FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-Video Tuner
DVA-9965R
TM
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA Corporation
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama,
Kanagawa, Japan
Esempio di sistema ......................................... 70
2-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di tali norme potrebbe causare gravi
ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A
12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di queste norme potrebbe causare ferite
o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE.
INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità
(+ e –) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche
dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
NON AVVICINARE LE DITA ALL’APPARECCHIO QUANDO IL
PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE
SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice
o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia
compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere
il disco dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o
danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può
danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
3-IT
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell’apparecchio quando questo è
spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Assicurarsi che la facciata con l’etichetta sia rivolta verso l’alto
quando si inserisce il disco. Sul lettore viene visualizzato “Error”
se si inserisce un disco non correttamente. Se continua ad essere
visualizzato “Error” nonostante si sia inserito correttamente il
disco, premere l’finterruttore RESET con un oggetto appuntito
come una penna a sfera.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate
può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o
danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare che il CD si inceppi, viene
visualizzato “Error” se si inseriscono dei dischi con superficie
irregolare o in maniera non corretta. Quando un disco nuovo
viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato
caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco
passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste
potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per
eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del
disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi
inserire di nuovo il disco.
Foro
Centrale
Sporgenze
Foro
Centrale
Disco
Nuovo
Esterno
(Sporgenze)
Luogo di installazione
Assicurarsi che il DVA-9965R non sia esposto a:
• Luce del sole diretta e calore
• Alta umidità
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la
superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro
del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca,
inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di
detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’uso di tali accessori può causare l’eccedimento delle
specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di
non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD
Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo
apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale.
L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
4-IT
Stabilizzatore DiscoFoglio Trasparente
Dischi da riprodurre in
quest’unità
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
(escluso i file MP3/WMA), CD foto, ecc.
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Contento
di
registrazione
Audio
+
Video
(Immagini in
movimento)
Audio
+
Video
Immagini in
(
movimento
Audio
Dimensioni
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
)
12 cm
8 cm
(Singolo CD)
riproduzione
Disco ad
un lato
circa
4 ore
Disco a due
lati circa
8 ore
Disco ad
un lato
circa
80 min.
Disco a
due lati
circa
160 min.
Circa
74 min.
Circa
20 min.
Circa
74 min.
Circa
20 min.
DVD
Video
CD
Video
CD
Musicale
Marchio (logo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Tempo
max. di
Numero della regione del DVD (numero della regione
riproducibile)
Questo lettoro DVD riproduce tutti i dischi con un numero
regione 2 (o Tutti). I DVD con un numero regionale diverso da
quelli elencati qui sotto non possono essere riprodotti su questo
lettore DVD.
2
ALL
CD video
Quest’unità principale DVD è compatibile con i CD video
compatibili con il controllo della riproduzione (PBC)
(versione 2.0).
“PBC”è un tipo di funzione con la quale potete utilizzare
schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete
guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il
funzionamento corretto non è garantito.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio.
Potete anche riprodurre dei CD-R/CD-RW contenente dei file
audio formattati MP3/WMA.
• Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa
unità:
dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi
esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per
esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati
in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati
correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD
anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD
audio.
• Usate dischi con file MP3/WMA scritti nel formato conforme
al livello 1 o 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alle pagine 16 e 17.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
questi siano stati finalizzati.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare
nuovamente di riprodurlo.
* Compatibili al disco DVD a due strati
Suggerimenti per creare dei CD privati
Il DVA-9965R riproduce DVD video, CD video, CD audio ed è
stata dotata di un decodificatore MP3/WMA incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare i vostri CD personali
(CD audio o file CD-R/RW (CD registrabili/riscrivibili) codificati
con il formato MP3/WMA).
Qual’è la differenza tra un CD audio ed uno MP3/WMA?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD che acquistate nei
negozi (anche chiamati CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3
= MPEG a 3 strati audio)/WMA (Windows Media Audio) è un
file di dati che utilizza un campione di compressione per ridurre il
formato del file musicale.*
Dischi CD audio ibridi e file (MP3/WMA) CD-R/RW
(registrabili/riscrivibili):
Il
DVA-9965R
Scegliete la funzione CD-DA per riprodurre la sezione audio del
CD o MP3/WMA per riprodurre la sezione MP3/WMA.*
è in grado di leggere ogni settore sul disco.
Continua
5-IT
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza viene considerata
una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile
aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati
addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. Il DVA9965R è in grado di leggere solo i dischi formattati con i DATI
multisessione (file MP3/WMA – file che non sono CD audio).
Dischi MP3/WMA formattati correttamente:
Usate la formattazione ISO9660 per assicurare una riproduzione
corretta. Potete usare la denominazione ISO standard Livello 1
(8.3 standard DOS), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet, (nomi di file
lunghi in Windows o Macintosh) convenzioni di denominazione
dei file.*
* Fate riferimento alle istruzioni per l’uso per ulteriori
informazioni.
Sul maneggio dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccate la superficie.
• Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
• Non fissate etichette sui dischi.
• Pulite il disco se è polveroso.
• Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
• Non usate accessori venduti separatamente per i dischi.
Non lasciate il disco nell’automobile o nell’unità per un
lungo periodo di tempo. Non esponete il disco alla luce
diretta del sole.
Il calore e l’umidità può danneggiare il disco e può non
essere possibile riprodurre lo stesso.
Uso di DVD-R/DVD-RW
• Il presente apparecchio è compatibile esclusivamente con
dischi registrati nel modo DVD-Video. Non è possibile
riprodurre dischi registrati nel modo DVD-VR.
• Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la
riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non
possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
• A seconda del dispositivo di registrazione, potrebbe non essere
possibile riprodurre alcuni dischi. (Il presente apparecchio
dispone di una funzione di protezione da copia. Non è pertanto
possibile riprodurre dischi copiati illegalmente. Alcuni file
registrati mediante un software utilizzando un sistema di
registrazione inappropriato potrebbero venire riconosciuti
come copiati illegalmente.)
• Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa
unità:
i dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari,
incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore
DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è
formata condensa.
• Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/
DVD-RW.
• Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei
DVD-R/DVD-RW.
• Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW sono
maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare
diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono
danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
Terminologia del disco
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più
grande unità di divisione dell’informazione registrata sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate
Capitoli. Essi possono essere scene specifiche o selezioni
musicali.
• Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetto da diritti di metodo di alcuni brevetti U.S.A. ed
altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di
protezione del copyright deve essere autorizzato dalla
Macrovision, ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni
limitate, a meno che la Macrovision non autorizzi altrimenti.
L’ingegneria inversa o lo smontaggio sono vietati.
• Prodotto sotto licenza dai laboratori Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”
e il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
• “DTS” e “DTS2.0 + Digital Out” sono marchi registrati di
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati, o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Apple, il logo Apple e iPod sono marchi registrati di Apple
Computer, Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 con licenza di
Fraunhofer llS e Thomson”
• “La fornitura di questo prodotto conferisce solo una licenza per
uso privato, non commerciale e non conferisce alcuna licenza né
implica alcun diritto di utilizzare questo prodotto in eventuali
trasmissioni in tempo reale (terrestri, satellitari, via cavo e/o altri
mezzi) commerciali (ad es. che generano reddito), trasmissioni/
streaming via Internet, reti Intranet e/o altre reti o in altri sistemi
elettronici di distribuzione del contenuto, quali le applicazioni
pay-audio o audio-on-demand. Per tale utilizzo è richiesta una
licenza a parte. Per dettagli, visitare l’indirizzo http://www.
mp3licensing.com.”
6-IT
Funzionamento della barra GlideTouch™
Toccare o premere la barra GlideTouch in corrispondenza della posizione desiderata.
1
Guida per le funzioni
ON
Premere una delle 6 posizioni della barra GlideTouch cui è stata assegnata una funzione nel display esplicativo. Per selezionare ON, ad esempio,
premere la barra GlideTouch direttamente sotto l’indicazione ON visualizzata nel display. Nel manuale, questa operazione viene espressa nel
seguente modo: “Modificare l’impostazione premendo la barra GlideTouch sotto gli indicatori di funzione ON o OFF.”
Far scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
2
Barra GlideTouch
Poggiare il dito sulla barra GlideTouch e farlo scorrere delicatamente verso destra o sinistra. Facendo scorrere il dito sulla barra GlideTouch,
verranno visualizzati elementi o elenchi diversi.
Per selezionare elementi della pagina seguente, scorrere la pagina nel modo descritto di seguito:
•
Tenere premuto il dito sul lato destro o sinistro della barra GlideTouch, a seconda della direzione della pagina desiderata, per almeno 1 secondo.
Per scorrere la pagina situata a sinistra, tenere premuto il dito sul lato sinistro della barra GlideTouch.
Per scorrere la pagina situata a destra, tenere premuto il dito sul lato destro della barra GlideTouch.
OFF
Barra GlideTouch
7-IT
Operazioni preliminari
SOURCE/
POWER
RESET
Codificatore a rotazione
Regolazione dell'inclinazione del display
Il display mobile può essere regolato su 3 diversi angoli di inclinazione, a
seconda delle preferenze dell'utente.
Premere MENU.
1
Selezionare TILT Adjust facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto TILT Adjust.
Toccare la barra GlideTouch sotto (UP) o
3
(DOWN) per regolare l’angolo di inclinazione del
display.
• Selezionando (RETURN), l’unità torna alla schermata precedente.
MENU
Barra GlideTouch
c
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l'apparecchio.
• L’apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne
quelli di espulsione c e .
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno
2 secondi per spegnere l’apparecchio.
• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, il volume è
impostato sul livello 12.
Avvio iniziale del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’apparecchio,
dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria
dell'automobile, ecc.
Spegnere l’apparecchio.
1
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
2
appuntito simile.
Apertura e chiusura del display mobile
Premere c.
Il display mobile si apre.
Display mobile
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
4
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• L’angolo di inclinazione regolato del display viene memorizzato. Non è
necessario regolare nuovamente l’angolo di inclinazione al momento
della riaccensione.
• Se MENU viene premuto nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
Cautela
Tenere le mani (e qualsiasi altro oggetto) lontano dal display mentre si
apre o si chiude per evitare danni o lesioni. Il retro del display mobile
diventa molto caldo durante il funzionamento normale. Non si tratta di
un guasto. Non toccarlo.
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere l’audio
desiderato.
• Non è possibile regolare il volume mentre è attiva la modalità MENU.
Per chiudere il display mobile, premere di nuovo c.
Il display mobile si chiude.
• Non sottoporre il display mobile a scosse quando è aperto, perché
potrebbero essere causati problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Il display può essere fioco a basse temperature e immediatamente dopo
l’accensione. La luminosità torna al normale col passare del tempo.
• Al momento della chiusura, il display si ferma nell’angolo di
inclinazione impostato.
Cautela
Tenere le mani (e qualsiasi altro oggetto) lontano dal display mentre si
apre o si chiude per evitare danni o lesioni. Il retro del display mobile
diventa molto caldo durante il funzionamento normale. Non si tratta di
un guasto. Non toccarlo.
8-IT
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
1
Disinserimento
Spegnere l’apparecchio.
1
2
Premere (Rilascia) nel lato superiore sinistro finché
il pannello anteriore non fuoriesce.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
3
estrarlo.
Radio
SOURCE/
POWER
TUNE/
A.ME
BAND
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore). Questo non è un cattivo funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Inserimento
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
1
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull’unità principale.
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
2
non si blocca saldamente nell’unità principale.
2
1
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l'apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde
evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate
automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente
(sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia
manuale).
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
4
desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà
continuamente.
• L’indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su
una stazione FM stereo.
• Con DVA-9965R, è possibile sintonizzare la radio con la barraGlideTouch. Premere FUNC. per selezionare la modalità sorgente.
Premere la barra GlideTouch sotto la funzione desiderata mostrata nel
display esplicativo.
9-IT
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
1
radio desiderata da memorizzare nella memoria di
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra
GlideTouch per almeno 2 secondi sotto il numero di
preselezione desiderato.
La stazione desiderata viene memorizzata.
Il display mostra, il numero di preselezione e la frequenza
della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale
di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita
con la nuova stazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda radio desiderata.
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno
2
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca
automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte
nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1
a 6 in ordine di forza del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il
sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di
preselezione n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione
che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di
memorizzazione automatica.
Funzione di ricerca di frequenza
È possibile cercare una stazione radio in base alla sua frequenza.
1
Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi nel
modo Radio per attivare il modo di ricerca di
frequenza.
Selezionare la frequenza desiderata entro 10 secondi
2
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto la frequenza desiderata.
Verrà ricevuta la stazione radiofonica che si trova sulla
frequenza selezionata.
• Il modo di ricerca nel modo di ricerca di frequenza nome viene
annullato tenendo premuto
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per scorrere
ininterrottamente le frequenze.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto il numero di preselezione desiderato.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
10-IT
RDS
TA
MENU
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di
stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi
delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte
che trasmette lo stesso programma.
Selezionare la modalità AF facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità AF
per attivare la modalità RDS.
3 Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Per disattivare la modalità RDS, premere FUNC.,
4
oppure attivare la modalità audio toccando la barra
GlideTouch.
Selezionare la modalità AF facendo scorrere il dito
5
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità AF.
• Se l’apparecchio riceve il segnale PTY31 (trasmissione di emergenza),
nel display viene automaticamente visualizzato “ALARM”.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFLista frequenze alternative
TPProgramma con notiziari sul traffico
TANotiziario sul traffico
PTYTipo di programma
EONAltre reti rinforzate
Selezionare la modalità AF facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità AF
per attivare la modalità RDS.
Premere FUNC. per attivare la modalità di
3
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto il numero di preselezione desiderato.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole,
l’apparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una
stazione più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies,
frequenze alternative).
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
5
AF non possono essere ricevute:
Se l’impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla
sezione relativa “all impostazione PI SEEK” in pagina 12),
l’apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI
(Identificazione del Programma).
Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo
caso, l’apparecchio visualizza la frequenza della stazione
preselezionata e il numero di preselezione scompare.
Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale)
sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere
di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una
stazione regionale di un’altra zona.
• Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione
Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere
preselezionate solo nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
Premere MENU.
1
Selezionare SETUP facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto SETUP.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare TUNER facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto TUNER.
Verrà visualizzato il menu TUNER SETUP.
Selezionare la modalità RDS REGIONAL facendo
4
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
RDS REGIONAL.
Premere la barra GlideTouch sotto l’indicazione ON
5
o OFF visualizzata nel display esplicativo.
Nel modo RDS REGIONAL OFF, l’apparecchio continua
automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
6
tornare alla modalità normale.
• Se MENU viene premuto nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
11-IT
Impostazione PI SEEK
Premere MENU.
1
Selezionare SETUP facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto SETUP.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare TUNER facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto TUNER.
Verrà visualizzato il menu TUNER SETUP.
Selezionare la modalità PI SEEK facendo scorrere il
4
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto PI SEEK.
Premere la barra GlideTouch sotto l’indicazione ON
5
o OFF visualizzata nel display esplicativo.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
6
tornare alla modalità normale.
• Se MENU viene premuto nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere TA finché l'indicatore “TA ” non si accende.
1
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico,
l’indicatore “TP” si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono
trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico,
l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una
trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la
riceve automaticamente e il display visualizza “T.INFO”.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita,
l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di
sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per
piú di 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di
1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione,
premere leggermente il tasto TA per saltare quel notiziario. Il modo TA
rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul
traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato.
Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del
volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Selezionare PTY facendo scorrere il dito verso destra
2
o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra
GlideTouch sotto PTY.
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 10 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato
“NO PTY” per 10 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza
“NO PTY”.
• Se dopo l’attivazione della modalità PTY non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, la modalità PTY verrà annullata
automaticamente.
Premere g o f entro 10 secondi dopo aver
3
attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma
desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è
visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine
uno per volta.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Selezionare la modalità PTY entro 10 secondi facendo
4
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
PTY.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene
trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, “NO PTY” viene
visualizzato per 10 secondi.
Ricezione di notiziari sul traffico durante l’ascolto di
CD o della radio
Premere TA finché l'indicatore “TA” si accende.
1
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore/
cambiatore o della normale trasmissione FM.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’apparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava
ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario
sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul
traffico:
Nel modo sintonizzatore:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre
1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene
selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul
traffico di un'altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzato) per poter
rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. L’indicatore
“EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS
EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul
traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata
che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
Premere TA per disattivare il modo di notiziari sul
3
traffico.
Si spegne l’indicatore “TA”.
12-IT
Priority PTY (tipo di programma)
Questa funzione consente di preselezionare un tipo di programma come ad
esempio una categoria musicale, notiziari, ecc. È possibile ascoltare
programmi del tipo di programma selezionato perché l’apparecchio
automatica-mente dà la precedenza al tipo di programma selezionato
quando ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma attualmente
in fase di ascolto. Questa funzione è attivabile quando l’apparecchio è
regolato su un modo diverso da LW o MW.
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto P.PTY.
La regolazione iniziale è “NEWS”.
• Se dopo l’attivazione della modalità PRIORITY PTY non viene eseguita
alcuna operazione entro 10 secondi, la modalità PRIORITY PTY verrà
annullata automaticamente.
Premere g o f entro 10 secondi durante la
3
visualizzazione di NEWS per selezionare il tipo di
programma desiderato.
Selezionare la modalità P.PTY entro 10 secondi
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto P.PTY.
La modalità PRIORITY PTY viene attivata.
Per modificare la categoria di programma, eseguire i
passaggi 1 - 3. Per disattivare la modalità PRIORITY PTY,
tenere premuto P.PTY sulla barra GlideTouch per almeno 2
secondi.
• Durante la funzione di PRIORITY PTY prioritario, diversamente dalla
funzione di notiziari sul traffico (TA), il volume non aumenta durante
l’operazione.
Visualizzazione del testo radio
I messaggi di testo da una stazione radio possono essere visualizzati.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio
per impostare la visualizzazione del testo radio.
La visualizzazione cambia ad ogni pressione del tasto.
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
PS (nome del servizio del programma)
PTY (tipo programma)
l display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a
far scorrere il messaggio di testo.
*1Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’apparecchio non
può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza
“NO TEXT”.
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
↔
Testo radio*
1
13-IT
CD/MP3/WMA
SOURCE/POWER
-/J
f
g
Riproduzione
Premere c.
1
Il display mobile si apre.
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
2
l’alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all’interno
dell’apparecchio.
TITLE
FUNC.
8
9
Barra GlideTouch
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e
dati WMA.
• Un file formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights
Management) non può essere riprodotto su questa unità.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA è il
numero di file registrati sul disco.
• Il tempo di riproduzione potrebbe non venire visualizzato correttamente
durante la riproduzione di un file registrato con VBR (Variable Bit
Rate).
• Con il DVA-9965R, è possibile tornare all’inizio della traccia corrente,
avanzare e tornare indietro rapidamente e riprodurre/mettere in pausa
utilizzando la barra GlideTouch. Premere FUNC. per selezionare la
modalità sorgente. Premere la barra GlideTouch sotto la funzione
desiderata mostrata nel display esplicativo.
Visualizzazione della riproduzione MP3/WMA
Il numero di cartella, il numero di file, la velocità di campionamento e la
velocità in bit verranno visualizzati come descritto qui di seguito.
c
Visualizzazione del
numero di cartella
Visualizzazione del numero di file
1920
44.1 kHz
Visualizzazione della
velocità di campionamento
Il numero di cartella, il numero di file, la velocità di
campionamento e la velocità in bit verranno
visualizzati come descritto qui di seguito.*
Il display mobile si chiude e inizia la riproduzione.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER
per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
DISC → TUNER → CD CHANGER*→ DISC
* Solo quando è collegato il caricatore CD
Durante la riproduzione di MP3/WMA, premere 8 o 9
3
per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto 8 o 9 le cartelle cambieranno in
continuazione.
Premere g o f per selezionare il brano
4
desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere g.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere f.
Avanzamento veloce:
Tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
5
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
Per espellere il disco, premere c.
6
• Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di
un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo
funzionamento dell’apparecchio.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto c per almeno
2 secondi con il display mobile aperto.
