Hz a 200Hz (in passi da 1/3 di ottavi)
2
: da 1kHz a 20kHz (in passi da 1/3 di ottavi)
MID-H* HIGH : da 1kHz a 20kHz (in passi da 1/3 di ottavi)
1
: Filtro di passaggio superiore della media frequenza regolato.
*
2
: Filtro di passaggio inferiore della media frequenza regolato.
*
Premere SOURCE/POWER per regolare la pendenza.
5
Curva regolabile: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
* FLAT può essere impostato per la pendenza HIGH solo se
USER’S è selezionato in “Impostazione della pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza (TW SETUP)” (pagina 39). A seconda delle caratteristiche di risposta dell’altoparlante, è necessario fare attenzione quando si imposta la pendenza di risposta su FLAT, in quanto l’altoparlante potrebbe danneggiarsi. Con DVA-9965R, viene visualizzato un messaggio quando la pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza è impostata su FLAT. Una volta visualizzato il messaggio, premere il
codificatore a rotazione per impostarlo su FLAT.
Regolare il livello di uscita ruotando il codificatore a
6
rotazione.
Livello di uscita regolabile: da -12 a 0 dB.
Per regolare unaltra banda, ripetere i passaggi 3 - 6 e
7
regolare tutte le bande.
Al termine dellimpostazione, premere FUNC. o la
8
barra GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
9
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
• Sistema a 2/3 vie È possibile passare dal modo del sistema a 2 vie al modo del sistema a 3 vie utilizzando l’interruttore 2way/3way situato nella parte laterale dell’apparecchio (pagine 68, 69 e 71).
24 dB/oct.
3WAY
F/R/Sub-W
Se impostato su “3 WAY”:
l’apparecchio può essere utilizzato nel sistema a 3 vie.
Se impostato su “F/R/Sub-W”:
l’apparecchio può essere utilizzato nel sistema a 2 vie.
27-IT
Richiamo delle impostazioni della frequenza di smistamento memorizzata
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Crossover facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Crossover.
Premere FUNC. o la barra GlideTouch per attivare la
3
modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per richiamare il contenuto memorizzato.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
Informazioni sulla correzione temporale
In un’auto, la distanza tra l’ascoltatore e i diffusori dipende in gran parte dal tipo di abitacolo. Tale distanza crea uno spostamento delle immagini sonore e delle caratteristiche della frequenza. Ciò è dovuto al ritardo impiegato dal suono per passare dalla destra dell’ascoltatore alla sua sinistra. DVA-9965R è in grado di creare un ritardo del segnale audio emesso dai diffusori più vicini all'ascoltatore dando l’impressione che questi diffusori si trovino ad una distanza maggiore. Per un ascolto ottimale, l’ascoltatore può trovarsi così ad una distanza uguale tra i diffusori di destra e di sinistra. La regolazione viene effettuata per ogni diffusore in passi di 0,1 ms.
Nel diagramma a sinistra viene calcolato il valore della correzione temporale per il diffusore anteriore.
Condizioni: Diffusore più lontano – posizione di ascolto: 2,25 m (88-9/16") Tweeter anteriore destro – posizione di ascolto: 0,5 m (19-11/16") Calcolo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8") Correzione temporale = 1,75 ÷ 343*
*1Velocità del suono: 343 m/s (765 mph) a 20°C
In altre parole, assegnando al diffusore anteriore sinistro un valore della correzione temporale pari a 5,1 ms, la distanza del diffusore anteriore sinistro e del diffusore più lontano sembra uguale.
La correzione temporale elimina le differenze di tempo necessario al suono per raggiungere la posizione di ascolto. Il tempo del suono emesso dal diffusore anteriore sinistro viene corretto in 5,1 ms in modo che il suono possa raggiungere la posizione di ascolto contemporaneamente al suono degli altri diffusori.
1
× 1000 = 5,1 (ms)
Esempio 2. Posizione di ascolto: tutti i sedili
Regolare il livello di correzione temporale di ciascun diffusore all’incirca sullo stesso valore.
Sedersi nella posizione di ascolto (sedile del
1
guidatore, ecc.), quindi misurare la distanza (in metri) tra la propria testa e i vari diffusori.
Calcolare la differenza tra la distanza dal diffusore più
2
lontano e quella dagli altri diffusori.
L = (distanza dal diffusore più lontano) – (distanza dagli altri
diffusori)
Dividere le distanze calcolate per i diffusori per la
3
velocità del suono (343 m/s (765 mph) a 20°C).
Questi valori rappresentano la correzione temporale per i vari diffusori.
Esempio 1. Posizione di ascolto: sedile anteriore sinistro
Regolare il livello di correzione temporale del diffusore anteriore sinistro su un valore elevato e il valore del diffusore posteriore destro su un valore pari a zero o basso.
5.1ms
0.5m
2.25m
\
L’audio non è bilanciato a causa della differenza di distanza tra la posizione di ascolto e i vari diffusori. La differenza di distanza tra il diffusore anteriore destro e il diffusore posteriore destro è pari a 1,75 m (68-7/8").
28-IT
Tabella delle differenze temporali
Differenza temporale
(ms)
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5.0
Distanza
(cm)
0.0
3.4
6.8
10.2
13.6
17.0
20.4
23.8
27.2
30.6
34.0
37.4
40.8
44.2
47.6
51.0
54.4
57.8
61.2
64.6
68.0
71.4
74.8
78.2
81.6
85.0
88.4
91.8
95.2
98.6
102.0
105.4
108.8
112.2
115.6
119.0
122.4
125.8
129.2
132.6
136.0
139.4
142.8
146.2
149.6
153.0
156.4
159.8
163.2
166.6
170.0
Distanza
(pollici)
0.0
1.3
2.7
4.0
5.4
6.7
8.0
9.4
10.7
12.1
13.4
14.7
16.1
17.4
18.8
20.1
21.4
22.8
24.1
25.5
26.8
28.1
29.5
30.8
32.2
33.5
34.8
36.2
37.5
38.9
40.2
41.5
42.9
44.2
45.6
46.9
48.2
49.6
50.9
52.3
53.6
54.9
56.3
57.6
59.0
60.3
61.6
63.0
64.3
65.7
67.0
Numero
ritardo
0 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Numero
ritardo
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Differenza temporale
(ms)
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Distanza
(cm)
173.4
176.8
180.2
183.6
187.0
190.4
193.8
197.2
200.6
204.0
207.4
210.8
214.2
217.6
221.0
224.4
227.8
231.2
234.6
238.0
241.4
244.8
248.2
251.6
255.0
258.4
261.8
265.2
268.6
272.0
275.4
278.8
282.2
285.6
289.0
292.4
295.8
299.2
302.6
306.0
309.4
312.8
316.2
319.6
323.0
326.4
329.8
333.2
336.6
Distanza
(pollici)
68.3
69.7
71.0
72.4
73.7
75.0
76.4
77.7
79.1
80.4
81.7
83.1
84.4
85.8
87.1
88.4
89.8
91.1
92.5
93.8
95.1
96.5
97.8
99.2
100.5
101.8
103.2
104.5
105.9
107.2
108.5
109.9
111.2
112.6
113.9
115.2
116.6
117.9
119.3
120.6
121.9
123.3
124.6
126.0
127.3
128.6
130.0
131.3
132.7
Impostazione dell’unità di correzione temporale
È possibile modificare l’unità (ms, cm o pollici) della correzione temporale.
Premere MENU.
1
Selezionare Setup facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Setup.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare DISP facendo scorrere il dito verso destra
3
o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto DISP.
Verrà visualizzato il menu DISPLAY SETUP.
Selezionare T.CORR facendo scorrere il dito verso destra o
4
sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto T.CORR.
Selezionare (ms), (cm) o (pollici) facendo scorrere il
5
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto (ms), (cm) o (pollici) per selezionare l’unità.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
lunità torna alla modalità normale.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, lapparecchio torna al modo normale.
Regolazione e memorizzazione della correzione temporale
Prima di eseguire le procedure seguenti, vedere “Informazioni sulla correzione temporale” (pagina 28).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Time Correction facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
Time Correction.
Premere BAND per selezionare un altoparlante da
3
regolare.
F - L F - R R - L R - R SW - L SW - R F - L
Regolare la differenza di tempo (da 0,0 a 9,9 ms) o la
4
distanza facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. In alternativa, ruotare il codificatore a rotazione per regolare la differenza di tempo.
Ripetere le operazioni ai punti 3 e 4 per impostare un
5
altro diffusore.
Al termine dell’impostazione, premere FUNC. o la barra
6
GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Continua
29-IT
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
7
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
8
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
lunità torna alla modalità normale.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, lapparecchio torna al modo normale.
Richiamo delle impostazioni della correzione temporale memorizzata
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Time Correction facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
Time Correction.
Al termine dellimpostazione, premere FUNC. o la
3
barra GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per richiamare il contenuto memorizzato.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, lunità torna alla modalità normale.
Impostazione del modo MX
MX (Media Xpander) è in grado di distinguere i suoni vocali o strumentali indipendentemente dalla sorgente musicale. Radio FM, CD ed MP3 saranno così in grado di riprodurre fedelmente la musica anche all'interno di auto particolarmente rumorose.
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Media Xpander.
Premere la barra GlideTouch sotto ON per attivare la
3
modalità MX.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
4
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
Premere SOURCE/POWER per selezionare la
5
sorgente cui applicare MX (Media Xpander).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
6
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
7
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Media Xpander. Selezionare il livello MX facendo scorrere il dito verso
8
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto il livello desiderato o OFF
(Non Effect).
FM (MX dal livello 1 al 3):
Le frequenze medio-alte diventano più chiare e generano suoni ben bilanciati a tutte le frequenze.
CD (MX dal livello 1 al 3):
Il modo CD elabora una grande quantità di dati durante la riproduzione. MX sfrutta questa grande quantità di dati per riprodurre suoni più chiari e puliti.
CMPM (MX dal livello 1 al 3):
Corregge le informazioni che erano andate perdute al momento della compressione. Riproduce un audio bilanciato correttamente e simile all’originale.
DVD (Video CD) (MOVIE MX dal livello 1 al 2):
La parte di dialogo di un video viene riprodotta più chiaramente.
(DVD MUSIC):
Un DVD o un CD video contiene una grande quantità di dati, come una clip musicale. MX utilizza questi dati per riprodurre con cura l’audio.
AUX (MX livello 1):
Scegliere il modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) che corrisponde al supporto collegato. Se sono collegati due dispositivi esterni, è possibile selezionare un modo MX diverso per ciascun supporto.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
9
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
Per annullare il modo MX per tutte le sorgenti musicali, premere MX per disattivare MX nella face 3.
Ciascuna sorgente musicale, come la radio FM, i CD e i file MP3/WMA possono avere una propria impostazione MX.
Sui dischi sia con MP3/WMA che CD-DA, quando la sorgente cambia da MP3/WMA a CD-DA oppure da CD-DA a MP3/WMA, la commutazione della modalità MX potrebbe ritardare leggermente la riproduzione.
Impostando MX OFF, il modo MX viene disattivato per tutte le sorgenti musicali.
Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
Il modo MX non è disponibile per la radio MW, LW.
Se è collegato un processore audio con la funzione MX (PXA-H701, ecc.),
lelaborazione MX viene applicata alla sorgente musicale. Poiché le impostazioni MX del processore potrebbero non corrispondere all’unità a testine, il processore audio va regolato. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale dellutente del processore audio.
Se vengono immessi segnali RDS, la funzione MX non sono operative.
•“CMPM” viene applicato per MP3/WMA, WAV, e iPod.
Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU, lunità torna alla modalità normale.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, lapparecchio torna al modo normale.
30-IT
Altre funzioni
SOURCE/ POWER
TITLE
Codificatore a rotazione
Il display in modo DVD:
No. capitolo/Tempo trascorso di
riproduzione
DVD VIDEO
Il display in modo Video CD:
No. brano/Tempo trascorso di
riproduzione
VIDEO CD
MENU
FUNC.
Barra GlideTouch
Visualizzazione del testo
Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di file MP3/WMA è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome del file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display in modo Radio:
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
PS (nome del servizio del programma)
PTY (tipo programma)
Il display nel modo CD:
No. BRANO /TEMPO TRASCORSO
TESTO (NOME DISCO/Interprete)*
TESTO (NOME BRANO)*
Il display nel modo MP3/WMA:
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME CARTELLA*
NOME FILE
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME BRANO*
3
4
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
2
2
Testo radio*
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME ARTISTA*4/NOME ALBUM*
NOME BRANO*
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME CARTELLA*
NOME FILE
1
4
4
3
*1In mancanza di messaggi di testo da ricevere o se l’unità non è in grado
di ricevere un messaggio di testo correttamente, sul display verrà visualizzato “NO TEXT.”
2
*
Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD. L’indicazione “NO TEXT” viene visualizzata quando il CD non contiene alcun dato testuale.
3
*
Se una cartella principale è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT” (directory principale).
4
*
Tag ID3/Tag WMA Se un file MP3/WMA contiene informazioni relative a tag ID3/tag WMA, la queste informazione vengono visualizzate (es.: nome del brano, nome dell’artista e nome dell’album). Nessun altro dato relativo ai tag viene ignorato. L’indicazione “NO DATA” viene visualizzata quando un file MP3/WMA non contiene alcun dato relativo a tag ID3/tag WMA.
Informazioni su “Text”
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Il cambia CD deve essere compatibile con le informazioni testuali da
visualizzare.
• Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 40) è impostata su
“MANUAL”, tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere le informazioni testuali solo una volta (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• L’indicazione “NO SUPPORT” viene visualizzata quando le
informazioni testuali desiderate non possono essere visualizzate in questo apparecchio.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate in
modo scorretto, a seconda del contenuto.
• Se si interrompe l’audio esterno (è visualizzato INTERRUPT), è
possibile visualizzare il tempo premendo TITLE.
31-IT
Modo Oscuramento attivato e disattivato
Quando il modo Oscuramento è attivato, il display si spegne per ridurre il consumo di corrente. L’ulteriore quantità di energia disponibile migliora la qualità audio.
Tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi per attivare il modo Oscuramento.
Il display si spegne.
• Se nessun tasto dell’apparecchio viene premuto durante il modo Oscuramento, la funzione verrà visualizzata per 5 secondi per mostrare l’operazione, prima di tornare al modo Oscuramento.
