ALPINE CDE-123R User Manual [fr]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDE-123R
EN
DE
FR
ES
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούε διαβάστε το πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-16909Z43-A
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ...........................................5
ATTENTION ....................................................5
PRÉCAUTIONS ...............................................5
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................8
Mise sous et hors tension.........................................8
Sélection de la source................................................ 8
Retrait et pose du panneau avant.........................9
Retrait..........................................................................9
Pose..............................................................................9
Mise en service de l’appareil................................... 9
Réglage du volume .................................................... 9
Réglage de la commande d’extinction
progressive.................................................................... 9
Radio
Écoute de la radio .................................................... 10
Préréglage manuel des stations ......................... 10
Préréglage automatique des stations............... 11
Accord d’une station préréglée .......................... 11
Fonction de recherche de la fréquence ........... 11
FRANÇAIS
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC).......................................14
Mode de recherche par nom de dossier ......14
Mode de recherche par nom de fichier ........15
Recherche rapide......................................................15
A propos des données MP3/WMA/AAC ...........15
Terminologie..........................................................16
Réglage du son
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des mediums, du niveau des aigus, de la balance (droite et gauche), de l’équilibreur (avant/arrière), du niveau de mix auxiliaire, de la correction physiologique et
de la fonction Defeat...............................................17
Réglage du son..........................................................17
Préréglages de l’égaliseur (FACTORY EQ).....17
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ) ................................18
Réglage de la commande des graves .................18
Réglage de la commande des médiums ...........18
Réglage de la commande des aigus....................18
Réglage du filtre passe-haut.............................19
Activation et désactivation du
subwoofer ...............................................................19
Réglage du filtre passe-bas...............................19
Réglage de la phase du subwoofer................19
Réglage du système du subwoofer................19
RDS
Activation ou désactivation (ON/OFF) des
fréquences alternatives (AF) ................................ 11
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 12
Réglage du PI SEEK.................................................. 12
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) .............................................. 12
Réception des informations routières .............. 12
Choix de PTY (Type de programme) ................. 13
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ....... 13
Priorité aux informations....................................... 13
Affichage du radio-texte ....................................... 13
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ......................................................................... 14
Lecture répétée......................................................... 14
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 14
Recherche de CD-texte .......................................... 14
Autres fonctions
Affichage du texte ....................................................19
À propos des indicateurs ...................................20
À propos du « Texte » ..........................................20
Utilisation de l’entrée AUX avant ........................20
Affectation de votre source favorite au
bouton FAV (FAV SETUP) ........................................20
Réglage de votre source favorite ....................20
Activation de votre source favorite................20
Menu SETUP
Réglage.........................................................................21
Réglage BLUETOOTH...........................................21
Réglage de la connexion BLUETOOTH................21
Réglage de la langue du menu BT .......................21
Réglages généraux ..............................................22
Affectation de votre source favorite au
bouton FAV (FAV SETUP)..........................................22
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE)................................................................22
Activation et désactivation du mode
silencieux (INT MUTE)...............................................22
3-FR
Contenu
FRANÇAIS
Réglage du mode AUX REAR Setup
(AUX-R SET)...................................................................22
Réglage du mode AUX SETUP ...............................23
Réglage du niveau AUX (AUX GAIN)....................23
Réglage du niveau AUX REAR (AUX-R GAIN)....23
Réglage du AUX MIX.................................................23
Réglage de la langue (CYRILLIC) ...........................23
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................23
Démonstration............................................................24
Réglage de l’affichage........................................ 24
Modification de la couleur d’éclairage...............24
Réglage du type de défilement............................24
Réglage du défilement (TEXT SCR)......................24
Réglage du tuner ................................................. 24
Réglage des niveaux du signal de la source
(FM-LEVEL)....................................................................24
Réglage de l’iPod/iPhone et USB ................... 25
Réglage du mode recherche USB.........................25
Réglage de la fonction Saut USB ..........................25
Clé USB/lecteur audio portable (en option)
Raccordement d’une clé USB (en option) ....... 25
Branchement d’une clé USB dans la borne
de connexion USB avant ................................... 25
Retrait de la clé USB de la borne de
connexion USB avant ......................................... 25
Utilisation de la fonction de mise en banques
de la clé USB/lecteur audio portable ................ 26
Lecture ......................................................................... 26
Recherche d’un morceau souhaité.................... 26
Recherche par informations de tag............... 26
Recherche par nom d’artiste ..................................27
Recherche en mode Explorateur
(FILE NAME) (clé USB uniquement)............... 27
Lecture répétée......................................................... 28
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 28
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un dossier................................................................ 28
Fonction Recherche alphabétique
(mode recherche par tag uniquement) ........... 28
Recherche rapide .................................................... 29