Visualizzazione del
numero di cartella
Visualizzazione del numero di file
1920
192 kbps
Visualizzazione della
velocità in bit
• Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni su
come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione del
testo” (pagina 31).
* Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
trasmissione di registrazione del file MP3/WMA. Un file WMA di velocità
di trasmissione variabile visualizza la velocità di trasmissione media.
selezionare la modalità di riproduzione in sequenza
casuale.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale.
Modo CD :
↓
M.I.X.: I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
↓
3
M.I.X. : I brani presenti su tutti i CD della cartella
*
corrente verranno inclusi nella sequenza di
riproduzione casuale.
↓
4
*
(off)
*3Quando è collegato un caricatore CD munito di tutte le funzioni M.I.X.
4
*
Se si seleziona la modalità disco interno, RPT si illumina.
• Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT
(REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo
al disco corrente.
Modo MP3/WMA :
↓
M.I.X. : Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
↓
M.I.X. : I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile
con il formato MP3, tutti i file presenti in un
disco vengono riprodotti in sequenza casuale
e la riproduzione passa al disco successivo.
↓
5
*
(off)
*5Se si seleziona la modalità disco interno, RPT si illumina.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità
audio verrà disattivata.
I primi 10 secondi di ciascun brano (file) verranno riprodotti in
successione.
Una volta trovato il brano desiderato, eseguire i
3
passaggi 1 e 2 per arrestare la scansione.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità
audio verrà disattivata.
Ricerca dal testo del CD
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco.
Nel caso di dischi e caricatori che non supportano il testo, è possibile
effettuare delle ricerche utilizzando i numeri di brano.
1
Premere durante la riproduzione.
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
Selezionare la traccia desiderata facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto il testo della
traccia desiderata.
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
• Tenere premuto per almeno 2 secondo nella modalità di ricerca per
annullare. In caso contrario, la modalità di ricerca verrà annullata se
non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
• La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per saltare
ininterrottamente le tracce.
Modalità di ricerca del nome di cartella
Selezionare la cartella da riprodurre entro 10 secondi
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere -/J per riprodurre la
cartella selezionata.
Verrà riprodotto il primo file contenuto nella cartella
selezionata.
Per cercare un file nella cartella selezionata, premere la barraGlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di ricerca file.
Per questa operazione, consultare “Modalità di ricerca del
nome file”.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
per circa 2 secondi nel modo Ricerca cartella.
• Nella modalità di ricerca del nome di cartella, premere
alla modalità di selezione della ricerca.
• Se la cartella selezionata con la modalità di ricerca del nome cartella non
contiene file, verrà visualizzato il messaggio “NO FILE” per 2 secondi.
• Se una cartella principale è senza nome, viene visualizzata la dicitura
“ROOT” (directory principale).
• La ricerca del nom di cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per saltare
ininterrottamente le cartelle.
per tornare
Modalità di ricerca del nome di file
Selezionare il file da riprodurre entro 10 secondi
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch o
FUNC. per riprodurre il file selezionato.
Il file selezionato verrà riprodotto.
• La modalità di ricerca del nome di file viene annullata tenendo premuto
per almeno 2 secondi.
• Nella modalità di ricerca del nome di file, premere
modalità precedente (modalità di ricerca delle cartelle o selezione della
modalità di ricerca).
• La ricerca del nom di file non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per saltare
ininterrottamente i file.
per passare alla
Ricerca del nome di file/cartella (relativamente a
MP3/WMA)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante
l'ascolto del file riprodotto correntemente.
1
Premere nella modalità MP3/WMA.
Selezionare la modalità di ricerca file o la modalità di
2
ricerca cartelle entro 10 secondi facendo scorrere il dito
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità di
ricerca desiderata.
Modalità ricerca nome cartelle ↔ Modalità ricerca nome file
Modalità di ricerca del nome cartella
La cartella desiderata viene ricercata tra tutte le cartelle presenti su
un disco.
Modalità di ricerca del nome file
Il file viene ricercato tra tutti i file presenti su un disco oppure nella
cartella selezionata mediante la ricerca di cartelle.
16-IT
Informazioni sui file MP3/WMA
AVVERTENZA
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di dati
audio (inclusi i dati MP3/WMA), nonché di distribuzione, trasferimento
o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del
copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato
internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di
compressione stabilito dalla ISO, International Standardization
Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in
grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file
musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al
tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD.
Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili
grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da
altri suoni.
Definizione di WMA
WMA o “Windows MediaTM Audio” indica i dati audio compressi.
I dati in formato WMA sono simili ai dati audio MP3 e consentono di
raggiungere livelli qualitativi pari a quello dei CD, se si utilizzano file
di dimensioni ridotte.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato
MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/
WMA, vedere il manuale dell'utente relativo al programma
utilizzato.
I file MP3/WMA riproducibili da questo dispositivo hanno l’estensione
“mp3” / “wma”. I file senza estensione non possono essere
riprodotti. (Sono supportati i file WMA versione 7.1, e 8)
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate
per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento : 32 kHz - 48 kHz
Velocità in bit: 32 - 320 kbps
WMA
Velocità di campionamento : 32 kHz - 48 kHz
Velocità di trasmissione: 32 - 320 kbps
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a
seconda delle frequenze di campionamento o velocità d
trasmissione.
Tag ID3/Tag WMA
Se in un file MP3/WMA sono presenti i dati relativi ai tag, questo
dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il
nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/dati relativi
ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a
byte singolo e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non
supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”.
Il numero di caratteri potrebbe essere limitato, o non visualizzato
correttamente, a seconda delle informazioni del tag.
Produzione di dischi MP3/WMA
I file MP3 (DVD-R)/WMA vengono preparati, quindi scritti su CD-R
o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può
contenere fino a 1024 file e 256 cartelle (incluse le cartelle
principali).
A seconda della struttura delle cartelle o dei file, la lettura di un
disco potrebbe richiedere alcuni minuti. In tal caso, si consiglia di
ridurre il numero di cartelle o di file.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM,
CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente
allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory
principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza (in caratteri)
dei nomi dei file e delle cartelle.
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia,
talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati
correttamente.
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM, CD-ROM XA, CD
Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in
grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di
scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal
software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe
non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione
della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di
riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di
cartelle e file indicato sul display.
21
Cartella
principale
2
3
4
4
3
5
5
6
6
7
1
Cartella
File MP3/WMA
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica.
Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati
(registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di
campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene
campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la
frequenzadi campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia,
il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di
altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani,
nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3/WMA.
MP3: tag ID3
WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte
le cartelle e tutti i file.
17-IT
DVD/CD video
In questa sezione verranno descritte le modalit operative sia tramite
telecomando che tramite l’unit principale.
SOURCE/
POWER
g
f
RETURN
MENU
DISP/TOP M.
AUDIO
• Le funzioni DVD e Video CD possono essere controllate sia con il
telecomando che dall’unit principale. In questa sezione verranno
descritte le modalit operative sia tramite telecomando che tramite l’unit
principale.
Per dettagli sulla barra GlideTouch, fare riferimento alla pagina 22.
•
Per visionare i DVD e Video CD, richiesto il monitor TV opzionale.
• L’unit DVA-9965R commuta automaticamente il segnale di uscita video
(NTSC o PAL) in base alle caratteristiche del disco. Per impostare
NTSC o PAL sul monitor connesso, fare riferimento al Manuale utente
del monitor.
Riproduzione DVD/CD video
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD. Per i dettagli
riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle istruzioni
specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono compromettere la
riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e controllare
se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario pulire il
disco.
• Quando si usa il telecomando, assicuratevi di premere solo un tasto
per volta. Se si premono diversi tasti alla volta si potrebbero
verificare delle operazioni sbagliate.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida (in base al tipo di
disco inserito), sullo schermo del monitor compare il seguente
simbolo:
g
:/J
CLR
-/J
FUNC.
;
L
Barra GlideTouch
c
8
:
ENT.
9
f
tasti
numerici
(0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Inserire un disco con il lato dell'etichetta rivolto verso
1
l'alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all'interno
dell'apparecchio.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER
nell’unità principale per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
DISC → TUNER → CD CHANGER* → DISC
* Solo quando è collegato il caricatore CD.
Per espellere il disco, premere c nell’unità principale.
2
• Non rimuovere un disco durante la fase di espulsione. Non caricare più
di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo
funzionamento dell'apparecchio.
• Se il disco non viene espulso, tenere premuto c per almeno 2 secondi.
• Non viene riprodotto automaticamente il lato inverso di un DVD a due
lati. Rimovete il disco, giratelo e poi reinseritelo.
• Non inserite mai dischi che aiutano la navigazione in quanto
potrebbero danneggiare l’attrezzatura.
• Vedere “ Approntamento DVD” (pagine 34 a 36)
Se appare uno schermo menu
Sui DVD o CD video con riproduzione controllata (PBC), gli schermi
menu appaiono automaticamente. Se ciò si dovesse verificare, eseguite
l’operazione sotto descritta per avviare la riproduzione.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
• Per molti dischi lo schermo menu può essere visualizzato anche
premendo MENU.
Menu DVD
Premete 8, 9, ; o : per selezionare la voce desiderata,
poi premete ENT.
• Per alcuni dischi è possibile selezionare le voci direttamente dallo
schermo del menu usando i tasti numerici (“0” a “9”).
Menu CD video
Usate i tasti numerici (“0” a “9”) per selezionare il
numero desiderato, poi premete ENT.
• Lo schermo menu non appare quando la funzione PBC è disattivata. In
questo caso, impostare VCD PLAY MODE per attivare la funzione
PBC. Per ulteriori informazioni, consultare “Impostazione di un modo
di riproduzione Video CD” (pagine 37).
Arresto della riproduzione (PRE-STOP)
Durante la riproduzione, premete L per fermare la riproduzione. La
posizione è registrata in memoria.
Premete L su il telecomando durante la riproduzione.
1
“PRE-STOP” viene visualizzato.
Premete -/J nel modo PRE-STOP.
2
La riproduzione riprende dal punto in cui si era arrestata.
• In alcuni dischi la posizione in cui si è arrestata la riproduzione
potrebbe non essere accurata.
Funzione di memorizzazione della posizione
Anche se durante la riproduzione si spegne l’unità o si porta la chiave di
accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, all’accensione
successiva la riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
18-IT
Arresto della riproduzione
Durante la riproduzione, tenere premuto L per almeno 2
secondi.
Appare l’indicazione “STOP” sul display e si ferma la riproduzione.
• Premendo due volte L si arresta inoltre la riproduzione.
• La riproduzione inizia dall’inizio quando premete -/J nel modo
d’arresto della riproduzione.
Avanzamento rapido/ritorno rapido
Durante la riproduzione, premete e mantenete premuto
1
g (ritorno rapido) o f (avanzamento rapido).
Quando mantenete il tasto premuto per più di 1 secondo, il
disco viene avanzato/indietreggiato a doppia velocità.
Quando mantenete il tasto premuto per più di 5 secondi, il
disco viene avanzato/indietreggiato ad 8 volte la velocità
normale.
Rilasciate g o f per ritornare alla riproduzione
2
normale.
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
•
Con CD Video che supportano la funzione PBC, è possibile avanzare o
riavvolgere rapidamente il brano attualmente riprodotto.
• Per i DVD e CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC), lo
schermo menu potrebbe apparire durante l’avanzamento/ritorno
rapido.
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani
Riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/
all’indietro
Nel modo pausa, premete g o f.
1
L’immagine avanza o retrocede fotogramma per fotogramma
fino a quando il tasto rimane premuto.
Premete -/J per riprendere la riproduzione normale.
2
• Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/
all’indietro non vi sono suoni.
• La riproduzione fotogramma per fotogramma non può essere effettuata
sul CD video.
Riproduzione al rallentatore
Nel modo pausa tenere premuto g o f per
1
ridurre la velocità di riproduzione di 1/8.
Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la velocità di
riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla velocità normale.
Rilasciateg o f per la pausa, e premete -/J per
2
la riproduzione.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
• La riproduzione al rallentatore non è possibile quando si riproducono
delle diapositive.
• 1/2, 1/8 sono velocità approssimative. La velocità effettiva varia da
disco a disco.
• Nel caso dei video CD, la riproduzione rallentata all’indietro non è
disponibile.
Durante la riproduzione, premete g o f.
Il capitolo/brano commuta ogni volta che viene premuto il tasto, ed
inizia la riproduzione del capitolo/brano selezionato.
f: Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano seguente.
g: Premete questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano corrente.
• Alcuni DVD non hanno capitoli.
• Non è possibile trovare l’inizio di un brano di un CD Video che
supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare
la funzione PBC. Consultare “Impostazione di un modo di riproduzione
Video CD” (pagina 37).
Spiegazione supplementare
Per “capitoli” si intende la divisione di film o selezioni
musicali sui DVD.
Per “brani” si intende la divisione di film o selezioni musicali
su CD video e musicali.
Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa)
Durante la riproduzione, premete -/J.
1
Premete -/J per riprendere la riproduzione.
2
• Durante il modo di riproduzione di singoli fotogrammi non viene
emesso alcun suono.
• Si può fermare temporaneamente l’immagine o il suono quando la
riproduzione inizia dal modo di pausa. Ciò non è da considerarsi
malfunzionamento.
Ricerca per numero del titolo (solo DVD)
Usate questa funzione per localizzare facilmente le posizioni nel DVD
usando il titolo del DVD.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Quando si ferma la riproduzione, inserite il numero del
1
titolo da riprodurre usando i tasti numerici (“0” a
“9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal numero di titolo selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono
registrati i numeri dei titoli.
• Ad ogni pressione di CLR, si cancella una cifra. Premete CLR e
mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per azzerare tutti i numeri
dei titoli.
• Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del titolo e
riprendere la riproduzione normale.
• Ha inizio automaticamente la riproduzione per i numeri dei titoli a due
cifre, anche se non avete premuto ENT. nella procedura 2.
19-IT
Ricerca diretta per capitolo o numero di brano
Usate questa funzione per arrivare facilmente all’inizio dei capitoli o dei
brani sul disco.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione o il prearresto, immettere il
1
numero del capitolo o del brano desiderato servendosi
dei tasti numerici (“0” a “9”).
Premete ENT.
2
La riproduzione comincia dal capitolo o brano
selezionato.
• Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono
registrati i numeri dei capitoli.
• Non è possibile trovare direttamente l’inizio di un numero di brano di
un CD Video che supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY
MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare “Impostazione di
un modo di riproduzione Video CD” (pagina 37).
• A seconda del numero di cifre immesse, la riproduzione potrebbe
iniziare automaticamente anche se non si preme ENT. al punto 2.
• Premete CLR per cancellare l’ultima cifra del numero del capitolo/
brano. Premete CLR e mantenetelo premuto per almeno 2 secondi per
azzerare i numeri del “Capitolo” e del “Brano”.
• Premete RETURN per cancellare il modo di ricerca del capitolo/brano
e riprendere la riproduzione normale.
Riproduzione ripetuta di capitolo/brano/titolo
Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente i titoli, capitoli o brani
del disco.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene premuto.
DVD
↓
REPEAT CHAPT
↓
REPEAT TITLE
↓
REPEAT OFF
• Premendo la barra GlideTouch sotto RPT per oltre 2 secondi, l’unità
passa su REPEAT OFF.
CD video
Il capitolo viene riprodotto
ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto
ripetutamente.
Il modo ritorna al modo di
riproduzione normale. (Impostazione
predefinita in fabbrica)
↓
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
↓
REPEAT OFF
* Visualizzato solo in modalit caricatore.
• Il modo di riproduzione ripetuta del brano/disco non può essere usato
su CD video dotati di controllo di riproduzione (PBC). Impostare VCD
PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Consultare
“Impostazione di un modo di riproduzione Video CD” (pagina 37).
• In alcuni dischi non è possibile cambiare il modo di ripetizione.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
L'intero disco viene riprodotto
ripetutamente.
(Impostazione predefinita in fabbrica)
*
La riproduzione non viene ripetuta.
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la riproduzione
si può passare da una traccia all’altra.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che si preme il bottone, si passa da una traccia audio
all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia audio selezionata rimane preimpostata ogni volta che si
accende l’unità o che si cambia disco. Se la lingua selezionata per la
traccia audio predefinita non presente su un disco, verr selezionata la
lingua predefinita del disco. Consultare “Impostazione della lingua”
(pagina 34).
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del
DVD .
• L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere
un po’ ritardato.
20-IT
CD video con audio multiplex
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro
vengono commutati come mostrato di seguito.
LR → LL → RR → LR
Modifica dell’angolazione (solo DVD)
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni,
l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte scorrere le
angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
• L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di
disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene modificata.
Modifica della lingua dei sottotitoli (solo DVD)
Con i DVD contenenti i sottotitoli in lingua straniera, la lingua dei
sottotitolo può essere cambiata durante la riproduzione; è anche possibile
nascondere i sottotitoli.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
I sottotitolo commutano tra le lingue registrate sul disco e OFF ad
ogni pressione del tasto.
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta che
si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende
quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del
disco. Consultare “Impostazione della lingua” (pagina 34).
• Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la funzione
è stata disattivata.
Suggerimenti
Commutazione dal menu del disco
Per alcuni dischi, la lingua audio, l’angolatura e i sottotitoli possono
essere commutati dal menu del disco.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
1 Premete MENU, selezionate l’oggetto, e poi premete ENT.
2 Premete 8, 9, ; o : per selezionare la lingua o
l’angolatura, poi premete ENT.
(In alcuni dischi essi possono essere selezionati usando i
tasti numerici (da “0” a “9”) mentre viene visualizzato il
menu lingua o il menu angolo.)
Visualizzazione dello stato del disco (solo DVD)
Usate la procedura mostrata di seguito per visualizzare sullo schermo lo
stato (numero del titolo, numero del capitolo ecc.) del DVD in fase di
riproduzione sullo schermo del monitor.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premete DISP/TOP M.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione.
Premendo nuovamente DISP/TOP M. la finestra di stato
riproduzione si chiude.
Disco di
riproduzione
Numero di
titolo corrente
Stato di riproduzione
Impostazione della ripetizione
(
Impostazione di
f
abbrica
- REPEAT OFF)
Lingua/numero
audio corrente
sottotitolo corrente
Lingua/numero
Numero del
capitolo corrente
DVD– VIDEO NTSC
DOL BY2 . 1D3 /
PN 1 / 2
1/3
:23'45"
1181
LAP
T:EPYEAROFF
AUD IO ENG 1 / 4
:
SUBT . J
:
ANGLE
Numero
dell'angolatura
corrente
Visualizzazione dello stato del disco (solo CD video)
Usate la procedura descritta qui sotto per ottenere una visualizzazione sullo
schermo dello stato (numero del brano ecc.) del CD video in fase di
riproduzione.
• Per eseguire queste operazioni si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premete DISP/TOP M.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione.
Premendo nuovamente DISP/TOP M. la finestra di stato
riproduzione si chiude.
Disco di
riproduzione
Numero di brano
Stato di riproduzione
Impostazione della
fabbrica -REPEAT DISC)
corrente
ripetizione
(Impostazione di
Controllo della
riproduzione
(PBC)
• Se PBC è impostato su ON, il numero del brano in riproduzione e il
tempo di riproduzione brano non vengono visualizzati.
VIDEO– CD NT SC
T
OFF
12 ' 34"
C
1
LAP
EPYEARDIS
PBC
Sistema TV
(NTSC o PAL)
Tempo di
riproduzione
del capitolo
Uscita segnale
audio corrente
Sistema TV
(NTSC o PAL)
Tempo di
riproduzione
del brano
21-IT
Funzionamento della barra GlideTouch
La barra GlideTouch controlla le stesse funzioni dei tasti
dell’apparecchio e del telecomando.
• Premendo nuovamente FUNC. verrà visualizzato AF, P.PTY.
Modalità funzione audio
<DVD mode>
;/:/8/9/
ENT.
RTN
Come trovare l’inizio dei capitoli o dei brani
Riproduzione fotogramma per
fotogramma in avanti/all’indietro
Tasto di selezione quando si indica il
display del menu.
Ritorno al menu precedente
(A seconda del tipo di disco, potrebbe non essere
possibile tornare al display precedente)
Pagina 19
Pagina 19
Pagina 18
C
FUNC.Premere FUNC. per cambiare.