Per annullare il modo Oscuramento, tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi.
Impostazione dell'illuminazione multicolore
È possibile modificare il colore di illuminazione dei quattro seguenti tasti: SOURCE/POWER, BAND, g e f.
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Multicolor Illumi. facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Multicolor Illumi.
Cambiare il colore facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto il colore desiderato.
BLUE GREENAMBERRED(USER1-6*)
Premere SOURCE/POWER per spostarsi sulla
4
modalità 2 lit illumination.
Sfiorare la barra GlideTouch, quindi selezionare il
5
colore di illuminazione dell’intero apparecchio facendola scorrere verso sinistra o destra.
WHITE RED AUTO
• AUTO: Quando si cambia il colore dei tasti luminosi, si passa da RED (rosso) a WHITE (bianco).
Premere FUNC. o la barra GlideTouch per eseguire.
6
Dopo aver effettuato l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
* È possibile utilizzare altri colori se questi sono già stati memorizzati
nelle preimpostazioni USER’S descritte di seguito.
Se si desidera usare colori diversi da quelli precedenti
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Multicolor Illumi. facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Multicolor Illumi.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare i
3
colori (da 1 a 512).
Ciascuna pressione di BAND fa avanzare il numero di colore di 30.
...........19...........
0
(Rosso) (Giallo) (Verde) (Blu)
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la preselezione desiderata per memorizzare l’impostazione.
Per richiamare limpostazione del colore memorizzata
1 Selezionare USER’S (da 1 a 6) nel passaggio 3.
Verranno richiamate le impostazioni memorizzate.
Una volta effettuata la regolazione, tenere premuto
5
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
184
..........
363
..........
512
Funzione Rear DVD
Selezionare la sorgente audio desiderata.
1
Premere MENU.
2
Selezionare Rear DVD facendo scorrere il dito verso
3
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Rear DVD.
Selezionare ON o OFF facendo scorrere il dito verso
4
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto ON o OFF.
Se ON si trova impostato:
È possibile osservare l’immagine e lo sfondo di un disco inserito dal monitor anteriore o posteriore mentre si ascolta un’altra sorgente audio, ad esempio la radio, con il presente apparecchio.
L’impostazione della funzione Rear DVD determina quale sensore del comando a distanza viene riconosciuto. Quando viene disattivato il funzionamento dal telecomando, è possibile effettuare il funzionamento dai comandi dell’unità principale.
32-IT
Confermare in base alla tabella che segue.
SOURCE
incorporato
TUNER
incorporato
Cambia
Ai-NET,
*1Utilizzare il sensore remoto del monitor collegato.
2
*
Se si è collegato un monitor compatibile con il pannello a sfioramento
DISC
ecc.
Impos­tazione
REAR
DVD
ON/
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
L’input remoto è
opzionale (KRE-
Disc incorporata
Non operativo*
Disc incorporata
Non operativo*
Disc incorporata
Non operativo*
1
collegato*
della modalità
della modalità
della modalità
o il telecomando con ricevitore
500E).
Telecomando
Telecomando
Telecomando
Telecomando
con sensore
incorporato
all’apparecchio
Non operativo
2
Telecomando
della modalità
Disc
incorporata
Non operativo
2
Telecomando
della modalità
Tuner
Non operativo
2
Telecomando
del cambia
CD, ecc.
Funzionamento
dai tasti
dell’apparecchio
o dai comandi
del volante
dell’apparecchio
o comandi del
volante per la modalità Disc
dell’apparecchio
per la modalità
dell’apparecchio
per la modalità
dell’apparecchio
o comandi del
volante per la
modalità Tuner
Telecomando
Telecomando
*
Tasti di
comando
incorporata
Tasti di
comando
Disc
incorporata
Tasti di
comando
Tuner
Tasti di
comando
del cambia
CD, ecc.
del cambia
CD, ecc.
Alpine (cavo di controllo del monitor collegato) e si è eseguito il funzionamento a sfioramento.
3
Quando si trova collegata l’interfaccia opzionale dei comandi del
*
volante.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Non è possibile regolare il volume dei display supplementari (monitor posteriore, ecc.) dal DVA-9965R. Regolare il volume dal display. Non è inoltre possibile silenziare l’audio.
• Non è possibile utilizzare la funzione di interruzione esterna dell’audio del monitor posteriore (per esempio dal sistema di navigazione) quando si attiva l’impostazione della funzione Rear DVD.
• Se si ascolta la radio FM, MW, LW quando si imposta la funzione Rear DVD su ON, si possono verificare dei disturbi provenienti dalla radio, ma non si tratta di cattivo funzionamento.
Impostazione dello sfondo
La procedura ha inizio con lo scaricamento di un file di dati dal sito di Alpine e la sua copia su un disco CD-R/CD-RW, dopodiché il file verrà caricato automaticamente inserendo il disco nel DVA-9965R. Il file dello sfondo pu essere salvato e visualizzato fintanto che non si
3
inserisce il disco, oppure durante la riproduzione di CD/MP3/WMA audio, o mentre la riproduzione di un DVD arrestata.
• Se il disco contiene più file, sull’unità verrà salvato solo il primo.
Inserire un disco CD-R/CD-RW contenente dati.
Quando il disco sar stato rilevato, il file dei dati verr aggiornato.
• Questa unità consente di salvare fino a 2 file. Se si scarica un terzo file, verrà salvato sovrascrivendo il primo.
• Per cambiare sfondo, tenere premuto ENT. sul telecomando per almeno 2 secondi mentre il disco non inserito, oppure dopo aver impostato PRE-STOP o STOP in modalit disco.
• I dati scaricati non vengono eliminati nemmeno staccando il cavo di alimentazione della batteria.
33-IT
Approntamento DVD
;
RETURN
L
CLR
SETUP
Approntamento DVD
• La procedura di impostazione del DVD viene eseguita con il telecomando.
I 4 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni DVD. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel
1
modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LA NGUAGE S TV SCREEN 16 : 9 ( WI DE ) COUNTRY CODE DE–6869 PARENTA L OF F DIGITAL OUT CUSTOM SE TUP
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
2
desiderata, quindi premere ENT.
Verranno visualizzate altre opzioni.
Voce selezionata:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP
*1Vedere “Impostazione personalizzata” a pagina 37.
Per modificare l’impostazione premere 8 , 9 , ; o :
3
quindi premere ENT.
Premere ripetutamente RETURN fino a quando la
4
modalit SETUP non verr disattivata.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
*1
8
:
ENT.
9
tasti numerici (0 a 9)
Impostazione della lingua
La lingua audio, la lingua dei sottotitoli e la lingua del menù possono essere impostate secondo le vostre preferenze. Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è comoda quando desiderate sempre ascoltare l’audio in inglese. (Non tutti i dischi consentono di cambiare la lingua predefinita. In caso negativo, viene applicata la lingua predefinita in fabbrica.)
Voce selezionata: LANGUAGES Ulteriori impostazioni: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Impostare la lingua dei brani audio.
SUBTITLE:
Imposta la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
MENU:
Imposta la lingua usata per i menù (menù dei titoli ecc.).
Contenuto dell’impostazione:
1
AUTO
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
/ ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN
FRENCH
2
OTHER
Premere 8 , 9 , ; o : per selezionare la lingua desiderata, quindi premere ENT.
1 AUTO:
Il disco viene riprodotto con la lingua audio o la lingua dei sottotitoli impostata come lingua prioritaria per il disco.
2 OTHER:
Impostatelo per riprodurre il disco in una lingua diversa da quelle mostrate nel display. Premere ENT. e usate i tasti numerici da “0” a “9” per immettere le 4 cifre del codice della lingua. Quindi premere di nuovo ENT. Per il codice della lingua, fate riferimento a “Elenco dei codici lingua” (pagina 58).
Se cambiate l’impostazione della lingua con un disco inserito,
SETUP
LA NGUAGE S
AUDI O AUTO
UBTITLE
MENU
/ CHINESE /
AUTOS
AUTO
l’impostazione viene determinata con una delle seguenti operazioni:
-Spegnimento dell’unità principale.
-Attivare la sorgente sull’unit centrale.
• Per cambiare temporaneamente la lingua del disco in fase di riproduzione, effettuate questo dal menù DVD o usando l’operazione descritta nella sezione “Passaggio tra le tracce audio” (pagina 20).
• Se il disco non contiene la lingua selezionata verrà impostata la lingua dell’impostazione di fabbrica del disco.
• Lingue impostate in fabbrica: Lingua audio: AUTO Lingua dei sottotitoli: AUTO Lingua del menù: AUTO
Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
34-IT
Impostazione dello schermo del televisore
Usate la procedura descritta di seguito per impostare lo schermo di uscita a seconda del tipo di monitor TV che viene usato.
Voce selezionata: TV SCREEN Contenuto dell’impostazione: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
In alcuni dischi, l’immagine potrebbe non essere impostata in accordo con le dimensioni dello schermo selezionate. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle spiegazioni sulla busta del disco.)
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
16:9 (WIDE)
Selezionatelo quando siete collegati ad una TV ad ampio schermo. Questa è un’impostazione di fabbrica.
4:3 LB (LETTER BOX)
Selezionatelo quando siete collegati ad un monitor convenzionale di 4:3 (rapporto di aspetto di una normale TV). Potrebbero apparire delle righe nere in cima e in fondo allo schermo (quando riproducete un film del formato 16:9). L’ampiezza di queste righe dipende dal rapporto di aspetto di quando il film è uscito originalmente nelle sale cinematografiche.
4:3 PS (PAN- SCAN)
Selezionatelo quando siete collegati ad un monitor convenzionale di 4:3. L’immagine riempirà l’intero schermo di TV. Comunque, grazie alla diversità del rapporto di aspetto, l’immagine ai lati destro e sinistro delle schermo non sarà visibile (quando riproducete un film del formato 16:9).
Impostazione del codice nazionale
Impostare il numero del paese del quale si desidera impostare il livello di valutazione (Parental Lock, protezione bambini).
Voce selezionata: COUNTRY CODE Contenuto dell’impostazione: CODE
1 Premere 8 o 9 per selezionare “COUNTRY CODE”, poi
premete ENT. “COUNTRY CODE” verrà reimpostato.
COUNTRY CODE
- - - -
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere il codice
nazionale a 4 cifre e premere quindi ENT. Esempio: viene immesso Germania “6869”
COUNTRY CODE 6 8 6 9
• Per il codice del paese, fate riferimento a “Elenco dei codici paese” (pagine 59 e 60).
• Ad ogni pressione di CLR, si cancella una cifra. Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)
Usate questa funzione per limitare la visione dei film a solo quelli adatti all’età dei bambini.
Voce selezionata: PARENTAL Contenuto dell’impostazione: PASSWORD
1 Premere 8 o 9 per selezionare “PARENTAL”, quindi
premere ENT. Il modo di immissione della password è attivato.
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere la
password a 4 cifre e premere quindi ENT.
PASSWORD
∗ ∗ ∗ ∗
I numeri immessi vengono visualizzati come “∗”. La password di default è 1111 fino alla spedizione dalla fabbrica. Appare l’indicazione del livello di protezione (PARENTAL LEVEL).
• Ad ogni pressione di CLR, si cancella una cifra. Premere CLR per
almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
3 Premere 8 , 9 , ; o : per selezionare il livello di
valutazione (da 1 a 8), quindi premere ENT.
SETUP
PARENTAL
OFF
87654321
CHANGE PASSWORD
Selezionate “OFF” per cancellare la funzione di controllo dei genitori o se non volete impostare la categoria di visione. Più il numero è basso, più alta sarà la categoria di visione.
• Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
4 Premere ripetutamente RETURN fino a quando la modalit
SETUP non verr disattivata.
• Se volete cambiare la password, selezionate “CHANGE PASSWORD” e poi immettete quella nuova (4 cifre).
• Scrivete la password su di un pezzetto di carta e conservatelo in un luogo sicuro nel caso la dimenticaste.
• Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile impostare il controllo parentale.
• Una volta impostata, la categoria di visione sarà memorizzata finché questa impostazione non viene cambiata. Per poter riprodurre dischi con categorie di visione più alte o per cancellare la funzione di controllo dei genitori, questa impostazione deve essere cambiata.
Non tutti i DVD sono dotati di una funzione di controllo dei genitori. Riproducete prima i dischi per vedere se sono dotati di questa funzione. Non lasciate DVD che voi non ritenete appropriati alla portata di bambini.
Suggerimenti
Modifica temporanea del livello di restrizione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
Per riprodurre e modificare il livello di restrizione, premere
ENT.
Viene visualizzata la schermata di immissione della password. Digitare la password a 4 cifre nel campo “Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)” desiderato, quindi premere ENT.
Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione, premere L. (Premendo L, la riproduzione continua con il livello di restrizione impostato mediante la procedura descritta in “Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)”.)
Continua
35-IT
Impostazione dell’uscita digitale
Usate la procedura seguente per impostare l’uscita del segnale audio dal DVA-9965R.
Voce selezionata: DIGITAL OUT Ulteriori impostazioni: DOLBY D / DTS / MPEG
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere ENT.
DOLBY D: Impostazione dell’uscita Dolby Digital.
L’impostazione iniziale è LPCM.
DTS: Impostazione dell’uscita DTS.
L’impostazione iniziale è LPCM.
MPEG: Impostazione dell’uscita audio MPEG con
conversione dei segnali PCM lineari da 48 kHz/ 16 bit (DVD) o 44,1 kHz (Video CD, CD). L’impostazione iniziale è LPCM.
Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / LPCM
Premere 8 o 9 per selezionare BITSTREAM o LPCM, quindi premere ENT.
BITSTREAM: L’uscita digitale viene cambiata automaticamente a
LPCM: I segnali audio registrati sul disco sono convertiti in
seconda del tipo di segnali audio in fase di riproduzione. Assicuratevi di selezionare “BITSTREAM” quando volete collegare un processore audio digitale e riprodurre un audio Dolby Digital. L’impostazione iniziale è “BITSTREAM”.
segnali audio di uscita PCM lineari da 48 kHz/16 bit (per DVD) o 44,1 kHz (per CD video e CD).
• Se è impostato “BITSTREAM” quando non è collegato alcun processore audio esterno, non viene prodotto audio. Impostare “LPCM”.
