Alpine CDA-9883R User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9883R
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25, Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
IT
68-08564Z11-A
ITALIANO
Indice Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ...................................... 3
ATTENZIONE ........................................... 3
PRECAUZIONI ......................................... 3
Operazioni preliminari
Elenco degli accessori ...................................... 6
Accensione e spegnimento ............................... 6
Inserimento e rimozione del pannello
anteriore ........................................................ 6
Avvio iniziale del sistema ................................ 7
Regolazione del volume ................................... 7
Radio
Ascolto della radio ........................................... 8
Preselezione manuale delle stazioni ................. 8
Preselezione automatica delle stazioni ............. 8
Sintonia delle stazioni preselezionate .............. 8
Funzione di ricerca frequenza .......................... 8
RDS
Impostazione del modo Ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ............................. 9
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ... 9 Ricezione di stazioni RDS regionali
(Locali) .......................................................... 9
Impostazione PI SEEK ................................... 10
Impostazione della ricezione PTY31
(Trasmissione di emergenza) ...................... 10
Ricezione delle informazioni sul traffico ....... 10
Sintonizzazione PTY (Tipo di programma) ... 10 Ricezione delle informazioni sul traffico
durante l’ascolto di un CD o della radio ..... 11
Priorità notiziari ............................................. 11
Visualizzazione del testo radio ....................... 11
CD/MP3/WMA/AAC
Riproduzione ...................................................12
Riproduzione ripetuta .....................................13
M.I.X. (Riproduzione casuale) .......................13
Ricerca nel testo del CD .................................13
Ricerca per nome file/cartella
(riguardante MP3/WMA/AAC) ..................13
Ricerca rapida .................................................14
Informazioni su MP3/WMA/AAC .................14
Impostazione dell’audio
Regolazione di Bassi/Acuti/Bilanciamento
(Tra i canali sinistro e destro)/Fader
(Tra gli altoparlanti anteriore e posteriore)/
Defeat ..........................................................16
Impostazione del controllo dei bassi ...............16
Impostazione del controllo degli acuti ............17
Regolazione del filtro passa-alto .....................17
Attivazione e disattivazione del modo
di sonorità ....................................................17
Altre funzioni
Visualizzazione di testo ..................................18
SETUP
BLUETOOTH IN
Impostazione del collegamento Bluetooth .......19
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente .....19
Subwoofer attivato e disattivato .......................19
Impostazione del sistema subwoofer ................19
Personalizzazione dell’aspetto
Cambiamento del colore dell’illuminazione ....20
Regolazione del contrasto del display ..............20
Controllo del regolatore luminoso ....................20
Impostazione del tipo di scorrimento ...............20
Impostazione di scorrimento
(TEXT SCROLL) .........................................20
Impostazione del font della lingua ...................20
Dimostrazione ..................................................20
1-IT
MP3/WMA/AAC
Riproduzione di dati MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE) ............................................ 20
Dispositivo esterno
Collegamento a un amplificatore esterno .........21
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento (INT MUTE) ......................... 21
Impostazione del modo AUX+ ........................ 21
Generale
Impostazione del modo AUX (V-Link) ........... 21
Impostazione dell’ingresso digitale esterno
(DIGITAL AUX) .......................................... 21
Impostazione del telecomando da
volante adattivo ............................................ 21
iPod® (Opzionale)
Riproduzione ..................................................22
Ricerca di un brano .........................................23
Ricerca rapida .................................................23
Funzione di ricerca diretta ..............................24
Selezione di Playlist/Artista/Album/Podcast/
Genere/Compositore ................................... 24
Riproduzione casuale (M.I.X.) .......................24
Riproduzione ripetuta .....................................25
Visualizzazione di testo .................................. 25
Caricatore (Opzionale)
Controllo del caricatore CD (Opzionale) ........ 26
Riproduzione di file MP3 con il caricatore
CD (Opzionale) ........................................... 26
Selezione del multicaricatore (Opzionale) ..... 26
Informazioni
In caso di difficoltà .........................................27
Caratteristiche tecniche ...................................29
Installazione e collegamenti
Avvertimento ......................................... 30
Attenzione .............................................. 30
Precauzioni ............................................ 30
Installazione ....................................................31
Collegamenti ...................................................32
2-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
3-IT
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’unità spenta.
Inserimento di dischi
Il lettore accetta un solo disco per volta per la riproduzione. Non tentare di caricare più dischi. Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul lettore appare l’indicazione “ERROR”. Se la scritta “ERROR” rimane visualizzata anche dopo l’inserimento corretto del disco, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito (ad esempio una penna a sfera). La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti del suono, che non determinano comunque graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, viene visualizzata la scritta “ERROR” se si inseriscono dischi in modo non corretto o con superfici irregolari. Quando un disco nuovo viene espulso subito dopo il caricamento, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, levigare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile, quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Foro Centrale
Disco nuovo
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
ERRATO CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale, strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito, procedendo dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle specifiche standard del disco e conseguenti problemi di funzionamento. Si consiglia di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti con lettori CD Alpine.
Sporgenze
Esterno (Sporgenze)
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questa unità solo dischi di forma rotonda, mai con forma particolare. L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Evitare di installare l’unità in luoghi soggetti a:
• Luce solare diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
4-IT
Foglio trasparente Stabilizzatore del disco
Trattamento dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare che non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non utilizzare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta.
Il calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che potrebbe non essere più riproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se necessario, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente di riprodurlo.
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato dell’etichetta riportante i simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non specificato, non è possibile garantire il funzionamento corretto. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi audio. È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in formato MP3/WMA/AAC.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei seguenti CD: CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD protetti da copia non conformi allo standard industriale dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA/AAC scritti in formati compatibili con questa unità. Per ulteriori informazioni, vedere alle pagine 14-15.
• I dati ROM diversi da file audio presenti nel disco non produrranno suoni durante la riproduzione.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple, iPod e iTunes sono marchi di Apple
Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS and Thomson.”
“La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza
per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://www. mp3licensing.com”
5-IT
Operazioni preliminari
Codificatore a rotazione
(OPEN)
Elenco degli accessori
Unità principale..................................................................1
Cavo di alimentazione.......................................................1
Copertura di montaggio....................................................1
Custodia .............................................................................1
Cappuccio di gomma ........................................................1
Bullone esagonale.............................................................1
Vite (M5 × 8)........................................................................4
Istruzioni per l’uso...................................................... 1 set
Accensione e spegnimento
SOURCE/
Rimozione
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore.
Per chiudere il pannello anteriore, premere il lato sinistro fino a quando non sia bloccato come illustrato nella figura di seguito.
3
Afferrare saldamente il pannello anteriore, far scorrere verso sinistra e tirare per rimuovere.
Premere SOURCE/ per accendere l’unità.
L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto, eccetto il tasto
(OPEN) e il codificatore a rotazione.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Inserimento e rimozione del pannello anteriore
Accertarsi di aver premuto il codificatore a rotazione all’interno dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo da poterlo aprire completamente senza causare danni.
Spingere il codificatore a rotazione verso l’interno
Quando si preme nuovamente il codificatore a rotazione, esso ritorna fuori.
Il codificatore a rotazione ritorna fuori
Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore). Non si tratta di un problema di funzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Nel disinserire il pannello anteriore, non forzare eccessivamente per
non causare problemi di funzionamento e eventuali danni.
Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare l’auto con il
pannello aperto, per non determinare incidenti o problemi di funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché non si blocca saldamente nell’unità principale.
6-IT
Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l’unità principale.
Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati
onde evitare di premere inavvertitamente dei tasti.
Avvio iniziale del sistema
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’unità, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, e così via.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore, e quindi rimuoverlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera o un oggetto appuntito simile.
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare il codificatore a rotazione fino a ottenere l’audio desiderato.
Controllabile con il telecomando
L’unità può essere comandata con un telecomando Alpine opzionale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine. Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questa unità può essere controllata usando i comandi audio del veicolo. Deve essere usata una scatola di interfaccia del telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
7-IT
Radio
//ENT
TUNE/A.ME
/ESC
Ascolto della radio
1
2
3
Il modo iniziale corrisponde al modo Distanza.
Modo Distanza:
Modo Locale:
Modo Manuale:
4
Codificatore a rotazione
SOURCE/
FUNC./ SETUP
Premere SOURCE/ per selezionare il modo TUNER (sintonizzatore).
Premere più volte BAND/TA finché non viene visualizzata la banda radio desiderata.
F1 F2 F3 MW LW F1
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo sintonia.
DX SEEK (Modo Distanza) SEEK (Modo Locale) OFF (Modo Manuale) DX SEEK
Vengono sintonizzate automaticamente le stazioni con segnale forte e con segnale debole (Sintonia a ricerca automatica).
Vengono sintonizzate automaticamente solo le stazioni con segnale forte (Sintonia a ricerca automatica).
La frequenza viene sintonizzata manualmente a passi (Sintonia manuale).
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Tenere premuto o per cambiare continuamente la frequenza.
BAND/TA
Tasti di preselezione
(da 1 a 6)
Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a 30
stazioni (6 stazioni per ciascuna banda F1, F2, F3, MW e LW).
Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione presente viene cancellata e sostituita con la nuova stazione.
Se è attivo il modo di funzionamento audio, premere FUNC./SETUP
per ritornare al modo preselezionato.
Preselezione automatica delle stazioni
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Vengono memorizzate nei tasti di preselezione da 1 a 6 in ordine di potenza di segnale. Al termine della memorizzazione automatica, il sintonizzatore passerà sulla stazione memorizzata al tasto di preselezione n. 1.
Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene visualizzata la banda desiderata.
2
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
Se è attivo il modo di funzionamento audio, premere FUNC./SETUP
per ritornare al modo preselezionato.
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua frequenza.
1
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi in modo Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
Preselezione manuale delle stazioni
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui si intende
memorizzare la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata. Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
8-IT
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare la frequenza desiderata.
3
Premere //ENT per ricevere la frequenza selezionata.
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca
per annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi il modo di ricerca viene annullato.
RDS
Codificatore a rotazione
//ENT
AUDIO/RTN
BAND/TA
Impostazione del modo Ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
RDS (Sistema Dati Radio) è un sistema di informazioni radiofoniche che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni, ma anche di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di funzionamento.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
4
Premere di nuovo 1 AF per disattivare il modo RDS.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo preselezionato.
Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza)” (consultare pagina 10) è attivo, se l’unità riceve il segnale PTY31 (Trasmissione d’emergenza), l’unità visualizzerà automaticamente sul display “ALARM”.
Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore si spegne.
I dati digitali RDS comprendono i seguenti:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Elenco frequenze alternative TP Programma sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo programma EON Altre reti potenziate
FUNC./SETUP
1 AF NEWS 2
3 PTY
TITLE
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di funzionamento.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo preselezionato.
4
Assicurarsi che il modo di funzionamento ritorni al modo preselezionato, quindi premere il tasto di preselezione in cui è preselezionata la stazione RDS desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’unità cerca e si sintonizza automaticamente su una stazione con segnale più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
5
Se è impossibile ricevere la stazione preselezionata e le stazioni nell’elenco AF:
Se l’impostazione PI SEEK è attiva (vedere “Impostazione PI SEEK” a pagina 10), l’unità esegue nuovamente la ricerca di una stazione nell’elenco PI (Identificazione Programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo caso, l’unità visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello del segnale di una stazione regionale (Locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere lo stesso tasto di preselezione per sintonizzarsi su una stazione regionale di un’altra zona.
Per la preselezione delle stazioni RDS, consultare la sezione sull’uso
della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore si spegne.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il modo RDS Regional (RDS regionale), quindi premere //ENT.
3
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare ON oppure OFF.
Nel modo OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente la relativa stazione RDS locale.
4
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
9-IT
Impostazione PI SEEK
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare PI Seek, quindi premere //ENT.
3
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare ON oppure OFF.
4
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo precedente.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo SETUP, il modo impostazione viene annullato.
Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza)
Attivare/Disattivare ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza).
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare Alert PTY31, quindi premere //ENT.
3
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare ON oppure OFF.
Impostandolo su ON, le trasmissioni di emergenza vengono ricevute indipendentemente dalla sorgente. Durante la ricezione viene visualizzato il messaggio “ALARM”.
4
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
Durante la ricezione di una trasmissione di emergenza, il volume viene automaticamente impostato sul livello memorizzato nel modo informazioni sul traffico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Ricezione delle informazioni sul traffico” a pagina 10.
Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo precedente.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo SETUP, il modo impostazione viene annullato.
Ricezione delle informazioni sul traffico
1
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi, in modo che l’indicatore “TA” si illumini.
Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al
di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto BAND/TA per saltare il notiziario. Il modo TA rimane attivo per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si ricevono le successive informazioni sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Nella modalità TA, la sintonia SEEK consente la selezione delle sole
stazioni TP.
Sintonizzazione PTY (Tipo di programma)
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di funzionamento.
2
Premere 3 PTY per attivare il modo PTY, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 10 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dalla
pressione di 3 PTY, il modo PTY sarà annullato automaticamente.
3
Premere o entro 10 secondi dopo l’attivazione del modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato, mentre il PTY (tipo di programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione del tipo di programma, per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY” per 10 secondi.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo preselezionato.
Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore si spegne.
2
Premere o per selezionare la stazione di informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al momento della loro trasmissione. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane nel modo di attesa. Quando inizia un notiziario sul traffico, l’unità lo riceve automaticamente e il display visualizza il messaggio “TRF-INFO”. Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico, l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
10-IT
Ricezione delle informazioni sul traffico durante l’ascolto di un CD o della radio
1
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi, in modo che l’indicatore “TA” si illumini.
2
Premere o per selezionare una stazione di informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità silenzia automaticamente il suono di caricatore/ lettore CD o della normale trasmissione FM. Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico, l’unità ritorna automaticamente alla sorgente attiva prima dell’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con informazioni sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione di informazioni sul traffico con un’altra frequenza.
Il ricevitore è dotato di funzione EON (Enhanced Other Networks, altre reti potenziate) per poter rintracciare altre frequenze alternative all’elenco AF. L’indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette informazioni sul traffico, il ricevitore si sintonizza automaticamente su una stazione correlata che trasmette informazioni sul traffico.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo Radio per selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è presente PS (Nome servizio programma)
PS (Nome servizio programma)* Testo radio PS (Nome servizio programma)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se nel modo Radio è
visualizzato PS; per 5 secondi sarà visualizzata la frequenza.
Se non è presente PS (Nome servizio programma)
FREQUENZA Testo radio FREQUENZA
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia lo scorrimento del messaggio di testo.
Se non esistono informazioni di testo ricevibili o se l'apparecchio non
può ricevere correttamente informazioni di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
3
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi per disattivare il modo Informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostato su un modo diverso da LW o MW.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di funzionamento, quando l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
2
Premere NEWS 2 per attivare il modo PRIORITY NEWS.
Sul display appare l’indicatore “NEWS”. Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere NEWS 2.
Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo preselezionato, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore si spegne.
11-IT
CD/MP3/WMA/AAC
Codificatore a rotazione
//ENT
(OPEN)
AUDIO/RTN
/ESC
Riproduzione
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Il disco verrà tratto automaticamente all’interno dell’unità.
SOURCE/
FUNC./ SETUP
TITLE
5
4
5
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo / /ENT per riprendere la riproduzione.
6
Dopo aver premuto (OPEN) per aprire il pannello anteriore, premere per espellere il disco.
Non rimuovere il CD durante la fase di espulsione. Non caricare più
di un disco alla volta. Diversamente, si potrebbe provocare un problema di funzionamento.
Se il CD non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi.
L’indicatore “DISC IN” si illumina quando è inserito un disco.
Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3,
dati WMA e dati AAC.
Durante la riproduzione di file MP3, viene visualizzato “MP3”.
Durante la riproduzione di file WMA, viene visualizzato “WMA”.
Durante la riproduzione di file AAC, viene visualizzato “AAC”.
I file in formato WMA protetti da DRM (Digital Rights
Management), i file in formato AAC acquistati da iTunes Music Store e i file protetti da copia (protezione del copyright) non possono essere riprodotti su questa unità.
La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA/
AAC corrisponde ai numeri dei file registrati sul disco.
Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente se viene riprodotto un file VBR (Variable Bit Rate, velocità di trasmissione variabile).
Display per la riproduzione di file MP3/WMA/AAC
Il numero della cartella e il numero del file sono visualizzati come descritto di seguito.
Chiudere manualmente il pannello anteriore; l’indicatore “DISC IN” si illumina. Dopo aver inserito il disco, premere SOURCE/ passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione del tasto.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Solo se l’iPod è connesso. *2Solo se il caricatore CD è connesso.
3
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC, premere
o per selezionare la cartella desiderata.
Tenere premuto o per cambiare cartella in continuazione.
4
Premere o per selezionare il brano desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
per
101 103
Visualizzazione del numero di cartella
Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Vedere
“Visualizzazione di testo” (pagina 18) per informazioni sul cambio di visualizzazione.
Visualizzazione del numero di file
12-IT
Loading...
+ 29 hidden pages