B
TOP.MRichiamo del display del menu superiore Pagina 18
MENURichiamo del display del menuPagina 18
AUDIOCambiare la lingua dei sottotitoliPagina 20
SUBT.Cambiare i sottotitoliPagina 21
ANGLECambiare l’angoloPagina 21
RPTRiproduzione ripetuta di un capitolo/titolo Pagina 20
• Premendo nuovamente FUNC. verrà visualizzato AF, P.PTY.
<Video CD mode>
AUDIOCambiare l’emissione audioPagina 20
RPTRiproduzione ripetuta di un
capitolo/brano
PBC
RTNRitorno al display precedente
• Premendo nuovamente FUNC. verrà visualizzato AF, P.PTY.
Impostare la modalità di riproduzione di
un Video CD
(A seconda del tipo di disco, potrebbe non essere
possibile tornare al display precedente)
Pagina 20
Pagina 37
Impostazione dell’audio
SOURCE/
POWER
gf
MENU
Regolazione dell’equilibratura (tra i canali sinistro e
destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/
Defeat
Premere g o f dopo aver selezionato il modo Subwoofer
e la fase di uscita del subwoofer viene alternata tra NORMAL
(PHASE 0°) o REVERS (PHASE 180°).
• Se il codificatore a rotazione (MODE) non viene premuto entro 5
secondi dalla selezione dei modi BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, l’apparecchio passa automaticamente al modo normale.
• Se si imposta l’interruttore 2WAY/3WAY (pagine 68, 69 e 71) su 3WAY,
non è possibile regolare il modo FADER.
1
Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
*
livello e la fase.
Girare il codificatore a rotazione (MODE) fino a
2
ottenere l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza
d'EQ torneranno ai valori predefiniti in fabbrica e MX viene
disattivato.
• Se è collegato un processore audio esterno, fare riferimento alla sezione
“Processore audio esterno (opzionale)” (pagine da 45 a 52).
BAND
1
Condificatore a rotazione (MODE)
FUNC.
Barra GlideTouch
22-IT
Selezione della modalità EQ (impostazione del
fabbricante)
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Factory’s EQ facendo scorrere
2
il dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto Factory’s EQ.
Selezionare la caratteristica dell’equalizzatore
3
desiderata facendo scorrere il dito verso destra o
sinistra sulla barra GlideTouch.
• Selezionando USER’S 1 - 6, è possibile richiamare il numero di
preselezione descritto in “Regolazione e memorizzazione della curva
dell’equalizzatore parametrico” (questa pagina) o “Regolazione e
memorizzazione della curva dell'equalizzatore grafico” (pagina 24).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
4
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata
(pagina 22).
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Impostazione della modalità User’s EQ
Questa impostazione consente di scegliere tra un equalizzatore parametrico
a 9 bande o grafico a 9 bande.
Premere MENU.
1
Selezionare Setup facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto Setup.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare AUDIO facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto AUDIO.
Verrà visualizzato il menu AUDIO SETUP.
Selezionare la modalità EQ facendo scorrere il dito
4
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto EQ MODE.
Selezionare il tipo di EQ facendo scorrere il dito verso
5
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto P.EQ o G.EQ.
P. E Q : Equalizzatore parametrico a 9 bande (impostazione iniziale)
G.EQ: Equalizzatore grafico a 9 bande
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
6
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Regolazione e memorizzazione della curva
dell’equalizzatore parametrico
È possibile modificare le impostazioni dell’equalizzatore in modo da
creare una curva di risposta che soddisfi le proprie esigenze.
Per regolare la curva dell’equalizzatore parametrico, impostare la modalità
EQ su P.EQ. Per ulteriori dettagli, vedere “Impostazione della modalità
User’s EQ” (questa pagina).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Parametric EQ facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Parametric EQ.
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
BAND1 → BAND2 → … BAND9 → BAND1
• Per informazioni sulla gamma di frequenze disponibili per ciascuna
banda, vedere “Equalizzatore parametrico - Gamma di frequenze
disponibili per banda” (pagina 25).
Selezionare la frequenza facendo scorrere il dito verso
4
destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Regolare il livello ruotando il codificatore rotante.
5
Livelli di regolazione: ± 7step (1step: 1,3dB)
Premere SOURCE/POWER per impostare l’ampiezza
6
di banda (Q).
Per regolare un’altra banda, ripetere i passaggi 3 - 6 e
7
regolare tutte le bande.
Al termine dell’impostazione, premere FUNC. o la
8
barra GlideTouch per attivare la modalità di
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
9
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra
GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate
nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata
(pagina 22).
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
23-IT
Regolazione e memorizzazione della curva
dell'equalizzatore grafico
È possibile modificare le impostazioni dell’equalizzatore per creare una
curva di risposta personalizzata. Per regolare la curva dell'equalizzatore
grafico, impostare la modalità EQ su G.EQ. Per ulteriori dettagli, vedere
“Impostazione della modalità User's EQ” (pagina 23).
Press and hold MENU for at least 2 seconds.
1
Selezionare la modalità Graphic EQ facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Graphic EQ.
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
BAND1 → BAND2 → … BAND9 → BAND1
• Per informazioni sulla gamma di frequenze disponibili per ciascuna
banda, vedere “Equalizzatore grafico - Gamma di frequenze disponibili
per banda” (pagina 25).
Regolare il livello ruotando il codificatore rotante.
4
Livelli di regolazione: ± 7step (1step: 1,3dB)
Per regolare un’altra banda, ripetere i passaggi 3 e 4 e
5
regolare tutte le bande.
Al termine dell’impostazione, premere FUNC. o la
6
barra GlideTouch per attivare la modalità di
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
7
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra
GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate
nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
8
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata
(pagina 22).
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Richiamo della curva dell’equalizzatore memorizzata
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Parametric EQ o la modalità
2
Graphic EQ facendo scorrere il dito verso destra o
sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barraGlideTouch sotto la modalità EQ.
Premere FUNC. o la barra GlideTouch per attivare la
3
modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto la preselezione desiderata. Vengono richiamate
le regolazioni precedentemente memorizzate.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata
(pagina 22).
• È possibile richiamare la curva dell’equalizzatore regolata in
“Selezione della modalità EQ (impostazione del fabbricante)”
(pagina 23).
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
24-IT
Equalizzatore parametrico - Gamma di frequenze disponibili per banda
Gamma di frequenze per ciascuna banda
: impostazione predefinita
Band1
Band2
Band3
Band4
Band5
Band6
Band7
Band8
Band9
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
cf[Hz]
Q
Gain[dB]
20
3
+/-0
63
3
+/-0
125
3
+/-0
250
3
+/-0
500
3
+/-0
1000
3
+/-0
2000
3
+/-0
5000
3
+/-0
10000
3
+/-0
25
4
+/-1.3
80
4
+/-1.3
160
4
+/-1.3
315
4
+/-1.3
630
4
+/-1.3
1200
4
+/-1.3
2500
4
+/-1.3
6000
4
+/-1.3
12000
4
+/-1.3
31.5
5
+/-2.6
100
5
+/-2.6
200
5
+/-2.6
400
5
+/-2.6
800
5
+/-2.6
1600
5
+/-2.6
3200
5
+/-2.6
8000
5
+/-2.6
16000
5
+/-2.6
40
+/-3.9
125
+/-3.9
250
+/-3.9
500
+/-3.9
1000
+/-3.9
2000
+/-3.9
4000
+/-3.9
10000
+/-3.9
20000
+/-3.9
50
+/-5.2
160
+/-5.2
315
+/-5.2
630
+/-5.2
1200
+/-5.2
2500
+/-5.2
5000
+/-5.2
12000
+/-5.2
+/-5.2
63
+/-6.5
200
+/-6.5
400
+/-6.5
800
+/-6.5
1600
+/-6.5
3200
+/-6.5
6000
+/-6.5
+/-6.5
+/-6.5
80
+/-7.8
250
+/-7.8
500
+/-7.8
1000
+/-7.8
2000
+/-7.8
4000
+/-7.8
+/-7.8
+/-7.8
+/-7.8
100
+/-9.1
315
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
+/-9.1
Equalizzatore grafico - Gamma di frequenze disponibili per banda
Informazioni relative alla frequenza di smistamento
Smistamento:
Il presente apparecchio è dotato di una funzione di smistamento attivo. Grazie a
tale smistamento le frequenze inviate alle uscite vengono limitate. Ogni canale
viene controllato indipendentemente, di conseguenza ogni coppia di diffusori
può essere guidata dalle frequenze per cui sono stati appositamente progettati.
Il smistamento regola il filtro passa-alto (HPF) o il filtro passa-basso (LPF) di
ciascuna banda, nonché la velocità con cui il filtro trasmette gli alti o i bassi.
È necessario che le regolazioni vengano effettuate in base alle
caratteristiche di riproduzione dei diffusori in quanto a seconda dei
diffusori potrebbe non essere necessaria una rete passiva. In caso di dubbi
in proposito, rivolgersi ad un rivenditore Alpine autorizzato.
Modo a 2 vie
Diffusore
gamme
basse
Diffusore
posteriore
gamme alte
Diffusore
anteriore
gamme alte
Modo a 3 vie
Frequenza di taglio
(passi in ottavi da 1/3)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 200 Hz
----
----
Bassa frequenza
(diverso dal display reale)
Velocità
trasmissione filtro
FLAT, 6,
---24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
Alta frequenza
12, 18,
----
----
Livello
0 to
−12 dB
0 to
−12 dB
0 to
−12 dB
Bassa frequenza
Regolazione del livello
(da 0 a - 12 dB)
20 Hz
Frequenza di taglio
del filtro passa-alto
• Filtro passa-alto: elimina le frequenze più basse e consente la
trasmissione delle frequenze più alte.
• Filtro passa-basso: elimina le frequenze più alte e consente la
trasmissione delle frequenze più basse.
• Velocità di trasmissione del filtro: il cambiamento di livello (in dB) per
una frequenza cambia di un ottavo.
• Più alto è il valore e maggiore è la velocità.
• Regolare la velocità di trasmissione del filtro su FLAT per non utilizzare
il filtro a passa-alto o quello a passa-basso.
• Non utilizzare un tweeter senza che il filtro a passa-alto sia attivato o
impostato su una frequenza bassa in quanto il diffusore potrebbe venire
danneggiato a causa della presenza di basse frequenza.
• Non è possibile regolare la frequenza di smistamento su un valore più
alto rispetto al filtro a passa-alto o inferiore rispetto al filtro a passabasso.
• Utilizzare le frequenze di smistamento consigliate per gli altoparlanti
utilizzati per l’impostazione dello smistamento. Se la regolazione viene
effettuata su un valore che non rientra nella gamma di frequenza
consigliata, è possibile che gli altoparlanti vengano danneggiati. Per
informazioni sulle frequenze di smistamento degli altoparlanti Alpine,
fare riferimento al manuale per l’uso. Alpine non può essere ritenuta
responsabile per danni o cattivo funzionamento degli altoparlanti
dovuti ad un’impostazione non corretta della frequenza.
Media frequenza
(diverso dal display reale)
Gamma di frequenza di uscita
Frequenza di taglio del
filtro passa-basso
Alta frequenza
Velocità trasmissione
filtro su FLAT
Regolazione velocità
trasmissione filtro
(diverso dal display reale)
Frequenza di taglio
(passi in ottavi da 1/3)
Velocità
trasmissione filtro
HPFLPFHPFLPF
Diffusore
gamme
basse
Diffusore
gamme
intermedie
Diffusore
gamme alte
*1Solo quando si seleziona USER’S in “Impostazione della
pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza
(TW SETUP)” (pagina 39).
20 Hz -
200 Hz
1 kHz 20 kHz
----
20 Hz -
200 Hz
1 kHz 20 kHz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT
6, 12, 18,
24 dB/oct
----
1
*
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
26-IT
Livello
0 to
− 12 dB
0 to
−12 dB
0 to
−12 dB
Regolazione e memorizzazione delle impostazioni della
frequenza di smistamento
Prima di eseguire le procedure seguenti, vedere “Informazioni relative alla
frequenza di smistamento” (pagina 26).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Crossover facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Crossover.
Sistema a 2 vie
Premere BAND per selezionare la banda da regolare.
3
SUBW → REAR → FRONT → SUBW
Selezionare la frequenza di taglio (punto di
4
transizione) desiderata facendo scorrere il dito verso
destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
* FLAT può essere impostato per la pendenza HIGH solo se
USER’S è selezionato in “Impostazione della pendenza di
risposta per l’altoparlante ad alta frequenza (TW SETUP)”
(pagina 39). A seconda delle caratteristiche di risposta
dell’altoparlante, è necessario fare attenzione quando si
imposta la pendenza di risposta su FLAT, in quanto
l’altoparlante potrebbe danneggiarsi. Con DVA-9965R,
viene visualizzato un messaggio quando la pendenza di
risposta per l’altoparlante ad alta frequenza è impostata su
FLAT. Una volta visualizzato il messaggio, premere il
codificatore a rotazione per impostarlo su FLAT.
Regolare il livello di uscita ruotando il codificatore a
6
rotazione.
Livello di uscita regolabile: da -12 a 0 dB.
Per regolare un’altra banda, ripetere i passaggi 3 - 6 e
7
regolare tutte le bande.
Al termine dell’impostazione, premere FUNC. o la
8
barra GlideTouch per attivare la modalità di
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
9
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra
GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate
nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
• Sistema a 2/3 vie
È possibile passare dal modo del sistema a 2 vie al modo del sistema a
3 vie utilizzando l’interruttore 2way/3way situato nella parte laterale
dell’apparecchio (pagine 68, 69 e 71).
24 dB/oct.
3WAY
F/R/Sub-W
Se impostato su “3 WAY”:
l’apparecchio può essere utilizzato nel sistema a
3 vie.
Se impostato su “F/R/Sub-W”:
l’apparecchio può essere utilizzato nel sistema a
2 vie.
27-IT
Richiamo delle impostazioni della frequenza di
smistamento memorizzata
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Crossover facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Crossover.
Premere FUNC. o la barra GlideTouch per attivare la
3
modalità di preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto la preselezione desiderata per richiamare il
contenuto memorizzato.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
Informazioni sulla correzione temporale
In un’auto, la distanza tra l’ascoltatore e i diffusori dipende in gran parte
dal tipo di abitacolo. Tale distanza crea uno spostamento delle immagini
sonore e delle caratteristiche della frequenza. Ciò è dovuto al ritardo
impiegato dal suono per passare dalla destra dell’ascoltatore alla sua
sinistra.
DVA-9965R è in grado di creare un ritardo del segnale audio emesso dai
diffusori più vicini all'ascoltatore dando l’impressione che questi diffusori si
trovino ad una distanza maggiore. Per un ascolto ottimale, l’ascoltatore può
trovarsi così ad una distanza uguale tra i diffusori di destra e di sinistra.
La regolazione viene effettuata per ogni diffusore in passi di 0,1 ms.
Nel diagramma a sinistra viene calcolato il valore della correzione
temporale per il diffusore anteriore.
Condizioni:
Diffusore più lontano – posizione di ascolto: 2,25 m (88-9/16")
Tweeter anteriore destro – posizione di ascolto: 0,5 m (19-11/16")
Calcolo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Correzione temporale = 1,75 ÷ 343*
*1Velocità del suono: 343 m/s (765 mph) a 20°C
In altre parole, assegnando al diffusore anteriore sinistro un valore
della correzione temporale pari a 5,1 ms, la distanza del diffusore
anteriore sinistro e del diffusore più lontano sembra uguale.
La correzione temporale elimina le differenze di tempo necessario
al suono per raggiungere la posizione di ascolto.
Il tempo del suono emesso dal diffusore anteriore sinistro viene
corretto in 5,1 ms in modo che il suono possa raggiungere la
posizione di ascolto contemporaneamente al suono degli altri
diffusori.
1
× 1000 = 5,1 (ms)
Esempio 2. Posizione di ascolto: tutti i sedili
Regolare il livello di correzione temporale di ciascun diffusore all’incirca
sullo stesso valore.
Sedersi nella posizione di ascolto (sedile del
1
guidatore, ecc.), quindi misurare la distanza (in metri)
tra la propria testa e i vari diffusori.
Calcolare la differenza tra la distanza dal diffusore più
2
lontano e quella dagli altri diffusori.
L = (distanza dal diffusore più lontano) – (distanza dagli altri
diffusori)
Dividere le distanze calcolate per i diffusori per la
3
velocità del suono (343 m/s (765 mph) a 20°C).
Questi valori rappresentano la correzione temporale per i vari
diffusori.
Esempio 1. Posizione di ascolto: sedile anteriore sinistro
Regolare il livello di correzione temporale del diffusore anteriore
sinistro su un valore elevato e il valore del diffusore posteriore
destro su un valore pari a zero o basso.
5.1ms
0.5m
2.25m
\
L’audio non è bilanciato a causa della differenza di distanza tra la
posizione di ascolto e i vari diffusori.
La differenza di distanza tra il diffusore anteriore destro e il
diffusore posteriore destro è pari a 1,75 m (68-7/8").
È possibile modificare l’unità (ms, cm o pollici) della correzione temporale.
Premere MENU.
1
Selezionare Setup facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto Setup.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare DISP facendo scorrere il dito verso destra
3
o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra
GlideTouch sotto DISP.
Verrà visualizzato il menu DISPLAY SETUP.
Selezionare T.CORR facendo scorrere il dito verso destra o
4
sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la barra
GlideTouch sotto T.CORR.
Selezionare (ms), (cm) o (pollici) facendo scorrere il
5
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto (ms), (cm) o
(pollici) per selezionare l’unità.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Regolazione e memorizzazione della correzione temporale
Prima di eseguire le procedure seguenti, vedere “Informazioni sulla
correzione temporale” (pagina 28).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Time Correction facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
Time Correction.
Premere BAND per selezionare un altoparlante da
3
regolare.
F - L → F - R → R - L → R - R → SW - L → SW - R → F - L
Regolare la differenza di tempo (da 0,0 a 9,9 ms) o la
4
distanza facendo scorrere il dito verso destra o
sinistra sulla barra GlideTouch. In alternativa,
ruotare il codificatore a rotazione per regolare la
differenza di tempo.
Ripetere le operazioni ai punti 3 e 4 per impostare un
5
altro diffusore.
Al termine dell’impostazione, premere FUNC. o la barra
6
GlideTouch per attivare la modalità di preselezione.
Continua
29-IT
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
7
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Tenere premuta la barra
GlideTouch sotto la preselezione desiderata per
almeno 2 secondi. Le regolazioni vengono salvate
nella preselezione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
8
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Richiamo delle impostazioni della correzione
temporale memorizzata
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
1
Selezionare la modalità Time Correction facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
Time Correction.
Al termine dell’impostazione, premere FUNC. o la
3
barra GlideTouch per attivare la modalità di
preselezione.
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto la preselezione desiderata per richiamare il
contenuto memorizzato.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
Impostazione del modo MX
MX (Media Xpander) è in grado di distinguere i suoni vocali o strumentali
indipendentemente dalla sorgente musicale. Radio FM, CD ed MP3
saranno così in grado di riprodurre fedelmente la musica anche all'interno
di auto particolarmente rumorose.
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Media Xpander.
Premere la barra GlideTouch sotto ON per attivare la
3
modalità MX.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
4
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
Premere SOURCE/POWER per selezionare la
5
sorgente cui applicare MX (Media Xpander).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
6
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
7
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Media Xpander.
Selezionare il livello MX facendo scorrere il dito verso
8
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto il livello desiderato o OFF
(Non Effect).
FM (MX dal livello 1 al 3):
Le frequenze medio-alte diventano più chiare e generano suoni
ben bilanciati a tutte le frequenze.
CD (MX dal livello 1 al 3):
Il modo CD elabora una grande quantità di dati durante la
riproduzione. MX sfrutta questa grande quantità di dati per
riprodurre suoni più chiari e puliti.
CMPM (MX dal livello 1 al 3):
Corregge le informazioni che erano andate perdute al momento
della compressione. Riproduce un audio bilanciato correttamente e
simile all’originale.
DVD (Video CD)
(MOVIE MX dal livello 1 al 2):
La parte di dialogo di un video viene riprodotta più chiaramente.
(DVD MUSIC):
Un DVD o un CD video contiene una grande quantità di dati, come
una clip musicale. MX utilizza questi dati per riprodurre con cura
l’audio.