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
48kHz/ 16bit 48kHz/ 20bit 48kHz/ 24bit 96kHz/ 16bit 96kHz/ 20bit 96kHz/ 24bit
32kHz/ 16bit
44.1kHz/ 16bit
48kHz/ 16bit
32kHz/ 16bit
44.1kHz/ 16bit
48kHz/ 16bit
Impostazione uscita digitale
BITSTREAM
LPCM
BITSTREAM
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
BITSTREAM o
LPCM
Disco
DVD
CD Video CD
MP3
WMA
Format
registrazione
audio
DTS
Dolby Digital
PCM
lineare
MPEG2
MPEG1
PCM lineare
DTS
MPEG-1 Audio Layer3 velocità di transmissione: 32kbps­320kbps
Windows
TM
Media Audio velocità di transmissione: 32kbps­320kbps
Uscita audio digitale ottica
(se vi è un processore audio digitale collegato)
Corrente elementare
DTS LPCM Encode 2ch Down mix
(44.1kHz o
48kHz/16bit)
Dolby digitale
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(44.1kHz o
48kHz/16bit)
LPCM
(44.1kHz)
LPCM
(44.1kHz)
Corrente elementare
DTS LPCM Encode 2ch Down mix
(44.1kHz/16bit)
LPCM Encode
2ch (32kHz/
16bit)
LPCM Encode
(44.1kHz/
2ch
16bit)
LPCM Encode
2ch (48kHz/
16bit)
LPCM Encode
2ch (32kHz/
16bit)
LPCM Encode
(44.1kHz/
2ch
16bit)
LPCM Encode
2ch (48kHz/
16bit)
Uscita
audio
analogica
(uscita
RCA)
OK
OK
OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
36-IT
Premere ripetutamente RETURN fino a quando la
5
Impostazione personalizzata
modalit SETUP non verr disattivata.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
Impostazione di un modo di riproduzione CD
Questa unit pu essere impostata in modo da riprodurre solo i dati audio o solo i file MP3/WMA nel caso di dischi contenenti sia dati audio che file MP3/WMA.
Voce selezionata: CD PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA: per riprodurre solo i dati CD. COMPRESSED AUDIO: per riprodurre solo i dati MP3/
L’impostazione predefinita è CD-DA.
• Se era già stato inserito un disco, eseguire l’impostazione solo dopo averlo rimosso.
• Non è possibile eseguire l’impostazione se si utilizza un cambia CD compatibile con MP3.
RETURN
SETUP
8
ENT.
9
Impostazione di un modo di riproduzione Video CD
Durante la riproduzione di un video CD con funzione di controllo riproduzione (PBC), la funzione PBC può essere attivata o disattivata.
Procedura di impostazione personalizzata
• La Procedura di impostazione personalizzata viene eseguita tramite il telecomando.
I 5 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni
Voce selezionata: VCD PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: viene visualizzato il menu PBC. PBC OFF: il menu PBC non viene visualizzato.
L’impostazione predefinita è PBC ON.
personalizzata. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Impostazione del modo Pausa
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel
1
modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LA NGUAGE S TV SCREEN 16 : 9 ( WI DE ) COUNT RY CODE D E – 6869 PARENTA L OF F DIGITAL OUT CUSTOM SE TUP
In modo Pausa, l’immagine visualizzata sullo schermo può apparire disturbata. Per risolvere il problema, impostare correttamente AUTO/ FIELD/FRAME.
Voce selezionata: PAUSE MODE Contenuto dell’impostazione: AUTO / FIELD / FRAME
Se l’immagine appare disturbata nel modo Pausa, impostare FIELD o FRAME. L’impostazione predefinita è AUTO.
Impostazione del modo Downmix
Questa funzione riguarda l’audio stream DTS Dolby Digital.
Premere 8 o 9 per selezionare “CUSTOM SETUP”,
2
quindi premere ENT.
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
3
desiderata, quindi premere ENT.
Voce di CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE / DOWNMIX MODE
SETUP
CUSTOM TUPSE
CD PLAY MO ED CD-DA
VCD PLAY MO EDPBCON
PA SEUAUTO
MO ED
DO NMWIXMOED SURROU DN
Voce selezionata: DOWNMIX MODE Contenuto dell’impostazione: STEREO / SURROUND ENCODED
STEREO: Riproduzione audio stereo SURROUND ENCODED:
L’impostazione predefinita è SURROUND ENCODED.
WMA.
Riproduzione audio Dolby Surround
Per modificare l’impostazione premere 8 o 9, quindi
4
premere ENT.
37-IT
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile lapparecchio in modo che soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Dal menu SETUP, scegliere tra Sound Customizing, Visual Customizing, ecc., per effettuare limpostazione desiderata.
SOURCE/ POWER
g
MENU
BAND
f
Procedura di impostazione
Le seguenti 4 fasi sono comuni a ciascuna funzione di impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione specifica.
Premere MENU.
1
Selezionare Setup facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Setup.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare la voce desiderata facendo scorrere il dito
3
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la selezione desiderata.
GENERALTUNERAUDIODISP(DISPLAY)
Verrà visualizzato il menu SETUP della voce selezionata.
Selezionare la voce desiderata facendo scorrere il dito
4
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la selezione desiderata.
Voci selezionate: GENERAL
PLAY MODE*9 ↔ BEEP ↔ SOUND GUIDE ↔ INT MUTE ↔ INT AUDIOAUX IN(AUX NAME)* AP SELECT*
TUNER
FM LEVELRDS REGIONAL*2 ↔ PI SEEK*3 ↔ FM LEVEL
AUDIO
SUBWOOFEREQ MODE*4 ↔ TW SETUP*5 ↔ SUBWOOFER
DISP
DIMMERDIMMER LEVELDISPLAY COLOR TEXT SCROLLSCROLL TYPEFONT SELECT BGV SELECTT.CORR*
*1Visualizzato solo quando AUX è attivato. *2Fare riferimento a “Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)”
(pagina 11).
3
Fare riferimento a “Impostazione PI SEEK” (pagina 12).
*
4
Vedere “Impostazione della modalità User’s EQ” (pagina 23).
* *5Visualizzato solo quando l’interruttore 2WAY/3WAY (pagine 68, 69 e
71) è impostato su 3WAY. Questa funzione non può essere selezionata
quando è collegato un processore audio esterno.
8
PLAY MODE
Codificatore a rotazione
Barra GlideTouch
1
OPTICAL OUT*7 ↔
6
DIMMER
*6Vedere “Impostazione dell’unità di correzione temporale” (pagina 29).
7
Visualizzato quando non è collegato un processore audio esterno
*
Alpine.
8
*
Visualizzato quando è collegato un processore audio esterno Alpine.
9
*
Visualizzato quando è impostato STOP con un disco inserito nell’apparecchio o quando non è inserito alcun disco.
Modificare il parametro premendo la barra
5
GlideTouch sotto l’impostazione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto MENU
6
per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
Impostazioni generali
GENERAL viene selezionato nel menu SETUP principale come descritto nel passaggio 3.
Riproduzione di dati MP3/WMA
Voci selezionate: PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: CD-DA (impostazione iniziale) / MP3/ WMA
Questo prodotto può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3/WMA. Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la riproduzione potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare solo la riproduzione dei dati CD. È possibile eseguire l’impostazione solo per la riproduzione di MP3/WMA.
CD-DA : Possono essere riprodotti solo i dati CD. MP3/WMA : Possono essere riprodotte solo tracce dei file MP3/
• Definire questa impostazione prima di inserire un disco. Se un disco è già stato inserito, definirla dopo aver rimosso il disco (se si usa un carica CD MP3, è necessario sostituire i dischi).
• Non è possibile eseguire l’impostazione se si utilizza un cambia CD compatibile con MP3.
Funzione di guida sonora (segnali acustici)
Voci selezionate: BEEP Contenuto dell’impostazione: ON (impostazione iniziale) / OFF
Questa funzione emette segnali acustici di vari tipi a seconda del tasto premuto.
Cambio del modello di guida sonora (segnale acustico)
Voci selezionate: SOUND GUIDE
Contenuto dell’impostazione: TYPE1(impostazione iniziale) / TYPE2 / TYPE3
Premere questo tasto per scegliere fra 3 tipi di suoni di funzionamento.
• Se non si richiedono i suoni di funzionamento, impostare OFF in “Funzione di guida sonora (segnali acustici)” in questa pagina.
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento
Voci selezionate: INT MUTE
Contenuto dell’impostazione: ON (impostazione iniziale) / OFF
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di interruzione, laudio verrà automaticamente interrotto ogni volta che viene ricevuto un segnale dal dispositivo.
WMA.
38-IT
Impostazione della disattivazione del tono per dispositivi esterni
Voci selezionate: INT AUDIO Contenuto dell’impostazione: ON / OFF (impostazione iniziale)
Quando si collegano dispositivi esterni a questa unità, se si attiva la funzione Defeat verranno ignorate le impostazioni EQ, MX, ecc. L’audio per i dispositivi esterni verrà emesso in base alle impostazioni predefinite.
Impostazione del modo AUX (V-Link)
Voci selezionate: AUX IN Contenuto dell’impostazione: ON / OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere laudio TV/video collegando un cavo di interfaccia Ai-NET/RCA opzionale (KCA-121B) o un terminale di collegamento versatile (KCA-410C) a questo componente. È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è impostato AUX ON. Selezionare la modalità AUX facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Quindi premere la barra GlideTouch. Se è collegato il KCA-410C, è possibile selezionare due nomi AUX.
• Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni con
uscita RCA. In questo caso, premere SOURCE/POWER per selezionare il modo AUX e quindi premere BAND per selezionare il dispositivo selezionato.
Impostazione dell’uscita digitale
Voci selezionate: OPTICAL OUT Contenuto dell’impostazione: ON / OFF (Impostazione iniziale)
Per poter eseguire la connessione con un processore audio digitale, l’uscita digitale ottica deve essere attivata (ON).
• Al termine della selezione, spegnere e riaccendere il motore. L’uscita digitale è stata impostata.
Impostazione del processore audio digitale
Voci selezionate: AP SELECT Contenuto dell’impostazione: H510 / OTHERS (impostazione iniziale)
A seconda del tipo di processore audio digitale compatibile con Ai-NET collegato, collegarsi e modificare le impostazioni come indicato di seguito:
H510: Per collegare il PXA-H510, selezionare H510 usando il
collegamento ottico di ingresso digitale al DVD.
OTHER: Per collegare un dispositivo diverso dal PXA-H510,
selezionare OTHER e collegare il terminale ottico di ingresso digitale all’unità principale.
• Al termine della selezione, spegnere e riaccendere il motore. L’impostazione del commutatore ottico dell’ingresso digitale è stata completata.
Impostazioni del sintonizzatore
TUNER viene selezionato nel menu SETUP principale come descritto nel passaggio 3.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
Voci selezionate: FM LEVEL Contenuto dell’impostazione: HIGH (impostazione iniziale) / LOW
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è troppo grande, regolare il livello del segnale FM.
Impostazioni dell’audio
AUDIO viene selezionato nel menu SETUP principale come descritto nel passaggio 3.
Subwoofer attivato e disattivato
Voci selezionate: SUBWOOFER Contenuto dell’impostazione: ON (impostazione iniziale) / OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare la fase e il livello di uscita del subwoofer.
1 Premere il codificatore a rotazione per selezionare il modo
SUBWOOFER.
SUBWOOFER BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
• Se si imposta l’interruttore 2WAY/3WAY (pagina 68, 69 e 71) su 3WAY, non è possibile regolare il modo FADER.
2 Premere g o f.
La fase di uscita del subwoofer viene impostata su SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERS (180°). Per regolare il livello, girare il codificatore a rotazione.
Impostazione della pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza
Voci selezionate: TW SETUP Contenuto dell’impostazione: MAKER’S (impostazione iniziale) / USER’S
A seconda delle caratteristiche di risposta dell’altoparlante, è necessario fare attenzione quando si imposta la pendenza di risposta su FLAT, nel modo a 3 vie (vedere Regolazione e memorizzazione delle impostazioni della frequenza di smistamento a pagina 27) in quanto l’altoparlante potrebbe danneggiarsi.
MAKERS: Come protezione contro il possibile danneggiamento
USERS: L’impostazione FLAT è possibile nel modo a 3 vie.
• Quando la pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza è impostata su FLAT nel modo a 3 vie, viene visualizzato un messaggio.
degli altoparlanti, l’impostazione FLAT non può essere definita per la pendenza di risposta dell’altoparlante ad alta frequenza nel modo a 3 vie.
Continua
39-IT
Impostazioni del display
DISPLAY viene selezionato nel menu SETUP principale come descritto nel passaggio 3.
Controllo del regolatore luminoso
Voci selezionate: DIMMER Contenuto dell’impostazione: AUTO (impostazione iniziale) / MANUAL
AUTO : quando si accendono i fari anteriori, il display
MANUAL : nonostante i fari anteriori siano accesi o spenti, il
• Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della luce per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione) della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Impostazione dell’intensità luminosa del display
Voci selezionate: DIMMER LEVEL Contenuto dell’impostazione: Level1 / Level2 (impostazione iniziale) / Level3
Nellimpostazione Dimmer AUTO del display sono disponibili tre livelli: il più basso (LEVEL 1) corrisponde allintensità luminosa massima quando i fari della vettura sono accesi.
Cambio del colore del display
Voci selezionate: DISPLAY COLOR Contenuto dell’impostazione: OFF (impostazione iniziale) / AUTO
È possibile modificare il colore del display dellapparecchio.
OFF : visualizzato a tutto colore. AUTO : il colore del carattere, ecc., cambia in base
Impostazione dell’audio
Voci selezionate: TEXT SCROLL Contenuto dell’impostazione: AUTO / MANUAL (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3/WMA, i nomi delle cartelle e i tag.
AUTO : Le informazioni testuali del CD, le informazioni testuali
MANUAL : Il display viene fatto scorrere quando viene caricato un
• L’apparecchio scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i nomi dei file o la visualizzazione dei tag.
• Anche quando l’impostazione di scorrimento si trova impostata su MANUAL sul DVA-9965R mentre si visualizza ARTIST NAME/ALBUM NAME, le informazioni sul testo scorrono continuamente.
