• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
R
EN
DE
FR
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
I
N
Z
T
L
TITLE
DISP
E
D
O
M
R
O
T
A
I
N
R
Y
E
N
C
O
D
E
R
L
O
U
D
T.INFO
TUNE/A.ME
44
P
D
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
WATTS x 4AMPLIFIER
W
R
S
O
U
R
C
E
BBE
D
N
A
B
UP
DN
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
MIN.
BBE
T.INFO
AF
EON
NEWS
ST
TP
BASS FREQ. CONTROL
B.C.
AFNEWSPTYM.I.X.RPTSCAN
1F23456
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
DX SEEK
CD RECEIVER
RPTALL M.I.X.
MAX.
F
ANGLE
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01149K63-O
CD changer for CDM-7861R
CD-Wechsler für CDM-7861R
Changeur CD pour CDM-7861R
Cambiador de CD para
CDM-7861R
Cambia CD per CDM-7861R
CD-växlare för CDM-7861R
CHA-S624
CHA-1214
CHM-S620
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models can be controlled from Alpine head units and
deliver excellent sound quality. The CHA-S624 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical
Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S620 M-Bus model
is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle lassen sich von einer AlpineBedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S624 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs-Wechsler
für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 T itel und CD-TEXT. Das Ai-NETModell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S620 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles peuvent
être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S624 est un changeur 6 disques
ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une
capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM-S620 MBus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos pueden controlarse desde las
unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S624 es un cambiador de 6 discos de
alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO
CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S620 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono
un suono di qualità eccellente. CHA-S624 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita
ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12
dischi, mentre il modello CHM-S620 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller kan styras från Alpines huvudenheter och ger
enastående ljudkvalitet. CHA-S624 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai-NET,
optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHMS620 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES
YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention
should only be performed after coming to a complete stop.
Always stop the vehicle in a safe location before
performing these functions. Failure to do so may result in
an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN
STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking
ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V
APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in
fire, electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR
MOISTURE.
Doing so may result in fire or electric shock.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material properly damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to
the product. Return it to your authorized Alpine dealer or
the nearest Alpine Service Centre for repairing.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN
OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the
product.
PRECAUTIONS
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between
+60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your
unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the
player and wait about an hour for the moisture to
evaporate.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged
discs. Playing a bad disc could severely damage the
playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit
yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Station for servicing.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result
in fire.
2-EN
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled
back into the player by the automatic reloading
mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit
power is off.
Installation Location
Make sure the CDM-7861R will not be installed in a
location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Handling the Detachable Front Panel
• Do not expose to rain or water.
• Do not drop or apply shock.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback.
Do not attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the
disc. Your player will automatically eject any disc that is
inserted incorrectly. If the player continues to eject a
correctly inserted disc, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may
result in skips, but this will not scratch the disc or damage
the player.
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming,
the CD player will automatically eject discs with irregular
surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is
inserted into the player and ejected after initial loading,
using your finger, feel around the inside of the centre hole
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps
or irregularities, this could inhibit proper loading of the
disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole
and outside edge of the disc with a ball-point pen or other
such instrument, then insert the disc again.
Centre
Hole
Bumps
Centre
Hole
New
Disc
Outside
(Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and
never use any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the
mechanism.
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc by its
edge so that no fingerprints are left on the surface. Do not
affix tape, paper, or gummed labels to the disc. Do not
write on the disc.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could
cause the CD player to skip. For routine cleaning, wipe
the playing surface with a clean, soft cloth from the centre
of the disc to the outer edge. If the surface is heavily
soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild
neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for
protecting the disc surface and improving sound quality.
However, most of them will influence the thickness and/or
diameter of the disc. Using such accessories can cause the
disc to be out of standard specifications and may create
operational problems. We recommend not using these
accessories on discs played in Alpine CD players.
FR
ES
DE
IT
SE
Transparent Sheet
Disc Stabilizer
3-EN
Basic Operation
INTLZ
MODE
PWR
Detaching the Front Panel
1 Press the PWR (Power) button for more than 3
seconds to turn off the power.
2 Press the (Release) button at lower left
corner until the front panel pops out.