Mémorisation de la position de recherche..... 29
iPod/iPhone (en option)
Connexion d’un iPod/iPhone ...............................29
Réglage de la commande iPod............................30
Lecture..........................................................................30
Recherche d’un morceau souhaité ....................30
Fonction de recherche directe.............................31
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un épisode...............................................................31
Fonction Recherche alphabétique .....................31
Mémorisation de la position de recherche .....31
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)..........................32
Lecture répétée .........................................................32
Affichage du texte ....................................................32
Informations
En cas de problème .................................................33
Problèmes communs ..........................................33
Radio .........................................................................33
CD...............................................................................33
MP3/WMA/AAC.....................................................33
Audio.........................................................................33
iPod............................................................................33
Indications relatives au lecteur de CD...........34
Indications relatives à la clé USB/lecteur
audio portable.......................................................34
Indications relatives au mode iPod ................34
Spécifications .............................................................35
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT......................................... 36
ATTENTION.................................................. 36
PRÉCAUTIONS............................................. 36
Installation ..................................................................37
Retrait .......................................................................38
Raccordement d'un iPod/iPhone
(vendu séparément) ............................................38
Branchement dans le terminal de connexion
USB avant......................................................................38
Branchement au connecteur USB arrière..........38
Déconnexion de l’iPod/iPhone..............................39
Connexion de la clé USB
(vendue séparément)..........................................39
Pour connecter la clé USB .......................................39
Pour retirer la clé USB................................................39
Raccordements..........................................................40
4-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AT TENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit. Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Veillez à ce que la température dans le véhicule soit comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de démarrer l’unité.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou à la centre de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
5-FR
Insertion des disques
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie (résidus)
Résidus
Votre appareil ne peut l ire qu’un seul disqu e à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Manipulation correc te
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de toute autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disqu e dans la voiture o u dans l’appar eil p endan t une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
6-FR
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non standard, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers audio compressés ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « A propos des données MP3/WMA/ AAC » à la page 15.
• Les fichiers de données, autres qu’audio, sur le disque sont ignorés et ne sont pas lus.
Protection de la bo rne de connexion USB
• Seul(e) une clé USB, un lecteur portable ou un iPod/iPhone peut être raccordé(e) à la borne de connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un répétiteur USB n’est pas pris en charge.
• Ne raccordez pas une clé USB dont la largeur est supérieure à 20 mm au terminal USB avant. En outre, évitez de raccorder simultanément une clé USB au terminal USB avant et l’entrée auxiliaire.
• Si vous insérez un dispositif USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut être dangereux lors de la conduite. Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le correctement.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Les formats de fichier audio pouvant être lus sur cet appareil sont les suivants : MP3/WMA/AAC.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manoeuvres du conducteur.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• N’utilisez que des clés USB certifiées. Notez cependant que certaines clé USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé USB conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas être immédiate.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant des extensions « mp3 », « wma » ou « m4a ».
• N'ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu'un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture conséque nte peut conteni r des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
Manipulation du lec teur audio portable
• L’appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3 et WMA.
• La fonction de lecteur audio portable n’est pas garantie. Utilisez le lecteur audio portable conformément au contrat de licence. Lisez attentivement le mode d’emploi du lecteur audio portable.
• Installez le lecteur audio portable de façon à ce que le conducteur puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Selon les paramètres du lecteur audio portable, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas s’effectuer correctement.
• Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez sur MTP.
• Il est possible qu’un lecteur audio portable contenant des données enregistrées par le biais d’un dispositif de masse USB ne puisse pas être utilisé sur cet appareil.
• Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour le réglage, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
• L’appareil peut lire des fichiers MP3/WMA synchronisés par Windows Media Player (V. 7, 8, 9), puis transférés vers le lecteur. Les extensions « mp3 » ou « wma » sont prises en charge.
• Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
• Lorsque Nokia est utilisé comme lecteur audio portable : Les téléphones portables Nokia ne peuvent pas tous être utilisés comme lecteurs audio portables : si le téléphone Nokia ne fonctionne pas comme lecteur audio portable alors qu’il est connecté, mettez-le en m ode Sto ckage de mass e et rec onnectez -le à ce t appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone Nokia.
7-FR
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d'autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l' accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs.Apple n'est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
• La marque et les logos BLUETOOTH commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www. mp3licensing.com »
®
sont des marques de

