ALPINE CDE-9822RB, CDM-9823R, CDM-9825RB User Manual

R
CDM-9825RB CDM-9823RR CDM-9823R CDE-9822RB CDE-9821RM CDE-9821R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
•OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
•MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
•MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P02294K90-A
IT
SE
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 2
ATTENTION ............................................... 2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant....................................4
Pose du panneau avant .......................................4
Mise en service de l'appareil ..............................4
Mise sous et hors tension ...................................5
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière....................................... 5
Activation/annulation de la correction
physiologique ................................................. 5
Silencieux (fonction MUTE) ............................. 5
Réglage de commande des graves ..................... 6
Réglage de la commande des aigus ................... 6
Réglage du niveau des graves ............................ 7
Changement de la manière d'afficher le niveau
des son (CDM-9825RB seulement) ...............7
Changement de la manière d'afficher le niveau
des son (CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-
9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R
seulement) ......................................................7
FRANÇAIS
Réception des informations routières pendant la
lecture CD ou l'écoute de la radio ................ 12
Priorité aux informations ................................. 12
Fonctionnement du lecteur CD
Insertion et éjection d'un disque.......................13
Lecture normale et pause .................................14
Détecteur de plage (Saut) ................................. 14
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........14
Lecture répétée ................................................. 14
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................15
Balayage des plages .........................................15
Contrôle d'un changeur CD (optionnel)
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement) .................................................... 15
Utilisation de SETUP
Mise en et hors service du subwoofer .............. 16
Réglage du niveau du signal de source ............16
Réglage du mode AUX
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement) .................................................... 16
Commutation du mode Tuner
(CDM-9825RB seulement) .......................... 17
Informations
En cas de problème ..........................................18
Spécifications ................................................... 19
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ...................................................8
Accord par recherche automatique .................... 8
Mémorisation manuelle des stations .................. 9
Mémorisation automatique des stations ............. 9
Accord d'une station préréglée........................... 9
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et réception
des stations RDS ........................................... 10
Rappel des stations RDS préréglées ................ 10
Réception des stations RDS régionales (locales) ... 11
Réception d'informations routières ..................11
Accord PTY (Type de programme) ................. 11
Installation et Raccordements
Avertissement ...................................................20
Attention .......................................................... 20
Précautions ....................................................... 20
Installation ....................................................... 21
Raccordements ................................................. 22
1-FR
AVERTISSEMENT
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
PRÉCAUTIONS
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
2-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci est hors tension.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur
•À l'humidité et à l'eau
•À la poussière
•À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
• Protégez-le de la pluie et de l'eau.
• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Résidus
Péniférie (résidus)
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
3-FR
Fonctionnement de base
1
(CDM-9825RB) (CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
SOURCE/ POWER
MUTE
Retrait du panneau avant
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
(alimentation) pendant au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors tension.
2 Appuyez sur la touche de
coin inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau avant se désenclenche.
(libération) dans le
CDE-9821R)
SOURCE/ POWER
Raccordement à un boîtier d'interface télécommande possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d'interface télécommande (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
MODE / LOUD
4MODE / LOUD (Bouton rotatif)
3
MUTE
3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
Mise en service de l'appareil
1 Immédiatement après l'installation ou mise sous
tension de l'appareil, celui-ci doit être initialisé. Pour ce faire, retirez d'abord le panneau frontal amovible. Derrière ce panneau, à droite du
REMARQUES
Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage
normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans
l'étui fourni.
connecteur, se trouve un petit trou. A l'aide d'un crayon ou d'un objet pointu, appuyez sur le commutateur Reset qui se trouve derrière ce trou pour terminer la procédure d'initialisation.
Pose du panneau avant
1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil principal, puis alignez la saillie du panneau avant sur la rainure de l'appareil principal.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
4-FR
1
Commutateur de réinitialisation
Mise sous et hors tension
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
mettre l'appareil sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche excepté la touche c (éjection).
Appuyez de nouveau sur la touche SOURCE/ POWER pendant au moins 3 secondes pour
mettre l'appareil hors tension.
REMARQUE
La toute première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume commence au niveau 12 et la fonction LOUD
est activée en mode de syntoniseur.
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces fréquences.
1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche MODE/LOUD pour activer ou annuler la correction physiologique. L'affichage indique "LOUD ON" quand la correction physiologique est en service.
Réglage du volume/balance droite­gauche/balance avant-arrière
1 Appuyez de façon répétée sur la touche MODE/
LOUD pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression les modes changent de la façon suivante:
VOL SUB-W* BAL FAD
Volume: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Subwoofer: 0 ~ +15
REMARQUES
Si vou ne tournez pas le bouton rotatif (CDM-9825RB
seulement) ou si vous n'appuyez pas la touche 5 ou 6 (CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE­9821RM/CDE-9821R seulement) dans les 5 secondes qui suivent la sélection des modes BALANCE et FA DER, l'appareil se met automatiquement en mode de réglage du VOLUME.
*Quand le subwoofer est réglé sur ON, son niveau
peut être ajusté.
2 Tournez le bouton rotatif (CDM-9825RB
seulement) ou appuyez les touches 3 et 4 (CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE­9821RM/CDE-9821R seulement) jusqu'à ce que vous obteniez le son souhaité dans chaque mode.
Silencieux (fonction MUTE)
Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB.
1 Appuyez sur la touche MUTE pour activer le
mode MUTE (silencieux). Le niveau sonore est réduit de 20 dB environ. Une nouvelle pression sur la touche MUTE rétablit le niveau antérieur.
Indicateurs du CDM-9825RB/CDM-9823R
Le trait de soulignement apparaît lorsque la fonction est activée.
5-FR
Fonctionnement de base
(CDM-9825RB)
BAND
fgCENTER f
Bouton rotatif
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur la touche CENTER f pour sélectionner le mode de réglage des graves. Chaque pression change de mode dans l’ordre suivant.
Mode de réglage
→→
des graves
2-1
Réglage de la fréquence des graves: Appuyez sur la touche sélectionner la fréquence centrale des graves souhaitée.
60Hz 80Hz 100Hz 200Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves.
2-2
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor): Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la largeur de bande des graves.
WIDE1 WIDE2 WIDE3 WIDE4
(Etroite)←→(Large)
Modifie la largeur de bande de la fréquence affichée à large ou étroite.
2-3
Réglage du niveau des graves:
Tournez le bouton rotatif (CDM-9825RB seulement) ou appuyez sur la touche CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R seulement) pour sélectionner le niveau de graves souhaité (-7~+7). Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
REMARQUES
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, le
réglage de commande des graves se désactive
automatiquement.
•Le réglage du niveau des graves est mémorisé séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves sélectionnées pour l’une des sources (FM, PO (GO) et CD), ce réglage est appliqué à toutes les sources.
Mode de réglage des aigus
g
ou f pour
..........................
3
ou 4 (CDM-9823RR/
Mode normal
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R)
BAND
fgCENTER f
Si vous sélectionnez un type de graves (TYPE 1 à 3) à
partir de la section "Réglage des types de graves", les réglages que vous avez effectués précédemment sont temporairement annulés.
4
3
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur la touche CENTER f pour sélectionner le mode de réglage des aigus. Chaque pression change de mode dans l’ordre suivant.
Mode de réglage
des graves
2-1
Réglage de la fréquence des aigus: Appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée.
10kHz 12.5kHz 15kHz 17.5kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
2-2
Réglage du niveau des aigus: Tournez le bouton rotatif (CDM-9825RB seulement) ou appuyez sur la touche CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R seulement) pour sélectionner le niveau de aigus souhaité (-7~+7). Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
REMARQUES
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, le réglage de commande des aigus se désactive automatiquement.
Le réglage du niveau des aigus est mémorisé séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus sélectionnée pour l’une des sources (FM, PO (GO) et CD), ce réglage est appliqué à toutes les sources.
Mode de réglage
→→
des aigus
3
ou 4 (CDM-9823RR/
Mode normal
6-FR
Réglage du niveau des graves
Cette fonction permet trois niveaux de réglage des basses. Sélectionnez celui qui vous convient le mieux.
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
CENTER f pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le niveau de réglage des graves.
2 Sélectionnez le niveau souhaité (1 à 3) en
appuyant sur le bouton g ou f dans les 15 secondes. Le type 1 vous procurera le meilleur son si votre système dispose d’un subwoofer. Utilisez le type 2 ou 3 si vous utilisez des haut-parleurs de petit diamètre.
3 Appuyez sur le bouton CENTER f pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Les réglages précédemment effectués dans les sections "Fréquence centrale des graves" et "Largeur de bande des graves" sont annulés lorsque vous sélectionnez le type de graves 1 à 3. Réglez le type de graves sur OFF pour restaurer vos précédents réglages.
Changement de la manière d'afficher le niveau des son (CDM-9825RB seulement)
1 Appuyez sur la touche DISP pour modifier le
mode d'affichage.
DISP1 DISP2 DISP OFF
Changement de la manière d'afficher le niveau des son (CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE­9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R seulement)
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche
F/SETUP pendant au moins 3 secondes.
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner DISP.
3 Appuyez sur la touche BAND pour modifier le
mode d'affichage.
DISP1 DISP2 DISP OFF
DISP1: Allume le voyant Volume.
DISP2: Allume les barres de mode et de valeur pour indiquer les réglages de l'affichage du moteur des graves.
DISP OFF: Eteint l’éclairage de l’affichage du niveau audio. Si vous réglez DISP OFF, le voyant Volume, le voyant Audio et l'affichage du moteuer des basses ne sont pas tout le temps allumés.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche F/SETUP pour retourner en mode normal.
DISP1: Allume le voyant Volume.
DISP2: Allume les barres de mode et de valeur pour indiquer les réglages de l'affichage du moteur des graves.
DISP OFF: Eteint l’éclairage de l’affichage du niveau audio. Si vous réglez DISP OFF, le voyant Volume, le voyant Audio et l'affichage du moteuer des basses ne sont pas tout le temps allumés.
7-FR
Fonctionnement de la radio
Accord par recherche automatique
SOURCE/
POWER
TUNE/
A. ME
fg
BAND
F/SETUP Touches de
préréglage (1 à 6)
Accord manuel
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
3 Appuyez de façon répétée sur la touche
TUNE/A. ME jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK" disparaissent de l'afficheur.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
3 Appuyez sur la touche TUNE/A. ME pour allumer
les indicateurs DX et SEEK sur l'affichage. L'indicateur SEEK s'allume. Quand le mode DX est en service, toutes les stations à signal puissant ou faible sont accordées lors de la recherche automatique. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et l'indicateur SEEK s'allume pendant quelques secondes. Seules les stations puissantes seront accordées.
4 Appuyez sur la touche g ou f pour activer
la recherche automatique de station vers le bas ou le haut. L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il trouve. Appuyez de nouveau sur la même touche pour poursuivre la recherche de station.
4 Appuyez sur la touche g ou f pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée.
REMARQUE
L'indicateur "ST" apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée.
8-FR
Loading...
+ 19 hidden pages