Impostazione del tipo di scorrimento
Voci selezionate: SCROLL TYPE Contenuto dell’impostazione: TYPE1 (impostazione iniziale) / TYPE2
Possono essere selezionati due tipi di scorrimento, a seconda delle proprie preferenze.
diminuisce l’illuminazione ed il livello di luminosità impostato in “Impostazione dell’intensità luminosa del display” (questa pagina).
display diminuisce l’illuminazione ed il livello di luminosità impostato in “Impostazione dell’intensità luminosa del display” (questa pagina).
all’impostazione di “Impostazione dell’illuminazione multicolore” (pagina 32)
della cartella e i nomi di file e i tag vengono fatti scorrere automaticamente.
disco oppure quando si cambia brano, ecc.
Commutazione dei caratteri
Voci selezionate: FONT SELECT Contenuto dell’impostazione: TYPE1 (impostazione iniziale) / TYPE2
Possono essere selezionati due tipi di caratteri. È possibile selezionare il tipo di carattere desiderato.
Commutazione del tipo di animazione
Voci selezionate: BGV SELECT Contenuto dell’impostazione: OFF / TYPE 1 (impostazione iniziale) / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
È possibile scegliere tra 4 display diversi di animazione dello sfondo.
40-IT
Ricerca per playlist
Funzionamento dell’iPod ™ (opzionale)
SOURCE/ POWER
-/J
BAND TITLE
Premere .
1
Selezionare Play List Search facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Play List Search.
*1
Selezionare una playlist entro 10 secondi facendo
3
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere -/J entro 10 secondi per riprodurre una
4
playlist selezionata.
Ricerca di un brano nella playlist selezionata
f
g
Un eventuale iPod o iPod™ mini collegato all’adattatore Alpine Interface opzionale per iPod (KCA-420i) può essere controllato dal DVA-9965R. Il funzionamento dall’iPod è tuttavia disabilitato.
• Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale utenti
dell’interfaccia per iPod™ connessa (KCA-420i).
• Consultare la documentazione dell’iPod per una descrizione delle sue
funzioni.
FUNC.
Barra GlideTouch
Riproduzione
Premere SOURCE/POWER per portare la modalità
1
dell'iPod.
Premere g o f per selezionare il brano
2
desiderato.
Per ritornare all’inizio del brano corrente:
Premere g.
Indietro veloce:
Tenere premuto g.
Per passare all’inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanti veloce:
Tenere premuto f.
Per sospendere la riproduzione, premere -/J.
3
Per riavviare la riproduzione premere nuovamente -/J.
• Se l’iPod sta riproducendo un brano mentre si trova collegato al
DVA-9965R, la riproduzione continuerà anche dopo il collegamento.
• Se si usa l’iPod con un cambia CD, si deve usare il terminale di
collegamento versatile (KCA-410C). In tal caso, premere BAND per selezionare la modalità Cambia applicabile per l’iPod.
• Con il DVA-9965R, è possibile tornare all’inizio della traccia corrente,
avanzare e tornare indietro rapidamente e riprodurre/mettere in pausa. La modalità sorgente viene selezionata toccando la barra GlideTouch sotto FUNC. nel display esplicativo.
1 Dopo aver selezionato la playlist nella fase 3*1, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di ricerca dei brani della playlist selezionata.
2 Selezionare un brano entro 10 secondi facendo scorrere il
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi premere -/J o la barra GlideTouch. Il brano selezionato viene riprodotto.
• Se si sceglie “iPod name” per l’iPod come descritto nel passaggio 3* si preme -/J, verranno riprodotti tutti i brani presenti nell’iPod stesso.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto 2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per scorrere ininterrottamente la playlist.
per almeno
Ricerca per artista
Premere .
1
Selezionare Artist Search facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Artist Search.
2
Selezionare l’artista da riprodurre entro 10 secondi
3
*
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere -/J entro 10 secondi per riprodurre tutti i
4
brani dell’artista selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’artista nella fase 3*2, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di ricerca degli album dell’artista selezionato.
*3
Selezionare l’album da riprodurre entro 10 secondi
2
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
3 Premere -/J per riprodurre tutti i brani dell’album
selezionato.
1
e
Ricerca di un brano
Un iPod può contenere centinaia di canzoni. Organizzando queste canzoni in elenchi di riproduzione, il DVA-9965R può utilizzarle per facilitare le ricerche di canzoni.
• Durante la riproduzione casuale (M.I.X.), non è possibile utilizzare la funzione di ricerca.
Continua
41-IT
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nella fase 2*3, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di ricerca dei brani dell’album selezionato.
2 Selezionare un brano entro 10 secondi facendo scorrere il dito
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi premere
barra GlideTouch
-/J o la Il brano selezionato viene riprodotto.
• Se si sceglie ALL nella fase 3*2 e si preme
i brani presenti nell’iPod. Se si sceglie ALL e si preme la barra GlideTouch o FUNC., viene attivata la modalità di ricerca ALBUM di tutti gli artisti.
• Se si sceglie ALL nella fase 2*
i brani dell’artista selezionato. Se si sceglie ALL e si preme la barra GlideTouch o FUNC., viene attivata la modalità di ricerca SONG dell’artista selezionato.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto 2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Artisti, album e brani possono essere scorsi ininterrottamente tenendo premuto uno dei lati della barra GlideTouch.
.
3
e si preme
-/J
, vengono riprodotti tutti
-/J
, vengono riprodotti tutti
per almeno
Ricerca per album
Premere .
1
Selezionare Album Search facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto Album Search.
*4
Selezionare l’album da riprodurre entro 10 secondi
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere -/J entro 10 secondi per riprodurre tutti i
4
brani dell’album selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nella fase 3*4, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di ricerca dei brani dell’album selezionato.
2 Selezionare un brano entro 10 secondi facendo scorrere il
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi premere -/J la barra GlideTouch. Il brano selezionato viene riprodotto.
*4
• Se si sceglie ALL nella fase 3 modalità di ricerca. Se si sceglie ALL e si preme la barra GlideTouch o FUNC., viene attivata la modalità di ricerca SONG di tutti gli album.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto 2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Album e brani possono essere scorsi ininterrottamente tenendo premuto uno dei lati della barra GlideTouch.
e si preme
-/J
, viene annullata la
per almeno
Riproduzione casuale (M.I.X.)
La funzione Riproduzione casuale dell’iPod è visualizzata con la dicitura M.I.X. sul DVA-9965R.
Riproduzione casuale album (M.I.X. ALBUM):
Seleziona un album in modo casuale nelliPod e ne riproduce ininterrottamente i brani. Se un brano è stato selezionato in modalità di ricerca playlist/artista prima di selezionare Album casuale, vengono selezionati in modo casuale solo gli album presenti nella playlist/artista. I brani dellalbum sono riprodotti in sequenza.
Riproduzione casuale brani (M.I.X. ALL ON):
Tutti i brani delliPod sono riprodotti casualmente. Se un brano è stato selezionato in modalità di ricerca playlist/artista prima di selezionare brano casuale, vengono riprodotti in modo casuale solo i brani presenti nella playlist/artista/album.
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Premere la barra GlideTouch sotto la funzione M.I.X.
2
mostrata nel display esplicativo.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X. M.I.X. (off)
(Riproduzione (Riproduzione
casuale album) casuale brani)
Se off è selezionato, la modalità Riproduzione casuale viene annullata.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità audio verrà disattivata.
• Per dettagli sulla modalità di ricerca, vedere “Ricerca di un brano” (pagina 41).
• Se viene selezionato un brano in modalità ricerca album prima di aver selezionato Casuale (M.I.X.), i brani non verranno riprodotti a caso anche se è selezionato album casuale.
• Se nella playlist non vi è alcun album, la riproduzione casuale (M.I.X.) non sarà possibile anche se è selezionato album casuale.
Ricerca rapida
La funzione di ricerca rapida serve per ricercare i brani.
Per selezionare la modalità di ricerca rapida tenere
1
premuto per almeno 2 secondi.
Selezionare il brano desiderato facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Il brano selezionato viene riprodotto immediatamente.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto 2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per scorrere ininterrottamente i brani.
• “Quick Search” viene visualizzato durante la ricerca rapida.
per almeno
42-IT
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile soltanto Ripeti Uno volta. Ripeti Uno volta: un singolo brano è riprodotto ripetutamente.
Premere FUNC. per attivare la modalità audio.
1
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Premere la barra GlideTouch sotto la funzione RPT
2
mostrata nel display esplicativo.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
RPT (off) (Ripeti Uno)
Se off è selezionato, la modalità RPT viene annullata.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità
audio verrà disattivata.
• Durante la riproduzione continua, non è possibile selezionare altri file
premendo g o f.
Visualizzazione di testi
NelliPod è possibile visualizzare le informazioni tag per un brano.
Premere TITLE.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia.
TEMPO TRASCORSO
NOME ARTISTA*
NOME ALBUM*
1
Se non vi sono informazioni, viene visualizzato “NO DATA”.
*
• Se è stata impostata l'opzione di scorrimento “MANUAL” (pagina 40),
tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere una sola volta le informazioni del tag.
• Possono essere visualizzati soltanto caratteri alfanumerici.
• Se il nome dell’artista, dell’album o del brano è impostato su iTunes, e
il numero di caratteri viene aumentato, i brani potrebbero non essere riprodotti quando collegati all’adattatore. Si consiglia pertanto di utilizzare al massimo 250 caratteri. Il numero massimo di caratteri per l’unità centrale è 64.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Quando le informazioni testuali non sono compatibili con il
DVA-9965R, compongono le indicazioni “NO SUPPORT”.
• Non è possibile visualizzare il nome della playlist.
1
1
TEMPO TRASCORSO
NOME ALBUM*
TITOLO BRANO*
1
1
43-IT
Cambia CD (Opzionale)
SOURCE/ POWER
-/J
BAND
Riproduzione di file MP3 con il cambia CD (Opzionale)
Se si collega un cambia CD compatibile con lo standard MP3, è possibile riprodurre solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3 su questo apparecchio.
1
2
3
FUNC. Barra GlideTouch
Controllo del cambia CD (Opzionale)
A questo apparecchio, se esso è compatibile con lo standard Ai-NET, è possibile collegare un cambia CD da 6 o 12 dischi. Con un cambia CD collegato all’ingresso Ai-NET, il cambia CD sarà controllabile da questo apparecchio. Utilizzando il KCA-400C (dispositivo di commutazione cambia CD multipli) o il KCA-410C (terminale di collegamento versatile), questo apparecchio può controllare più cambia CD. Per selezionare i cambia CD, vedere Selezione di più cambia CD in questa pagina.
• I comandi di questo apparecchio relativi all'uso del cambia CD sono operativi solo quando è collegato un cambia CD.
• Il cambia DVD (opzionale) può essere controllato da questo apparecchio, come pure il cambia CD.
Premere SOURCE/POWER per attivare il modo
1
CHANGER.
• L’indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
Premere FUNC. per attivare la modalità di richiamo
2
diretto del disco.
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità di richiamo diretto del disco Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Dopo aver attivato la modalità di richiamo diretto del
3
disco al passaggio 2, selezionare un disco (da 1 a 6) o (da 1 a 12) toccando la barra GlideTouch e facendo scorrere il dito verso destra o sinistra. Premere la barra GlideTouch sotto il disco desiderato.
Il numero del disco selezionato appare sul display e inizia la riproduzione del CD.
• Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere come per il lettore CD di questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione CD/MP3/WMA.
4
• L’apparecchio può riprodurre i dischi contenenti sia i dati audio che i
• Per l’uso di dati MP3 mediante un cambia CD compatibile con il
Selezione del multicambiatore (Opzionale)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 cambia CD. Quando si controllano due o più cambiatori, è necessario usare il KCA-400C (dispositivo di commutazione cambiatori multipli). Se si usa un dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 cambia CD. Se si usano 2 dispositivi di commutazione si possono collegare fino a 6 cambia CD. Se si utilizza KCA-410C (Versatile Link Terminal), è possibile collegare due cambia e due uscite esterne (AUX).
1
2
3
• Se il cambia CD selezionato non è collegato, sul display compare
• Per utilizzare il cambia CD selezionato, vedere “CD/MP3/WMA”
• Per ulteriori dettagli sull'input esterno (AUX) quando si usa
Premere SOURCE/POWER per passare al modo cambia CD MP3.
Press FUNC. to activate the direct disc recall mode.
Modalità selezione sorgente Modalità funzione audio Modalità di richiamo diretto del disco Modalità funzionamento sorgente Modalità selezione sorgente
Dopo aver attivato la modalità di richiamo diretto del disco al punto 2, selezionare un disco (da 1 a 6) toccando la barra GlideTouch e facendo scorrere il dito verso destra o sinistra. Premere la barra GlideTouch sotto il disco desiderato.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere -/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
dati MP3.
formato MP3, consultare la sezione relativa alle dati “CD/MP3/WMA” alle pagine da 14 a 17.
Premere SOURCE/POWER su questo apparecchio per attivare il modo cambia CD.
Premere BAND per attivare il modo di selezione del cambia CD.
Il modo di selezione cambia CD resta attivo per qualche secondo.
Premere BAND finché sul display non compare l'indicatore del cambia CD desiderato.
l’indicazione “NO CHANGER”.
(pagina 14).
KCA-410C, vedere “Impostazione del modo AUX (V-Link)” a pagina 39.
44-IT
Processore audio esterno (opzionale)
SOURCE/ POWER
Quando vi è un processore audio esterno collegato all’unità, il suo funzionamento dipende dall’unità. Alcuni tipi di processore audio potrebbero invece non funzionare. Se vi è collegato un processore PXA-H510 o PXA-H900, non sarà possibile effettuare alcune operazioni tramite questa unità. In tal caso, sarà necessario effettuarle dal processore stesso. La spiegazione che segue è un esempio di funzionamento del processore PXA-H700 o PXA-H701. Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio collegato.
• Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio
• L’impostazione “Impostazione degli altoparlanti”, “Impostazione
• L’apparecchio non dispone della funzione Bass Focus.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi durante
BAND
MENU
collegato non possono essere effettuate correttamente tramite questa unità.
del comando dei bassi” e “Regolazione dell’equalizzatore grafico” non sono disponibili se l’MRA-D550 è collegato. Inoltre, se è collegato l’MRA-F350, la seguente impostazione “Impostazione del modo MX” non è disponibile. Inoltre, il contenuto dell’impostazione varia tra PXA-H700 e PXA-H701.
l’impostazione del processore audio esterno, la modalità A.PROC viene annullata per ripristinare la modalità normale.
