FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-Video Tuner
DVA-9965R
TM
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA Corporation
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama,
Kanagawa, Japan
Ejemplos de sistema ................................................ 70
2-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco de manera incorrecta, se
mostrará el indicador “Error” en el reproductor. Si continúa
mostrándose “Error” aunque haya introducido el disco
correctamente, pulse el interruptor RESET con un objeto
puntiagudo como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, para impedir que se atasque el CD,
se mostrará “Error” al insertar discos con superficie irregular o
que hayan sido insertados de forma incorrecta. Cuando inserte un
disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo
para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si
nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no
pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos,
frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un
bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el
disco.
Orificio central
Orificio central
Disco
nuevo
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-9965R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
4-ES
Estabilizador del discoHoja transparente
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
(excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que
figuran en la lista inferior.
Tiempo de
reproduc-
ción
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
Aprox.
74 minutos
Aprox.
20 minutos
Aprox.
74 minutos
Aprox.
20 minutos
Video
de DVD
CD
de video
CD de
música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
Video
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
Video
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden
ser reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que
desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible
garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables,
discos con errores de grabación o en los que se haya intentado
regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 16 y 17.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El DVA-9965R reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de
audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW
de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial
que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9965R puede leer cualquier sector del disco. Elija CDDA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
Continuación
5-ES
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información
adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9965R
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros
Windows o Macintosh).*
* Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el
modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR no
podrán reproducirse.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados
dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de
una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán
reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se
adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como
copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando
se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVDRWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz
solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc.,
pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de
autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas
a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe
ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y / u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer llS y Thomson”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más
información visite http://www.mp3licensing.com.”
6-ES
Acerca del funcionamiento de la barra GlideTouch™
Toque o pulse la posición deseada en la barra GlideTouch.
1
Guía de funciones
ON
Pulse cualquiera de las 6 posiciones de la barra GlideTouch a la que se ha asignado una función de la pantalla de guía. Por ejemplo, para
seleccionar ON, pulse directamente la barra GlideTouch debajo del lugar en el que está indicado ON en la pantalla guía. El manual expresa esta
opción de la forma siguiente: “Cambie el ajuste pulsando la barra GlideTouch debajo de uno de los indicadores de función ON u OFF.”
Mueva el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
2
Barra GlideTouch
OFF
Barra GlideTouch
Coloque el dedo sobre la barra GlideTouch y deslícelo suavemente hacia la izquierda o la derecha. Los elementos o las listas de la pantalla
cambiarán conforme vaya moviendo el dedo por la barra GlideTouch.
Para seleccionar los elementos en la página siguiente, desplácese por la página como se indica a continuación:
• Mantenga pulsado durante al menos 1 segundo el lado izquierdo o el derecho de la barra GlideTouch en función de la ubicación de la página
que desea encontrar.
Para desplazar la página hacia la izquierda, mantenga pulsado el lado izquierdo de la barra GlideTouch.
Para desplazar la página hacia la derecha, mantenga pulsado el lado derecho de la barra GlideTouch.
7-ES
Primeros pasos
SOURCE/
POWER
MENU
RESET
Barra GlideTouch
Codificador rotatorio
c
Ajuste de la inclinación del visualizador
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de inclinación
diferentes, según las preferencias del usuario.
Pulse MENU.
1
Seleccione TILT Adjust deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de TILT Adjust.
3
Toque la barra GlideTouch debajo de (UP) o
(DOWN) para ajustar el ángulo de inclinación de la
pantalla.
• Seleccione (RETURN) para volver a la pantalla anterior.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto el botón de expulsión eject c y
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde
el nivel 12.
.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar la
batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
2
objeto puntiagudo.
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
visualizador desplazable
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la memoria.
No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación al encender
de nuevo la unidad.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
• Mientras esté en modo MENU, no es posible ajustar el volumen.
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a temperaturas
bajas o después de encender la unidad. En poco tiempo se recupera la
iluminación normal.
• El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado al
cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
8-ES
Extracción y fijación del panel frontal
1
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
2
Pulse (liberación) situado en el lado superior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
3
hacia afuera.
Radio
SOURCE/
POWER
TUNE/
A.ME
BAND
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal). No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
1
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
2
se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar los botones por equivocación.
g
f
FUNC.