3 Grasp the left side of the front panel and pull it
out.
8
RESET
Preset buttons
(1 through 6)
• Controlable with Remote Control
This unit can be controlled with an optional
Alpine remote control. For details, consult your
Alpine dealer.
• Connectable to Remote Control Interface
Box
You can operate this unit from the vehicle's
control unit when an Alpine Remote Control
Interface Box (optional) is connected. For
details, contact your Alpine dealer.
4
c
91
NOTES
• The front panel may become hot in normal usage
(especially the connector terminals), this is not
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied
carrying case.
Attaching the Front Panel
1 First, insert the right side of the front panel into
the main unit. Align the groove on the front panel
with the projections on the main unit.
2 Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
2
11
NOTE
Before attaching the front panel, make sure that there is
no dirt or dust on the connector terminals and no
foreign object between the front panel and the main
unit.
4-EN
Initial System Start-Up
Immediately after installing or applying power to the
unit, it should be initialized. Press the RESET
switch with a ballpoint pen or any other pointed
object.
Turning Power On and Off
1 Press the PWR (Power) button to turn on the
unit.
NOTE
The unit can be turned on by pressing any other button
except the eject c button.
The volume level gradually increases to the previous
level you were listening to before the unit was turned
off. Press the PWR button for more than 3 seconds
to turn off the unit.
NOTE
The very first time the power is turned on, the volume
will start from level 12, the BBE will be on in the tuner
mode.
Display Angle Adjustment
Movable display
The movable display may be adjusted to 3
different angles depending upon user preference.
Adjusting Volume/Bass/Treble/
Balance (Between Left and Right)/
Fader (Between Front and Rear)
1 Press the MODE (Audio Control) knob
repeatedly to choose the desired mode.
Each press changes the modes as follows:
→ VOL→ BASS→TREB
FAD ←BAL ←
1 Press the ANGLE8 or 9 button to adjust the
angle of the movable display.
NOTES
• The display will close a half minute after the ignition
key is turned to the OFF position.
• The adjusted angle of the display is stored in memory.
There is no need to re-adjust the angle when the
power is turned back on.
CAUTION
Keep hands (or any other object) away from the display
while it is opening or closing to avoid damage or injury.
The back of the movable display will get very warm
under normal operating conditions. This is not a
malfunction. Do not touch.
Subwoofer On and Off
1 Press the INTLZ button for at least 3 seconds.
2 Press the Preset 4 button.
With each press, subwoofer is toggled On or Off.
3 Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds to cancel the setting mode.
NOTES
• Initial mode is "Subwoofer OFF."
• Set to "Subwoofer OFF" unless the subwoofer is
used.
• When the subwoofer is turned on, the subwoofer
output level can be adjusted. For more details, refer
to the Adjusting Volume/Bass/Tr eble/Balance/Fader.
NOTES
• If the MODE (Audio Control) knob is not rotated in 5
seconds after selecting the BASS, TREBLE,
BALANCE, or FADER mode, the unit automatically
sets in the VOLUME mode.
• When the subwoofer, BBE mode is set to ON, the
level of the subwoofer, BBE can be adjusted.
2 Rotate the MODE (Audio Control) knob until the
desired sound is obtained in each mode.
NOTE
The settings of the Bass and Treble will be individually
memorized for each source (FM, MW (LW) and CD)
until the setting is changed. Depending on the
connected devices, some functions and display
indications do not work.
Turning Loudness On/Off
Loudness introduces a special low- and highfrequency emphasis at low listening levels. This
compensates for the ear's decreased sensitivity
to bass and treble sound.
1 Press and hold the MODE (Audio Control) knob
for at least 2 seconds to activate or deactivate
the loudness mode.
The display shows "LOUD ON" when the
loudness mode is activated.
FR
ES
DE
IT
Adjusting Source Signal Levels
If the difference in volume level between the CD
player and FM radio is too great, adjust the FM
signal level as follows.
1 Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds.
2 Press the Preset 1 button to select the FM signal
level HI (High) or LO (Low) to make the signal
levels between the FM band and CD player
closer.
3 Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds to cancel the setting mode.
SE
5-EN
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.