Codificatore a rotazione
Barra GlideTouch
Procedura di regolazione del Dolby Surround
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Approntamento degli altoparlanti (pagina 49)
1
(Attivazione e disattivazione degli altoparlanti utilizzati e impostazione delle loro risposte)
B
Regolazione del volume degli altoparlanti (pagina 50)
2
(Regolazione del livello di uscita del segnale per i vari altoparlanti)
B
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore (pagina 50)
3
(Miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali degli altoparlanti posteriori)
B
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 50)
(Regolazione dell’immagine acustica per ottenere un
4
suono come se l’altoparlante centrale fosse direttamente di fronte all’ascoltatore)
B
Ottenimento di un suono potente (pagina 51)
5
(Ottenimento di un suono energico, di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica)
B
Regolazione del volume del DVD (pagina 51)
6
(Regolazione del volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
B
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 52)
(Memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni
7
(non solo quelle appena descritte) nella memoria dell’unità DVA-9965R)
In caso di combinazione tra regolazioni automatiche altri tipi di regolazioni, ecc.
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della regolazione del Dolby Surround.
45-IT
Impostazione degli altoparlanti
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Speaker Select facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Speaker Select.
Sfiorare la barra GlideTouch e selezionare
4
l’altoparlante facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare ciascun
5
altoparlante (ON/OFF) facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
FRONT1: OFF/TW (tweeter)/FULL (gamma completa)* FRONT2: OFF/ON REAR: OFF/ON CENTER: OFF/ON SUBW.: OFF/MONO/STEREO
*
Visualizzato quando è impostato “USER’S” in “Impostazione della pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza” (pagina 39).
Per regolare un altro altoparlante, tornare al display
6
precedente premendo MENU e ripetere il passaggio 5.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
• Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
• Durante la procedura “Approntamento degli altoparlanti” (pagina 49), le impostazioni menzionate possono essere effettuate anche se l’altoparlante è impostato su OFF.
• Per utilizzare il subwoofer in modalità MONO con il processore PXA-H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o PXA-H701.
Impostazione del modo MX per il processore audio esterno
Prima di eseguire le operazioni descritte di seguito quando è collegato PXA-H700, impostare il modo MX (Media Xpander) di PXA-H700 su “AUTO”.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Premere MENU.
2
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
3
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Media Xpander.
Premere la barra GlideTouch sotto ON per
4
attivare la modalità MX.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
5
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
Premere SOURCE/POWER per selezionare la
6
sorgente cui applicare MX (Media Xpander).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
7
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
8
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Media Xpander.
Selezionare il livello MX facendo scorrere il dito
9
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto il livello desiderato o OFF (Non Effect).
FM (MX dal livello 1 al 3):
Le frequenze medio-alte diventano più chiare e generano suoni ben bilanciati a tutte le frequenze.
CD (MX dal livello 1 al 3):
Il modo CD elabora una grande quantità di dati durante la riproduzione. MX sfrutta questa grande quantità di dati per riprodurre suoni più chiari e puliti.
CMPM (MX dal livello 1 al 3):
Corregge le informazioni che erano andate perdute al momento della compressione. Riproduce un audio bilanciato correttamente e simile all’originale.
DVD (Video CD) (MOVIE MX dal livello 1 al 2):
La parte di dialogo di un video viene riprodotta più chiaramente.
(DVD MUSIC):
Un DVD o un CD video contiene una grande quantità di dati, come una clip musicale. MX utilizza questi dati per riprodurre con cura l’audio.
AUX:
Scegliere il modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) che corrisponde al supporto collegato. Se sono collegati due dispositivi esterni, è possibile selezionare un modo MX diverso per ciascun supporto.
Una volta effettuata limpostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
• Il contenuto dell’impostazione del MX si riflette sul processore PXA-H700 o PXA-H701.
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
• Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua impostazione MX.
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW quando MX è impostato su ON.
• L’elaborazione MX COMPRESS MEDIA viene applicata ai supporti MP3/WMA, MMD e iPod.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 15 secondi, l’apparecchio torna al modo normale.
Regolazione X-OVER
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Crossover (X-OVER)
3
facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Crossover (X- OVER).
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
4
almeno 2 secondi
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
46-IT
Selezionare il canale desiderato premendo BAND.
5.1ms
5
• La visualizzazione dei diffusori cambia a seconda dei diffusori collegati.
Sfiorare la barra GlideTouch, quindi selezionare
6
ciascuna frequenza di taglio (punto di convergenza) facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Premere SOURCE/POWER per regolare la
7
pendenza.
Girare il codificatore a rotazione per regolare il
8
livello di emissione.
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni
9
descritte nei passi 5-8.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
1010
MENU per almeno 2 secondi.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile impostare X-OVER per quel altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
• Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione degli altoparlanti collegati.
• Per proteggere gli altoparlanti, il filtro passa-basso del subwoofer non può essere disattivato (la pendenza rimane la stessa).
• Il filtro H.P.F. non può essere impostato su OFF (pendenza OFF) se per FRONT1 è selezionato Tweeter. Oppure, è regolabile solo il subwoofer se per il subwoofer è selezionata l’opzione STEREO.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione della correzione temporale manuale (TCR)/Impostazione della fase
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono creare delle differenze nelle distanze tra i vari altoparlanti e la posizione di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare il valore di correzione temporale ed eliminare l’effetto distanza direttamente dalla posizione di ascolto.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni: Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di ascolto:
0,5 m Calcolo:
L= 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
In altre parole, dare all’altoparlante anteriore sinistro un valore di correzione temporale di 5,1 (ms), fa sembrare che la distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sia la stessa dell’altoparlante più lontano
0.5m
2.25m
Il suono non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di ascolto ed i vari altoparlanti è diversa. La differenza di distanza tra gli altoparlanti anteriore sinistro e posteriore destro è di 1,75 m.
La correzione temporale elimina la differenza di tempo richiesto dal suono per raggiungere la posizione di ascolto. Impostando la correzione temporale dell’altoparlante anteriore sinistro a 5,1 ms, è possibile coordinare la distanza tra la posizione di ascolto e l’altoparlante.
Calcolo della correzione temporale
Sedersi nella posizione di ascolto (per esempio il
1
sedile del conducente) e misurare la distanza (in metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
Calcolare la differenza tra la distanza
2
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dell’altoparlante più lontano)
– (distanza degli altri altoparlanti)
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
3
suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i diversi altoparlanti.
Immissione della correzione temporale
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
4
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
5
Selezionare la modalità Time Correction (T.CORR/
6
PHASE) facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Time Correction (TCR/PHASE).
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
7
almeno 2 secondi.
L+R:Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
Continua
47-IT
Selezionare il canale desiderato premendo BAND.
8
La visualizzazione dei diffusori cambia a seconda dei diffusori collegati.
Regolare il valore di correzione temporale
9
calcolato (0,00-20,00ms) ruotando il codificatore a rotazione.
•È possibile regolare i valori di correzione temporale con la barra GlideTouch.
Commutazione della fase
Commutare la fase (PHASE) premendo SOURCE/
10
POWER.
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni
11
descritte nei passi 8-10.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
12
MENU per almeno 2 secondi.
Quando si cambia il valore di correzione temporale, fare riferimento a “Impostazione dell’unità di correzione temporale” (pagina 29).
Quando laltoparlante è regolato sul modo OFF, non è possibile impostare il TCR per quel altoparlante. Fare riferimento a
Impostazione degli altoparlanti (pagina 46).
Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTO TCR) con la presente unità.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono utilizzando 31 bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro e destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibile per il subwoofer. Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri gusti.
Regolare il livello girando il codificatore a
7
rotazione.
Per regolare altre bande, ripetere le operazioni
8
descritte nei passi 6 e 7.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
9
MENU per almeno 2 secondi.
Quando laltoparlante è regolato sul modo OFF, il livello dellequalizzatore grafico non può essere regolata per quello specifico altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti (pagina 46).
Prima di effettuare la regolazione dellequalizzatore grafico, controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per laltoparlante è 55-30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dellaltoparlante.
Una volta regolato lequalizzatore grafico, le regolazioni dellequalizzatore parametrico diventano inefficienti.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione dell’equalizzatore parametrico
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo rende difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in corrispondenza di frequenze specifiche. La frequenza centrale dell’equalizzatore parametrico può essere sintonizzata su queste frequenze specifiche. Quindi, l’ampiezza e il livello di banda (Q) vengono sintonizzate in modo ottimale, indipendentemente, per effettuare le correzioni necessarie. L’equalizzatore parametrico è una funzione superiore per veri audiofili.
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22) e che P.EQ sia selezionato su “Impostazione della modalità User’s EQ” (pagina 23)
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22) e che G.EQ sia selezionato su “Impostazione della modalità User’s EQ” (pagina 23).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Graphic EQ facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Graphic EQ.
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
4
almeno 2 secondi
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione dell’equalizzatore parametrico.
Selezionare la canale facendo scorrere il dito verso
5
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la canale.
Selezionare la banda desiderata premendo BAND.
6
48-IT
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Parametric EQ facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Parametic Graphic EQ.
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
4
almeno 2 secondi.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione dell’equalizzatore grafico.
Selezionare il canale desiderato facendo scorrere il
5
dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Il canale cambia premendo la barra GlideTouch.
Premere BAND per selezionare la banda.
6
Selezionare la frequenza facendo scorrere il dito
7
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la frequenza.
Premere SOURCE/POWER per impostare la
8
larghezza di banda (Q).
Regolare il livello girando il codificatore a
9
rotazione.
Per regolare altre bande, ripetere le operazioni
10
descritte nei passi 6-9.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
11
MENU per almeno 2 secondi.
Quando laltoparlante è regolato sul modo OFF, non è possibile impostare lequalizzatore parametrico per quel altoparlante. Fare riferimento a Impostazione degli altoparlanti (pagina 46).
Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i 7 passi.
Prima di effettuare la regolazione dellequalizzatore grafico, controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per laltoparlante è 55-30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dellaltoparlante.
Una volta regolato lequalizzatore parametrico, le regolazioni dellequalizzatore grafico diventano inefficienti.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Impostazione della compressione dei bassi
È possibile regolare l’audio delle basse frequenze come desiderato.
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità BASS COMP. facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità BASS COMP.
Toccare la barra GlideTouch e selezionare la
4
modalità desiderata facendo scorrere il dito verso destra o sinistra, quindi premere la barra.
La riproduzione dei bassi viene ulteriormente potenziata impostando rispettivamente i modi MODE1 → 2 → 3, che consentono di ottenere basse frequenze estremamente chiare. Se la regolazione non è necessaria, impostare su OFF.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
5
MENU per almeno 2 secondi.
Approntamento degli altoparlanti
L’unità PXA-H700 o PXA-H701 può essere impostata in base alla gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti. Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per verificare che gli altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse (di circa 80 Hz o inferiori).
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dellunità. Se viene selezionato il modo Decode, limpostazione viene cancellata.
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Speaker Setup facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Speaker Setup.
Toccare la barra GlideTouch e selezionare
4
l’altoparlante facendo scorrere il dito verso destra o sinistra, quindi premere la barra.
Selezionare la caratteristica dell’altoparlante
5
facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la caratteristica dell’altoparlante.
1
OFF
: Quando non vi è alcun altoparlante collegato.
SMALL: Quando vi è collegato un altoparlante che non
LARGE
1 Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
2 Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
•È possibile impostare il subwoofer solo su ON/OFF.
Se laltoparlante centrale è impostato su OFF,” i segnali audio
del canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita dagli altoparlanti anteriori.
Se la risposta dellaltoparlante è impostata su OFF,” anche laltoparlante deve essere impostato su OFF.” (pagina 46)
Effettuare lapprontamento di tutti gli altoparlanti (“Anteriore,”Centrale”, “Posteriore” e “Subwoofer”). Altrimenti il suono non
risulta bilanciato.
Anche se laltoparlante centrale è stato approntato, non è possibile impostarlo su “OFF”.
Anche se cambiate limpostazione per ciascun altoparlante, un cambiamento delluscita degli altri altoparlanti può avvenire per via dei requisti dell’impostazione.
Quando usate PRO LOGIC II ed impostate laltoparlante posteriore su “LARGE”, non ci sarà nessun’uscita dal subwoofer.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
può riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
2
: Quando vi è collegato un altoparlante che può
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono essere impostati su “LARGE”.
49-IT
Impostazione di Dolby Digital
Regolazione dei livelli degli altoparlanti (OUTPUT LEVEL)
I toni di prova aiutano ad effettuare le regolazioni del volume per i diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante, si avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla posizione di ascolto.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dellunità. Se viene selezionato il modo Decode, limpostazione viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare OUTPUT LEVEL facendo scorrere il
4
dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità OUTPUT LEVEL.
Viene automaticamente riprodotto un tono di prova da ciascun altoparlante.
Regolare il livello di uscita girando il codificatore
5
a rotazione per bilanciare il volume di ciascun altoparlante.
La gamma di regolazione per i vari altoparlanti è –10 dB - +10 dB.
Regolazione basata sugli altoparlanti anteriori.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
Se uno degli altoparlanti è nel modo OFF, la regolazione del volume per quellaltoparlante non può essere effettuata. Fare riferimento a “Approntamento degli altoparlanti (pagina 49).
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Durante la regolazione del diffusore, non è possibile accenderlo.
Missaggio di suoni bassi sul canale posteriore (REAR MIX)
Questa funzione mescola i segnali audio del canale posteriore con i segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori, migliorando il suono nei sedili posteriori.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dellunità. Se viene selezionato il modo Decode, limpostazione viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare la modalità REAR MIX facendo
4
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità REAR MIX.
Selezionare la modalità REAR MIX ON/OFF facendo
5
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità REAR MIX ON/OFF.
Impostando ON, il segnale audio emesso dal diffusore posteriore viene mixato con il segnale audio anteriore.
Regolare il livello girando e premendo il
6
codificatore a rotazione.
Il livello può essere regolato in cinque passi: -6, -3, 0, +3 e +6. Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in uscita dall’altoparlante posteriore. (L’effetto varia in base al software (DVD, ecc.))
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
Questa regolazione non è possibile quando laltoparlante posteriore è impostato su “OFF.