Barra GlideTouch
Funcionamiento de la radio
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
1
aparezca una frecuencia de radio.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
4
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
• El modelo DVA-9965R permite sintonizar la radio mediante la barraGlideTouch. Pulse FUNC. para seleccionar el modo de funcionamiento
de fuente. Pulse la barra GlideTouch debajo de la función deseada que
aparece en la pantalla de guía de funciones.
9-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
1
almacenar en la memoria.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente →
Modo de selección de fuente
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
3
6) deslizando el dedo sobre la barra barra
GlideTouch la izquierda o la derecha. Pulse y
mantenga pulsada la barra GlideTouch durante al
menos 2 segundos en el número preajustado
seleccionado.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará el número de memorización y la
emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y
LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en
1
el modo de radio para activar el modo de búsqueda de
frecuencia.
En menos de 10 segundos, seleccione la frecuencia
2
deseada deslizando el dedo hacia la izquierda o la
derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo de la frecuencia deseada.
Se recibirá la emisora de radio que se encuentra en la
frecuencia seleccionada.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda de frecuencia.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las
frecuencias irán sucediéndose continuamente.
al menos durante 2 segundos, se cancelará
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante al menos 2
2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización de número 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente →
Modo de selección de fuente
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
3
6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha
sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo del número preajustado
seleccionado.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
10-ES
RDS
TITLETA
g fFUNC.
MENU
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción
de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación
que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El
sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información
sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente
una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente →
Modo de selección de fuente
2 Seleccione el modo AF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch situada debajo del modo
AF para activar el modo RDS.
3 Pulse
g
deseada.
o f para sintonizar la emisora de RDS
4 Para desactivar el modo RDS, pulse FUNC. o active el
modo de función de audio tocando la barraGlideTouch.
5 Seleccione el modo AF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo AF.
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia),
muestra “ALARM” en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente →
Modo de selección de fuente
Barra GlideTouch
2 Seleccione el modo AF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch situada debajo del modo
AF para activar el modo RDS.
3 Pulse FUNC. para active el modo preajustado.
4 Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha
sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo del número preajustado
seleccionado.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal
más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte
“Ajuste PI SEEK” página 12), la unidad vuelve a buscar una
emisora en la lista PI (identificasión de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad
visualizará la frecuencia de la emisora y el número de
memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón de memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
• Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación
de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las
bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Pulse MENU.
2 Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3 Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
4 Seleccione RDS REGIONAL deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de RDS
REGIONAL.
5 Pulse la barra GlideTouch debajo de ON u OFF en la
pantalla de guía de funciones.
En el modo RDS REGIONAL OFF, la unidad continuará
recibiendo automáticamente la emisora de RDS local
relacionada.
6 Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
11-ES
Ajuste PI SEEK
1 Pulse MENU.
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la barra
3
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
Seleccione PI SEEK deslizando el dedo sobre la barra
4
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de PI SEEK.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON u OFF en la
5
pantalla de guía de funciones.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
6
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Pulse TA para que se encienda indicador el “TA ”.
2 Pulse
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
Sintonía por tipo de programa (PTY)
g
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se
esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el
tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience la emisión de la información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el
visualizador aparecerá “T.INFO”.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico,
la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción
durante más de 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel
determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
recibiendo, pulse ligeramente TA para saltar tal información. El modo
TA permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de
información sobre el tráfico.
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima
vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
emisoras de TP.
o f para seleccionar la emisora de
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente →
Modo de selección de fuente
2 Seleccione PTY deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de PTY.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará durante 10 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “NO PTY”
durante 10 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador
mostrará “NO PTY”.
• Si no se realiza ninguna operación en menos de 10 segundos tras
activar el modo PTY, se cancelará automáticamente el modo PTY.
3 Pulse
g
activado el modo PTY para elegir el tipo de programa
deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de
programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
o f antes de 10 segundos de haber
LIGHT M↔ CLASSICS↔OTHER M
4 En menos de 10 segundos, deslice el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el modo PTY. Pulse la barraGlideTouch debajo de PTY.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se
encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará “NO PTY”
durante 10 segundos.
