Alpine CDE-7860R User Manual [es]

CDM-7874R CDM-7872R CDM-7871R CDE-7860R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
DE
FR
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K85-O
CDM-7874R CDM-7872R CDM-7871R CDE-7860R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
DE
FR
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K85-O
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 2
PRUDENCIA .............................................. 2
PRECAUCIONES ...................................... 2
Operación básica
Extracción del panel frontal ...............................4
Fijación del panel frontal ................................... 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 4
Conexión y desconexión de la alimentación ...... 5
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros ......... 5
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad ........................................................ 5
Función de silenciamiento de audio ...................5
Ajuste del control de graves ............................... 6
Ajuste del control de agudos .............................. 6
Operación de la radio
Sintonía manual ................................................. 7
Sintonía con búsqueda automática ..................... 7
Almacenamiento manual de emisoras ............... 8
Almacenamiento automático de emisoras ......... 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................... 8
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ............................ 9
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas ................................................... 9
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ........................................................ 10
Recepción de información sobre el tráfico ...... 10
Sintonía por tipo de programa (PTY) .............. 10
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un discos
compactos o le escucha de la radio...............11
Prioridad del tipo noticias ................................11
Operación del reproductor de discos
compactos
Inserción/expulsión de discos .......................... 12
Reproducción y pausa normales ...................... 13
Sensor de música (Salto)..................................13
Avance rápido o retroceso ................................ 13
Reproducción con repetición ........................... 13
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 13
Escaneo de programas .....................................14
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) (sólo CDM-7874R/CDM-7872R/
CDM-7871R) ................................................14
Operación de SETUP
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ...................................................... 15
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....15
Cambio del patrón de visualización del nivel
de audio ........................................................15
Ajuste del modo AUX (sólo CDM-7874R/CDM-
7872R/CDM-7871R) .................................... 16
Conmutación del modo Tuner(sintonizador) ...16
Información
En caso de dificultad ........................................17
Especificaciones ...............................................19
Ubicación y conexiones
Precauciones .................................................... 20
Ubicación .........................................................21
Conexiones .......................................................22
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDM-7874R/CDM-7872R/ CDM-7871R/CDE-7860R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
EN
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
FR
ES
IT
Abultamientos
Borde exterior (abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
SE
Operación básica
1
MODE / LOUD (Codificador rotatorio)
POWER
(sólo CDM-7874R)
POWER
2
MODE / LOUD
(CDM-7874R)
MUTE
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER
(alimentación) durante 3 segundos por lo menos para desconnectar la alimentación.
2 Presione el botón de (liberación) situado en
la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
NOTAS
El panel frontal podrá calentarse durante la operación normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
(CDM-7872R)
1
Controlable con control remoto (sólo CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R)
Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Controlable con la caja del conector interface de control remoto (sólo CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R)
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
MUTE
(CDM-7871R) (CDE-7860R)
Fijación del panel frontal
1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal
en la unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con la ranura de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
4-ES
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente
después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, extraiga primero el panel frontal desmontable. Hay un pequeño orificio detrás de dicho panel, a la derecha del conector. Con un lápiz u otro objeto con punta, presione el interruptor Reset situado detrás de este orificio para completar el procedimiento de inicialización.
1
Interruptor de restauración
Conexión y desconexión de la alimentación
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
1 Para conectar la alimentación de la unidad,
presione el botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón POWER durante 3 segundos por lo menos.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12 y la función LOUD se activará en el modo de sintonizador.
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione repetidamente el botón MODE para
elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
→ VOL → SUB-W* BAL FAD
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
1 Para activar o desactivar el modo de sonoridad,
mantenga presionado el botón LOUD durante 2 segundos por lo menos. Cuando active el modo de sonoridad, el visualizador mostrará "LOUD ON".
Función de silenciamiento de audio
Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
.
EN
FR
ES
Volume: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Subwoofer: 0 ~ +15
NOTAS
Si no gira el Codificador roratorio (sólo CDM-7874R)
o si no presiona el botón 5 o 6 (sólo CDM-7872R/ CDM-7871R/CDE-7860R) antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos, BALANCE, y FADER, la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.
*Cuando altavoz de subgraves esté activado (ON), podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
2 Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM-
7874R) o presione los botones 5 y 6 (sólo CDM­7872R/CDM-7871R/CDE-7860R) hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
IT
SE
5-ES
Operación básica
g DN
BASS C.
BAND
TREBLE C.
Codificador rotatorio (sólo CDM-7874R)
f UP
(CDM-7874R)
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón BASS C. para activar el modo
de ajuste de graves.
2-1
Ajuste de la frecuencia de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz 80Hz 100Hz 200Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.
WIDE1 WIDE2 WIDE3 WIDE4
Anch
(
Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada a ancho o estrecho.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM­7874R) o presione el botón 7872R/CDM-7871R/CDE-7860R) para seleccionar el nivel de graves deseado (–7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en un espacio de 5 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
.....................
)←→(
Estrecho
55
66
5 o
6 (sólo CDM-
55
66
)
g DN
f UP
El ajuste del nivel de los graves se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.
BAND
BASS C. TREBLE C.
2
1
(CDM-7872R) (CDM-7871R) (CDE-7860R)
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón TREBLE C. para activar el
modo de ajuste de agudos.
2-1
Ajuste de la frecuencia de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.
10kHz 12.5kHz 15kHz 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM-
55
7874R) o presione el botón 7872R/CDM-7871R/CDE-7860R) para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en espacio de 5 segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.
66
5 o
6 (sólo CDM-
55
66
6-ES
Loading...
+ 18 hidden pages