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori indipendentemente dallimpostazione REAR FILL e REAR MIX.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione dell’immagine acustica (BI-PHANTOM)
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la quale simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a ciascun ascoltatore. La regolazione dell’ampiezza centrale in PL II MUSIC (vedere “Utilizzo del modo Pro Logic II,” pagina 51), rende inefficiente questa funzione.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dellunità. Se viene selezionato il modo Decode, limpostazione viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare la modalità BI-PHANTOM facendo
4
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità BI-PHANTOM.
Selezionare la modalità BI-PHANTOM ON/OFF
5
facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità BI-PHANTOM ON/ OFF.
Impostando ON, l’effetto sonoro che si viene a creare paragonabile a quello udibile posizionandosi direttamente di fronte al diffusore centrale e distribuendo il suono del diffusore centrale a sinistra e a destra.
50-IT
Regolare il livello girando e premendo il
6
codificatore a rotazione.
Il livello può essere regolato in una gamma compresa tra
-5 e +5. Più alto è il livello, più la posizione dell’altoparlante centrale viene spostata verso i lati.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Per ottenere un suono potente ad alto volume (LISTENING)
Con il Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo che si può ottenere un suono potente anche con livelli di volume normali. Questa compressione può essere cancellata per ottenere un suono energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica. Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare la LISTEN MODE facendo scorrere il dito
4
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la LISTEN MODE.
Selezionare la modalità STD (standard) o MAX
5
(massima) facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la modalità STD o MAX.
STD: Suono potente con volume normale MAX: Suono potente con volume alto
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile anche fuori dalla vettura.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dellunità. Se viene selezionato il modo Decode, limpostazione viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità DVD Level facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità DVD Level.
La modalità DOLBY PL II è stata attivata.
Premere la barra GlideTouch verso sinistra o
4
destra per selezionare il modo da regolare (DOLBY DIGITAL, DOLBY PLII, DTS, PCM).
Regolare il livello girando il codificatore a
5
rotazione.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa tra
-5 e +5.
Dopo aver regolato il livello dell’altra modalità,
6
premere MENU per tornare al display precedente, quindi ripetere i passaggi 4 e 5.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Utilizzo del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati su due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II surround sound. Per i segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è disponibile anche una funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali dal canale anteriore a quello posteriore.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Dolby PL II facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Dolby PL II.
La modalità DOLBY PL II è stata attivata.
Selezionare DOLBY PL II facendo scorrere il dito
4
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi premere la barra.
Selezionare DOLBY PL II facendo scorrere il dito
5
verso destra o verso sinistra sulla barra GlideTouch, quindi premere la barra GlideTouch.
PL II MOVIE:
È adatto ai programmi TV stereo ed a tutti i programmi codificati nel Dolby Surround. Migliora la direttività del campo sonoro avvicinandosi al segnale discreto 5,1.
PL II MUSIC:
Può essere utilizzato per tutte le registrazioni musicali stereo ed offre un campo sonoro profondo e ampio.
REAR FILL:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe uscire solo dagli altoparlanti anteriori. In tal caso, utilizzare la funzione “REAR FILL” per far uscire i segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
OFF: La funzione Dolby PL II viene diasttivata.
Se viene selezionato PL II MUSIC, l’ampiezza centrale può essere regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione ottimale, regolando la posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli altoparlanti sinistro e destro. (Se questa funzione viene attivata, le regolazioni effettuate con la procedura “Regolazione dell’immagine acustica” (pagina 50) non sono efficienti).
Continua
51-IT
Selezione di CENTRE WIDTH CONT.
1) Selezionare CENTER WIDTH attivando la modalità di impostazione DOLBY PL al passaggio 4 di “Utilizzo della modalità Pro Logic II”.
2) Selezionare ON o OFF facendo scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto ON o OFF. Se ON si trova impostato, è possibile ottenere una posizione vocale ottimale distribuendo l’audio del canale centrale tra l’altavoce centrale e quello L/R.
3) Regolare il livello girando il codificatore a rotazione. Il livello può essere regolato in un intervallo compreso
tra 0 e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione del canale centrale si sposta dalla posizione centrale verso i lati.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
• Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali. L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS canale 5,1 o Dolby Digital.
• Se viene effettuata l’impostazione di REAR FILL mentre REAR MIX è attivato, il suono Real Fill rimane immutato. REAR MIX ha la priorità con un decodificatore a 2 canali diverso da PCM lineare.
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e REAR MIX.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura di salvataggio, vedere a pagina 52.
Impostazione PCM lineare
L’uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel PCM lineare può essere impostata su 2 o 3 canali.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22). Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità DVD Level facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità DVD Level. Selezionare la PCM MODE facendo scorrere il dito
4
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la PCM MODE.
Selezionare la modalità desiderata facendo
5
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità desiderata.
2CH OUTPUT: uscita 2ch (L/R) 3CH OUTPUT: uscita 3ch (L/R/CENTER)
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
Memorizzazione delle impostazioni
Questa unità consente di memorizzare fino a 6 impostazioni. Tutte le impostazioni e regolazioni sotto descritte vengono memorizzate in una memoria predefinita.
Vedere pag.Impostazioni/regolazioni
Impostazione degli altoparlanti Impostazione correzione temporale /
Commutazione fase Regolazione EQ Regolazione X-OVER Impostazione MX Impostazione BASS COMP. Impostazione PRO LOGIC II/Impostazione
dell’ampiezza centrale* Regolazione Dolby Surround* Impostazione Linear PCM*
* L’effetto sonoro potrebbe non essere riprodotto correttamente: ci
dipende dal segnale di ingresso.
Premere MENU.
1
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare AP
2
Preset Mode facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare il
3
numero di preselezione (da 1 a 6) facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch per almeno 2 secondi per memorizzare i contenuti regolati.
• Questa funzione disponibile solo quando Defeat impostato su OFF.
• Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se il cavo della batteria viene scollegato.
46
47, 48
48, 49 46, 47
46 49
51, 52
50, 51
52
Richiamo dalla memoria di preselezione
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Premere MENU.
2
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare AP
3
Preset Mode facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare un
4
numero di preselezione (da 1 a 6) da richiamare facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
• Ci vogliono alcuni istanti per il richiamo dalla memoria di preselezione.
52-IT
Telecomando
Comandi del telecomando
1
2
3
4
5 6
7 8
9 !
"
#
$
1 Tasto PWR
Accende e spegne l’unità.
2 Tasto SRC
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
3 Tasto DN
Modo radio:
Modo MP3/WMA:
Modo cambia: Il tasto DISC Select (DN) serve per
4 Tasto VOLUME 8 / 9
Utilizzato per alzare o abbassare il volume.
5 Tasto RETURN
Modo DVD/CD video (PBC ON): Per tornare alla schermata precedente (operazione non possibile con alcuni dischi).
Premendo questo tasto si selezionano, in ordine discendente, le stazioni programmate nelle preselezioni del sintonizzatore.
Il tasto Folder Select (DN) serve per selezionare la cartella.
selezionare un disco in ordine decrescente.
6 Tasto g
Modo radio: tasto SEEK (DN) Modo CD/Cambia:
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio del brano in fase di riproduzione. Premere e tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
Modo MP3/WMA:
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio del
% &
(
)
~
+
,
-
.
/
7 Tasto -/J
file corrente. Premere e tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
DVD/CD video:
• Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
Durante la riproduzione premere e tenere premuto questo tasto per più di 1 secondo per un ritorno al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un
DVD: • Se si tiene premuto questo tasto in modo Pausa,
Premere questo tasto per selezionare la riproduzione o la pausa.
ritorno 8 volte più rapido della velocità normale.
il disco viene riprodotto al rallentatore all’indietro a 1/8 della velocità normale. Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione alla rallentatore all’indietro viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale.
• Ogni volta che si preme il tasto in modo Pausa, l’immagine torna indietro di un fotogramma.
Tasto SEARCH
:
Modo MP3/WMA:
Tenendo premuto per pi di 2 secondi viene attivata la ricerca Cartella/Nome file.
8 Tasto L
Determinare l’arresto.
DVD/CD video: Premere una volta per impostare il
PRE- STOP; premere due volte per determinare l’arresto.
9 Tasto MENU
Modo DVD: Viene visualizzato il menu. Modalità Video CD: PBC ON/OFF
(Video CD con funzione PBC)
! Tasto CLR
Rimuove i numeri (un carattere per volta) che sono stati selezionati ed immessi. Mantenetelo premuto per 2 secondi. Tutti i caratteri che sono stati selezionati ed immessi sono cancellati.
" Tasto DISP/TOP M.
DISC video: Visualizza lo stato della riproduzione. Modo DVD: Premendo per pi di 2 secondi, viene
visualizzato il menu.
# Tasto SETUP
Viene visualizzato l’elenco DVD SETUP.
$ Tasto AUDIO
Modo DVD/CD video: Commutazione audio.
% Tasto BAND
Modo radio: Selezione di un’altra banda. Modo Cambia: Commuta la modalità del cambia CD.
& Tasto A.PROC
Premere questo tasto per richiamare la modalità processore audio.
Continua
53-IT
( Tasto MUTE
Premere questo tasto per abbassare immediatamente il volume di 20 dB. Premere di nuovo il tasto per disattivare il silenziamento.
) Tasto UP
Modo radio:
Modo MP3/WMA:
Modo cambia: Premere il tasto DISC Select (UP) per
~ 8, 9, ;, :
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo schermo. Modo processore audio: consente di selezionare il modo.
+ Tasto ENT.
Serve per inserire la voce selezionata. Modo processore audio: consente di immettere il modo.
, Tasto f
Modo radio: tasto SEEK (UP) Modo CD/Cambia:
Modo MP3/WMA:
DVD/CD video:
- Tastierino numerico
Inserimento di numeri.
. Tasto MONITOR
Commuta la modalit di ingresso del monitor connesso (venduto a parte)
/ Tasto ANGLE
Modo DVD: Commuta l’angolazione dell’immagine.
: Tasto SUBTITLE
Modo DVD: Commuta il sottotitolo.
Se si utilizza un telecomando differente da quello fornito in dotazione, potrebbe non essere possibile eseguire alcune operazioni.
Premendo questo tasto si selezionano, in ordine ascendente, le stazioni programmate nelle preselezioni del sintonizzatore.
Premere il tasto Folder Select (UP) per selezionare la cartella.
selezionare un disco in ordine crescente.
Premere questo tasto per avanzare all’inizio della traccia successiva. Premere e tenere premuto il tasto per un avanzamento rapido.
Premere questo tasto per avanzare all’inizio del file successivo. Premere e tenere premuto il tasto per un avanzamento rapido.
Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere premuto questo tasto per più di 1 secondo per un avanzamento al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un avanzamento 8 volte più rapido della velocità normale.
• Se si tiene premuto questo tasto in modo Pausa, il disco viene riprodotto alla rallentatore all’indietro a 1/8 della velocità normale. Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione al rallentatore all’indietro viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale.
• Ogni volta che si preme il tasto in modo Pausa, l’immagine avanza fotogramma per fotogramma.
Quando si usa il telecomando
• Puntate il telecomando verso il sensore del telecomando entro un raggio di 2 metri.
• Potrebbe non essere possibile usare l’unità del telecomando se il sensore del telecomando è esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione, leggero e di piccole dimensioni. Per evitare di danneggiarlo, di ridurre la durata delle batterie, di causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni.
- Non esporre il telecomando a urti eccessivi.
- Non mettete l’apparecchio nella tasca dei pantaloni.
- Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Sostituzione delle batterie
Tipo di batteria: CR2025 o equivalente.
Apertura dello scomparto batteria
1
Estrarre il coperchio batterie premendo saldamente nella direzione della freccia.
54-IT
Reinstallazione della batteria
2
Inserire la batteria nello scomparto con l’indicazione (+) rivolta verso l’alto, come mostrato nell’illustrazione.
Controllo con il telecomando
Il DVA-9965R può essere controllato con un telecomando Alpine optionale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine. Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
• L’inserimento di una batteria al rovescio potrebbe provocare un malfunzionamento.
Chiusura del coperchio
3
Far scorrere il coperchio, come mostrato nell’illustrazione, finché non si sente uno scatto.
Avvertimento
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questo apparecchio può essere azionato dall’apparecchio di controllo del veicolo, quando è collegata la scatola di interfaccia del telecomando (opzionale). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
55-IT
Informazione
Sui DVDs
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura – questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza minima di un solco – 0,9 µm
DVD
Lunghezza minima di un solco – 0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Distanza tra i brani – 1,6 µm
Distanza tra i brani – 0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
• Audio multiplo* (pagina 20)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione di sottotitoli* (pagina 21)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione angolatura multipla* (pagina 21)
Se il DVD contiene un film girato da multiple angolature, l’angolatura desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi intrecci. Potete selezionare diversi intrecci per vedere diversi versioni dello stesso film. Le opera zioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono durante il film. Seguite le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del disco.
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di musica. Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre 500 righe (rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con l’aggiunta di un processore audio digitale opzionale (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, ecc.), potete ricreare la potenza e la presenza di una sala cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5,1 canali.
56-IT
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a suono surround da 5,1 canali. I segnali per i diversi canali sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
* Per fruire del suono surround completo digitale a 5,1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, ecc.).
Il DVA-9965R esegue la decodifica Dolby Digital quando invia segnali audio analogici; audio a 2 canali, canale diverso dal 5,1.
Altoparlante centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare programmi codificati nel Dolby Surround. La decodifica Pro Logic vi fornirà di 4 canali audio (surround anteriore destro/ sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una sorgente a 2 canali (stereo).
*
Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è necessario il processore audio venduto separatamente ( PXA-H900).
PXA-H510,
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5 canali sull’intera gamma delle frequenze. Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta qualità sonora che tira fuori le proprietà dello spazio della registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il suono della fonte.
* Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H701, ecc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/ 16 bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD musicali.
Altoparlanti anteriori
Altoparlanti posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
Questa è una versione domestica a suono digitale del sistema sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di alta qualità sviluppato dalla Digital Theater Systems, Inc. per l’uso nelle sale cinematografiche. Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. La presentazione teatrale viene realizzata completamente a casa, ecc. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema digitale per teatro).
* Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale
audio DTS (PXA-H900, PXA-H701, ecc.), venduto separatamente. Il software video DVD deve anche essere dotato di una traccia sonora DTS.