AUX (MX livello 1):
Scegliere il modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) che
corrisponde al supporto collegato.
Se sono collegati due dispositivi esterni, è possibile
selezionare un modo MX diverso per ciascun supporto.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
9
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Per annullare il modo MX per tutte le sorgenti musicali, premere MX
per disattivare MX nella face 3.
• Ciascuna sorgente musicale, come la radio FM, i CD e i file MP3/WMA
possono avere una propria impostazione MX.
• Sui dischi sia con MP3/WMA che CD-DA, quando la sorgente cambia
da “MP3/WMA a CD-DA” oppure da “CD-DA a MP3/WMA”, la
commutazione della modalità MX potrebbe ritardare leggermente la
riproduzione.
• Impostando MX OFF, il modo MX viene disattivato per tutte le sorgenti
musicali.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
• Il modo MX non è disponibile per la radio MW, LW.
• Se è collegato un processore audio con la funzione MX (PXA-H701, ecc.),
l’elaborazione MX viene applicata alla sorgente musicale. Poiché le
impostazioni MX del processore potrebbero non corrispondere all’unità a
testine, il processore audio va regolato. Per ulteriori informazioni, vedere
il manuale dell’utente del processore audio.
• Se vengono immessi segnali RDS, la funzione MX non sono operative.
•“CMPM” viene applicato per MP3/WMA, WAV, e iPod.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
30-IT
Altre funzioni
SOURCE/
POWER
TITLE
Codificatore a
rotazione
Il display in modo DVD:
No. capitolo/Tempo trascorso di
riproduzione
DVD VIDEO
Il display in modo Video CD:
No. brano/Tempo trascorso di
riproduzione
VIDEO CD
MENU
FUNC.
Barra GlideTouch
Visualizzazione del testo
Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno
visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di
file MP3/WMA è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome
del file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display in modo Radio:
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
PS (nome del servizio del programma)
PTY (tipo programma)
Il display nel modo CD:
No. BRANO /TEMPO TRASCORSO
TESTO (NOME DISCO/Interprete)*
TESTO (NOME BRANO)*
Il display nel modo MP3/WMA:
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME CARTELLA*
NOME FILE
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME BRANO*
3
4
No. PRESELEZIONE/FREQUENZA
↔
2
2
→
→
Testo radio*
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME ARTISTA*4/NOME ALBUM*
NOME BRANO*
No. CARTELLA/No. FILE No./
TEMPO TRASCORSOTRASCORSO
NOME CARTELLA*
NOME FILE
1
→
4
4
3
*1In mancanza di messaggi di testo da ricevere o se l’unità non è in grado
di ricevere un messaggio di testo correttamente, sul display verrà
visualizzato “NO TEXT.”
2
*
Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
L’indicazione “NO TEXT” viene visualizzata quando il CD non
contiene alcun dato testuale.
3
*
Se una cartella principale è senza nome, viene visualizzata la dicitura
“ROOT” (directory principale).
4
*
Tag ID3/Tag WMA
Se un file MP3/WMA contiene informazioni relative a tag ID3/tag
WMA, la queste informazione vengono visualizzate (es.: nome del
brano, nome dell’artista e nome dell’album). Nessun altro dato relativo
ai tag viene ignorato.
L’indicazione “NO DATA” viene visualizzata quando un file MP3/WMA
non contiene alcun dato relativo a tag ID3/tag WMA.
Informazioni su “Text”
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il
nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali
vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Il cambia CD deve essere compatibile con le informazioni testuali da
visualizzare.
• Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 40) è impostata su
“MANUAL”, tenere premuto TITLE per almeno
2 secondi per scorrere le informazioni testuali solo una volta (modo
TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o
TAG DISPLAY).
• L’indicazione “NO SUPPORT” viene visualizzata quando le
informazioni testuali desiderate non possono essere visualizzate in
questo apparecchio.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate in
modo scorretto, a seconda del contenuto.
• Se si interrompe l’audio esterno (è visualizzato INTERRUPT), è
possibile visualizzare il tempo premendo TITLE.
31-IT
Modo Oscuramento attivato e disattivato
Quando il modo Oscuramento è attivato, il display si spegne per ridurre il
consumo di corrente.
L’ulteriore quantità di energia disponibile migliora la qualità audio.
Tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi per attivare il
modo Oscuramento.
Il display si spegne.
• Se nessun tasto dell’apparecchio viene premuto durante il modo
Oscuramento, la funzione verrà visualizzata per 5 secondi per mostrare
l’operazione, prima di tornare al modo Oscuramento.
Per annullare il modo Oscuramento, tenere premuto FUNC. per
almeno 2 secondi.
Impostazione dell'illuminazione multicolore
È possibile modificare il colore di illuminazione dei quattro seguenti tasti:
SOURCE/POWER, BAND, g e f.
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Multicolor Illumi. facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Multicolor Illumi.
Cambiare il colore facendo scorrere il dito verso
3
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto il colore desiderato.
BLUE ↔ GREEN ↔ AMBER ↔ RED ↔ (USER1-6*)
Premere SOURCE/POWER per spostarsi sulla
4
modalità 2 lit illumination.
Sfiorare la barra GlideTouch, quindi selezionare il
5
colore di illuminazione dell’intero apparecchio
facendola scorrere verso sinistra o destra.
WHITE ↔ RED ↔ AUTO
• AUTO: Quando si cambia il colore dei tasti luminosi, si passa da RED
(rosso) a WHITE (bianco).
Premere FUNC. o la barra GlideTouch per eseguire.
6
Dopo aver effettuato l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
* È possibile utilizzare altri colori se questi sono già stati memorizzati
nelle preimpostazioni USER’S descritte di seguito.
Se si desidera usare colori diversi da quelli precedenti
Premere MENU.
1
Selezionare la modalità Multicolor Illumi. facendo
2
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto la
modalità Multicolor Illumi.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare i
3
colori (da 1 a 512).
Ciascuna pressione di BAND fa avanzare il numero di colore
di 30.
...........19...........
0
(Rosso) (Giallo) (Verde) (Blu)
Selezionare uno dei numeri di preselezione (da 1 a 6)
4
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch. Premere la barra GlideTouch
sotto la preselezione desiderata per memorizzare
l’impostazione.
Per richiamare l’impostazione del colore memorizzata
1 Selezionare USER’S (da 1 a 6) nel passaggio 3.
Verranno richiamate le impostazioni memorizzate.
Una volta effettuata la regolazione, tenere premuto
5
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla modalità
normale.
• Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione
in modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione
precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
184
..........
363
..........
512
Funzione Rear DVD
Selezionare la sorgente audio desiderata.
1
Premere MENU.
2
Selezionare Rear DVD facendo scorrere il dito verso
3
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto Rear DVD.
Selezionare ON o OFF facendo scorrere il dito verso
4
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto ON o OFF.
Se ON si trova impostato:
È possibile osservare l’immagine e lo sfondo di un disco
inserito dal monitor anteriore o posteriore mentre si ascolta
un’altra sorgente audio, ad esempio la radio, con il presente
apparecchio.
L’impostazione della funzione Rear DVD determina quale
sensore del comando a distanza viene riconosciuto. Quando
viene disattivato il funzionamento dal telecomando, è
possibile effettuare il funzionamento dai comandi dell’unità
principale.
32-IT
Confermare in base alla tabella che segue.
SOURCE
incorporato
TUNER
incorporato
Cambia
Ai-NET,
*1Utilizzare il sensore remoto del monitor collegato.
2
*
Se si è collegato un monitor compatibile con il pannello a sfioramento
DISC
ecc.
Impostazione
REAR
DVD
ON/
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
L’input remoto è
opzionale (KRE-
Disc incorporata
Non operativo*
Disc incorporata
Non operativo*
Disc incorporata
Non operativo*
1
collegato*
della modalità
della modalità
della modalità
o il
telecomando
con ricevitore
500E).
Telecomando
Telecomando
Telecomando
Telecomando
con sensore
incorporato
all’apparecchio
Non operativo
2
Telecomando
della modalità
Disc
incorporata
Non operativo
2
Telecomando
della modalità
Tuner
Non operativo
2
Telecomando
del cambia
CD, ecc.
Funzionamento
dai tasti
dell’apparecchio
o dai comandi
del volante
dell’apparecchio
o comandi del
volante per la
modalità Disc
dell’apparecchio
per la modalità
dell’apparecchio
per la modalità
dell’apparecchio
o comandi del
volante per la
modalità Tuner
Telecomando
Telecomando
*
Tasti di
comando
incorporata
Tasti di
comando
Disc
incorporata
Tasti di
comando
Tuner
Tasti di
comando
del cambia
CD, ecc.
del cambia
CD, ecc.
Alpine (cavo di controllo del monitor collegato) e si è eseguito il
funzionamento a sfioramento.
3
Quando si trova collegata l’interfaccia opzionale dei comandi del
*
volante.
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi per
5
tornare alla modalità normale.
• Non è possibile regolare il volume dei display supplementari (monitor
posteriore, ecc.) dal DVA-9965R.
Regolare il volume dal display. Non è inoltre possibile silenziare
l’audio.
• Non è possibile utilizzare la funzione di interruzione esterna dell’audio
del monitor posteriore (per esempio dal sistema di navigazione) quando
si attiva l’impostazione della funzione Rear DVD.
• Se si ascolta la radio FM, MW, LW quando si imposta la funzione Rear
DVD su ON, si possono verificare dei disturbi provenienti dalla radio,
ma non si tratta di cattivo funzionamento.
Impostazione dello sfondo
La procedura ha inizio con lo scaricamento di un file di dati dal sito di
Alpine e la sua copia su un disco CD-R/CD-RW, dopodiché il file verrà
caricato automaticamente inserendo il disco nel DVA-9965R.
Il file dello sfondo pu essere salvato e visualizzato fintanto che non si
3
inserisce il disco, oppure durante la riproduzione di CD/MP3/WMA audio,
o mentre la riproduzione di un DVD arrestata.
• Se il disco contiene più file, sull’unità verrà salvato solo il primo.
Inserire un disco CD-R/CD-RW contenente dati.
Quando il disco sar stato rilevato, il file dei dati verr aggiornato.
• Questa unità consente di salvare fino a 2 file. Se si scarica un terzo file,
verrà salvato sovrascrivendo il primo.
• Per cambiare sfondo, tenere premuto ENT. sul telecomando per almeno
2 secondi mentre il disco non inserito, oppure dopo aver impostato
PRE-STOP o STOP in modalit disco.
• I dati scaricati non vengono eliminati nemmeno staccando il cavo di
alimentazione della batteria.
33-IT
Approntamento DVD
;
RETURN
L
CLR
SETUP
Approntamento DVD
• La procedura di impostazione del DVD viene eseguita con il
telecomando.
I 4 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni DVD.
Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel
1
modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LA NGUAGE S
TV SCREEN16 : 9 ( WI DE )
COUNTRY CODE DE–6869
PARENTA LOF F
DIGITAL OUT
CUSTOM SE TUP
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
2
desiderata, quindi premere ENT.
Verranno visualizzate altre opzioni.
Voce selezionata:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP
*1Vedere “Impostazione personalizzata” a pagina 37.
Per modificare l’impostazione premere 8 , 9 , ; o :
3
quindi premere ENT.
Premere ripetutamente RETURN fino a quando la
4
modalit SETUP non verr disattivata.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni
correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è
scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle
impostazioni di fabbrica.
*1
8
:
ENT.
9
tasti
numerici
(0 a 9)
Impostazione della lingua
La lingua audio, la lingua dei sottotitoli e la lingua del menù possono
essere impostate secondo le vostre preferenze.
Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è
comoda quando desiderate sempre ascoltare l’audio in inglese. (Non tutti i
dischi consentono di cambiare la lingua predefinita. In caso negativo, viene
applicata la lingua predefinita in fabbrica.)
Voce selezionata: LANGUAGES
Ulteriori impostazioni: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Impostare la lingua dei
brani audio.
SUBTITLE:
Imposta la lingua dei sottotitoli
visualizzati sullo schermo.
MENU:
Imposta la lingua usata per
i menù (menù dei titoli ecc.).
Contenuto dell’impostazione:
1
∗
AUTO
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
/ ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN
FRENCH
2
∗
OTHER
Premere 8 , 9 , ; o : per selezionare la lingua desiderata, quindi
premere ENT.
∗1 AUTO:
Il disco viene riprodotto con la lingua audio o la lingua dei
sottotitoli impostata come lingua prioritaria per il disco.
∗2 OTHER:
Impostatelo per riprodurre il disco in una lingua diversa da
quelle mostrate nel display. Premere ENT. e usate i tastinumerici da “0” a “9” per immettere le 4 cifre del codice della
lingua. Quindi premere di nuovo ENT. Per il codice della
lingua, fate riferimento a “Elenco dei codici lingua”
(pagina 58).
•
Se cambiate l’impostazione della lingua con un disco inserito,
SETUP
LA NGUAGE S
AUDI OAUTO
UBTITLE
MENU
/ CHINESE /
AUTOS
AUTO
l’impostazione viene determinata con una delle seguenti operazioni:
-Spegnimento dell’unità principale.
-Attivare la sorgente sull’unit centrale.
• Per cambiare temporaneamente la lingua del disco in fase di
riproduzione, effettuate questo dal menù DVD o usando l’operazione
descritta nella sezione “Passaggio tra le tracce audio” (pagina 20).
• Se il disco non contiene la lingua selezionata verrà impostata la lingua
dell’impostazione di fabbrica del disco.
• Lingue impostate in fabbrica:
Lingua audio: AUTO
Lingua dei sottotitoli: AUTO
Lingua del menù: AUTO
•
Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
34-IT
Impostazione dello schermo del televisore
Usate la procedura descritta di seguito per impostare lo schermo di uscita a
seconda del tipo di monitor TV che viene usato.
In alcuni dischi, l’immagine potrebbe non essere impostata in accordo con
le dimensioni dello schermo selezionate. (Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alle spiegazioni sulla busta del disco.)
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
16:9 (WIDE)
Selezionatelo quando siete
collegati ad una TV ad
ampio schermo. Questa è
un’impostazione di fabbrica.
4:3 LB (LETTER BOX)
Selezionatelo quando siete collegati
ad un monitor convenzionale di 4:3
(rapporto di aspetto di una normale
TV). Potrebbero apparire delle righe
nere in cima e in fondo allo schermo
(quando riproducete un film del
formato 16:9). L’ampiezza di queste
righe dipende dal rapporto di aspetto
di quando il film è uscito
originalmente nelle sale cinematografiche.
4:3 PS (PAN- SCAN)
Selezionatelo quando siete
collegati ad un monitor
convenzionale di 4:3.
L’immagine riempirà l’intero
schermo di TV. Comunque,
grazie alla diversità del
rapporto di aspetto,
l’immagine ai lati destro e
sinistro delle schermo non
sarà visibile (quando riproducete un film del formato 16:9).
Impostazione del codice nazionale
Impostare il numero del paese del quale si desidera impostare il livello di
valutazione (Parental Lock, protezione bambini).
Voce selezionata: COUNTRY CODE
Contenuto dell’impostazione: CODE
1 Premere 8 o 9 per selezionare “COUNTRY CODE”, poi
premete ENT.
“COUNTRY CODE” verrà reimpostato.
COUNTRY CODE
- - - -
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere il codice
nazionale a 4 cifre e premere quindi ENT.
Esempio: viene immesso Germania “6869”
COUNTRY CODE 6 8 6 9
• Per il codice del paese, fate riferimento a “Elenco dei codici paese”
(pagine 59 e 60).
• Ad ogni pressione di CLR, si cancella una cifra. Premere CLR per
almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)
Usate questa funzione per limitare la visione dei film a solo quelli adatti
all’età dei bambini.
1 Premere 8 o 9 per selezionare “PARENTAL”, quindi
premere ENT.
Il modo di immissione della password è attivato.
2 Usare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere la
password a 4 cifre e premere quindi ENT.
PASSWORD
∗ ∗ ∗ ∗
I numeri immessi vengono visualizzati come “∗”.
La password di default è 1111 fino alla spedizione dalla
fabbrica.
Appare l’indicazione del livello di protezione
(PARENTAL LEVEL).
• Ad ogni pressione di CLR, si cancella una cifra. Premere CLR per
almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
3 Premere 8 , 9 , ; o : per selezionare il livello di
valutazione (da 1 a 8), quindi premere ENT.
SETUP
PARENTAL
OFF
87654321
CHANGE PASSWORD
Selezionate “OFF” per cancellare la funzione di controllo dei
genitori o se non volete impostare la categoria di visione.
Più il numero è basso, più alta sarà la categoria di visione.
• Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
4 Premere ripetutamente RETURN fino a quando la modalit
SETUP non verr disattivata.
• Se volete cambiare la password, selezionate “CHANGE
PASSWORD” e poi immettete quella nuova (4 cifre).
• Scrivete la password su di un pezzetto di carta e conservatelo in un
luogo sicuro nel caso la dimenticaste.
• Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile
impostare il controllo parentale.
• Una volta impostata, la categoria di visione sarà memorizzata finché
questa impostazione non viene cambiata. Per poter riprodurre dischi
con categorie di visione più alte o per cancellare la funzione di
controllo dei genitori, questa impostazione deve essere cambiata.
•
Non tutti i DVD sono dotati di una funzione di controllo dei genitori.
Riproducete prima i dischi per vedere se sono dotati di questa funzione. Non
lasciate DVD che voi non ritenete appropriati alla portata di bambini.
Suggerimenti
• Modifica temporanea del livello di restrizione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere
necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In tal
caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio
“PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
• Per riprodurre e modificare il livello di restrizione, premere
ENT.
Viene visualizzata la schermata di immissione della password.
Digitare la password a 4 cifre nel campo “Impostazione della
categoria di visione (controllo dei genitori)” desiderato, quindi
premere ENT.
• Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione,premere L.
(Premendo L, la riproduzione continua con il livello di
restrizione impostato mediante la procedura descritta in
“Impostazione della categoria di visione (controllo dei
genitori)”.)
Continua
35-IT
Impostazione dell’uscita digitale
Usate la procedura seguente per impostare l’uscita del segnale audio dal
DVA-9965R.
Voce selezionata: DIGITAL OUT
Ulteriori impostazioni: DOLBY D / DTS / MPEG
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere ENT.
DOLBY D:Impostazione dell’uscita Dolby Digital.
L’impostazione iniziale è LPCM.
DTS:Impostazione dell’uscita DTS.
L’impostazione iniziale è LPCM.
MPEG:Impostazione dell’uscita audio MPEG con
conversione dei segnali PCM lineari da 48 kHz/
16 bit (DVD) o 44,1 kHz (Video CD, CD).
L’impostazione iniziale è LPCM.
Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / LPCM
Premere 8 o 9 per selezionare BITSTREAM o LPCM, quindi
premere ENT.
BITSTREAM: L’uscita digitale viene cambiata automaticamente a
LPCM:I segnali audio registrati sul disco sono convertiti in
seconda del tipo di segnali audio in fase di
riproduzione.
Assicuratevi di selezionare “BITSTREAM” quando
volete collegare un processore audio digitale e
riprodurre un audio Dolby Digital. L’impostazione
iniziale è “BITSTREAM”.
segnali audio di uscita PCM lineari da 48 kHz/16
bit (per DVD) o 44,1 kHz (per CD video e CD).
• Se è impostato “BITSTREAM” quando non è collegato alcun
processore audio esterno, non viene prodotto audio.
Impostare “LPCM”.
• Premete RETURN per tornare allo schermo precedente.
MPEG-1
Audio
Layer3
velocità di
transmissione:
32kbps320kbps
Windows
TM
Media
Audio
velocità di
transmissione:
32kbps320kbps
Uscita audio
digitale ottica
(se vi è un
processore audio
digitale collegato)
Corrente elementare
DTS
LPCM Encode
2ch Down mix
(44.1kHz o
48kHz/16bit)
Dolby digitale
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(44.1kHz o
48kHz/16bit)
LPCM
(44.1kHz)
LPCM
(44.1kHz)
Corrente elementare
DTS
LPCM Encode
2ch Down mix
(44.1kHz/16bit)
LPCM Encode
2ch (32kHz/
16bit)
LPCM Encode
(44.1kHz/
2ch
16bit)
LPCM Encode
2ch (48kHz/
16bit)
LPCM Encode
2ch (32kHz/
16bit)
LPCM Encode
(44.1kHz/
2ch
16bit)
LPCM Encode
2ch (48kHz/
16bit)
Uscita
audio
analogica
(uscita
RCA)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
36-IT
Premere ripetutamente RETURN fino a quando la
5
Impostazione personalizzata
modalit SETUP non verr disattivata.
• Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni
correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è
scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle
impostazioni di fabbrica.
Impostazione di un modo di riproduzione CD
Questa unit pu essere impostata in modo da riprodurre solo i dati audio o
solo i file MP3/WMA nel caso di dischi contenenti sia dati audio che file
MP3/WMA.
Voce selezionata: CD PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA:per riprodurre solo i dati CD.
COMPRESSED AUDIO: per riprodurre solo i dati MP3/
L’impostazione predefinita è CD-DA.
• Se era già stato inserito un disco, eseguire l’impostazione solo dopo
averlo rimosso.
• Non è possibile eseguire l’impostazione se si utilizza un cambia CD
compatibile con MP3.
RETURN
SETUP
8
ENT.
9
Impostazione di un modo di riproduzione Video CD
Durante la riproduzione di un video CD con funzione di controllo
riproduzione (PBC), la funzione PBC può essere attivata o disattivata.
Procedura di impostazione personalizzata
• La Procedura di impostazione personalizzata viene eseguita tramite il
telecomando.
I 5 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni
Voce selezionata: VCD PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: viene visualizzato il menu PBC.
PBC OFF: il menu PBC non viene visualizzato.
L’impostazione predefinita è PBC ON.
personalizzata. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Impostazione del modo Pausa
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel
1
modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LA NGUAGE S
TV SCREEN16 : 9 ( WI DE )
COUNT RY CODE D E – 6869
PARENTA LOF F
DIGITAL OUT
CUSTOM SE TUP
In modo Pausa, l’immagine visualizzata sullo schermo può apparire
disturbata. Per risolvere il problema, impostare correttamente AUTO/
FIELD/FRAME.
Voce selezionata: PAUSE MODE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / FIELD / FRAME
Se l’immagine appare disturbata nel modo Pausa, impostare FIELD
o FRAME.
L’impostazione predefinita è AUTO.
Impostazione del modo Downmix
Questa funzione riguarda l’audio stream DTS Dolby Digital.
Premere 8 o 9 per selezionare “CUSTOM SETUP”,
2
quindi premere ENT.
Premere 8 o 9 per selezionare l’impostazione
3
desiderata, quindi premere ENT.
Voce di CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
Per modificare l’impostazione premere 8 o 9, quindi
4
premere ENT.
37-IT
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’apparecchio in modo che
soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Dal menu
SETUP, scegliere tra Sound Customizing, Visual Customizing, ecc., per
effettuare l’impostazione desiderata.
SOURCE/
POWER
g
MENU
BAND
f
Procedura di impostazione
Le seguenti 4 fasi sono comuni a ciascuna funzione di
impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere la
sezione specifica.
Premere MENU.
1
Selezionare Setup facendo scorrere il dito verso
2
destra o sinistra sulla barra GlideTouch. Premere la
barra GlideTouch sotto Setup.
Verrà visualizzato il menu SETUP principale.
Selezionare la voce desiderata facendo scorrere il dito
3
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la selezione
desiderata.
GENERAL ↔ TUNER ↔ AUDIO ↔ DISP(DISPLAY)
Verrà visualizzato il menu SETUP della voce selezionata.
Selezionare la voce desiderata facendo scorrere il dito
4
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la selezione
desiderata.
Voci selezionate:
GENERAL
PLAY MODE*9 ↔ BEEP ↔ SOUND GUIDE ↔ INT MUTE ↔
INT AUDIO ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
AP SELECT*
TUNER
FM LEVEL ↔ RDS REGIONAL*2 ↔ PI SEEK*3 ↔ FM LEVEL
AUDIO
SUBWOOFER ↔ EQ MODE*4 ↔ TW SETUP*5 ↔ SUBWOOFER
DISP
DIMMER ↔ DIMMER LEVEL ↔ DISPLAY COLOR ↔
TEXT SCROLL ↔ SCROLL TYPE ↔ FONT SELECT ↔
BGV SELECT ↔ T.CORR*
*1Visualizzato solo quando AUX è attivato.
*2Fare riferimento a “Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)”
(pagina 11).
3
Fare riferimento a “Impostazione PI SEEK” (pagina 12).
*
4
Vedere “Impostazione della modalità User’s EQ” (pagina 23).
*
*5Visualizzato solo quando l’interruttore 2WAY/3WAY (pagine 68, 69 e
71) è impostato su 3WAY. Questa funzione non può essere selezionata
quando è collegato un processore audio esterno.
8
↔ PLAY MODE
Codificatore a rotazione
Barra GlideTouch
1
↔ OPTICAL OUT*7 ↔
6
↔ DIMMER
*6Vedere “Impostazione dell’unità di correzione temporale” (pagina 29).
7
Visualizzato quando non è collegato un processore audio esterno
*
Alpine.
8
*
Visualizzato quando è collegato un processore audio esterno Alpine.
9
*
Visualizzato quando è impostato STOP con un disco inserito
nell’apparecchio o quando non è inserito alcun disco.
Modificare il parametro premendo la barra
5
GlideTouch sotto l’impostazione desiderata.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto MENU
6
per almeno 2 secondi per tornare alla modalità normale.
•
Se viene premuto MENU nel corso di una regolazione o impostazione in
modalità MENU, l’unità torna alla schermata della selezione precedente.
• Premendo la barra GlideTouch sotto RETURN in modalità MENU,
l’unità torna alla modalità normale.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Impostazioni generali
GENERAL viene selezionato nel menu SETUP principale come descritto
nel passaggio 3.
Questo prodotto può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3/WMA.
Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la riproduzione
potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare
solo la riproduzione dei dati CD. È possibile eseguire l’impostazione solo
per la riproduzione di MP3/WMA.
CD-DA :Possono essere riprodotti solo i dati CD.
MP3/WMA : Possono essere riprodotte solo tracce dei file MP3/
• Definire questa impostazione prima di inserire un disco. Se un disco è
già stato inserito, definirla dopo aver rimosso il disco (se si usa un
carica CD MP3, è necessario sostituire i dischi).
• Non è possibile eseguire l’impostazione se si utilizza un cambia CD
compatibile con MP3.
Funzione di guida sonora (segnali acustici)
Voci selezionate: BEEP
Contenuto dell’impostazione: ON (impostazione iniziale) / OFF
Questa funzione emette segnali acustici di vari tipi a seconda del tasto premuto.
Cambio del modello di guida sonora (segnale acustico)
Premere questo tasto per scegliere fra 3 tipi di suoni di funzionamento.
• Se non si richiedono i suoni di funzionamento, impostare OFF in
“Funzione di guida sonora (segnali acustici)” in questa pagina.
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento
Voci selezionate: INT MUTE
Contenuto dell’impostazione: ON (impostazione iniziale) / OFF
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di interruzione,
l’audio verrà automaticamente interrotto ogni volta che viene ricevuto un
segnale dal dispositivo.
WMA.
38-IT
Impostazione della disattivazione del tono per dispositivi esterni
Voci selezionate: INT AUDIO
Contenuto dell’impostazione: ON / OFF (impostazione iniziale)
Quando si collegano dispositivi esterni a questa unità, se si attiva la
funzione Defeat verranno ignorate le impostazioni EQ, MX, ecc. L’audio
per i dispositivi esterni verrà emesso in base alle impostazioni predefinite.
Impostazione del modo AUX (V-Link)
Voci selezionate: AUX IN
Contenuto dell’impostazione: ON / OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio TV/video collegando un cavo di interfaccia
Ai-NET/RCA opzionale (KCA-121B) o un terminale di collegamento
versatile (KCA-410C) a questo componente.
È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è impostato
AUX ON. Selezionare la modalità AUX facendo scorrere il dito verso destra
o sinistra sulla barra GlideTouch. Quindi premere la barra GlideTouch.
Se è collegato il KCA-410C, è possibile selezionare due nomi AUX.
• Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni con
uscita RCA. In questo caso, premere SOURCE/POWER per selezionare
il modo AUX e quindi premere BAND per selezionare il dispositivo
selezionato.
Impostazione dell’uscita digitale
Voci selezionate: OPTICAL OUT
Contenuto dell’impostazione: ON / OFF (Impostazione iniziale)
Per poter eseguire la connessione con un processore audio digitale, l’uscita
digitale ottica deve essere attivata (ON).
• Al termine della selezione, spegnere e riaccendere il motore. L’uscita
digitale è stata impostata.
• Se si imposta l’interruttore 2WAY/3WAY (pagina 68, 69 e 71) su 3WAY,
non è possibile regolare il modo FADER.
2 Premere g o f.
La fase di uscita del subwoofer viene impostata su
SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERS
(180°).
Per regolare il livello, girare il codificatore a rotazione.
Impostazione della pendenza di risposta per l’altoparlante
ad alta frequenza
A seconda delle caratteristiche di risposta dell’altoparlante, è necessario
fare attenzione quando si imposta la pendenza di risposta su FLAT, nel
modo a 3 vie (vedere “Regolazione e memorizzazione delle impostazioni
della frequenza di smistamento” a pagina 27) in quanto l’altoparlante
potrebbe danneggiarsi.
MAKER’S: Come protezione contro il possibile danneggiamento
USER’S: L’impostazione FLAT è possibile nel modo a 3 vie.
• Quando la pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza è
impostata su FLAT nel modo a 3 vie, viene visualizzato un messaggio.
degli altoparlanti, l’impostazione FLAT non può essere
definita per la pendenza di risposta dell’altoparlante
ad alta frequenza nel modo a 3 vie.
Continua
39-IT
Impostazioni del display
DISPLAY viene selezionato nel menu SETUP principale come descritto
nel passaggio 3.
Controllo del regolatore luminoso
Voci selezionate: DIMMER
Contenuto dell’impostazione: AUTO (impostazione iniziale) /
MANUAL
AUTO :quando si accendono i fari anteriori, il display
MANUAL : nonostante i fari anteriori siano accesi o spenti, il
• Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della luce
per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione)
della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Nell’impostazione Dimmer AUTO del display sono disponibili tre livelli: il
più basso (LEVEL 1) corrisponde all’intensità luminosa massima quando i
fari della vettura sono accesi.
Cambio del colore del display
Voci selezionate: DISPLAY COLOR
Contenuto dell’impostazione: OFF (impostazione iniziale) / AUTO
È possibile modificare il colore del display dell’apparecchio.
OFF : visualizzato a tutto colore.
AUTO : il colore del carattere, ecc., cambia in base
Impostazione dell’audio
Voci selezionate: TEXT SCROLL
Contenuto dell’impostazione: AUTO / MANUAL (impostazione
iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati
su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3/WMA, i
nomi delle cartelle e i tag.
AUTO :Le informazioni testuali del CD, le informazioni testuali
MANUAL : Il display viene fatto scorrere quando viene caricato un
• L’apparecchio scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i nomi
dei file o la visualizzazione dei tag.
• Anche quando l’impostazione di scorrimento si trova impostata su
MANUAL sul DVA-9965R mentre si visualizza ARTIST NAME/ALBUM
NAME, le informazioni sul testo scorrono continuamente.
Possono essere selezionati due tipi di caratteri.
È possibile selezionare il tipo di carattere desiderato.
Commutazione del tipo di animazione
Voci selezionate: BGV SELECT
Contenuto dell’impostazione: OFF / TYPE 1 (impostazione iniziale)
/ TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
È possibile scegliere tra 4 display diversi di animazione dello sfondo.
40-IT
Ricerca per playlist
Funzionamento dell’iPod ™ (opzionale)
SOURCE/
POWER
-/J
BANDTITLE
Premere .
1
Selezionare Play List Search facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto Play List Search.
*1
Selezionare una playlist entro 10 secondi facendo
3
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch.
Premere -/J entro 10 secondi per riprodurre una
4
playlist selezionata.
Ricerca di un brano nella playlist selezionata
f
g
Un eventuale iPod™ o iPod™ mini collegato all’adattatore Alpine
Interface opzionale per iPod™ (KCA-420i) può essere controllato dal
DVA-9965R. Il funzionamento dall’iPod è tuttavia disabilitato.
• Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale utenti
dell’interfaccia per iPod™ connessa (KCA-420i).
• Consultare la documentazione dell’iPod per una descrizione delle sue
funzioni.
FUNC.
Barra GlideTouch
Riproduzione
Premere SOURCE/POWER per portare la modalità
1
dell'iPod.
Premere g o f per selezionare il brano
2
desiderato.
Per ritornare all’inizio del brano corrente:
Premere g.
Indietro veloce:
Tenere premuto g.
Per passare all’inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanti veloce:
Tenere premuto f.
Per sospendere la riproduzione, premere -/J.
3
Per riavviare la riproduzione premere nuovamente -/J.
• Se l’iPod sta riproducendo un brano mentre si trova collegato al
DVA-9965R, la riproduzione continuerà anche dopo il collegamento.
• Se si usa l’iPod con un cambia CD, si deve usare il terminale di
collegamento versatile (KCA-410C). In tal caso, premere BAND per
selezionare la modalità Cambia applicabile per l’iPod.
• Con il DVA-9965R, è possibile tornare all’inizio della traccia corrente,
avanzare e tornare indietro rapidamente e riprodurre/mettere in pausa.
La modalità sorgente viene selezionata toccando la barra GlideTouch
sotto FUNC. nel display esplicativo.
1 Dopo aver selezionato la playlist nella fase 3*1, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di
ricerca dei brani della playlist selezionata.
2 Selezionare un brano entro 10 secondi facendo scorrere il
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi
premere -/J o la barra GlideTouch.
Il brano selezionato viene riprodotto.
• Se si sceglie “iPod name” per l’iPod come descritto nel passaggio 3*
si preme -/J, verranno riprodotti tutti i brani presenti nell’iPod stesso.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto
2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per scorrere
ininterrottamente la playlist.
per almeno
Ricerca per artista
Premere .
1
Selezionare Artist Search facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto Artist Search.
2
Selezionare l’artista da riprodurre entro 10 secondi
3
*
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch.
Premere -/J entro 10 secondi per riprodurre tutti i
4
brani dell’artista selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’artista nella fase 3*2, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di
ricerca degli album dell’artista selezionato.
*3
Selezionare l’album da riprodurre entro 10 secondi
2
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barraGlideTouch.
3 Premere -/J per riprodurre tutti i brani dell’album
selezionato.
1
e
Ricerca di un brano
Un iPod può contenere centinaia di canzoni. Organizzando queste canzoni
in elenchi di riproduzione, il DVA-9965R può utilizzarle per facilitare le
ricerche di canzoni.
• Durante la riproduzione casuale (M.I.X.), non è possibile utilizzare la
funzione di ricerca.
Continua
41-IT
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nella fase 2*3, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di
ricerca dei brani dell’album selezionato.
2 Selezionare un brano entro 10 secondi facendo scorrere il dito
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi premere
barra GlideTouch
-/J o la
Il brano selezionato viene riprodotto.
• Se si sceglie ALL nella fase 3*2 e si preme
i brani presenti nell’iPod. Se si sceglie ALL e si preme la barraGlideTouch o FUNC., viene attivata la modalità di ricerca ALBUM di
tutti gli artisti.
• Se si sceglie ALL nella fase 2*
i brani dell’artista selezionato. Se si sceglie ALL e si preme la barraGlideTouch o FUNC., viene attivata la modalità di ricerca SONG
dell’artista selezionato.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto
2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Artisti, album e brani possono essere scorsi ininterrottamente tenendo
premuto uno dei lati della barra GlideTouch.
.
3
e si preme
-/J
, vengono riprodotti tutti
-/J
, vengono riprodotti tutti
per almeno
Ricerca per album
Premere .
1
Selezionare Album Search facendo scorrere il dito
2
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto Album Search.
*4
Selezionare l’album da riprodurre entro 10 secondi
3
facendo scorrere il dito verso destra o sinistra sulla
barra GlideTouch.
Premere -/J entro 10 secondi per riprodurre tutti i
4
brani dell’album selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nella fase 3*4, premere la
barra GlideTouch o FUNC. per passare alla modalità di
ricerca dei brani dell’album selezionato.
2 Selezionare un brano entro 10 secondi facendo scorrere il
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch, quindi
premere -/J la barra GlideTouch.
Il brano selezionato viene riprodotto.
*4
• Se si sceglie ALL nella fase 3
modalità di ricerca. Se si sceglie ALL e si preme la barra GlideTouch o
FUNC., viene attivata la modalità di ricerca SONG di tutti gli album.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto
2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Album e brani possono essere scorsi ininterrottamente tenendo premuto
uno dei lati della barra GlideTouch.
e si preme
-/J
, viene annullata la
per almeno
Riproduzione casuale (M.I.X.)
La funzione Riproduzione casuale dell’iPod è visualizzata con la dicitura
M.I.X. sul DVA-9965R.
Riproduzione casuale album (M.I.X. ALBUM):
Seleziona un album in modo casuale nell’iPod e ne riproduce
ininterrottamente i brani. Se un brano è stato selezionato in modalità di
ricerca playlist/artista prima di selezionare Album casuale, vengono
selezionati in modo casuale solo gli album presenti nella playlist/artista. I
brani dell’album sono riprodotti in sequenza.
Riproduzione casuale brani (M.I.X. ALL ON):
Tutti i brani dell’iPod sono riprodotti casualmente. Se un brano è stato
selezionato in modalità di ricerca playlist/artista prima di selezionare brano
casuale, vengono riprodotti in modo casuale solo i brani presenti nella
playlist/artista/album.
Premere la barra GlideTouch sotto la funzione M.I.X.
2
mostrata nel display esplicativo.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
→ M.I.X. →M.I.X. → (off)
(Riproduzione(Riproduzione
casuale album)casuale brani)
Se off è selezionato, la modalità Riproduzione casuale viene
annullata.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità
audio verrà disattivata.
• Per dettagli sulla modalità di ricerca, vedere “Ricerca di un brano”
(pagina 41).
• Se viene selezionato un brano in modalità ricerca album prima di aver
selezionato Casuale (M.I.X.), i brani non verranno riprodotti a caso
anche se è selezionato album casuale.
• Se nella playlist non vi è alcun album, la riproduzione casuale (M.I.X.)
non sarà possibile anche se è selezionato album casuale.
Ricerca rapida
La funzione di ricerca rapida serve per ricercare i brani.
Per selezionare la modalità di ricerca rapida tenere
1
premuto per almeno 2 secondi.
Selezionare il brano desiderato facendo scorrere il
2
dito verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Il brano selezionato viene riprodotto immediatamente.
• La modalità di ricerca viene annullata tenendo premuto
2 secondi nella modalità di ricerca stessa.
• Tenere premuto uno dei lati della barra GlideTouch per scorrere
ininterrottamente i brani.
• “Quick Search” viene visualizzato durante la ricerca rapida.
per almeno
42-IT
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile soltanto Ripeti Uno volta.
Ripeti Uno volta: un singolo brano è riprodotto ripetutamente.
Se off è selezionato, la modalità RPT viene annullata.
• La modalità della funzione precedentemente richiamata può essere
riattivata toccando la barra GlideTouch.
• Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi, la modalità
audio verrà disattivata.
• Durante la riproduzione continua, non è possibile selezionare altri file
premendo g o f.
Visualizzazione di testi
Nell’iPod è possibile visualizzare le informazioni tag per un brano.
Premere TITLE.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia.
TEMPO TRASCORSO
NOME ARTISTA*
NOME ALBUM*
1
Se non vi sono informazioni, viene visualizzato “NO DATA”.
*
• Se è stata impostata l'opzione di scorrimento “MANUAL” (pagina 40),
tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere una sola
volta le informazioni del tag.
• Possono essere visualizzati soltanto caratteri alfanumerici.
• Se il nome dell’artista, dell’album o del brano è impostato su iTunes, e
il numero di caratteri viene aumentato, i brani potrebbero non essere
riprodotti quando collegati all’adattatore. Si consiglia pertanto di
utilizzare al massimo 250 caratteri. Il numero massimo di caratteri per
l’unità centrale è 64.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Quando le informazioni testuali non sono compatibili con il
DVA-9965R, compongono le indicazioni “NO SUPPORT”.