Mise en route

Rotary encoderSOURCE/
FAV
e
BAND/ F/R
FUNC./VIEW

Liste des accessoires

• Unité principale ....................................................................... 1
• Câble d’alimentation ............................................................... 1
• Câble USB ................................................................................. 1
• Gaine de montage.................................................... ................1
• Etui ............................................................................................ 1
• Capuchon en caoutchouc........................................................1
• Boulon à six pans .....................................................................1
• Vis (M5 × 8) ............................................................................... 4
• Mode d’emploi ..................................................... 1 exemplaire
6/DIMMER

Mise sous et hors tension

Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e (Retrait).
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du volume est 12.

Sélection de la source

Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
TUNER DISC USB FRONT*1/iPod FRONT*2 BT AUDIO*3 AUXIL IARY
*1 S’affiche uniquement lorsqu’aucun iPod/iPhone n’est raccordé.
*2 S’affiche uniquement lorsque l’iPod/iPhone est raccordé. Dans la
*3 S’affiche uniquement lorsque BT IN est défini sur
*4
TUNER
Dans la source USB FRONT, vous pouvez passer à la source USB REAR en appuyant sur BAND/F/R.
source iPod FRONT, vous pouvez passer à la source iPod REAR en appuyant sur BAND/F/R lorsque l’iPod/iPhone est raccordé au connecteur USB arrière.
HFP+AUDIO ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH » à la page 21.
8-FR
*4 Reportez-vous à la section « Utilisation de l’entrée AUX avant »
Commutateur RESET
à la page 20. Lorsque la source AUX est sélectionnée, vous pouvez passer à la source AUX REAR en appuyant sur BAND/F/R si le réglage ON est défini à la section « Réglage du mode AUX REAR Setup (AUX-R SET) » (reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX REAR Setup (AUX-R SET) » à la page 22).
Remarque
• Vous pouvez lire votre source favorite en appuyant directement sur FAV. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectation de votre source favorite au bouton FAV (FAV SETUP) » à la page 20.

Retrait et pose du panneau avant

Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur la touche e (Retrait), située en bas à gauche, jusqu’à ce que le panneau avant se détache.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le vers vous.

Mise en service de l’appareil

Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Retirez le panneau avant amovible.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.

Réglage du volume

Tou rn ez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

Réglage de la commande d’extinction progressive

Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur s’allume.
2
Maintenez la touche 6DIMMER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le mode DIMMER.
DIMMER A (mode Auto) DIMMER ON DIMMER OFF DIMMER A
Mode DIMMER A :
Pour diminuer la luminosité de l’affichage lorsque les phares du véhicules sont allumés. Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
Mode DIMMER ON :
Permet de maintenir une luminosité faible.
Mode DIMMER OFF :
Permet de maintenir une luminosité élevée.
3
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode normal.
L’i n d i c a t e u r s’éteint.
Remarques
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
9-FR
• Cette fonction est inopérante lorsque la fonction ILLUMINATI est
Capteur de télécommande
définie sur un réglage autre que TYPE1; reportez-vous à la section « Modification de la couleur d’éclairage » à la page 24.
Utilisation d e la télécommande pou r commander l’appareil
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande Alpine en option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande.

Radio

SOURCE/
Rotary encoder/ /ENTER
Connexion au boîtie r d’interface de la télécommande
Il est possible d’utiliser cet appareil avec les commandes audio du véhicule. Vous devez utiliser un boîtier d’interface de télécommande Alpine en option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
TUNE/A.ME
BAND
FUNC./VIEW
Preset buttons (1 through 6)

Écoute de la radio

1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont cap tées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
10-FR
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence change en continu.

Préréglage manuel des stations

Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l'un des preset buttons (1 through 6) sous lequel vous souhaitez prérégler la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
•Si l’indicateur s’allume, appuyez sur FUNC.VIEW pendant
2 secondes environ pour l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération.
RDS

Préréglage automatique des stations

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station préréglée

Sélectionnez l'un des gamme, puis appuyez sur l'un des preset buttons (1 through 6) sous lequel la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la fréquence de la station sélectionnée.
Remarque
•Si l’indicateur s’allume, appuyez sur FUNC.VIEW pendant 2 secondes environ pour l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération.

Fonction de recherche de la fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode recherche des fréquences.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur en mode recherche pour annuler. Le mode recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
AUDIO/SETUP
Rotary encoder/ /ENTER
/TA
FUNC./VIEW
1/AF
2/NEWS
3/PTY

Activation ou désactivation (ON/OFF) des fréquences alternatives (AF)

Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles qu’informations routières et noms des stations, et de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 1AF pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le mode de fréquences alternatives (AF).
3
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode normal.
L’i n d i c a t e u r s’éteint.
Remarques
• Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la syntonisation automatique.
• Si le réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) est activé (reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 12) et si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche automatiquement.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme
AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières
TA Annonces routières EON Autres réseaux renforcés
11-FR

Réception des stations RDS régionales (locales)

Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence)

1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode TUNER, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH* GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER iPod & USB
* S’affiche uniquement lorsque INT MUTE est désactivé (OFF) et
que le mode est réglé sur un mode autre que BT AUDIO.
3
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner le mode RDS REG, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Réglage du PI SEEK

1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode TUNER, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH* GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER iPod & USB
* S’affiche uniquement lorsque INT MUTE est désactivé (OFF) et
que le mode est réglé sur un mode autre que BT AUDIO.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode PI SEEK, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Activation/désactivation (ON/OFF) de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence).
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le mode TUNER, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH* GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER iPod & USB
* S’affiche uniquement lorsque INT MUTE est désactivé (OFF) et
que le mode est réglé sur un mode autre que BT AUDIO.
3
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le mode ALARM, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez (ON) la réception de ces signaux, les émissions d’urgence sont reçues indépendamment de la source. « ALARM » s’affiche lors de la réception.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de réception des informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réception des informations routières » à la page 12.
Remarques
•Appuyez sur lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réception des informations routières

1
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « T INFO » s’affiche à l’écran. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur ou pour sauter ces informations. Le mode TA reste activé (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
12-FR
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la prochaine émission d’informations routières, le volume sera automatiquement réglé au niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK.

Choix de PTY (Type de programme)

1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 3PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception s’affiche pendant 5 secondes. Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » s’affiche pendant 5 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO PTY ».
Remarque
• Si après avoir appuyé sur 3PTY vous n’effectuez aucune opération
dans les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la mise en service du mode PTY pour sélectionner le type de programme PTY souhaité pendant qu’un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de programme défile sur l’affichage.
4
Appuyez sur 3PTY dans les 5 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée. Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » s’affiche pendant 5 secondes.
5
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode normal.
L’i n d i c a t e u r s’éteint.
Remarque
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
Remarque
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux re nforcés) qui per met la mise à jour de la liste des fré quences alternatives (AF). Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station qui diffuse les informations routières.
3
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception des informations routières.
L’i nd ic at eu r « TA » s’éteint.

Priorité aux informations

Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de fonctionnement lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
2
Appuyez sur 2NEWS pour activer le mode PRIORITY NEWS.
Pour désactiver la fonction PRIORITY NEWS, appuyez une nouvelle fois sur 2NEWS.
Remarque
• Contraire ment à la fonction TA, avec la fonction PRIORIT Y NEWS, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode prédéfini lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’i n d i c a t e u r s’éteint.
Remarque
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.

Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio

1
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.

Affichage du radio-texte

Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du radio-texte.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 19.
13-FR
Loading...
+ 28 hidden pages