Il DVA-9965R è dotato di un decodificatore audio a 2 canali DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio analogiche.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa è una funzione DVD per la limitazione dell’età della visione come previsto dalle leggi sulla censura in vari paesi. Il modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
57-IT
Elenco dei codici lingua
(Per i dettagli, vedere pagina 34.)
Abbreviazione
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH
BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA
FI
FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA
HI HR HU HY
IA
Codice
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Lingua
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abbreviazione
IE IK IN IS
IT IW JA
JI
JW KA KK
KL
KM KN KO KS KU KY
LA
LN LO
LT LV
MG
MI
MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA
PL
PS PT QU RM
Codice
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Lingua
Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance
Abbreviazione
RN RO RU
RW
SA SD SG SH
SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI TK
TL TN TO TR TS TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH ZU
Codice
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Lingua
Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Tu r ki s h Tsonga Tatar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu
58-IT
Elenco dei codici paese
(Per i dettagli, vedere pagina 35.)
Abbreviazione
AD AE AF
AG
AI
AL
AM
AN AO AQ
AR
AS
AT
AU AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF BG
BH
BI
BJ BM
BN BO
BR
BS
BT
BV BW
BY
BZ
CA CC CD
CF CG CH
CI CK CL
CM CN CO CR CU
CV CX CY CZ DE DJ DK
Codice
Andorra
6568
United Arab Emirates
6569
Afghanistan
6570
Antigua and Barbuda
6571
Anguilla
6573
Albania
6576
Armenia
6577
Netherlands Antilles
6578
Angola
6579
Antarctica
6581
Argentina
6582
American Samoa
6583
Austria
6584
Australia
6585
Aruba
6587
Azerbaijan
6590
Bosnia and Herzegovina
6665
Barbados
6666
Bangladesh
6668
Belgium
6669
Burkina Faso
6670
Bulgaria
6671
Bahrain
6672
Burundi
6673
Benin
6674
Bermuda
6677
Brunei Darussalam
6678
Bolivia
6679
Brazil
6682
Bahamas
6683
Bhutan
6684
Bouvet Island
6686
Botswana
6687
Belarus
6689
Belize
6690
Canada
6765
Cocos (Keeling) Islands
6767
Congo, the Democratic
6768
Republic of the Central African Republic
6770
Congo
6771
Switzerland
6772
Cote d’lvoire
6773
Cook Islands
6775
Chile
6776
Cameroon
6777
China
6778
Colombia
6779
Costa Rica
6782
Cuba
6785
Cape Verde
6786
Christmas Island
6788
Cyprus
6789
Czech Republic
6790
Germany
6869
Djibouti
6874
Denmark
6875
Paese
Abbreviazione Abbreviazione
DM DO DZ EC EE EG EH ER ES
ET
FI FJ FK
FM FO FR GA GB GD GE GF GH
GI
GL
GM
GN GP GQ GR GS
GT GU
GW
GY HK HM
HN HR HT HU
ID
IE
IL
IN IO IQ
IR
IS
IT
JM
JO JP
KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
Paese PaeseCodice Codice
Dominica Dominican Republic Algeria Ecuador Estonia Egypt Western Sahara Eritrea Spain Ethiopia Finland Fiji Falkland Islands Micronesia, Federated States of Faroe Islands France Gabon United Kingdom Grenada Georgia French Guiana Ghana Gibraltar Greenland Gambia Guinea Guadeloupe Equatorial Guinea Greece South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island and
McDonald Islands Honduras Croatia Haiti Hungary Indonesia Ireland Israel India British Indian Ocean Territory Iraq Iran, Islamic Republic of Iceland Italy Jamaica Jordan Japan Kenya Kyrgyzstan Cambodia
KI KM KN
KP
KR KW
KY KZ LA
LB LC
LI
LK LR LS
LT LU LV LY
MA MC MD MG MH MK
ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV
MW
MX MY MZ NA NC NE
NF
NG
NI NL
NO NP NR NU
NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts and Nevis
7580
Korea, Democratic Peoples Republic of
7582
Korea, Republic of
7587
Kuwait
7589
Cayman Islands
7590
Kazakstan
7665
Lao People’s Democratic Republic
7666
Lebanon
7667
Saint Lucia
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lithuania
7685
Luxembourg
7686
Latvia
7689
Libyan Arab Jamahiriya
7765
Morocco
7767
Monaco
7768
Moldova, Republic of
7771
Madagascar
7772
Marshall Islands
7775
Macedonia, The former Yugoslav Republic of
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolia
7779
Macau
7780
Northern Mariana Islands
7781
Martinique
7782
Mauritania
7783
Montserrat
7784
Malta
7785
Mauritius
7786
Maldives
7787
Malawi
7788
Mexico
7789
Malaysia
7790
Mozambique
7865
Namibia
7867
New Caledonia
7869
Niger
7870
Norfolk Island
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Netherlands
7879
Norway
7880
Nepal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
New Zealand
7977
Oman
8065
Panama
59-IT
Abbreviation
PE PF PG PH PK
PL PM PN PR
PT
PW
PY QA RE RO RU
RW
SA SB SC SD SE SG SH
SI
Per u
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287
Saudi Arabia
8365
Solomon Islands
8366
Seychelles
8367
Sudan
8368
Sweden
8369
Singapore
8371
Saint Helena
8372
Slovenia
8373
Paese
Abbreviazione
SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH
TJ TK TM TN TO TP TR TT TV
Codice
Svalbard and Jan Mayen
8374
Slovakia
8375
Sierra Leone
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Suriname
8382
Sao Tome and Principe
8384
El Salvador
8386
Syrian Arab Republic
8389
Swaziland
8390
Turks and Caicos Islands
8467
Chad
8468
French Southern Territories
8470
Togo
8471
Thailand
8472
Tajikistan
8474
Tokelau
8475
Turkmenistan
8477
Tunisia
8478
Tonga
8479
East Timor
8480
Tu rk ey
8482
Trinidad and Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaeseCodice
Abbreviazione
TW
TZ
UA UG UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI VN VU
WF WS
YE YT YU ZA ZM
ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665 8667
8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
PaeseCodice
Taiwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor
Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the
Grenadines Venezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Vanuatu Wallis and Futuna Samoa Yemen Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe
60-IT
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l'alimentazione, quindi attivarla di nuovo. Se l'apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le voci dell'elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all'apparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L'apparecchio non funziona e non c'è alcuna visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
• Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (Rosso) e della spia della batteria (Giallo).
- Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell'unità; sostituirlo con un altro del
valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere il interruttore RESET con une penna a stera o altro
oggetto appuntito.
• Il modo di disattivazione della luminosità è attivato.
- Disattivare tale modo.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Assicurarsi che l'antenna sia collegata correttamente;
sostituire l'antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un'area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un'area di segnale primario, l'antenna può non essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi che
l'antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
• L'antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l'antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l'antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L'antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l'antenna; sostituirla se è rotta.
• L'antenna non ha un'adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l'antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD/MP3/WMA/DVD/CD video
Il disco lettore non funziona.
• È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento (oltre 50˚C) per il CD.
- Attendere che l'interno dell'auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione disco è tremolante.
• Condensa di umidità nell’unità disco.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un'ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore DVD.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Reinserire il disco seguendo le istruzioni nella sezione relativa allo scaricamento e alla rimozione di dischi.
Il ritorno o l'avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l'uso di un disco danneggiato con l'apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
• L'apparecchio non è stato installato correttamente.
- Rimontare saldamente l'apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in commercio. Contattare il rivenditore Alpine più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
- Finalizzare il CD e tentare nuovamente di riprodurlo.
Visualizzazione degli errori
• Errore di tipo meccanico
- Premere il tasto c. Dopo che l'indicazione dell'errore e scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore Alpine.
MP3 o WMA non viene riprodotto.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Assicurarsi che la scrittura del CD sia eseguita in un formato
supportato. Fare riferimento alla sezione relativa alle “Informazioni sui file MP3/WMA” alle pagine 16 e 17, quindi immettere nuovamente il formato supportato dal presente apparecchio.
Non funziona l’unità.
• Non è accesa la corrente del monitor.
- Accendete la corrente del monitor.
• Condensa.
- Aspettate un po’ (1 ora circa) affinché scompaia la condensa.
Non viene riprodotta nessun’immagine.
• Il modo del monitor non cambia al modo desiderato.
- Commutate al modo da visualizzare.
Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
- Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e
tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
• Non è stato azionato il freno di stazionamento.
- Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e
tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
La riproduzione non inizia.
• Il disco è inserito capovolto.
- Controllate ed inserite il disco con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
• Il disco è sporco.
- Pulite il disco.
• È stato inserito un disco che non può essere riprodotto in questa unità.
- Controllate che il disco possa essere riprodotto.
• È stato impostato il controllo dei genitori.
- Cancellate il controllo dei genitori o cambiate la categoria di
visione.
Continua
61-IT
L’immagine è poco nitida o disturbata.
• Ha luogo l’avanzamento rapido o l’indietraggio rapido.
- L’immagine potrebbe essere sfocata, ma questo è normale.
• La carica della batteria del veicolo è scarsa.
- Controllate la potenza e il cablaggio della batteria. (L’unità può non funzionare correttamente se la batteria è fornita di tensione 11 volts quando viene applicato il carico.)
• Il tubo fluorescente del monitor è consumato.
- Sostituite il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine si ferma a volte.
• Il disco è graffiato.
- Sostituite con un disco non graffiato.
Indicazioni per il lettore CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
Indicazioni per il lettore DVD/CD video
DISC ERROR
(Display monitor)
• Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco. Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per almeno 2 secondi ed espellere il disco. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo l'espulsione, premere di nuovo c. Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo
c
più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
ERROR
(Display audio)
NO DISC
• Non è inserito un CD.
- Inserrire un CD.
• Anche se un disco, è visualizzato “NO DISC” e il disco non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i siguenti passi:
Tenere premuto il tasto c per almeno 2 secondi. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
ERROR
• Errore meccanismo.
1) Premere il tasto c ed estrarre lo CD.
Se non viene espulso, consultare il proprio concessionario Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo il tasto c. Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo il tasto c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
• Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”: Se il disco non può essere espulso premendo c, premere l'interruttore RESET (vedere pagina 8) e premere nuovamente c. Se il disco non può ancora essere espulso, consultare il rivenditore Alpine.
PROTECT
• Un file WMA protetto dalla copia è stato riprodotto.
- Si possono riprodurre solo file non protetti dalla copia.
NO DISC
NO DISC
(Display audio)
(Display monitor)
• Non è inserito un disco.
- Inserire un disco.
• Anche se un disco inserito, è visualizzato “NO DISC” e il disco non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i seguenti passi:
Premere di nuovo c per almeno 2 secondi.
(Display monitor)
• Non è possibile usare il telecomando.
-
Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni non sono possibili. Ciò non costituisce un malfunzionamento.
REGIONAL CODE VIOLATION
(Display monitor)
• Il disco non corrisponde al numero di codice regionale.
-
Inserite un disco che corrisponda al numero di codice regionale.
ERROR
(Display audio)
UNSUPPORT
• Il disco non è sovrascritto in un formato supportato da MP3/ WMA.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3/WMA.
62-IT
HI-TEMP
(Display monitor)
Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
- Lasciate l’unità spenta finché la temperatura non diminuisce e poi riaccendete l’unità.
HI TEMP
(Display audio)
LOADING ERROR
EJECT ERROR
ERROR
(Display audio)
NO MAGAZINE
• Nessun contenitore è inserito nel cambia CD.
- Inserire il contenitore.
NO DISC
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
(Display monitor)
• Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco. Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per almeno 2 secondi ed espellere il disco. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo l'espulsione, premere di nuovo c. Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
Indicazioni per il cambia CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di impiego.
ERROR - 01
• Malfunzionamenti nel cambia CD.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi. Controllare l'indicazione sul display. Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore CD.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore ed estrarlo. Se
non è possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio rivenditore Alpine.
Indicazioni relative alla modalità di funzionamento dell’iPod
NO IPOD
• L’iPod non è connesso.
- Verificare che l’iPod sia collegato correttamente (vedere “Collegamenti”). Verificare che il cavo non sia troppo piegato.
• La batteria dell’iPod resta scarica.
- Consultare la documentazione relativa all’iPod e caricarela batteria.
NO FILE
• Non vi sono brani nell’iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’adattatore.
ERROR-01
• Errore di comunicazione
- Spegnere l’avviamento, quindi riaccendere (ACC o ON).
- Controllare il display ricollegando l’iPod e l’adattatore, adoperando il cavo iPod.
ERROR-02
• La versione del software dell’iPod non è compatibile con l'adattatore opzionale KCA-420i.
- Consultare l’Istruzioni per l’uso dell'adattatore opzionale
KCA-420i, e aggiornare il software dell’iPod a una versione compatibile con l'adattatore opzionale KCA-420i.
ERROR - 02
• Un disco è già inserito del cambia CD.
- Premere il tasto di espulsione per attivare la funzione di espulsione. Quando il cambia CD termina la funzione di espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel cambia CD per estrarre il disco lasciato all'interno del cambia CD.
63-IT
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile mono 0,8 µV Selettività canali alternativi 80 dB Rapporto segnale/rumore 80 dB Separazione stereo 45 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz Sensibilità (standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia 153 – 281 kHz Sensibilità (standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE CD/DVD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Wow & Flutter (% WRMS) Al di sotto dei limiti
misurabili Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Separazione fra canali 90 dB (a 1 kHz) Sistema dei segnali NTSC/PAL Risoluzione orizzontale 500 linee o superiore Livello uscita video 1Vp-p (75 ohms) Rapporto S/N video DVD: 70 dB Rapporto S/N audio 115 dB
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d’onda DVD: 665 nm
CD: 785 nm Potenza laser CLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batterie Batterie CR2025 Ampiezza 51 mm Altezza 119 mm Profondità 13 mm Peso 40 g (batteria esclusa)
GENERALI
Alimentazione 14,4 V DC
(11 – 16 V consenita) Tensione massima di uscita di preamplificazione 4 V/10k ohms Peso 1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 160 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza 170 mm Altezza 46 mm Profondità 19 mm
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO DVA-9965R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M.