• Non è possibile visualizzare il nome della playlist.
1
1
TEMPO TRASCORSO
↔
NOME ALBUM*
TITOLO BRANO*
1
1
43-IT
Cambia CD (Opzionale)
SOURCE/
POWER
-/J
BAND
Riproduzione di file MP3 con il cambia CD (Opzionale)
Se si collega un cambia CD compatibile con lo standard MP3, è possibile
riprodurre solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3 su questo
apparecchio.
1
2
3
FUNC.Barra GlideTouch
Controllo del cambia CD (Opzionale)
A questo apparecchio, se esso è compatibile con lo standard Ai-NET, è
possibile collegare un cambia CD da 6 o 12 dischi. Con un cambia CD
collegato all’ingresso Ai-NET, il cambia CD sarà controllabile da questo
apparecchio.
Utilizzando il KCA-400C (dispositivo di commutazione cambia CD
multipli) o il KCA-410C (terminale di collegamento versatile), questo
apparecchio può controllare più cambia CD.
Per selezionare i cambia CD, vedere “Selezione di più cambia CD” in
questa pagina.
• I comandi di questo apparecchio relativi all'uso del cambia CD sono
operativi solo quando è collegato un cambia CD.
• Il cambia DVD (opzionale) può essere controllato da questo
apparecchio, come pure il cambia CD.
Premere SOURCE/POWER per attivare il modo
1
CHANGER.
• L’indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
Premere FUNC. per attivare la modalità di richiamo
2
diretto del disco.
Modalità selezione sorgente ↔ Modalità funzione audio ↔
Modalità di richiamo diretto del disco ↔
Modalità funzionamento sorgente ↔ Modalità selezione sorgente
Dopo aver attivato la modalità di richiamo diretto del
3
disco al passaggio 2, selezionare un disco (da 1 a 6) o
(da 1 a 12) toccando la barra GlideTouch e facendo
scorrere il dito verso destra o sinistra. Premere la
barra GlideTouch sotto il disco desiderato.
Il numero del disco selezionato appare sul display e inizia la
riproduzione del CD.
• Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere come
per il lettore CD di questo apparecchio.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione CD/MP3/WMA.
4
• L’apparecchio può riprodurre i dischi contenenti sia i dati audio che i
• Per l’uso di dati MP3 mediante un cambia CD compatibile con il
Selezione del multicambiatore (Opzionale)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 cambia CD. Quando si
controllano due o più cambiatori, è necessario usare il KCA-400C
(dispositivo di commutazione cambiatori multipli). Se si usa un dispositivo
di commutazione è possibile collegare fino a 4 cambia CD. Se si usano 2
dispositivi di commutazione si possono collegare fino a 6 cambia CD. Se si
utilizza KCA-410C (Versatile Link Terminal), è possibile collegare due
cambia e due uscite esterne (AUX).
1
2
3
• Se il cambia CD selezionato non è collegato, sul display compare
• Per utilizzare il cambia CD selezionato, vedere “CD/MP3/WMA”
• Per ulteriori dettagli sull'input esterno (AUX) quando si usa
Premere SOURCE/POWER per passare al modo
cambia CD MP3.
Press FUNC. to activate the direct disc recall mode.
Modalità selezione sorgente ↔ Modalità funzione audio ↔
Modalità di richiamo diretto del disco ↔
Modalità funzionamento sorgente ↔ Modalità selezione sorgente
Dopo aver attivato la modalità di richiamo diretto del
disco al punto 2, selezionare un disco (da 1 a 6)
toccando la barra GlideTouch e facendo scorrere il
dito verso destra o sinistra. Premere la barraGlideTouch sotto il disco desiderato.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere -/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
dati MP3.
formato MP3, consultare la sezione relativa alle dati “CD/MP3/WMA”
alle pagine da 14 a 17.
Premere SOURCE/POWER su questo apparecchio
per attivare il modo cambia CD.
Premere BAND per attivare il modo di selezione del
cambia CD.
Il modo di selezione cambia CD resta attivo per qualche
secondo.
Premere BAND finché sul display non compare
l'indicatore del cambia CD desiderato.
l’indicazione “NO CHANGER”.
(pagina 14).
KCA-410C, vedere “Impostazione del modo AUX (V-Link)” a pagina 39.
44-IT
Processore audio
esterno (opzionale)
SOURCE/
POWER
Quando vi è un processore audio esterno collegato all’unità, il suo
funzionamento dipende dall’unità. Alcuni tipi di processore audio
potrebbero invece non funzionare. Se vi è collegato un processore
PXA-H510 o PXA-H900, non sarà possibile effettuare alcune
operazioni tramite questa unità. In tal caso, sarà necessario effettuarle
dal processore stesso. La spiegazione che segue è un esempio di
funzionamento del processore PXA-H700 o PXA-H701.
Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio
collegato.
• Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio
• L’impostazione “Impostazione degli altoparlanti”, “Impostazione
• L’apparecchio non dispone della funzione Bass Focus.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi durante
BAND
MENU
collegato non possono essere effettuate correttamente tramite
questa unità.
del comando dei bassi” e “Regolazione dell’equalizzatore grafico”
non sono disponibili se l’MRA-D550 è collegato. Inoltre, se è
collegato l’MRA-F350, la seguente impostazione “Impostazione
del modo MX” non è disponibile. Inoltre, il contenuto
dell’impostazione varia tra PXA-H700 e PXA-H701.
l’impostazione del processore audio esterno, la modalità A.PROC
viene annullata per ripristinare la modalità normale.
Codificatore a rotazione
Barra GlideTouch
Procedura di regolazione del Dolby
Surround
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le
riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Approntamento degli altoparlanti (pagina 49)
1
(Attivazione e disattivazione degli altoparlanti utilizzati
e impostazione delle loro risposte)
B
Regolazione del volume degli altoparlanti
(pagina 50)
2
(Regolazione del livello di uscita del segnale per i vari
altoparlanti)
B
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore
(pagina 50)
3
(Miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il
missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali
degli altoparlanti posteriori)
B
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 50)
(Regolazione dell’immagine acustica per ottenere un
4
suono come se l’altoparlante centrale fosse
direttamente di fronte all’ascoltatore)
B
Ottenimento di un suono potente (pagina 51)
5
(Ottenimento di un suono energico, di potenza ancora
maggiore, con effetto sala cinematografica)
B
Regolazione del volume del DVD (pagina 51)
6
(Regolazione del volume (livello del segnale) per i
modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
B
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 52)
(Memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni
7
(non solo quelle appena descritte) nella memoria
dell’unità DVA-9965R)
In caso di combinazione tra regolazioni automatiche altri tipi di
regolazioni, ecc.
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della
regolazione del Dolby Surround.
45-IT
Impostazione degli altoparlanti
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Speaker Select facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Speaker Select.
Sfiorare la barra GlideTouch e selezionare
4
l’altoparlante facendolo scorrere sulla sinistra o
sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare ciascun
5
altoparlante (ON/OFF) facendolo scorrere sulla
sinistra o sulla destra, quindi premere la barraGlideTouch.
Visualizzato quando è impostato “USER’S” in “Impostazione della
pendenza di risposta per l’altoparlante ad alta frequenza” (pagina 39).
Per regolare un altro altoparlante, tornare al display
6
precedente premendo MENU e ripetere il
passaggio 5.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
• Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
• Durante la procedura “Approntamento degli altoparlanti”
(pagina 49), le impostazioni menzionate possono essere effettuate
anche se l’altoparlante è impostato su OFF.
• Per utilizzare il subwoofer in modalità MONO con il processore
PXA-H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al
terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o
PXA-H701.
Impostazione del modo MX per il processore
audio esterno
Prima di eseguire le operazioni descritte di seguito quando è collegato
PXA-H700, impostare il modo MX (Media Xpander) di PXA-H700
su “AUTO”.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Premere MENU.
2
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
3
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Media Xpander.
Premere la barra GlideTouch sotto ON per
4
attivare la modalità MX.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
5
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla
modalità normale.
Premere SOURCE/POWER per selezionare la
6
sorgente cui applicare MX (Media Xpander).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
7
Selezionare la modalità Media Xpander facendo
8
scorrere il dito verso destra o sinistra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Media Xpander.
Selezionare il livello MX facendo scorrere il dito
9
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto il livello
desiderato o OFF (Non Effect).
FM (MX dal livello 1 al 3):
Le frequenze medio-alte diventano più chiare e generano
suoni ben bilanciati a tutte le frequenze.
CD (MX dal livello 1 al 3):
Il modo CD elabora una grande quantità di dati durante la
riproduzione. MX sfrutta questa grande quantità di dati per
riprodurre suoni più chiari e puliti.
CMPM (MX dal livello 1 al 3):
Corregge le informazioni che erano andate perdute al
momento della compressione. Riproduce un audio bilanciato
correttamente e simile all’originale.
DVD (Video CD)
(MOVIE MX dal livello 1 al 2):
La parte di dialogo di un video viene riprodotta più
chiaramente.
(DVD MUSIC):
Un DVD o un CD video contiene una grande quantità di dati,
come una clip musicale. MX utilizza questi dati per riprodurre
con cura l’audio.
AUX:
Scegliere il modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) che
corrisponde al supporto collegato.
Se sono collegati due dispositivi esterni, è possibile
selezionare un modo MX diverso per ciascun supporto.
Una volta effettuata l’impostazione, tenere premuto
10
MENU per almeno 2 secondi per tornare alla
modalità normale.
• Il contenuto dell’impostazione del MX si riflette sul processore
PXA-H700 o PXA-H701.
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
• Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua
impostazione MX.
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW quando MX è
impostato su ON.
• L’elaborazione MX COMPRESS MEDIA viene applicata ai
supporti MP3/WMA, MMD e iPod.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 15 secondi,
l’apparecchio torna al modo normale.
Regolazione X-OVER
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Crossover (X-OVER)
3
facendo scorrere il dito verso sinistra o destra
sulla barra GlideTouch. Premere la barraGlideTouch sotto la modalità Crossover (X-
OVER).
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
4
almeno 2 secondi
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
46-IT
Selezionare il canale desiderato premendo BAND.
5.1ms
5
• La visualizzazione dei diffusori cambia a seconda dei diffusori
collegati.
Sfiorare la barra GlideTouch, quindi selezionare
6
ciascuna frequenza di taglio (punto di
convergenza) facendolo scorrere sulla sinistra o
sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Premere SOURCE/POWER per regolare la
7
pendenza.
Girare il codificatore a rotazione per regolare il
8
livello di emissione.
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni
9
descritte nei passi 5-8.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
1010
MENU per almeno 2 secondi.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare X-OVER per quel altoparlante. Fare riferimento a
“Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
• Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione
degli altoparlanti collegati.
• Per proteggere gli altoparlanti, il filtro passa-basso del subwoofer
non può essere disattivato (la pendenza rimane la stessa).
• Il filtro H.P.F. non può essere impostato su OFF (pendenza OFF)
se per FRONT1 è selezionato Tweeter. Oppure, è regolabile solo il
subwoofer se per il subwoofer è selezionata l’opzione STEREO.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione della correzione temporale
manuale (TCR)/Impostazione della fase
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono
creare delle differenze nelle distanze tra i vari altoparlanti e la
posizione di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare il
valore di correzione temporale ed eliminare l’effetto distanza
direttamente dalla posizione di ascolto.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per
l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni:
Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m
Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di
ascolto:
0,5 m
Calcolo:
L= 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
In altre parole, dare all’altoparlante anteriore sinistro un valore
di correzione temporale di 5,1 (ms), fa sembrare che la
distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sia la stessa
dell’altoparlante più lontano
0.5m
2.25m
Il suono non è bilanciato
perché la distanza tra la
posizione di ascolto ed i
vari altoparlanti è diversa.
La differenza di distanza tra
gli altoparlanti anteriore
sinistro e posteriore destro
è di 1,75 m.
La correzione temporale
elimina la differenza di
tempo richiesto dal suono
per raggiungere la posizione
di ascolto.
Impostando la correzione
temporale dell’altoparlante
anteriore sinistro a 5,1 ms, è
possibile coordinare la
distanza tra la posizione di
ascolto e l’altoparlante.
Calcolo della correzione temporale
Sedersi nella posizione di ascolto (per esempio il
1
sedile del conducente) e misurare la distanza (in
metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
Calcolare la differenza tra la distanza
2
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dell’altoparlante più lontano)
– (distanza degli altri altoparlanti)
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
3
suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i
diversi altoparlanti.
Immissione della correzione temporale
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
4
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
5
Selezionare la modalità Time Correction (T.CORR/
6
PHASE) facendo scorrere il dito verso sinistra o
destra sulla barra GlideTouch. Premere la barraGlideTouch sotto la modalità Time Correction
(TCR/PHASE).
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
7
almeno 2 secondi.
L+R:Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
Continua
47-IT
Selezionare il canale desiderato premendo BAND.
8
• La visualizzazione dei diffusori cambia a seconda dei diffusori
collegati.
Regolare il valore di correzione temporale
9
calcolato (0,00-20,00ms) ruotando il codificatore
a rotazione.
•È possibile regolare i valori di correzione temporale con la barra
GlideTouch.
Commutazione della fase
Commutare la fase (PHASE) premendo SOURCE/
10
POWER.
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni
11
descritte nei passi 8-10.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
12
MENU per almeno 2 secondi.
• Quando si cambia il valore di correzione temporale, fare
riferimento a “Impostazione dell’unità di correzione temporale”
(pagina 29).
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare il TCR per quel altoparlante. Fare riferimento a
“Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
• Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTOTCR) con la presente unità.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono utilizzando 31
bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro
e destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibile per il subwoofer.
Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri gusti.
Regolare il livello girando il codificatore a
7
rotazione.
Per regolare altre bande, ripetere le operazioni
8
descritte nei passi 6 e 7.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
9
MENU per almeno 2 secondi.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, il livello
dell’equalizzatore grafico non può essere regolata per quello
specifico altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli
altoparlanti” (pagina 46).
• Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante
collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per
l’altoparlante è 55-30 kHz, è impossibile effettuare una
regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si
verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento
dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore grafico, le regolazioni
dell’equalizzatore parametrico diventano inefficienti.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione dell’equalizzatore parametrico
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo
rende difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in
corrispondenza di frequenze specifiche. La frequenza centrale
dell’equalizzatore parametrico può essere sintonizzata su queste
frequenze specifiche. Quindi, l’ampiezza e il livello di banda (Q)
vengono sintonizzate in modo ottimale, indipendentemente, per
effettuare le correzioni necessarie. L’equalizzatore parametrico è una
funzione superiore per veri audiofili.
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22) e che P.EQ sia selezionato su
“Impostazione della modalità User’s EQ”
(pagina 23)
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22) e che G.EQ sia selezionato su
“Impostazione della modalità User’s EQ”
(pagina 23).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Graphic EQ facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Graphic EQ.
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
4
almeno 2 secondi
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione
dell’equalizzatore parametrico.
Selezionare la canale facendo scorrere il dito verso
5
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere
la barra GlideTouch sotto la canale.
Selezionare la banda desiderata premendo BAND.
6
48-IT
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Parametric EQ facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Parametic Graphic EQ.
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per
4
almeno 2 secondi.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione
dell’equalizzatore grafico.
Selezionare il canale desiderato facendo scorrere il
5
dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Il canale cambia premendo la barra
GlideTouch.
Premere BAND per selezionare la banda.
6
Selezionare la frequenza facendo scorrere il dito
7
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la frequenza.
Premere SOURCE/POWER per impostare la
8
larghezza di banda (Q).
Regolare il livello girando il codificatore a
9
rotazione.
Per regolare altre bande, ripetere le operazioni
10
descritte nei passi 6-9.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
11
MENU per almeno 2 secondi.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore parametrico per quel altoparlante. Fare
riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
• Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i 7
passi.
• Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante
collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per
l’altoparlante è 55-30 kHz, è impossibile effettuare una
regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si
verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento
dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore parametrico, le regolazioni
dell’equalizzatore grafico diventano inefficienti.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Impostazione della compressione dei bassi
È possibile regolare l’audio delle basse frequenze come desiderato.
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità BASS COMP. facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità BASS COMP.
Toccare la barra GlideTouch e selezionare la
4
modalità desiderata facendo scorrere il dito verso
destra o sinistra, quindi premere la barra.
La riproduzione dei bassi viene ulteriormente potenziata
impostando rispettivamente i modi MODE1 → 2 → 3, che
consentono di ottenere basse frequenze estremamente
chiare.
Se la regolazione non è necessaria, impostare su OFF.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
5
MENU per almeno 2 secondi.
Approntamento degli altoparlanti
L’unità PXA-H700 o PXA-H701 può essere impostata in base alla
gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti.
Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di
frequenze disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per
verificare che gli altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse
(di circa 80 Hz o inferiori).
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che la modalità Defeat sia disattivata
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Speaker Setup facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Speaker Setup.
Toccare la barra GlideTouch e selezionare
4
l’altoparlante facendo scorrere il dito verso destra
o sinistra, quindi premere la barra.
Selezionare la caratteristica dell’altoparlante
5
facendo scorrere il dito verso sinistra o destra
sulla barra GlideTouch. Premere la barraGlideTouch sotto la caratteristica
dell’altoparlante.
1
∗
OFF
:Quando non vi è alcun altoparlante collegato.
SMALL: Quando vi è collegato un altoparlante che non
LARGE
∗1 Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
∗2 Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
•È possibile impostare il subwoofer solo su ON/OFF.
• Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF,” i segnali audio
del canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita
dagli altoparlanti anteriori.
• Se la risposta dell’altoparlante è impostata su “OFF,” anche
l’altoparlante deve essere impostato su “OFF.” (pagina 46)
• Effettuare l’approntamento di tutti gli altoparlanti (“Anteriore,”
“Centrale”, “Posteriore” e “Subwoofer”). Altrimenti il suono non
risulta bilanciato.
• Anche se l’altoparlante centrale è stato approntato, non è possibile
impostarlo su “OFF”.
• Anche se cambiate l’impostazione per ciascun altoparlante, un
cambiamento dell’uscita degli altri altoparlanti può avvenire per
via dei requisti dell’impostazione.
• Quando usate PRO LOGIC II ed impostate l’altoparlante
posteriore su “LARGE”, non ci sarà nessun’uscita dal subwoofer.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
può riprodurre frequenze basse (80 Hz o
inferiore).
2
∗
: Quando vi è collegato un altoparlante che può
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono
essere impostati su “LARGE”.
49-IT
Impostazione di Dolby Digital
Regolazione dei livelli degli altoparlanti
(OUTPUT LEVEL)
I toni di prova aiutano ad effettuare le regolazioni del volume per i
diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante,
si avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla
posizione di ascolto.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare OUTPUT LEVEL facendo scorrere il
4
dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità OUTPUT LEVEL.
Viene automaticamente riprodotto un tono di prova da
ciascun altoparlante.
Regolare il livello di uscita girando il codificatore
5
a rotazione per bilanciare il volume di ciascun
altoparlante.
•
La gamma di regolazione per i vari altoparlanti è –10 dB - +10 dB.
• Se uno degli altoparlanti è nel modo OFF, la regolazione del
volume per quell’altoparlante non può essere effettuata.
Fare riferimento a “Approntamento degli altoparlanti” (pagina 49).
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
• Durante la regolazione del diffusore, non è possibile accenderlo.
Missaggio di suoni bassi sul canale posteriore
(REAR MIX)
Questa funzione mescola i segnali audio del canale posteriore con i
segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori, migliorando il
suono nei sedili posteriori.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare la modalità REAR MIX facendo
4
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità REAR MIX.
Selezionare la modalità REAR MIX ON/OFF facendo
5
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità REAR MIX ON/OFF.
Impostando ON, il segnale audio emesso dal diffusore
posteriore viene mixato con il segnale audio anteriore.
Regolare il livello girando e premendo il
6
codificatore a rotazione.
Il livello può essere regolato in cinque passi: -6, -3, 0, +3 e +6.
Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in uscita
dall’altoparlante posteriore. (L’effetto varia in base al software
(DVD, ecc.))
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
• Questa regolazione non è possibile quando l’altoparlante
posteriore è impostato su “OFF.”
• Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti
posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e
REAR MIX.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione dell’immagine acustica
(BI-PHANTOM)
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato
direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa
funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli
altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la
quale simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a
ciascun ascoltatore. La regolazione dell’ampiezza centrale in PL II
MUSIC (vedere “Utilizzo del modo Pro Logic II,” pagina 51), rende
inefficiente questa funzione.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare la modalità BI-PHANTOM facendo
4
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità BI-PHANTOM.
Selezionare la modalità BI-PHANTOM ON/OFF
5
facendo scorrere il dito verso sinistra o destra
sulla barra GlideTouch. Premere la barraGlideTouch sotto la modalità BI-PHANTOM ON/
OFF.
Impostando ON, l’effetto sonoro che si viene a creare
paragonabile a quello udibile posizionandosi direttamente
di fronte al diffusore centrale e distribuendo il suono del
diffusore centrale a sinistra e a destra.
50-IT
Regolare il livello girando e premendo il
6
codificatore a rotazione.
Il livello può essere regolato in una gamma compresa tra
-5 e +5. Più alto è il livello, più la posizione
dell’altoparlante centrale viene spostata verso i lati.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Per ottenere un suono potente ad alto volume
(LISTENING)
Con il Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo
che si può ottenere un suono potente anche con livelli di volume
normali. Questa compressione può essere cancellata per ottenere un
suono energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala
cinematografica.
Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Multi CH Setup
3
(impostazione multicanale) facendo scorrere il dito
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la modalità
Multi CH Setup (impostazione multicanale).
Selezionare la LISTEN MODE facendo scorrere il dito
4
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la LISTEN MODE.
Selezionare la modalità STD (standard) o MAX
5
(massima) facendo scorrere il dito verso sinistra o
destra sulla barra GlideTouch. Premere la barraGlideTouch sotto la modalità STD o MAX.
STD: Suono potente con volume normale
MAX: Suono potente con volume alto
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
• Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile
anche fuori dalla vettura.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità DVD Level facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità DVD Level.
La modalità DOLBY PL II è stata attivata.
Premere la barra GlideTouch verso sinistra o
4
destra per selezionare il modo da regolare
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PLII, DTS, PCM).
Regolare il livello girando il codificatore a
5
rotazione.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa tra
-5 e +5.
Dopo aver regolato il livello dell’altra modalità,
6
premere MENU per tornare al display precedente,
quindi ripetere i passaggi 4 e 5.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
7
MENU per almeno 2 secondi.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Utilizzo del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati
su due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II
surround sound. Per i segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è
disponibile anche una funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali
dal canale anteriore a quello posteriore.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità Dolby PL II facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità Dolby PL II.
La modalità DOLBY PL II è stata attivata.
Selezionare DOLBY PL II facendo scorrere il dito
4
verso destra o sinistra sulla barra GlideTouch,
quindi premere la barra.
Selezionare DOLBY PL II facendo scorrere il dito
5
verso destra o verso sinistra sulla barra
GlideTouch, quindi premere la barra
GlideTouch.
PL II MOVIE:
È adatto ai programmi TV stereo ed a tutti i
programmi codificati nel Dolby Surround. Migliora la
direttività del campo sonoro avvicinandosi al
segnale discreto 5,1.
PL II MUSIC:
Può essere utilizzato per tutte le registrazioni
musicali stereo ed offre un campo sonoro profondo
e ampio.
REAR FILL:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe
uscire solo dagli altoparlanti anteriori. In tal caso,
utilizzare la funzione “REAR FILL” per far uscire i
segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
OFF: La funzione Dolby PL II viene diasttivata.
Se viene selezionato PL II MUSIC, l’ampiezza centrale può
essere regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione ottimale, regolando la
posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli
altoparlanti sinistro e destro. (Se questa funzione viene attivata,
le regolazioni effettuate con la procedura “Regolazione
dell’immagine acustica” (pagina 50) non sono efficienti).
Continua
51-IT
Selezione di CENTRE WIDTH CONT.
1) Selezionare CENTER WIDTH attivando la modalità di
impostazione DOLBY PL al passaggio 4 di “Utilizzo
della modalità Pro Logic II”.
2) Selezionare ON o OFF facendo scorrere il dito verso
sinistra o destra sulla barra GlideTouch. Premere labarra GlideTouch sotto ON o OFF.
Se ON si trova impostato, è possibile ottenere una
posizione vocale ottimale distribuendo l’audio del
canale centrale tra l’altavoce centrale e quello L/R.
3) Regolare il livello girando il codificatore a rotazione.
Il livello può essere regolato in un intervallo compreso
tra 0 e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione
del canale centrale si sposta dalla posizione centrale
verso i lati.
Per terminare l’impostazione, tenere premuto
6
MENU per almeno 2 secondi.
•
Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
• Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali.
L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS
canale 5,1 o Dolby Digital.
• Se viene effettuata l’impostazione di REAR FILL mentre REAR
MIX è attivato, il suono Real Fill rimane immutato. REAR MIX ha
la priorità con un decodificatore a 2 canali diverso da PCM
lineare.
•
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori
indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e REAR MIX.
• Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per informazioni sulla procedura
di salvataggio, vedere a pagina 52.
Impostazione PCM lineare
L’uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel PCM lineare
può essere impostata su 2 o 3 canali.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Tenere premuto MENU per almeno 2 secondi.
2
Selezionare la modalità DVD Level facendo
3
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
la modalità DVD Level.
Selezionare la PCM MODE facendo scorrere il dito
4
verso sinistra o destra sulla barra GlideTouch.
Premere la barra GlideTouch sotto la PCM
MODE.
Selezionare la modalità desiderata facendo
5
scorrere il dito verso sinistra o destra sulla barra
GlideTouch. Premere la barra GlideTouch sotto
Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
Memorizzazione delle impostazioni
Questa unità consente di memorizzare fino a 6 impostazioni.
Tutte le impostazioni e regolazioni sotto descritte vengono
memorizzate in una memoria predefinita.
Vedere pag.Impostazioni/regolazioni
Impostazione degli altoparlanti
Impostazione correzione temporale /
Commutazione fase
Regolazione EQ
Regolazione X-OVER
Impostazione MX
Impostazione BASS COMP.
Impostazione PRO LOGIC II/Impostazione
dell’ampiezza centrale*
Regolazione Dolby Surround*
Impostazione Linear PCM*
* L’effetto sonoro potrebbe non essere riprodotto correttamente: ci
dipende dal segnale di ingresso.
Premere MENU.
1
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare AP
2
Preset Mode facendolo scorrere sulla sinistra o
sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare il
3
numero di preselezione (da 1 a 6) facendolo
scorrere sulla sinistra o sulla destra, quindi
premere la barra GlideTouch per almeno 2
secondi per memorizzare i contenuti regolati.
• Questa funzione disponibile solo quando Defeat impostato su OFF.
• Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se
il cavo della batteria viene scollegato.
46
47, 48
48, 49
46, 47
46
49
51, 52
50, 51
52
Richiamo dalla memoria di preselezione
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
1
(pagina 22).
Premere MENU.
2
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare AP
3
Preset Mode facendolo scorrere sulla sinistra o
sulla destra, quindi premere la barra GlideTouch.
Sfiorare la barra GlideTouch, selezionare un
4
numero di preselezione (da 1 a 6) da richiamare
facendolo scorrere sulla sinistra o sulla destra,
quindi premere la barra GlideTouch.
• Ci vogliono alcuni istanti per il richiamo dalla memoria di
preselezione.
52-IT
Telecomando
Comandi del telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
$
1 Tasto PWR
Accende e spegne l’unità.
2 Tasto SRC
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
3 Tasto DN
Modo radio:
Modo MP3/WMA:
Modo cambia: Il tasto DISC Select (DN) serve per
4 Tasto VOLUME 8 / 9
Utilizzato per alzare o abbassare il volume.
5 Tasto RETURN
Modo DVD/CD video (PBC ON): Per tornare alla schermata
precedente (operazione non possibile con alcuni dischi).
Premendo questo tasto si selezionano, in
ordine discendente, le stazioni programmate
nelle preselezioni del sintonizzatore.
Il tasto Folder Select (DN) serve per
selezionare la cartella.
selezionare un disco in ordine decrescente.
6 Tasto g
Modo radio: tasto SEEK (DN)
Modo CD/Cambia:
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio del
brano in fase di riproduzione. Premere e tenere
premuto il tasto per un ritorno rapido.
Modo MP3/WMA:
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio del
%
&
(
)
~
+
,
-
.
/
7 Tasto -/J
file corrente. Premere e tenere premuto il tasto per
un ritorno rapido.
DVD/CD video:
• Premere questo tasto per raggiungere il punto
desiderato del disco.
•
Durante la riproduzione premere e tenere
premuto questo tasto per più di 1 secondo per
un ritorno al doppio della velocità. Tenere
premuto questo tasto per più di 5 secondi per un
DVD: • Se si tiene premuto questo tasto in modo Pausa,
Premere questo tasto per selezionare la riproduzione o la
pausa.
ritorno 8 volte più rapido della velocità normale.
il disco viene riprodotto al rallentatore all’indietro
a 1/8 della velocità normale. Premendo questo
tasto per altri 5 secondi, la riproduzione alla
rallentatore all’indietro viene eseguita a velocità
dimezzata rispetto a quella normale.
• Ogni volta che si preme il tasto in modo Pausa,
l’immagine torna indietro di un fotogramma.
Tasto SEARCH
:
Modo MP3/WMA:
Tenendo premuto per pi di 2 secondi
viene attivata la ricerca Cartella/Nome file.
8 Tasto L
Determinare l’arresto.
DVD/CD video:Premere una volta per impostare il
PRE- STOP; premere due volte per
determinare l’arresto.
9 Tasto MENU
Modo DVD:Viene visualizzato il menu.
Modalità Video CD: PBC ON/OFF
(Video CD con funzione PBC)
! Tasto CLR
Rimuove i numeri (un carattere per volta) che sono stati
selezionati ed immessi.
Mantenetelo premuto per 2 secondi. Tutti i caratteri che
sono stati selezionati ed immessi sono cancellati.
" Tasto DISP/TOP M.
DISC video: Visualizza lo stato della riproduzione.
Modo DVD:Premendo per pi di 2 secondi, viene
visualizzato il menu.
# Tasto SETUP
Viene visualizzato l’elenco DVD SETUP.
$ Tasto AUDIO
Modo DVD/CD video: Commutazione audio.
% Tasto BAND
Modo radio:Selezione di un’altra banda.
Modo Cambia: Commuta la modalità del cambia CD.
& Tasto A.PROC
Premere questo tasto per richiamare la modalità processore
audio.
Continua
53-IT
( Tasto MUTE
Premere questo tasto per abbassare immediatamente il
volume di 20 dB. Premere di nuovo il tasto per disattivare
il silenziamento.
) Tasto UP
Modo radio:
Modo MP3/WMA:
Modo cambia: Premere il tasto DISC Select (UP) per
~ 8, 9, ;, :
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo schermo.
Modo processore audio: consente di selezionare il modo.
+ Tasto ENT.
Serve per inserire la voce selezionata.
Modo processore audio: consente di immettere il modo.
, Tasto f
Modo radio: tasto SEEK (UP)
Modo CD/Cambia:
Modo MP3/WMA:
DVD/CD video:
- Tastierino numerico
Inserimento di numeri.
. Tasto MONITOR
Commuta la modalit di ingresso del monitor connesso
(venduto a parte)
/ Tasto ANGLE
Modo DVD: Commuta l’angolazione dell’immagine.
: Tasto SUBTITLE
Modo DVD: Commuta il sottotitolo.
•
Se si utilizza un telecomando differente da quello fornito in
dotazione, potrebbe non essere possibile eseguire alcune operazioni.
Premendo questo tasto si selezionano, in
ordine ascendente, le stazioni programmate
nelle preselezioni del sintonizzatore.
Premere il tasto Folder Select (UP) per
selezionare la cartella.
selezionare un disco in ordine crescente.
Premere questo tasto per avanzare all’inizio
della traccia successiva. Premere e tenere
premuto il tasto per un avanzamento rapido.
Premere questo tasto per avanzare all’inizio
del file successivo. Premere e tenere
premuto il tasto per un avanzamento rapido.
• Premere questo tasto per raggiungere il punto
desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere
premuto questo tasto per più di 1 secondo per
un avanzamento al doppio della velocità. Tenere
premuto questo tasto per più di 5 secondi per
un avanzamento 8 volte più rapido della velocità
normale.
• Se si tiene premuto questo tasto in modo Pausa,
il disco viene riprodotto alla rallentatore
all’indietro a 1/8 della velocità normale.
Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la
riproduzione al rallentatore all’indietro viene
eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella
normale.
• Ogni volta che si preme il tasto in modo Pausa,
l’immagine avanza fotogramma per fotogramma.
Quando si usa il telecomando
• Puntate il telecomando verso il sensore del
telecomando entro un raggio di 2 metri.
• Potrebbe non essere possibile usare l’unità del
telecomando se il sensore del telecomando è
esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione,
leggero e di piccole dimensioni. Per evitare di
danneggiarlo, di ridurre la durata delle batterie, di
causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei
pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni.
- Non esporre il telecomando a urti eccessivi.
- Non mettete l’apparecchio nella tasca dei pantaloni.
- Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Sostituzione delle batterie
Tipo di batteria: CR2025 o equivalente.
Apertura dello scomparto batteria
1
Estrarre il coperchio batterie premendo saldamente nella
direzione della freccia.
54-IT
Reinstallazione della batteria
2
Inserire la batteria nello scomparto con l’indicazione (+)
rivolta verso l’alto, come mostrato nell’illustrazione.
Controllo con il telecomando
Il DVA-9965R può essere controllato con un telecomando
Alpine optionale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il
sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
• L’inserimento di una batteria al rovescio potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Chiusura del coperchio
3
Far scorrere il coperchio, come mostrato nell’illustrazione,
finché non si sente uno scatto.
Avvertimento
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA
DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione
prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo
arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo
sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso
contrario si potrebbero causare incidenti.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questo apparecchio può essere azionato dall’apparecchio di
controllo del veicolo, quando è collegata la scatola di
interfaccia del telecomando (opzionale). Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
55-IT
Informazione
Sui DVDs
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui
vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come
solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura –
questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene
riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il
doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano
contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza
minima
di un solco –
0,9 µm
DVD
Lunghezza
minima
di un solco –
0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm
0,6 mm
Distanza tra i brani –
1,6 µm
Distanza tra i brani –
0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
• Audio multiplo* (pagina 20)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua
desiderata può essere selezionata dall’unità del
telecomando.
• Funzione di sottotitoli* (pagina 21)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua
dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità
del telecomando.
• Funzione angolatura multipla* (pagina 21)
Se il DVD contiene un film girato da multiple angolature,
l’angolatura desiderata può essere selezionata dall’unità del
telecomando.
• Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi
intrecci. Potete selezionare diversi intrecci per vedere
diversi versioni dello stesso film.
Le opera zioni differiscono da disco a disco. Gli schermi
di selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono
durante il film. Seguite le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alle istruzioni del disco.
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di
musica. Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto
definita e vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre
500 righe (rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con
l’aggiunta di un processore audio digitale opzionale (PXA-H510,
PXA-H900, PXA-H701, ecc.), potete ricreare la potenza e la presenza
di una sala cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5,1
canali.
56-IT
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare
efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È
compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a
suono surround da 5,1 canali. I segnali per i diversi canali
sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo
digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
* Per fruire del suono surround completo digitale a 5,1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510,
PXA-H900, PXA-H701, ecc.).
Il DVA-9965R esegue la decodifica Dolby Digital quando invia
segnali audio analogici; audio a 2 canali, canale diverso dal
5,1.
Altoparlante
centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare
programmi codificati nel Dolby Surround. La decodifica Pro
Logic vi fornirà di 4 canali audio (surround anteriore destro/
sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una
sorgente a 2 canali (stereo).
*
Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (
PXA-H900).
PXA-H510,
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5
canali sull’intera gamma delle frequenze.
Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta
qualità sonora che tira fuori le proprietà dello spazio della
registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il
suono della fonte.
* Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H701,
ecc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD
musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/
16 bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit,
raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD
musicali.
Altoparlanti
anteriori
Altoparlanti
posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
Questa è una versione domestica a suono digitale del sistema
sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di
alta qualità sviluppato dalla Digital Theater Systems, Inc. per
l’uso nelle sale cinematografiche.
Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. La
presentazione teatrale viene realizzata completamente a casa,
ecc. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema
digitale per teatro).
* Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale
audio DTS (PXA-H900, PXA-H701, ecc.), venduto separatamente.
Il software video DVD deve anche essere dotato di una traccia
sonora DTS.
Il DVA-9965R è dotato di un decodificatore audio a 2 canali
DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio
analogiche.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa è una funzione DVD per la limitazione dell’età della
visione come previsto dalle leggi sulla censura in vari paesi. Il
modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il
DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune
scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono
sostituite da altre.
57-IT
Elenco dei codici lingua
(Per i dettagli, vedere pagina 34.)
Abbreviazione
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Tu r ki s h
Tsonga
Tatar
Tw i
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Dominica
Dominican Republic
Algeria
Ecuador
Estonia
Egypt
Western Sahara
Eritrea
Spain
Ethiopia
Finland
Fiji
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
Faroe Islands
France
Gabon
United Kingdom
Grenada
Georgia
French Guiana
Ghana
Gibraltar
Greenland
Gambia
Guinea
Guadeloupe
Equatorial Guinea
Greece
South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala
Guam
Guinea-Bissau
Guyana
Hong Kong
Heard Island and
McDonald Islands
Honduras
Croatia
Haiti
Hungary
Indonesia
Ireland
Israel
India
British Indian Ocean Territory
Iraq
Iran, Islamic Republic of
Iceland
Italy
Jamaica
Jordan
Japan
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodia
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Vanuatu
Wallis and Futuna
Samoa
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
60-IT
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l'alimentazione, quindi attivarla di
nuovo. Se l'apparecchio continua a funzionare in modo anomalo,
controllare le voci dell'elenco di controllo seguente. Questa guida
aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all'apparecchio.
Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato
correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L'apparecchio non funziona e non c'è alcuna
visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di
spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla
posizione di spegnimento.
• Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (Rosso) e
della spia della batteria (Giallo).
- Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell'unità; sostituirlo con un altro del
valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi
di interferenza, ecc.
- Premere il interruttore RESET con une penna a stera o altro
oggetto appuntito.
• Il modo di disattivazione della luminosità è attivato.
- Disattivare tale modo.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Assicurarsi che l'antenna sia collegata correttamente;
sostituire l'antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di
ricerca.
• Il veicolo si trova in un'area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un'area di segnale primario, l'antenna può non
essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi che
l'antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua
posizione di installazione.
• L'antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l'antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l'antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L'antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l'antenna; sostituirla se è rotta.
• L'antenna non ha un'adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l'antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD/MP3/WMA/DVD/CD video
Il disco lettore non funziona.
• È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento
(oltre 50˚C) per il CD.
- Attendere che l'interno dell'auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione disco è tremolante.
• Condensa di umidità nell’unità disco.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un'ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore DVD.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Reinserire il disco seguendo le istruzioni nella sezione
relativa allo scaricamento e alla rimozione di dischi.
Il ritorno o l'avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l'uso di un disco danneggiato con
l'apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
• L'apparecchio non è stato installato correttamente.
- Rimontare saldamente l'apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio.
Contattare il rivenditore Alpine più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
- Finalizzare il CD e tentare nuovamente di riprodurlo.
Visualizzazione degli errori
• Errore di tipo meccanico
- Premere il tasto c. Dopo che l'indicazione dell'errore e
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste
anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra,
consultare un rivenditore Alpine.
MP3 o WMA non viene riprodotto.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
- Assicurarsi che la scrittura del CD sia eseguita in un formato
supportato. Fare riferimento alla sezione relativa alle
“Informazioni sui file MP3/WMA” alle pagine 16 e 17,
quindi immettere nuovamente il formato supportato dal
presente apparecchio.
Non funziona l’unità.
• Non è accesa la corrente del monitor.
- Accendete la corrente del monitor.
• Condensa.
- Aspettate un po’ (1 ora circa) affinché scompaia la condensa.
Non viene riprodotta nessun’immagine.
• Il modo del monitor non cambia al modo desiderato.