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de un discos compactos o le escucha
de la radio
1 Pulse TA para que se encienda el indicador “TA ”.
2 Pulse
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para
g
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico,
la unidad silenciará el reproducir/cambiador de discos
compatos o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad volverá automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha
emisión.
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto, el
indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico
de otra frecuencia.
seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF.
El indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el
tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada
que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
o f para seleccionar una emisora de
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione TA.
El indicador “TA” se apaga.
12-ES
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría
de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de
programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente →
Modo de selección de fuente
2 Seleccione P.PTY deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de P.PTY.
El ajuste inicial es “NEWS”.
• Si no se realiza ninguna operación en menos de 10 segundos tras
activar el modo PRIORITY PTY, se cancelará automáticamente el modo
PRIORITY PTY.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
No. MEMORIZACIÓN/FRECUENCIA
PS (Nombre del servicio del programa)
PTY (Tipo de programa)
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego
comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
1
∗
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede
recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará
“NO TEXT”.
No. MEMORIZACIÓN/FRECUENCIA
↔
Radiotexto*
1
3 Pulse
4
• Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función TA, el
g
se muestra NEWS para elegir un tipo de programa
deseado.
En menos de 10 segundos, deslice el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el modo P.PTY. Pulse la
barra GlideTouch debajo de P.PTY.
Se activará la función PRIORITY PTY.
Para cambiar la categoría del programa, lleve a cabo los
pasos del 1 al 3. Para desactivar el modo PRIORITY PTY,
pulse y mantenga pulsado P.PTY en la barra GlideTouch
durante al menos 2 segundos.
volumen no aumentará durante la operación.
o f en menos de 10 segundos mientras
13-ES
CD/MP3/WMA
SOURCE/POWER
-/J
f
g
Reproducción
Pulse c.
1
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
2
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
TITLE
FUNC.
8
9
Barra GlideTouch
•
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente
al reproducirse un archivo grabado con tecnología VBR (velocidad de
bits variable).
• Con el DVA-9965R, puede volver al principio de la pista actual,
avanzar o retroceder rápidamente y reproducir o poner en pausa
utilizando la barra GlideTouch. Pulse FUNC. para seleccionar el
modo de funcionamiento de fuente. Pulse la barra GlideTouch debajo
de la función deseada que aparece en la pantalla de guía de funciones.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, la frecuencia de
c
muestreo y la velocidad de bits se mostrarán tal y como se
describe a continuación.
Visualización del
Visualización del
número de carpeta
número de archivo
1920
44.1 kHz
Visualización de la
frecuencia de muestreo
La frecuencia de muestreo y la velocidad de bits
(visualización de la estructura) se muestran
alternativamente.*
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción. Si ya hay un disco insertado, pulse el botón
SOURCE/POWER para cambiar al modo de disco (DISC).
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
DISC → TUNER → CD CHANGER*→ DISC
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
3
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
4
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
6
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un
disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
1920
192 kbps
Visualización de la
velocidad de bits
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del texto” (página 31) para obtener información acerca
del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación del
archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits variable
muestra la velocidad de bits media.
14-ES
Reproducción con repetición
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo de funcionamiento de fuente → Modo de selección de
fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
2
seleccionar el modo RPT.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Modo de disco (CD):
↓
RPT: Sólo se reproduce varias veces una pista
↓
RPT : Se repite varias veces un disco
↓
1
(off)*
*1Si se ha conectado un cambiador de discos compactos.
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos
compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
RPT: Sólo se reproduce varias veces un archivo
↓
RPT :
RPT : Se repite varias veces un disco
(off)*
*2Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible con
MP3.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función de audio se desactivará.
• Si se mueve un archivo arriba o abajo en el modo RPT , los archivos
de audio de otras carpetas se reproducirán de forma repetida.
Sólo se reproducen en modo de repetición los
archivos incluidos en una carpeta.
↓
↓
2
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo de funcionamiento de fuente → Modo de selección de
fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de M.I.X. para
2
seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria.
Modo de disco (CD):
↓
M.I.X.: Las pistas se reproducen en secuencia
↓
M.I.X. : En este modo, las canciones de todos los
↓
(off)
*3Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la
función All M.I.X.
4
*
Al seleccionar el modo de disco interno, el indicador RPT se
ilumina.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
M.I.X. :Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
↓
M.I.X. : Los archivos se reproducen en secuencia
↓
(off)
aleatoria.
3
*
discos en el cargador actual se incluirán en
la reproducción de secuencia aleatoria.
4
*
los archivos incluidos en una carpeta.
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
al disco siguiente.
5
*
*5Al seleccionar el modo de disco interno, el indicador RPT se
ilumina.
• Altocar la barra GlideTouch podrá volver a restaurar el mode de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función se de audio desactivará.
15-ES
Escaneo de programas
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo de funcionamiento de fuente → Modo de selección de
fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de SCAN para
2
seleccionar el modo de escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Una vez encontrada la canción deseada, realice los
3
pasos 1 y 2 para detener el escaneo.
• Altocar la barra GlideTouch podrá volver a restaurar el mode de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función se de audio desactivará.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
Pulse durante la reproducción.
1
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Para seleccionar la pista que desee, deslice el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
hacia la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo
del texto de la pista deseada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado durante 2 segundos como mínimo en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
• Las pistas saltarán continuamente si se mantiene pulsado cualquier
lado de la barra GlideTouch.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
En menos de 10 segundos, seleccione la carpeta que
3
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
-/J para reproducir la carpeta seleccionada.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para buscar un archivo en la carpeta seleccionada, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de archivos.
Consulte “Modo de búsqueda de nombres de archivos” para
obtener información sobre el funcionamiento.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
al modo de selección de búsqueda.
• “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos si la carpeta seleccionada
mediante el modo de búsqueda de nombres de carpetas no contiene
archivos.
•
Se muestra “ROOT” para las carpetas raizs que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
• Las carpetas se saltarán continuamente si mantiene pulsado cualquier
lado de la barra GlideTouch.
durante al menos 2 segundos, se cancelará
para volver
Modo de búsqueda de nombres de archivos
En menos de 10 segundos, seleccione el archivo que
3
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch la izquierda o la derecha. Pulse la barra
GlideTouch o FUNC. para reproducir el archivo
seleccionado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
cambiar al modo anterior (modo de búsqueda de carpetas o modo de
selección de búsqueda).
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
• Los archivos se saltarán continuamente si mantiene pulsado cualquier
lado de la barra GlideTouch.
durante al menos 2 segundos, se cancelará
para
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
que se está reproduciendo actualmente.
Pulse en el modo MP3/WMA.
1
En menos de 10 segundos, seleccione el modo de
2
búsqueda de carpetas o el modo de búsqueda de
archivos deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch justo debajo del modo de
búsqueda deseudo.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas ↔ Modo de
búsqueda de nombres de archivos
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Se busca la carpeta deseada en todas las carpetas de un disco.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Se busca el archivo entre todos los archivos de un disco o de una
carpeta que se haya seleccionado en la búsqueda de carpetas.
16-ES
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos
datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de
forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están
estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a
un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se
mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite
obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que
son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros
sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo
tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin extensión no podrán
reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1, y 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo :32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits :32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo :32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits :32 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los
índices de muestreo o las velocidades de bits.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta WMA se encuentran en un archivo MP3/
WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y
de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo
byte así como el carácter de subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3 (DVD-R)/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de
CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1024 archivos/256
carpetas (incluidas carpetas raíz).
Según la estructura de las carpetas o archivos, la lectura de un
disco puede llevar tiempo. En este caso, es recomendable
disminuir el número de carpetas o archivos.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs,
CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de
carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, les CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de
reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden
de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin
embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere
del número de carpeta y de archivo que aparece en el
visualizador.
21
Carpeta raíz
2
3
4
4
3
5
5
6
6
7
1
Carpeta
Archivo MP3/WMA
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para
la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44.1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
17-ES
DVD/Vídeo CD
En esta sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y de
la unidad principal.
SOURCE/
POWER
g
f
RETURN
MENU
DISP/TOP M.
AUDIO
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar desde el
mando a distancia y desde la unidad principal. En esta sección se
describe el funcionamiento del mando a distancia y de la unidad
principal.
Para obtener más información sobre la barra GlideTouch, consulte la
página 22.
• Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión
opcional.
• El modelo DVA-9965R cambia automáticamente la señal de salida de
vídeo (NTSC o PAL) según el disco. Para definir NTSC o PAL en el
monitor conectado, consulte el Manual de usuario del monitor.
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por
todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de los
DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa
a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y
compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar solo un
botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo
puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco
en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el
símbolo siguiente:
g
:/J
CLR
-/J
FUNC.
;
L
Barra GlideTouch
c
8
:
ENT.
9
f
teclas
numéricas
(0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF
o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el
punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
1
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER
en la unidad principal para cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
DISC → TUNER → CD CHANGER*→ DISC
* Sólo si el cambiador de CD está conectado.
Para expulsar el disco pulse c en la unidad principal.
2
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
podrá estropearse el aparato.
• Consulte “Configuración del DVD” (páginas 34 a 36)
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la
pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto,
realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús
presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado y
luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de
menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar
el número deseado y luego presione ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función PBC.
En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función PBC.
Para obtener más información, consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 37).
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal posición
será almacenada en la memoria.
Pulse L en el mando a distancia durante la
1
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
Pulse :/J en el modo PRE-STOP.
2
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
18-ES
Detención de la reproducción
Durante la reproducción, pulse y mantenga presionado L
durante, al menos, 2 segundos.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
• Si presiona L dos veces, la reproducción también se detendrá.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/ J ha sido
presionado mientras la reproducción está detenida.
Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción presione g (retroceso
1
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo
presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
Libere g o f para volver a la reproducción
2
normal.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso de
reproducción en Video CD equipados con la función PBC (control de
reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede
que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/
retroceso rápido.
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma
En el modo de pausa presione g o f.
1
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se
toca el botón.
Pulse -/J para reanudar la reproducción normal.
2
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a
fotograma no se emite sonido.
• En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a
fotograma.
Reproducción a cámara lenta
Si se pulsa y se mantiene pulsado g o f durante
1
el modo de pausa, se activa el modo de reproducción
a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de
cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
Deje de pulsar g o f para insertar una pausa y
2
pulse -/J para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara lenta.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real
varía de un disco a otro.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video CD.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción presione g o f.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
f: Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista
siguiente.
g: Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video CD
equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD
PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración
del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 37).
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los CDs de vídeo o de música.
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Durante la reproducción presione -/J.
1
Pulse -/J para reanudar la reproducción.
2
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se
reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa
funcionamiento defectuoso.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con
los títulos del DVD.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
1
número del título que desee reproducir con las teclas
numéricas (“0” a “9”).
Pulse ENT.
2
La reproducción comienza desde el número de título
seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• Cada vez que presione CLR, se borrará un dígito. Mantenga
presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar todos
los números de títulos.
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y
reanudar la reproducción normal.
•
La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos de
dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.
19-ES
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas
del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción o la detención de la
1
reproducción, introduzca el número del capítulo o
pista que desee utilizando las teclas numéricas
(“0” a “9”).
Pulse ENT.
2
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
seleccionados.
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado
ningún número de capítulo.
• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista en
Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 37).
•
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede
comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/
pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos
para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/
pista y reanudar la reproducción normal.
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco
repetidamente.
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo1 de función de audio* →
modo 2 de función de audio → modo de funcionamiento de fuente
→ modo de selección de fuente
* Sólo en el modo DVD.
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
2
seleccionar el modo RPT.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el
botón.
DVD
↓
REPEAT CHAPT
↓
REPEAT TITLE
↓
REPEAT OFF
• Si presiona la barra GlideTouch en modo RPT durante más de 2
segundos, la unidad pasará al modo REPEAT OFF (repetición
desactivada).
VIDEO CD
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal.
(Ajustado en fábrica)
↓
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
↓
REPEAT OFF
* Sólo se muestra en el modo de cambiador.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs de
vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE
para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 37).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
Para reproducir la pista repetidamente.
Para reproducir repetidamente el disco
entero. (Ajustado en fábrica)
*
La reproducción no se repite.
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio distintas.
Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas alternativas.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados
en el disco cada vez que se pulse el botón.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el
idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si un disco no incluye
el idioma que ha seleccionado para la pista de audio predeterminada,
se selecciona el idioma predeterminado del disco en su lugar. Consulte
“Configuración del idioma” (página 34).
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la
reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú
del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
20-ES
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de
canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR → LL → RR → LR
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez
que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará
una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD)
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se puede
cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se puede hacer
que desaparezcan los subtítulos.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse SUBTITLE.
Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre los
idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los
subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección
desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará el
idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no
incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
Consulte “Configuración del idioma” (página 34).
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado.
Consejos
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos
pueden cambiarse desde el menú del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione ENT.
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el
ángulo y luego presione ENT.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las teclasnuméricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de
ángulo estén visualizados.)
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado
(número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en
la pantalla del monitor en ese momento.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
DISP/TOP M.
Disco en
reproducción
Número del
título actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT OFF)
Idioma/número
de audio actual
Idioma/número
de subtítulo
actual
Número del
capítulo actual
DVD– VIDEO NTSC
1181
LAP
T:EPYEAROFF
AUD IO ENG 1 / 4
DOL BY2 . 1D3 /
:
SUBT . J
PN 1 / 2
:
ANGLE
1/3
Número de
ángulo actual
:23'45"
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Tiempo de
reproducción del
capítulo
Salida de señal
de audio actual
Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado
(número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese momento en la
pantalla del monitor.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
DISP/TOP M.
Disco en
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT DISC)
Control de
reproducción
(PBC)
reproduccíon
VIDEO–CD NTSC
1
LAP
T
EPYEARDIS
PBC
OFF
12 '34 "
C
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Tiempo de
reproduccíon de
la pista
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo de
reproducción de la pista actual.
21-ES
Funcionamiento de la barra GlideTouch
La barra GlideTouch controla las mismas funciones que los botones de la
unidad y del mando a distancia.
Presione FUNC. y seleccione el modo que desee.
1
Modo de selección de fuente →
Mode 1 de función de audio ∗ (;, :, ENT, etc.) →
Mode 2 de función de audio (AUDIO, RPT, etc.)→
Modo de funcionamiento de fuente (g, f, etc.)→
Modo de selección de fuente
* Sólo en el modo DVD.
Aparece la guía de funciones del modo seleccionado.
2
Presione la posición de la barra GlideTouch que
3
corresponda a la guía de función de la pantalla.
Modo de funcionamiento de fuente
<Modo DVD/Video CD>
LDetención de la reproducción (PRE-STOP) página 18
LDetención de la reproducciónpágina 19
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
Botón de selección si aparece en
la pantalla de menús.
Vuelve a la pantalla anterior
(En función del tipo de disco, es posible que no
pueda volver a la pantalla anterior)
página 19
página 19
página 18
C
FUNC.Pulse FUNC. para modificarlo.
B
TOP.MRestaura la pantalla del menú principalpágina 18
MENURestaura la pantalla del menúpágina 18
AUDIOCambia el idioma del subtítulopágina 20
SUBT.Cambia el subtítulopágina 21
ANGLECambia el ángulopágina 21
RPTReproducción repetida de capítulo/título página 20
• Si vuelve a pulsar FUNC., aparecerá AF, P.PTY.
Ajuste de sonido
SOURCE/
POWER
MENU
g
Ajuste del balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros
y traseros)/Defeat
Pulse codificador rotatorio (MODE) varias veces
1
para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a
continuación:
Pulse g o f después de seleccionar el altavoz de
Subwoofer, y la fase de salida del altavoz de subgraves
cambiará a NORMAL (PHASE 0°) o REVERS (PHASE 180°).
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE) durante 5 segundos tras
seleccionar el modo BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 68, 69 y 71) en 3WAY,
no podrá ajustar el modo FADER.
1
*
Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar su
nivel y fase.
Gire el codificador rotatorio (MODE) hasta obtener
2
el sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa del modo EQ
volverá a la configuración de fábrica y MX se desactivará.
• Si se conecta un procesador de audio externo, consulte la sección
“Procesador de audio externo (Opcional)” (páginas 45 a 52).
BAND
f
FUNC.Barra GlideTouch
1
Codificador rotatorio (MODE)
<Modo Video CD>
AUDIOCambia el idioma del subtítulopágina 20
RPTReproducción repetida de capítulo/pista página 20
PBC
RTNVuelve a la pantalla anterior
• Si vuelve a pulsar FUNC., aparecerá AF, P.PTY.
Ajusta el modo de reproducción de
Video CD
(En función del tipo de disco, es posible que no
pueda volver a la pantalla anterior)
página 37
22-ES
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.