28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell'apparecchio)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
64-IT
(parte inferiore dell'apparecchio)
AVVERTENZA-Radiazioni laser quando aperto, NON
GUARDARE IL FASCIO LASER
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’apparecchio, leggere attentamente quanto segue e le pagine 3 e 4 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore DVA-9965R. Così facendo, il rischio di danni all’apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
• Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell’automobile.
• Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando il lettore DVA-9965R viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore DVA-9965R sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’apparecchio e/o l’automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
• Il DVA-9965R impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato Alpine.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie scolpito è ubicato nella parte inferiore dell’unità.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
65-IT
Installazione
Elenco accessori
• Unità principale .................................................................... 1
• Scatola di alimentazione ..................................................... 1
• Cavo di alimentazione ......................................................... 1
• Cavo S Video ........................................................................ 1
• Prolunga RCA (per segnale video) ..................................... 1
• Dispositivo di supporto ....................................................... 1
• Cappuccio in gomma .......................................................... 1
• Bullone esagonale ............................................................... 1
• Vite (M5 × 8) .......................................................................... 4
• Vite autofilettante flangiata (M4 × 14) ................................. 4
• Fastener in velcro ................................................................ 2
• Telaio anteriore..................................................................... 1
• Telecomando ........................................................................ 1
• Batteria (CR2025) ................................................................. 1
• Custodia ............................................................................... 1
• Istruzioni per l'uso .......................................................... 1set
Piastra metallica
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo bullone esagonale sul pannello posteriore del DVA-9965R e applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se lauto non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l’unità principale con la banda di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi del DVA-9965R secondo i dettagli descritti nella sezione COLLEGAMENTI.
• Per la vite *, provvederai di una vite adatta al vano di installazione dello chassis.
Far entrare il DVA-9965R il più possibile nella plancia
3
di montaggio. Quando lapparecchio è inserito, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo può essere ottenuto premendo fermamente sull’apparecchio mentre si spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite. Questo assicura che lapparecchio sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Pannello anteriore estraibile
Attenzione
Quando si installa l’apparecchio sull’auto, non rimuovere il pannello anteriore estraibile. Se il pannello estraibile viene rimosso durante l'installazione, la piastra metallica che lo trattiene potrebbe piegarsi a causa di una pressione troppo forte.
1
Supporto
Copertura di montaggio (In dotazione)
Inserire la manichetta di montaggio dall’unità principale (vedere “Rimozione” in questa pagina). Inserire la manichetta di montaggio sul pannello di controllo e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Copertura di montaggio in metallo
Cappuccio di gomma (In dotazione)
Bullone esagonale (In dotazione)
Cruscotto
Questa unità
Vite
Perno di blocco
Rimozione
1 Rimuovere il pannello anteriore estraibile. 2 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno, alzare delicatamente l’apparecchio per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3 Estrarre l’apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
Viti (M5 × 8)
(In dotazione)
Questa unità
66-IT
Vite prigioniera
Dado esagonale
(M5)
Staffa di montaggio
Questa unità
Installazione della scatola del Alimentazione
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità, questo potrebbe impedire la circolazione dell’aria. Se si bloccano, il calore si accumula all’interno dell’unità e potrebbe dar luogo a un incendio.
Foro di ventilazione aria
<Lato scatola del Alimentazione>
Installazione con dispositivi di fissaggio in velcro
Se il Alimentazione viene installato tramite dispositivi di fissaggio in velcro, accertarsi di installarlo in piano. Non è possibile appendere l’unità alla parte inferiore del cruscotto o al pianale posteriore tramite i dispositivi di fissaggio in velcro.
Togliere la carta protettiva e applicare due strisce di
1
velcro adesivo alla base del sintonizzatore.
Scatola del Alimentazione
Nastro protettivo
Fissaggio in Velcro
Nastro protettivo
Verificare la posizione ed in seguito fissare il
2
sintonizzatore sul tappetino.
Installazione tramite viti
Se il Alimentazione viene installato tramite viti, accertarsi di installarlo in piano. Quando vengono praticati i fori, prestare attenzione a non danneggiare tubazioni o cavi.
Installare il Alimentazione sul pianale tramite le viti a testa flangiata (M4 × 14).
Viti a testa troncoconica (M4 × 14) (in dotazione)
(in dotazione)
Scatola del Alimentazione
67-IT
Collegamenti
32
blu
ANTENNA AUTOMATICA
blu/bianco
arancione ILLUMINAZIONE
ACCENSIONE CONTROL-
LATA A DISTANZA
rosa
INTERRUZIONE AUDIO
rosso
INGRESSO
ACC
4
5
6
7
8
Antenna
1
All'antenna automatica
All'amplificatore o equalizzatore
Al telefono del veicolo
Al cavo dell'illuminazione del gruppo strumenti
?
;
/
:
!
giallo
nero
CONTROLLO PER MONITOR
(bianco/rosa)
CONTROLLO PER MONITOR
(bianco/rosa)
TELECOMANDO IN
(bianco/marrone)
TELECOMANDO IN
(bianco/marrone)
BATTERIA
MASSA
(ANTERIORE)
(POSTERIORE)
(ANTERIORE)
(POSTERIORE)
9
"
#
$
%
&
(
Chiavetta ignizione
Batteria
Al cavo di controllo per monitor
Al cavo di uscita del telecomando
All interfaccia display del veicolo
)
.
+
-
,
(giallo)
(bianco) L
(rosso) R
>
~
Al terminale d'ingresso video
Al terminale di ingresso audio (R,L)
Altoparlanti
Anteriore
<
2
*
3WAY
=
1
*
F/R/Sub-W
>
Amplificatore
Amplificatore
>
sinistro Anteriore
destro
Posteriore sinistro
Posteriore destro
@
Scatola di alimentazione
[
<
1
*
L'etichetta è collegata nella parte inferiore dell'apparecchio.
68-IT
Amplificatore
Cambia CD
(Venduto separatamente)
2
*
Avvertenze riguardanti il cavo di alimentazione
Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione con l’apparecchio. Non utilizzare alcun altro cavo di alimentazione non fornito.
Subwoofer
1 Spina antenna ISO 2 Spina convertitore antenna ISO (venduto separatamente) 3 Presa antenna 4 Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna automatica,
se applicabile.
Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna
elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
5 Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a
distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
6 Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa) 7 Cavo di illuminazione (arancione)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l'illuminazione del gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire l'intensità della retroilluminazione dell'apparecchio tramite il comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
8 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola
fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione accesa o nella posizione accessoria.
9 Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del
veicolo.
! Portafusibile (7,5A) " Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo.
Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
# Cavo di controllo per monitor (anterinre) (bianco/rosa)
Collegare al cavo di controllo del monitor posteriore compatibile con il pannello a sfioramento.
$ Cavo di controllo del monitor (posteriore) (bianco/rosa)
Collegare al cavo di controllo del monitor posteriore compatibile
con il pannello a sfioramento.
% Cavo di ingresso del telecomando (Monitor anteriore
compatibile con il pannello a sfioramento) (bianco/ marrone)
Collegare al cavo di uscita del telecomando del monitor anteriore
compatibile con il pannello a sfioramento.
& Cavo di ingresso del telecomando (posteriore) (bianco/
marrone)
Collegare al cavo di uscita del telecomando del monitor
posteriore.
Se è collegato il ricevitore del telecomando opzionale (KRE-500E), il
segnale del telecomando non viene ricevuto.
( Connettore interfaccia display veicolo
Segnali di controllo interfaccia display veicolo. Collegare alla scatola dell’interfaccia display del veicolo
opzionale.
Per informazioni sui collegamenti, rivolgersi al rivenditore
APLINE più vicino.
) Connettori di uscita video (gialli)
Emette il video.
~ Connettori di uscita audio
RED è l’uscita di destra per l’audio e WHITE quella di sinistra.
+ Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
, Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
- Connettori RCA di uscita subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
. Terminale di uscita S Video
Invia il segnale video. Collegare un monitor che dispone di terminale di ingresso S Video.
/ Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando vi sono installati prodotti compatibili con ingressi digitali in ottica.
: Presa ricevitore del telecomando
Se si installa un monitor differente dall’Alpine, è possibile continuare a comandarlo con il telecomando in dotazione installando il ricevitore opzionale del telecomando (KRE-500E).
; Connettore interfaccia comandi dal volante
Per il controllo dei comandi dall’interfaccia.
< Connettore alimentazione = Impostazione dellinterruttore 3WAY/2WAY
Impostare l’interruttore 3way/2way in base al proprio sistema audio.
> Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente) ? Connettore Ai-NET
Collegare questo connettore al connettore di ingresso o di uscita del dispositivo dotato di Ai-NET (quale cambia CD, equalizzatore, adattatore dell'iPod* ecc.)
* Per la connessione con l’iPod è necessario l’adattatore KCA-420i.
Per informazioni sulla connessione, consultare il Manuale utenti del KCA-420i.
@ Cavo Ai-NET (incluso con il cambiatore CD) [ Scatola di alimentazione
Non installare la cassetta di Alimentazione esterna in punti dove
potrebbe bagnarsi, per esempio sotto il tappetino del pianale o sotto il condizionatore. Altrimenti il convertitore potrebbe non funzionare correttamente.
Non mischiare il cavo della cassetta di Alimentazione esterna con
altri cavi audio. Questo potrebbe creare rumori di interferenza nel sistema.
Tenere la cassetta di Alimentazione esterna lontano dai cavi
dell’antenna e dalla parte posteriore dell’unità, altrimenti potrebbe generare rumori al ricevimento di trasmissioni radio.
69-IT
Esempio di sistema
Collegare il monitor esterno
Il seguente esempio mostra i collegamente da effettuare usando l’uscita S-Video per un monitor anteriore con ingresso S-Video e monitor posteriore compatibile con il pannello a sfioramento.
CONTROLLO PER MONITOR
TELECOMANDO IN
(Posteriore)
(bianco/rosa)
(Posteriore)
(bianco/marrone)
1
2
4
5
1 Cavo di controllo per monitor (Posteriore) (bianco/rosa)
Collegare al cavo di controllo del monitor posteriore compatibile con il pannello a sfioramento.
2 Cavo di ingresso del telecomando (Posteriore) (bianco/
marrone)
Collegarlo al cavo del telecomando per il monitor posteriore (Alpine)
3 Cavo S video (incluso)
CONTROLLO PER MONITOR
(bianco/rosa)
TELECOMANDO OUT
(bianco/marrone)
Al terminale
6
7
3
d'ingresso video
Monitor compatibile con il pannello a sfioramento (venduto separatamente)
Al terminale di ingresso audio
Monitor con terminale S (venduto separatamente)
4 Connettori di uscita video (gialli) 5 Connettori di uscita audio 6 Prolunga RCA (inclusa) 7 Prolunga RCA (venduta separatamente)
Collegare il processore audio compatibile con Ai-NET (compatibile con fibre ottiche) ed un caricatore CD.
1
Cavo in fibra ottica
*
Terminale di ingresso digitale in fibra (per l'unità principale)
4
Quando il prodotto digitale in fibra compatibile è collegato, è
necessario impostare la modalità di tale prodotto. Fare riferimento a “Impostazione del processore audio digitale” (pagina 39) e scegliere l’impostazione.
*Al collegamento di un processore PXA-H510:
- Collegare il terminale di ingresso digitale in fibre al DVD.
Fate attenzione ai seguenti punti quando usate il cavo in fibra ottica.
• Quando legate il cavo in fibra ottica, assicuratevi di non stringerlo troppo (Il formato minimo ha un raggio di 30 mm).
• Non posizionate degli oggetti sul cavo in fibra ottica.
• Far attenzione a non piegare eccessivamente il cavo in fibra ottica.
Cavo Ai-NET
Processore audio (Ai-NET) (fibra digitale compatibile) (Venduto separatamente)
33
Caricatore CD (Ai-NET) (Venduto separatamente)
1 Cavo in fibra ottica (venduto separatamente) 2 Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD) 3 Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti dotati di Ai-NET.
4 Cavo Ai-NET (fornito con il processore audio)
Terminale di ingresso digitale in fibra (per il caricatore)
* *
Cavo in fibra ottica
Cavo
2
Ai-NET
1
* * Collegare solo un
caricatore CD compatibile con fibre ottiche
70-IT
La posizione dell’interruttore X-Over per un sistema a due vie (l’intervallo di frequenza è diviso tra gli alti per il diffusore anteriore/posteriore e i bassi per il subwoofer).
La posizione del commutatore X-Over: F/R/Sub-W
La posizione dell’interruttore X-Over per un sistema a tre vie il cui intervallo di frequenza è diviso tra alti (anteriore), medi (posteriore) e bassi (subwoofer).
La posizione del commutatore X-Over: 3WAY
Diffusore ad alta frequenza anteriore (L)
Diffusore ad alta frequenza posteriore
Diffusore a bassa frequenza (L)
• Utilizzare i cavi di tipo RCA per collegare una uscita Subwoofer ad un amplificatore con altoparlanti a bassa frequenza.
• Non è possibile regolare il fader quando è attiva l’impostazione 3WAY.
(L)
Uscita di questo apparecchio:
Diffusore ad alta frequenza anteriore (R)
Diffusore ad alta frequenza posteriore
Diffusore a bassa frequenza (R)
Uscita anteriore Uscita posteriore Uscita Subwoofer
(R)
Diffusore ad alta frequenza
Diffusore a media frequenza
(L)
(L)
Diffusore a bassa frequenza (L)
Diffusore ad alta frequenza
Diffusore a media frequenza
Diffusore a bassa frequenza (R)
(R)
(R)
Per evitare rumori/interferenze nel sistema audio.
Collocare l’apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e qrasso, se necessario) del telaio
dell’auto.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’apparecchio. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
71-IT
CHM-S630
CHA-S634
CD changer for DVA-9965R
CD-Wechsler für DVA-9965R
Changeur CD pour DVA-9965R
Cambiador de CD para DVA-9965R
Caricatore CD per DVA-9965R
CD-växlare för DVA-9965R
CHA-1214
CD changer for DVA-9965R
CD-Wechsler für DVA-9965R
Changeur CD pour DVA-9965R
Cambiador de CD para DVA-9965R
Caricatore CD per DVA-9965R
CD-växlare för DVA-9965R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte
Carte dinformations sur le produit
Tarjeta de información del producto
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: AnnéeAnnée du dachat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
•¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine Otros
(Nombre de marca)
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad unaltra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. Jaccepte les termes de cette carte dinformation produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9 Q12 Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...