- Commutate al modo da visualizzare.
•
Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
- Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e
tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni,
fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
• Non è stato azionato il freno di stazionamento.
- Collegate il cavo del freno di stazionamento del monitor e
tirate il freno di stazionamento. (Per ulteriori informazioni,
fate riferimento alle istruzioni del monitor.)
La riproduzione non inizia.
• Il disco è inserito capovolto.
- Controllate ed inserite il disco con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
• Il disco è sporco.
- Pulite il disco.
• È stato inserito un disco che non può essere riprodotto in
questa unità.
- Controllate che il disco possa essere riprodotto.
• È stato impostato il controllo dei genitori.
- Cancellate il controllo dei genitori o cambiate la categoria di
visione.
Continua
61-IT
L’immagine è poco nitida o disturbata.
• Ha luogo l’avanzamento rapido o l’indietraggio rapido.
- L’immagine potrebbe essere sfocata, ma questo è normale.
• La carica della batteria del veicolo è scarsa.
- Controllate la potenza e il cablaggio della batteria. (L’unità
può non funzionare correttamente se la batteria è fornita di
tensione 11 volts quando viene applicato il carico.)
• Il tubo fluorescente del monitor è consumato.
- Sostituite il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine si ferma a volte.
• Il disco è graffiato.
- Sostituite con un disco non graffiato.
Indicazioni per il lettore CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di impiego.
Indicazioni per il lettore DVD/CD video
DISC ERROR
(Display monitor)
• Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per
almeno 2 secondi ed espellere il disco.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo c.
Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo
c
più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
ERROR
(Display audio)
NO DISC
• Non è inserito un CD.
- Inserrire un CD.
• Anche se un disco, è visualizzato “NO DISC” e il disco non
può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i siguenti passi:
Tenere premuto il tasto c per almeno 2 secondi.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
ERROR
• Errore meccanismo.
1) Premere il tasto c ed estrarre lo CD.
Se non viene espulso, consultare il proprio
concessionario Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo il tasto c.
Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche
premendo il tasto c più volte, consultare il proprio
concessionario Alpine.
• Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”:
Se il disco non può essere espulso premendo c, premere
l'interruttore RESET (vedere pagina 8) e premere nuovamente c.
Se il disco non può ancora essere espulso, consultare il rivenditore
Alpine.
PROTECT
• Un file WMA protetto dalla copia è stato riprodotto.
- Si possono riprodurre solo file non protetti dalla copia.
NO DISC
NO DISC
(Display audio)
(Display monitor)
• Non è inserito un disco.
- Inserire un disco.
• Anche se un disco inserito, è visualizzato “NO DISC” e il
disco non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i seguenti passi:
Premere di nuovo c per almeno 2 secondi.
(Display monitor)
• Non è possibile usare il telecomando.
-
Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni non
sono possibili. Ciò non costituisce un malfunzionamento.
REGIONAL CODE
VIOLATION
(Display monitor)
• Il disco non corrisponde al numero di codice regionale.
-
Inserite un disco che corrisponda al numero di codice regionale.
ERROR
(Display audio)
UNSUPPORT
• Il disco non è sovrascritto in un formato supportato da MP3/
WMA.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3/WMA.
62-IT
HI-TEMP
(Display monitor)
•
Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di impiego.
- Lasciate l’unità spenta finché la temperatura non diminuisce
e poi riaccendete l’unità.
HI TEMP
(Display audio)
LOADING ERROR
EJECT ERROR
ERROR
(Display audio)
NO MAGAZINE
• Nessun contenitore è inserito nel cambia CD.
- Inserire il contenitore.
NO DISC
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
(Display monitor)
• Errore meccanismo
1) Premere c ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, premere di nuovo c per
almeno 2 secondi ed espellere il disco.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo c.
Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche
premendo c più volte, consultare il proprio concessionario
Alpine.
Indicazioni per il cambia CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di impiego.
ERROR - 01
• Malfunzionamenti nel cambia CD.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi.
Controllare l'indicazione sul display. Inserire di nuovo il
contenitore.
Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un
rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore CD.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore ed estrarlo. Se
non è possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio
rivenditore Alpine.
Indicazioni relative alla modalità di funzionamento dell’iPod
NO IPOD
• L’iPod non è connesso.
- Verificare che l’iPod sia collegato correttamente (vedere
“Collegamenti”).
Verificare che il cavo non sia troppo piegato.
• La batteria dell’iPod resta scarica.
- Consultare la documentazione relativa all’iPod e caricarela
batteria.
NO FILE
• Non vi sono brani nell’iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’adattatore.
ERROR-01
• Errore di comunicazione
- Spegnere l’avviamento, quindi riaccendere (ACC o ON).
- Controllare il display ricollegando l’iPod e l’adattatore,
adoperando il cavo iPod.
ERROR-02
• La versione del software dell’iPod non è compatibile con
l'adattatore opzionale KCA-420i.
- Consultare l’Istruzioni per l’uso dell'adattatore opzionale
KCA-420i, e aggiornare il software dell’iPod a una versione
compatibile con l'adattatore opzionale KCA-420i.
ERROR - 02
• Un disco è già inserito del cambia CD.
- Premere il tasto di espulsione per attivare la funzione di
espulsione. Quando il cambia CD termina la funzione di
espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel cambia
CD per estrarre il disco lasciato all'interno del cambia CD.
63-IT
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia87,5 – 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile mono0,8 µV
Selettività canali alternativi80 dB
Rapporto segnale/rumore80 dB
Separazione stereo45 dB
Rapporto di cattura2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia531 – 1.602 kHz
Sensibilità (standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia153 – 281 kHz
Sensibilità (standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEZIONE CD/DVD
Risposta in frequenza5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Al di sotto dei limiti
misurabili
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Separazione fra canali90 dB (a 1 kHz)
Sistema dei segnaliNTSC/PAL
Risoluzione orizzontale500 linee o superiore
Livello uscita video1Vp-p (75 ohms)
Rapporto S/N videoDVD: 70 dB
Rapporto S/N audio115 dB
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d’ondaDVD:665 nm
CD:785 nm
Potenza laserCLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batterieBatterie CR2025
Ampiezza51 mm
Altezza119 mm
Profondità13 mm
Peso40 g (batteria esclusa)
GENERALI
Alimentazione14,4 V DC
(11 – 16 V consenita)
Tensione massima di uscita
di preamplificazione4 V/10k ohms
Peso1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità160 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza170 mm
Altezza46 mm
Profondità19 mm
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche
tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI
QUESTO APPARECCHIO MODELLO DVA-9965R
DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M.
28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL
D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell'apparecchio)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
64-IT
(parte inferiore dell'apparecchio)
AVVERTENZA-Radiazioni laser quando aperto, NON
GUARDARE IL FASCIO LASER
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’apparecchio, leggere
attentamente quanto segue e le pagine 3 e 4 di questo
manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del
cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione
a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di
sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per
eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA
QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio
all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I
componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e
provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI
O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un
foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che
l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi
o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del
prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore DVA-9965R. Così
facendo, il rischio di danni all’apparecchio in caso di
cortocircuiti viene ridotto.
• Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare
problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico
dell’automobile.
• Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando
il lettore DVA-9965R viene collegato alla scatola dei fusibili,
assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il
circuito del lettore DVA-9965R sia dell’amperaggio corretto.
Diversamente, l’apparecchio e/o l’automobile potrebbero
venire danneggiati. Se non si è certi dell’amperaggio,
contattare un rivenditore Alpine.
• Il DVA-9965R impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con
collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il
collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per
assistenza al proprio rivenditore autorizzato Alpine.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui
di seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie
scolpito è ubicato nella parte inferiore dell’unità.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
65-IT
Installazione
Elenco accessori
• Unità principale .................................................................... 1
• Scatola di alimentazione ..................................................... 1
• Cavo di alimentazione ......................................................... 1
• Cavo S Video ........................................................................ 1
• Istruzioni per l'uso .......................................................... 1set
Piastra
metallica
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo
bullone esagonale sul pannello posteriore del
DVA-9965R e applicare il cappuccio di gomma al
bullone esagonale. Se l’auto non è dotata del supporto
di montaggio, rinforzare l’unità principale con la banda
di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare
tutti i cavi del DVA-9965R secondo i dettagli descritti
nella sezione COLLEGAMENTI.
• Per la vite *, provvederai di una vite adatta al vano di installazione
dello chassis.
Far entrare il DVA-9965R il più possibile nella plancia
3
di montaggio. Quando l’apparecchio è inserito,
verificare che i perni di blocco siano ben assestati
nella posizione abbassata. Questo può essere
ottenuto premendo fermamente sull’apparecchio
mentre si spinge in giù il perno con un piccolo
cacciavite. Questo assicura che l’apparecchio sia
correttamente bloccato e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello
anteriore staccabile.
Pannello anteriore
estraibile
Attenzione
Quando si installa l’apparecchio sull’auto, non rimuovere il pannello
anteriore estraibile.
Se il pannello estraibile viene rimosso durante l'installazione, la
piastra metallica che lo trattiene potrebbe piegarsi a causa di una
pressione troppo forte.
1
Supporto
Copertura di montaggio
(In dotazione)
Inserire la manichetta di montaggio dall’unità
principale (vedere “Rimozione” in questa pagina).
Inserire la manichetta di montaggio sul pannello di
controllo e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Copertura di montaggio in metallo
Cappuccio di gomma
(In dotazione)
Bullone esagonale
(In dotazione)
Cruscotto
Questa unità
Vite
Perno di blocco
Rimozione
1 Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere
la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno, alzare
delicatamente l’apparecchio per controllare che non si
riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3 Estrarre l’apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
Viti (M5 × 8)
(In dotazione)
Questa unità
66-IT
Vite prigioniera
∗
Dado esagonale
(M5)
Staffa di montaggio
Questa unità
Installazione della scatola del Alimentazione
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità,
questo potrebbe impedire la circolazione dell’aria. Se si
bloccano, il calore si accumula all’interno dell’unità e
potrebbe dar luogo a un incendio.
Foro di ventilazione aria
<Lato scatola del Alimentazione>
Installazione con dispositivi di fissaggio in velcro
Se il Alimentazione viene installato tramite dispositivi di
fissaggio in velcro, accertarsi di installarlo in piano.
Non è possibile appendere l’unità alla parte inferiore del
cruscotto o al pianale posteriore tramite i dispositivi di
fissaggio in velcro.
Togliere la carta protettiva e applicare due strisce di
1
velcro adesivo alla base del sintonizzatore.
Scatola del
Alimentazione
Nastro protettivo
Fissaggio in Velcro
Nastro protettivo
Verificare la posizione ed in seguito fissare il
2
sintonizzatore sul tappetino.
Installazione tramite viti
Se il Alimentazione viene installato tramite viti, accertarsi di
installarlo in piano.
Quando vengono praticati i fori, prestare attenzione a non
danneggiare tubazioni o cavi.
Installare il Alimentazione sul pianale tramite le viti a testa
flangiata (M4 × 14).
Viti a testa troncoconica
(M4 × 14) (in dotazione)
(in dotazione)
Scatola del
Alimentazione
67-IT
Collegamenti
32
blu
ANTENNA AUTOMATICA
blu/bianco
arancioneILLUMINAZIONE
ACCENSIONE CONTROL-
LATA A DISTANZA
rosa
INTERRUZIONE AUDIO
rosso
INGRESSO
ACC
4
5
6
7
8
Antenna
1
All'antenna automatica
All'amplificatore o equalizzatore
Al telefono del veicolo
Al cavo dell'illuminazione del gruppo
strumenti
?
;
/
:
!
giallo
nero
CONTROLLO PER MONITOR
(bianco/rosa)
CONTROLLO PER MONITOR
(bianco/rosa)
TELECOMANDO IN
(bianco/marrone)
TELECOMANDO IN
(bianco/marrone)
BATTERIA
MASSA
(ANTERIORE)
(POSTERIORE)
(ANTERIORE)
(POSTERIORE)
9
"
#
$
%
&
(
Chiavetta ignizione
Batteria
Al cavo di controllo per monitor
Al cavo di uscita del telecomando
All’ interfaccia display del veicolo
)
.
+
-
,
(giallo)
(bianco) L
(rosso) R
>
~
Al terminale d'ingresso video
Al terminale di ingresso audio (R,L)
Altoparlanti
Anteriore
<
2
*
3WAY
=
1
*
F/R/Sub-W
>
Amplificatore
Amplificatore
>
sinistro
Anteriore
destro
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
@
Scatola di alimentazione
[
<
1
*
L'etichetta è collegata nella parte inferiore dell'apparecchio.
68-IT
Amplificatore
Cambia CD
(Venduto separatamente)
2
*
Avvertenze riguardanti il cavo di alimentazione
Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione con l’apparecchio.
Non utilizzare alcun altro cavo di alimentazione non fornito.
Subwoofer
1 Spina antenna ISO
2 Spina convertitore antenna ISO (venduto separatamente)
3 Presa antenna
4 Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna automatica,
se applicabile.
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna
elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un
amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
5 Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a
distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
6 Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa)
7 Cavo di illuminazione (arancione)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l'illuminazione del
gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire
l'intensità della retroilluminazione dell'apparecchio tramite il
comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
8 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola
fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione inutilizzata
che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione accesa o nella
posizione accessoria.
9 Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del
veicolo.
! Portafusibile (7,5A)
" Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo.
Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che
sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
# Cavo di controllo per monitor (anterinre) (bianco/rosa)
Collegare al cavo di controllo del monitor posteriore compatibile
con il pannello a sfioramento.
$ Cavo di controllo del monitor (posteriore) (bianco/rosa)
Collegare al cavo di controllo del monitor posteriore compatibile
con il pannello a sfioramento.
% Cavo di ingresso del telecomando (Monitor anteriore
compatibile con il pannello a sfioramento) (bianco/
marrone)
Collegare al cavo di uscita del telecomando del monitor anteriore
compatibile con il pannello a sfioramento.
& Cavo di ingresso del telecomando (posteriore) (bianco/
marrone)
Collegare al cavo di uscita del telecomando del monitor
posteriore.
• Se è collegato il ricevitore del telecomando opzionale (KRE-500E), il
segnale del telecomando non viene ricevuto.
( Connettore interfaccia display veicolo
Segnali di controllo interfaccia display veicolo.
Collegare alla scatola dell’interfaccia display del veicolo
opzionale.
• Per informazioni sui collegamenti, rivolgersi al rivenditore
APLINE più vicino.
) Connettori di uscita video (gialli)
Emette il video.
~ Connettori di uscita audio
RED è l’uscita di destra per l’audio e WHITE quella di sinistra.
+ Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
, Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
- Connettori RCA di uscita subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
. Terminale di uscita S Video
Invia il segnale video.
Collegare un monitor che dispone di terminale di ingresso S
Video.
/ Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando vi sono installati prodotti compatibili con
ingressi digitali in ottica.
: Presa ricevitore del telecomando
Se si installa un monitor differente dall’Alpine, è possibile
continuare a comandarlo con il telecomando in dotazione
installando il ricevitore opzionale del telecomando (KRE-500E).
Impostare l’interruttore 3way/2way in base al proprio sistema
audio.
> Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente)
? Connettore Ai-NET
Collegare questo connettore al connettore di ingresso o di uscita
del dispositivo dotato di Ai-NET (quale cambia CD,
equalizzatore, adattatore dell'iPod* ecc.)
* Per la connessione con l’iPod è necessario l’adattatore KCA-420i.
Per informazioni sulla connessione, consultare il Manuale utenti del
KCA-420i.
@ Cavo Ai-NET (incluso con il cambiatore CD)
[ Scatola di alimentazione
• Non installare la cassetta di Alimentazione esterna in punti dove
potrebbe bagnarsi, per esempio sotto il tappetino del pianale o sotto
il condizionatore. Altrimenti il convertitore potrebbe non funzionare
correttamente.
• Non mischiare il cavo della cassetta di Alimentazione esterna con
altri cavi audio. Questo potrebbe creare rumori di interferenza nel
sistema.
• Tenere la cassetta di Alimentazione esterna lontano dai cavi
dell’antenna e dalla parte posteriore dell’unità, altrimenti potrebbe
generare rumori al ricevimento di trasmissioni radio.
69-IT
Esempio di sistema
Collegare il monitor esterno
Il seguente esempio mostra i collegamente da effettuare usando l’uscita S-Video per un monitor anteriore con ingresso S-Video e monitor posteriore
compatibile con il pannello a sfioramento.
CONTROLLO PER MONITOR
TELECOMANDO IN
(Posteriore)
(bianco/rosa)
(Posteriore)
(bianco/marrone)
1
2
4
5
1 Cavo di controllo per monitor (Posteriore) (bianco/rosa)
Collegare al cavo di controllo del monitor posteriore
compatibile con il pannello a sfioramento.
2 Cavo di ingresso del telecomando (Posteriore) (bianco/
marrone)
Collegarlo al cavo del telecomando per il monitor posteriore
(Alpine)
3 Cavo S video (incluso)
CONTROLLO PER MONITOR
(bianco/rosa)
TELECOMANDO OUT
(bianco/marrone)
Al terminale
6
7
3
d'ingresso video
Monitor compatibile
con il pannello a
sfioramento (venduto
separatamente)
Al terminale di
ingresso audio
Monitor con
terminale S (venduto
separatamente)
4 Connettori di uscita video (gialli)
5 Connettori di uscita audio
6 Prolunga RCA (inclusa)
7 Prolunga RCA (venduta separatamente)
Collegare il processore audio compatibile con Ai-NET (compatibile con fibre ottiche) ed un caricatore CD.
1
Cavo in fibra ottica
*
Terminale di ingresso digitale in
fibra (per l'unità principale)
4
• Quando il prodotto digitale in fibra compatibile è collegato, è
necessario impostare la modalità di tale prodotto. Fare riferimento a
“Impostazione del processore audio digitale” (pagina 39) e scegliere
l’impostazione.
• *Al collegamento di un processore PXA-H510:
- Collegare il terminale di ingresso digitale in fibre al DVD.
Fate attenzione ai seguenti punti quando usate il cavo in fibra ottica.
• Quando legate il cavo in fibra ottica, assicuratevi di non stringerlo
troppo (Il formato minimo ha un raggio di 30 mm).
• Non posizionate degli oggetti sul cavo in fibra ottica.
• Far attenzione a non piegare eccessivamente il cavo in fibra ottica.
1 Cavo in fibra ottica (venduto separatamente)
2 Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD)
3 Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti
dotati di Ai-NET.
4 Cavo Ai-NET (fornito con il processore audio)
Terminale di ingresso digitale in
fibra (per il caricatore)
* *
Cavo in fibra ottica
Cavo
2
Ai-NET
1
* * Collegare solo un
caricatore CD
compatibile con fibre
ottiche
70-IT
La posizione dell’interruttore X-Over per un sistema a due
vie (l’intervallo di frequenza è diviso tra gli alti per il
diffusore anteriore/posteriore e i bassi per il subwoofer).
La posizione del commutatore X-Over: F/R/Sub-W
La posizione dell’interruttore X-Over per un sistema a tre
vie il cui intervallo di frequenza è diviso tra alti (anteriore),
medi (posteriore) e bassi (subwoofer).
La posizione del commutatore X-Over: 3WAY
Diffusore ad alta
frequenza anteriore (L)
Diffusore ad alta
frequenza posteriore
Diffusore a bassa
frequenza (L)
• Utilizzare i cavi di tipo RCA per collegare una uscita Subwoofer ad un amplificatore con altoparlanti a bassa frequenza.
• Non è possibile regolare il fader quando è attiva l’impostazione 3WAY.
Per evitare rumori/interferenze nel sistema audio.
• Collocare l’apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e qrasso, se necessario) del telaio
dell’auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’apparecchio. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
71-IT
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for DVA-9965R
• CD-Wechsler für DVA-9965R
• Changeur CD pour DVA-9965R
• Cambiador de CD para DVA-9965R
• Caricatore CD per DVA-9965R
• CD-växlare för DVA-9965R
CHA-1214
• CD changer for DVA-9965R
• CD-Wechsler für DVA-9965R
• Changeur CD pour DVA-9965R
• Cambiador de CD para DVA-9965R
• Caricatore CD per DVA-9965R
• CD-växlare för DVA-9965R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte
Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparéà une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
•¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
Otros
→
(Nombre de marca)
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo