FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDA-9857R
EN
CDA-9856R
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
DE
FR
ES
IT
SE
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Anslutningar för CDA-9857R ........................30
Anslutningar för CDA-9856R ........................32
2-SE
Om dessa instruktioner
VARNING
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga anvisningar.
Om inte dessa anvisningar följs kan det kan
leda till allvarliga olyckor som till och med kan
få dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON ÅTGÄRD SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD
UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför fordonet
kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM
SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER,
UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga anvisningar.
Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till
skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten regelbundet.
Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du blöta trasan med
endast vatten. Om du använder något annat än vatten vid rengöring
kan detta medföra att färgen löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +60°C och
–10°C innan bilstereon slås på.
Fuktkondensering
Det kan inträffa att CD-ljudet försvinner periodvis på grund av
kondensering. Om detta skulle hända, skall du ta ut skivan ur
spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva.
Uppspelning av en skadad skiva kan allvarligt skada
uppspelningsmekanismen.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem.
Kontakta istället Alpine-återförsäljaren där bilstereon köptes, eller
närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
3-SE
Försök aldrig att göra följande
Fatta aldrig tag i och dra ut skivan medan den håller på att matas in
i spelaren genom den automatiska laddningsmekanismen.
Försök inte att sätta i en skiva i apparaten när den är avstängd.
Isättning av skivor
Spelaren kan användas för uppspelning av en skiva åt gången. Gör
inga försök att sätta i flera skivor.
Kontrollera att sidan med text är vänd uppåt när du sätter i en skiva.
Om du sätter i en skiva på felaktigt sätt visas ”Error” på spelaren.
Om spelaren fortsätter att visa ”Error” även om skivan har satts i på
rätt sätt, trycker du på RESET-omkopplaren med ett spetsigt
föremål, t ex en kulspetspenna.
Om man spelar upp en skiva när man kör på mycket ojämnt väglag
kan det resultera i att musikstycken hoppas över, men detta kommer
inte att repa skivan eller skada spelaren.
Nya skivor
För att förhindra att skivor fastnar visas ”Error” på spelaren om
skivor med oregelbundna ytor sätts i eller om skivor sätts i på ett
felaktigt sätt. Om en ny skiva matas ut direkt efter att den har
laddats i spelaren, kan du känna efter med ett finger på kanten i
mitthålet och på skivans yttre kant. Om du kan känna någon
ojämnhet eller onormala förhållanden, kan detta göra att skivan inte
kan sättas i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter kan du
slipa till kanterna i mitthålet och den yttre kanten med en
kulspetspenna eller något liknande, och sedan sätta i skivan igen.
Mitthål
Mitthål
Ny skiva
Korrekt hantering
Tappa inte skivan när du hanterar den. Håll skivan i kanterna så du
inte lämnar fingeravtryck på själva skivytan. Fäst inte tejp, papper
eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
RÄTT
FELRÄTT
Skivrengöring
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan göra att
CD-spelaren hoppar över avsnitt på skivan. Som rutinrengöring kan
du torka av spelytan med en ren, mjuk duk från skivans mitt ut mot
dess kanter. Om skivans yta är mycket smutsig kan du fukta en ren,
mjuk duk i en lösning av milt rengöringsmedel innan du torkar av
skivan.
Skivtillbehör
Det finns olika slags tillbehör i handeln för att skydda skivytan och
för att förbättra ljudkvaliteten. Flertalet av dessa kommer emellertid
att påverka skivans tjocklek och/eller diameter. Användning av
sådana tillbehör kan leda till att skivan inte längre motsvarar
standardspecifikationerna och kan orsaka problem vid användning.
Vi rekommenderar att du inte använder sådana tillbehör på skivor
som spelas i Alpine CD-spelare.
Ojämnheter
Ytterkant
(ojämnheter)
Angående skivor med oregelbunden form
Använd endast runda skivor i den här spelaren och se till att skivor
med oregelbunden form aldrig används.
Användning av skivor med ovanliga former kan orsaka skada i
spelarens mekanism.
Angående monteringsplatsen
Se till att CDA-9857R/CDA-9856R inte installeras på en plats där
den utsätts för:
• Direkt solljus och värme
• Hög luftfuktighet och vatten
•Mycket damm
• Kraftiga vibrationer
4-SE
Genomskinlig filmSkivstabilisator
Hantering av skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Vidrör inte skivornas yta.
• Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
• Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna.
• Rengör skivorna när de är smutsiga.
• Se till så att skivan inte har ojämna kanter.
• Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för skivor.
Lämna inte skivan i bilen eller i enheten under längre tid.
Utsätt aldrig skivan för direkt solljus. Värme och fukt kan skada
skivan och eventuellt göra den oanvändbar.
För kunder som använder CD-R/CD-RW-skivor
• Om en CD-R/CD-RW-skiva inte kan spelas upp bör du
kontrollera att du avslutat bränningen på rätt sätt (att du stängt
skivan).
• Stäng CD-R/CD-RW-skivan om det behövs och försök sedan
spela upp den igen.
Följande media kan spelas
Använd endast CD-skivor som har följande logotyper på
etikettsidan.
Korrekt funktion kan inte garanteras om du använder
ospecificerade CD-skivor.
Du kan spela CD-R-skivor (CD-Recordable)/CD-RW-skivor (CDReWritable) som spelats in på ljudutrustning. Du kan också spela
upp CD-R/CD-RW-skivor med ljudfiler i formatet MP3/WMA.
• Vissa av följande CD-skivor kan inte spelas på den här enheten:
CD-skivor med dålig kvalitet, CD-skivor med fingeravtryck,
CD-skivor som utsatts för extrema temperaturer eller solljus (om
du t.ex. har lämnat dem i bilen eller i enheten), CD-skivor som
spelats in under ostabila förhållanden, CD-skivor med en
misslyckad bränning eller med en misslyckad överspelning,
kopieringsskyddade CD-skivor som inte överensstämmer med
industristandarden för CD.
• Använd skivor med MP3/WMA-filer som skrivits i ett format
som är kompatibelt med denna enhet. För mer information, se
sidan 13-14.
• Data på en CD-skiva som inte är ljudfiler avger inget ljud om
man försöker spela upp dem.
• Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
• Apple och Apples logo är varumärken som ägs av Apple
Computer, Inc., registrerade i USA och i andra länder.
• ”Ljudkodningstekniken MPEG Layer-3 används på licens från
Fraunhofer llS och Thomson.”
• ”Med denna produkt medföljer en licens endast för privat,
icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens
(eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning
(dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media),
sändning/streaming via Internet, intranät och/eller andra
nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt
innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av
ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en
speciell licens för sådan användning. Mer information finns på
http://www. mp3licensing.com.”
5-SE
Komma igång
Vridkontroll
(OPEN)
Stänga av och på strömmen
Starta enheten genom att trycka på SOURCE/POWER.
• Enheten kan startas genom att trycka på valfri knapp förutom
(OPEN) och vridkontrollen.
Tryck och håll SOURCE/POWER intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
• Den första gången strömmen slås på startar volymen på nivå 12.
Ta loss och sätta tillbaka frontpanelen
För alltid in vridkontrollen i enheten innan du öppnar frontpanelen, så
att frontpanelen kan öppnas helt, annars kan den skadas.
SOURCE/POWER
MODE
MENU
3
Ta ett stabilt grepp om frontpanelen, skjut den åt
vänster , och dra därefter utåt för att
avlägsna den.
• Frontpanelen kan bli varm under normal användning (särskilt
anslutningskontakterna på frontpanelens baksida). Detta är inget fel.
• Skydda frontpanelen genom att placera den i det medföljande
fodralet.
• Använd inte för mycket kraft när du tar bort frontpanelen. Det kan
leda till att enheten går sönder och skadas.
• Lämna inte frontpanelen öppen och kör inte bilen med frontpanelen
öppen eftersom det kan leda till olyckor eller fel.
Sätta tillbaka
1
Sätt i frontpanelens högra sida i huvudenheten.
Rikta in spåret i frontpanelen mot de utskjutande
delarna på huvudenheten.
2
Tryck in frontpanelens vänstra sida tills den sitter på
plats ordentligt i huvudenheten.
För in
vridkontrollen
När du trycker på vridkontrollen en gång till, hoppar den ut igen.
Vridkontrollen
hoppar ut
Ta loss
1
Stäng av strömmen till enheten.
2
Tryck på (OPEN) för att öppna frontpanelen.
För att stänga frontpanelen trycker du på den vänstra sidan
tills den låses på plats, så som visas på bilden nedan.
• Kontrollera innan frontpanelen monteras att det inte finns smuts eller
damm på anslutningarna och att inget främmande föremål finns
mellan frontpanelen och själva bilstereon.
• Fäst frontpanelen försiktigt genom att greppa dess sidor så att du
inte av misstag kommer åt någon av knapparna.
Första gången enheten startas
Se till att trycka på RESET när du använder enheten för första gången
efter byte av bilbatteri, etc.
1
Stäng av strömmen till enheten.
2
Tryck på (OPEN) för att öppna frontpanelen och ta
därefter bort den.
3
Tryck på RESET med en kulspetspenna eller ett
liknande spetsigt föremål.
RESET-knapp
6-SE
Inställning av volymen
Vrid
vridkontrollen
tills önskad ljudvolym uppnås.
Ställa in tid och datum
1
Tryck p å MENU för att välja SETUP-läge och tryck
därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja GENERAL och
tryck därefter på MODE.
3
Tryck på eller för att välja ”Clock Adjust”
och tryck därefter på MODE.
4
Vrid vridkontrollen för att ställa in år.
5
Tryck p å MODE.
6
Upprepa steg 4 och 5 ovan för att ställa in månad,
dag, timme och minuter.
7
Tryck p å MENU för att välja RETURN.
Efter två sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
• Tryck och håll ner MODE under minst två sekunder efter att du ställt
in ”timme” för att synkronisera klockan med en annan klocka eller
ett radiomeddelande. Minuterna återställs till 00. Om displayen visar
över ”30” minuter när detta sker flyttas tiden fram en timme.
Kan styras med fjärrkontroll
CDA-9857R/CDA-9856R kan styras med en fjärrkontroll från
Alpine (extra tillbehör). Kontakta din Alpine-återförsäljare för
mer information.
Rikta fjärrkontrollen (extra tillbehör) mot fjärrkontrollsensorn.
Sensor för fjärrkontroll
Radio
Vridkontroll
MODE
Lyssna på radio
1
Tryck på SOURCE/POWER för att välja läget
TUNER.
2
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
frekvensbandet visas i displayen.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Välj sökningsläge genom att trycka på
DX (Distansläge) LOCAL (Lokalt läge)
MANUAL (Manuellt läge) DX
• Utgångsläget är distansläge.
Distansläge:
Både starka och svaga stationer ställs in automatiskt
(automatisk sökning).
Lokalläge:
Endast starka stationer ställs in automatiskt (automatisk sökning).
Manuellt läge:
Frekvensen ställs in manuellt och stegvis (manuell sökning).
SOURCE/POWER
BAND
FUNC.
TUNE/A.ME
Snabbvalsknappar
(1 till 6)
TUNE/A.ME
.
Kan anslutas till gränssnittsdosa för fjärrstyrning
Denna enhet kan styras med fordonets ljudkontroller. Alpines
gränssnittsdosa för fjärrkontroll (tillval) måste användas.
Kontakta din Alpine-återförsäljare för mer information.
4
Tryck på eller för att ställa in önskad
station.
När eller hålls intryckt ändras frekvensen
kontinuerligt.
Manuell lagring av förinställda stationer
1
Välj frekvensband och ställ in en radiostation som
du vill lagra i snabbvalsminnet.
2
Håll en snabbvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst
två sekunder för att lagra stationen på den knappen.
Den valda stationen lagras.
Displayen visar det band, det snabbvalsnummer och den
frekvens som lagras.
• Totalt 30 stationer kan lagras i snabbvalsminnet (6 stationer för
varje band: FM1, FM2, FM3, MW och LW).
• Om du lagrar en station i ett snabbvalsminne som redan har en
station raderas den gamla stationen och ersätts med den nya.
• Om ljudfunktionsläget är aktiverat trycker du på FUNC. för att
återgå till förvalsläget.
7-SE
Automatisk lagring av snabbval för
stationer
RDS
1
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
frekvensbandet visas i displayen.
2
Håll TUNE/A.ME intryckt i minst två sekunder.
Frekvensen på displayen fortsätter att ändras medan den
automatiska lagringen pågår. Mottagaren söker automatiskt
upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda
bandet. De lagras på knapparna 1 till 6 ordnade efter
signalstyrka.
När den automatiska lagringen har avslutats ställer
mottagaren in den station som lagrats för
snabbvalsknapp 1.
• Om inga stationer lagrats ställer mottagaren in den station du
lyssnade på innan lagringsproceduren påbörjades.
Inställning av förinställda stationer
1
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
frekvensbandet visas i displayen.
2
Tryck på den snabbvalsknapp (1 till 6) som den
önskade radiostationen är lagrad på.
Displayen visar den valda stationens band,
snabbvalsnummer och frekvens.
• Om ljudfunktionsläget är aktiverat trycker du på FUNC. för att
återgå till förvalsläget.
Vridkontroll
TA
MODE
FUNC.
MENU
1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Inställning av RDS-mottagningsläge och
mottagning av RDS-stationer
RDS-mottagning (Radio Data System) är ett radioinformationssystem,
som använder 57 kHz-subbärvågen från vanlig FM-sändning. Med RDS
kan man ta emot olika slags information, t.ex. trafikmeddelanden och
stationsnamn samt automatiskt ställa in alternativa stationer med högre
signalstyrkor, som sänder samma program.
1
Tryck på FUNC. för att aktivera läget för
ljudfunktion.
2
Tryck på 1 AF för att aktivera RDS-läget.
3
Tryck på eller för att ställa in önskad
RDS-station.
Frekvenssökning
Du kan söka radiostationer med hjälp av dess frekvens.
1
Håll intryckt under minst två sekunder i radioläget
för att aktivera frekvenssökning.
2
Välj önskad frekvens genom att vrida på
vridkontrollen.
3
Tryck p å MODE för att ta emot den valda frekvensen.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10
sekunder.
4
Tryck på 1 AF en gång till för att inaktivera
RDS-läget.
5
Tryck på FUNC för att aktivera förvalsläget.
• När ”Ställa in PTY31-mottagning (nödlägessändning)” (se sidan 9)
är inställd till ON, om enheten tar emot PTY31-signalen
(nödlägessändning), visar enheten automatiskt ”ALARM” i
displayen.
RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. följande tjänster:
PIProgramidentifiering
PSProgramservicenamn
AFAlternativa frekvenser
TPTrafikprogram
TATrafi kme dde landen
PTYProgramtyp
EONInformation om andra kanaler
Ställa in förinställda RDS-stationer
1
Tryck på FUNC. för att aktivera läget för
ljudfunktion.
2
Tryck på 1 AF för att aktivera RDS-läget.
3
Tryck på FUNC. för att aktivera förvalsläget.
8-SE
4
Se till att funktionsläget återgår till förvalsläget och
tryck sedan på den snabbvalsknapp som din
önskade RDS-station är lagrad på.
Om den förinställda stationens signal är svag söker enheten
automatiskt efter en starkare station i AF-listan (alternativa
frekvenser).
5
När varken den förinställda stationen eller den
alternativa frekvensen kan tas emot:
När PI SEEK-inställningen är aktiverad (se ”PI SEEKinställning” på sidan 9), söker enheten igen efter en kanal i
PI-listan (programidentifiering).
Om enheten fortfarande inte hittar någon station i det
området visas den förinställda frekvensen i displayen
samtidigt som snabbvalsnumret försvinner.
Om signalstyrkan för den lokala stationen är för svag trycker
du en gång till på samma snabbvalsknapp för att ställa in
en lokal station i ett annat område.
• Vi hänvisar till avsnittet om hur man använder radion angående att
lagra RDS-stationer för snabbval. RDS-stationer kan endast lagras
för frekvensbanden FM1, FM2 och FM3.
Mottagning av regionala (lokala) RDSstationer
1
Tryck p å MENU för att välja SETUP-läge och tryck
därefter på MODE.
Tryck på MENU för att välja SETUP-läge och tryck
därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja TUNER och
tryck därefter på MODE.
3
Tryck på eller för att välja ”Alert PTY31”
och tryck därefter på MODE.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
Om du ställer in till ON tas nödlägessändningar emot
oavsett källan. ”ALARM” visas under mottagning.
5
Tryck på MENU för att välja RETURN.
Efter två sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
När en nödlägessändning tas emot, ändras volymen
automatiskt till den inställda nivån för
trafikinformationsläget.
För mer information se ”Mottagning av trafikinformation” på
sidan 10.
2
Tryck på eller för att välja TUNER och
tryck därefter på MODE.
3
Tryck på eller för att välja ”RDS Regional”
och tryck därefter på MODE.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
I läget OFF fortsätter enheten automatiskt att vara inställd
på den relaterade lokala RDS-stationen.
5
Tryck p å MENU för att välja RETURN.
Efter två sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
PI SEEK-inställning
1
Tryck p å MENU för att välja SETUP-läge och tryck
därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja TUNER och
tryck därefter på MODE.
3
Tryck på eller för att välja ”PI Seek” och
tryck därefter på MODE.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
Ställa in tiden för automatisk justering
När detta alternativ ställts in till ON, ändras tiden automatiskt via RDSinformation.
1
Tryck på MENU för att välja SETUP-läge och tryck
därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja TUNER och
tryck därefter på MODE.
3
Tryck på eller för att välja ”Auto Clock”
och tryck därefter på MODE.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
5
Tryck på MENU för att välja RETURN.
Efter två sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
5
Tryck p å MENU för att välja RETURN.
Efter två sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
9-SE
Mottagning av trafikinformation
1
Tryck p å TA så att TA-indikatorn tänds.
2
Tryck på eller för att välja önskad station
för trafikinformation.
När en station med trafikinformation är inställd tänds
TP-indikatorn.
Trafikinformation hörs bara när den sänds. Om
trafikinformation inte sänds ställs enheten om till standbyläge. När sändning av trafikmeddelande påbörjas tas den
automatiskt emot av enheten och ”T. INFO” visas.
När sändningen av trafikinformation är slut övergår enheten
automatiskt till standby-läge.
• Om trafikinformationssignalens styrka faller under en viss nivå
fortsätter radion i mottagningsläge i en minut. Om signalstyrkan
håller sig på samma låga nivå i över en minut, blinkar TAindikatorn.
• Om du inte vill lyssna på den trafikinformation som tas emot hoppar
du över det trafikmeddelandet genom att trycka lätt på TA. TA är
fortfarande aktiverat och är redo att ta emot nästa trafikmeddelande.
• Om volymen ändras under pågående mottagning av ett
trafikmeddelande lagras den nya volymnivån i minnet. Den lagrade
volymnivån återkallas ur minnet och ställs automatiskt in nästa gång
radion tar emot ett trafikmeddelande.
• I läget TA väljer SEEK-inställningen bara TP-stationer.
PTY-mottagning (programtyp)
1
Tryck p å FUNC. för att aktivera läget för
ljudfunktion.
Mottagning av trafikmeddelande under
uppspelning av CD eller radio
1
Tryck på TA så att TA-indikatorn tänds.
2
Välj en station som sänder trafikinformation genom
att trycka på eller om det är nödvändigt.
Ljudet från pågående uppspelning av CD-spelare/
skivväxlare eller ordinarie FM-mottagning dämpas
automatiskt så fort ett trafikmeddelande börjar sändas.
När trafikmeddelandet är slut återgår bilstereon till att spela
upp ljudkällan som spelades när meddelandet började.
När stationer som sänder trafikmeddelanden inte kan tas
emot:
Under mottagarläge:
När ingen TP-signal kan tas emot i över en minut blinkar TAindikatorn.
Under uppspelning av CD:
När TP-signalen inte längre kan tas emot ställs en station
med trafikinformation på en annan frekvens in automatiskt.
• Mottagaren är försedd med en EON-funktion (information om andra
kanaler) för att hålla reda på alternativa frekvenser till AF-listan.
EON-indikatorn tänds under mottagning från en RDS EON-station.
Om den mottagna stationen inte sänder trafikmeddelande ställer
mottagaren automatiskt in en annan station som sänder
trafikmeddelande när så sker.
3
Inaktivera läget för trafikmeddelanden genom att
trycka på TA.
TA-indikatorn släcks.
2
Aktivera PTY genom att trycka på 3 PTY medan
radion är inställd på FM-mottagning.
Programtypen för den station som tas emot för tillfället visas
i 10 sekunder i displayen.
”NO PTY” visas i 10 sekunder i displayen när radion inte kan
ta emot koden för programtyp.
”NO PTY” visas när radion inte kan ta emot någon RDSstation.
• PTY-mottagning kopplas automatiskt ur om ingen knapp trycks in
inom 10 sekunder efter att 3 PTY tryckts in.
3
Välj önskad programtyp genom att trycka in
eller medan PTY visas inom 10 sekunder efter
att PTY har aktiverats.
Efter varje tryckning rullar en ny programtyp fram.
LIGHT
MUSIC
4
Börja söka efter en station med vald programtyp
genom att trycka på 3 PTY inom 10 sekunder efter
att programtypen valts.
Namnet på den valda programtypen blinkar i displayen
under pågående stationssökning och visas utan att blinka
när radion påträffat en station.
”NO PTY” visas i 10 sekunder i displayen när radion inte
hittar någon PTY-station.
5
Tryck p å FUNC. för att aktivera förvalsläget.
• När ljudfunktionsläget är aktiverat utför du denna funktion.
CLASSIC
MUSIC
OTHERS
MUSIC
Prioritera nyhetsprogram
Den här funktionen gör det möjligt att prioritera nyhetsprogram. Du
behöver aldrig missa nyhetsprogrammet eftersom radion automatiskt
ger prioritet till nyhetsprogram när det börjar sändas och det program du
lyssnade till avbryts. Denna egenskap fungerar om radion är inställd på
någon annat läge än LW eller MW.
1
Aktivera ljusfunktionsläget genom att trycka på
FUNC. medan radion är inställd på FM-mottagning.
2
Aktivera PRIORITY NEWS-läget genom att trycka på
NEWS 2.
Indikatorn ”NEWS” visas i displayen.
Tryck på NEWS 2 för att inaktivera funktionen PRIORITY
NEWS.
• Med funktionen PRIORITY NEWS höjs inte ljudvolymen automatiskt,
till skillnad från TA-funktionen.
3
Aktivera förvalsläget genom att trycka på FUNC.
medan radion är inställd på FM-mottagning.
10-SE
Visning av radiotext
Textmeddelanden från en radiostation kan visas i displayen.
Välj visning av radiotext genom att trycka på TITLE
medan radion är inställd på FM-mottagning.
Visningen växlar varje gång knappen trycks in.
Om det finns PS-information (programservicenamn)
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Vridkontroll
SOURCE/POWER
/
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
PS(Programservicenamn)
KALENDER/KLOCKA
PS(Programservicenamn)
PTY (Programtyp)
Radiotext
Radiotext
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
* Tryck på och håll TITLE intryckt under minst två sekunder om PS
visas i radioläget. ”FREKVENS” visas under fem sekunder.
Om det inte finns PS-information (programservicenamn)
FREKVENS
(Tomt)
FREKVENS
PTY (Programtyp)
(Tomt)
(Tomt)
• Indikatorn ”R.TEXT” blinkar när radiotextinformation tas emot.
Om radiotext består av många tecken ändras sidan så att mer
information kan visas, oavsett ”Inställning för rullning av text (Text
Scroll)” (sidan 20).
• Om ingen textinformation finns eller om enheten inte kan ta emot
textinformationen på rätt sätt visas ingenting.
*
*
*
(Tomt)
(Tomt)
*
FREKVENS
KALENDER/KLOCKA
Radiotext
Radiotext
FREKVENS
(Tomt)
MODE
FUNC.
4 5
Uppspelning
1
Tryck på (OPEN).
Frontpanelen öppnas.
2
Sätt i en skiva med etiketten uppåt.
Skivan matas automatiskt in i spelaren.
Stäng frontpanelen manuellt.
Om en skiva redan är inmatad växlar du till DISC genom att
trycka på SOURCE/POWER.
Läget växlar varje gång knappen trycks in.
TUNER DISC CHANGER* TUNER
* Endast när CD-växlaren är ansluten
3
Tryck på eller för att välja önskad mapp när du
spelar upp MP3/WMA-filer.
Håll eller intryckt för att byta mappar kontinuerligt.
4
Tryck på eller för att välja önskat spår (fil).
Återgå till början av det spår (fil) som spelas:
Tryck på .
Snabbspolning bakåt:
Tryck och håll inne .
Gå till början av nästa spår (fil):
Tryck på .
Snabbspolning framåt:
Tryck och håll inne .
TITLE
5
Tryck på / för att pausa uppspelningen.
Uppspelningen återupptas när du trycker på / igen.
6
Tryck på (OPEN) för att öppna frontpanelen och
tryck på för att mata ut skivan.
• Ta inte bort CD-skivan medan den matas ut. Mata inte in fler än en
skiva åt gången. Fel kan uppstå som resultat av båda dessa
handlingar.
11-SE
• Håll intryckt i minst två sekunder om CD-skivan inte matas ut.
• CD-spelaren kan spela skivor med ljuddata, MP3-data och WMA-
data.
• En fil i WMA-format som skyddas av DRM (Digital Rights
Management) kan inte spelas upp på den här enheten.
• Vid uppspelning av MP3/WMA-filer visas filnumren från skivan på
displayen.
• Uppspelningstiden visas inte på rätt sätt när en VBR (Variable Bit
Rate)-inspelad fil spelas upp.
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
Tryck på 5 i uppspelnings- eller pausläge.
Spåren (filerna) på skivan spelas upp i slumpvis ordning.
Avbryt M.I.X.-uppspelning genom att trycka på 5 igen.
CD-läge:
Visning i displayen vid uppspelning av MP3/WMA-filer
Mappnumret och filnumret visas enligt figuren nedan.
Mappnummer
Filnummer
1920
00:00
Visning av tiden*
* Visas när ”Stänga AV/PÅ visning av klockan” (sidan 18) är inställd
till ON.
• Tryck på TITLE för att växla visningen. Se ”Textvisning” (sidan 16)
för information om att växla visningen.
Upprepad uppspelning
Tryck på 4 om du vill att spåret som spelas ska
spelas upp upprepade gånger.
Spåret (filen) spelas upp om och om igen.
Stäng av upprepad uppspelning genom att trycka på 4
igen och välja off.
CD-läge:
: Endast ett spår upprepas
: En skiva upprepas
: Spåren spelas i slumpvis ordning.
: Spåren på alla CD-skivor i nuvarande
CD-magasin tas med i den slumpvisa
uppspelningen.
*3När en CD-växlare som har ALL M.I.X-funktion är ansluten
• Om M.I.X. är aktiverat under RPT (REPEAT ALL)-uppspelning
i CD-växlarläge gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA-läge:
: Endast filer i en mapp spelas upp i slumpvis
ordning.
: Filerna spelas i slumpvis ordning.
Om en MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten spelas alla filer på en skiva i
slumpvis ordning och därefter fortsätter
uppspelningen på nästa skiva.
• Om en CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten:
Utför åtgärden inom 10 sekunder efter att du tryckt på FUNC. för att
välja funktionsläge (RPT/M.I.X.).
*1När en CD-växlare är ansluten
• Om REPEAT är aktiverat under M.I.X.-uppspelning i CD-växlarläge
gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA-läge:
: Endast en fil upprepas
: Endast filer i en mapp upprepas
: En skiva upprepas
*2När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten
• Om en CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten:
Utför åtgärden inom 10 sekunder efter att du tryckt på FUNC. för att
välja funktionsläge (RPT/M.I.X.).
12-SE
Söka från CD-text
Det går att söka och spela upp spår via CD-texten på skivan. Om en
skiva inte är kompatibel med text eller om det finns en skiva i växlaren,
kan sökning ske via spårnummer.
1
Tryck på under uppspelning.
Detta ställer in sökläget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat spår och
tryck på MODE.
Det valda spåret kommer nu att spelas upp.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10
sekunder.
• Sökning med CD-text kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-
filer.
Filsökning/mappsökning
(MP3-/WMA-filer)
Angående MP3/WMA
Du kan visa och söka efter mapp- och filnamn medan du lyssnar på den
fil som spelas upp för tillfället.
1
Tryck på för att aktivera val av sökläge under MP3/
WMA-uppspelning.
2
Vrid vridkontrollen för att välja mappsökningsläge
eller filsökningsläge och tryck därefter på .
Mappsökningsläge
3
Vrid vridkontrollen för att välja önskad mapp.
4
Tryck på / för att spela upp den första filen i den
valda mappen.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10
sekunder.
• Tryck på i mappsökningsläget för att växla till filsökningsläget.
• ”ROOT” visas för en rotmapp som inte har ett mappnamn.
• Mappsökningsläget kan inte användas under uppspelning av M.I.X.-
filer.
• Tryck på FUNC. i sökläget för att återgå till föregående steg.
• Mappsökning kan inte göras om skivan endast har rotmapp.
• Om det inte finns någon fil i mappen när man väljer
mappsökningsläget, visas ”NO FILE” under två sekunder.
Filsökningsläge
3
Välj en annan mapp genom att trycka på eller .
4
Välj önskad fil genom att vrida på vridkontrollen.
5
Tryck p å MODE för att ta emot den valda filen.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10
sekunder.
• Sökning med filnamn kan inte utföras under M.I.X.-uppspelning.
• Tryck på FUNC. i sökläget för att återgå till föregående steg.
VARNING
Förutom för personlig användning är kopiering, distribution
eller överföring av ljud/musik (inklusive MP3/WMA-information)
förbjuden, vare sig det sker med eller utan ekonomisk ersättning,
enligt upphovsrättslagstiftning och internationella
överenskommelser.
Vad är MP3?
MP3, vars officiella namn är ”MPEG-1 Audio Layer 3”, är en
komprimeringsstandard som definierats av ISO (International
Standardization Organization, den internationella
standardiseringsorganisationen) och MPEG, ett gemensamt
organ inom IEC.
MP3-filer innehåller komprimerad ljudinformation. MP3-kodning
komprimerar ljudinformationen extremt mycket, vilket minskar
storleken på musikfiler till upp till en tiondel av den ursprungliga
storleken. Trots det ligger ljudkvaliteten mycket nära CD-kvalitet.
Den här komprimeringen är möjlig att åstadkomma genom att
den ljudinformation som hörseln inte kan uppfatta, liksom de ljud
som maskeras av andra ljud, tas bort.
Vad är WMA?
WMA, eller ”Windows Media™ Audio”, är komprimerade
ljuddata.
WMA liknar MP3-data och kan ge ljud av CD-kvalitet med liten
filstorlek.
Metod för att skapa MP3/WMA-filer
Ljuddata komprimeras med hjälp av programvara för MP3/
WMA. Se programvarans användarhandbok för utförlig
information om att skapa MP3/WMA-filer.
De MP3/WMA-filer som kan spelas upp på den här enheten har
filnamnstillägget ”mp3” eller ”wma”. Filer utan filnamnstillägg
kan inte spelas. (WMA ver. 7.1, 8 och 9 stöds)
Felaktiga samplingsfrekvenser kan göra att den här enheten inte
kan spela upp filen korrekt.
ID3/WMA-etiketter
Den här enheten stödjer ID3-etiketter v1 och v2, samt
WMA-etiketter.
Om etikettinformation finns i en MP3/WMA-fil kan den här
enheten visa namn (spårnamn), artistnamn och skivnamn från
ID3-/WMA-etiketten.
Den här enheten kan endast visa alfanumeriska enkel-bytetecken (upp till 30 för ID3-etiketter och upp till 15 för WMAetiketter) samt understrykning. ”NO SUPPORT” visas för tecken
som inte stöds.
Beroende på innehållet kan det hända att etikettinformationen
inte återges korrekt.
13-SE
Skapa MP3/WMA-skivor
MP3/WMA filerna förbereds och skrivs sedan till en CD-R-eller
CD-RW-skiva med programvara för CD-R-bränning. En skiva
kan lagra upp till 510 filer och mappar (inklusive rotmappar). Det
största antalet mappar är dock 255.
Media som stöds
De media som den här enheten kan spela upp är CD-ROM-,
CD-R- och CD-RW-skivor.
Motsvarande filsystem
Den här enheten stödjer skivor som formaterats enligt ISO9660
nivå 1 eller nivå 2.
Under standard ISO9660 finns det vissa restriktioner som du
bör hålla i minnet.
Maximalt antal kapslade mappar (”mappnivåer”) är 8 (inklusive
rotmappen). Antalet tecken för en mapp/fil är begränsat.
Tillåtna tecken för mapp/filnamn är A-Z (versaler), nummer 0-9,
och understreck ’_’.
Den här enheten kan också spela upp skivor i Joliet, Romeo och
andra standarder som följer ISO9660. Emellertid kan det ibland
hända att vissa filnamn, mappnamn och liknande inte visas
korrekt.
Format som stöds
Den här enheten stöder CD-ROM XA, Mixed Mode CD,
Enhanced CD (CD-Extra) och Multi-Session.
Den här enheten kan inte spela upp spår på rätt sätt om de
spelats in med ”Track At Once” eller paketskrivning.
Terminologi
Bithastighet
Det här är det värde för ”ljudkomprimeringen” som angetts för
kodningen. Ju högre bithastighet, desto bättre ljudkvalitet, men
filerna blir större.
Samplingsfrekvens
Det här värdet visar hur många gånger per sekund som
ljudinformationen samplas. CD-skivor har t.ex. samplingsfrekvensen
44,1 kHz, vilket betyder att ljudet samplas 44 100 gånger per sekund.
Ju högre samplingsfrekvens, desto högre ljudkvalitet, men filerna blir
större.
Kodning
Konvertera CD-skivor med musik, WAVE-filer (AIFF) och andra
ljudfiler till specificerat ljudkomprimeringsformat.
Etikett
Information om t ex låtens namn, artistnamn, skivnamn etc. som lagts
till MP3/WMA-filer.
MP3: ID3-etikett
WMA: WMA-etikett
Rotmapp
Rotmappen finns överst i filsystemet. Rotmappen innehåller samtliga
mappar och filer.
Filordning
Enheten spelar upp filerna i den ordning som de skrivits av
programvaran. Därför kan det hända att uppspelningsordningen
inte är densamma som den du angett. Uppspelningsordningen
för mappar och filer är som följer. Uppspelningsordningen för
mappar och filer skiljer sig dock från mapp- och filnumren på
displayen.
Rotmapp
MappMP3/WMA- filer
14-SE
Ljudinställningar
SOURCE/POWERMENU
BANDVridkontroll
Inställning av bas
Du kan ändra förstärkningen av basfrekvenser som du vill.
1
Tryck på MENU för att välja BASS ENGINE-läge,
tryck därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja BASSstyrningsläge (basens mittfrekvens).
• Om du inte trycker på MODE inom fem sekunder efter det att du har
valt något av lägena BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT
eller SUBWOOFER växlar enheten automatiskt över till normalt
läge.
* Du kan inte ställa in dess volym när subwoofern står i läge OFF.
2
Vrid vridkontrollen tills du fått det ljud du vill ha i
respektive läge.
Om Defeat ställs in på ON återställs tidigare justerade
inställningar för BASS och TREBLE till
fabriksinställningarna.
• Beroende på vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa
funktioner eller indikeringssätt inte fungerar.
Inställning av basens mittfrekvens
3
-1 Tryck på SOURCE/POWER för att välja önskad
mittfrekvens för basen.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
Den visade basfrekvensen förstärks.
Inställning av bandbredd för bas
3
-2 Tryck på BAND för att välja önskad bandbredd för
bas.
(Smal)
Ändrar den förstärkta basens bandbredd mellan bred eller
smal. En bred inställning gör att ett brett spektrum av
frekvenser under och över mittenfrekvensen förstärks. En
smalare inställning gör att endast frekvenser nära
mittenfrekvensen förstärks.
(Bred)
Inställning av basnivån
3
-3*1Välj önskad basnivå (–7~+10) genom att vrida på
vridkontrollen.
Du kan förstärka eller försvaga basnivån.
4
Tryck på MENU för att välja RETURN.
Efter 2 sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
• Om ingen operation utförs inom 60 sekunder stängs
basinställningarna av automatiskt.
• Basnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa (FM,
MW (LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för
basfrekvens och basbandbredd som görs för en källa gäller för alla
andra källor (FM, MW (LW), CD etc.)
• Beroende på vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa
funktioner eller indikeringssätt inte fungerar. Basnivån kan dock
fortfarande ställas in om en ljudprocessor med basinställning är
ansluten.
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställd på ON.
• Om du trycker på eller i basstyrningsläget, ändrar
enheten till diskantstyrningsläget.
*1Justeringen kan också göras genom att trycka på MODE. Se
Du kan ändra förstärkningen av diskantfrekvenser som du vill.
1
Tryck p å MENU för att välja BASS ENGINE-läge,
tryck därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja TREBLEstyrningsläge (diskantens mittfrekvens).
BASS TREBLE
Inställning av diskantens mittfrekvens
3
-1 Tryck på SOURCE/POWER för att välja önskad
mittfrekvens för diskanten.
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 7,5kHz 10,0kHz
Den visade diskantfrekvensen förstärks.
Andra funktioner
TITLEFUNC.
Textvisning
Textinformation, t.ex. skivans eller spårets namn, visas om skivan är
kompatibel med CD-text. Du kan också visa mappnamn, filnamn och
etiketter etc. medan du spelar upp MP3/WMA-filer.
Inställning av diskantnivån
3
-2*2Välj önskad diskantnivå (–7~+7) genom att vrida på
vridkontrollen.
Du kan förstärka diskantfrekvensen.
4
Tryck p å MENU för att välja RETURN.
Efter 2 sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
• Om ingen operation utförs inom 60 sekunder stängs
diskantinställningarna av automatiskt.
• Diskantnivåställningarna lagras individuellt för varje källa (FM,
MW (LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för
diskantfrekvens som görs för en källa gäller även för alla andra
källor (FM, MW (LW), CD etc.).
• Beroende på vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa
funktioner eller indikeringssätt inte fungerar. Diskantnivån kan dock
fortfarande ställas in om en ljudprocessor med diskantinställning är
ansluten.
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställd på ON.
• Om du trycker på eller i diskantstyrningsläget, ändrar
enheten till basstyrningsläget.
*2Justeringen kan också göras genom att trycka på MODE. Se
Fysiologisk volymkontroll innebär att låga och höga frekvenser
förstärks vid låga lyssningsnivåer. Detta kompenserar för örats
minskade känslighet för bas- och diskantljud.
Håll MODE intryckt i minst två sekunder för att koppla
in/ur fysiologisk volymkontroll.
”((LOUD))”-indikatorn tänds.
Tryck på TITLE.
Visningen växlar varje gång knappen trycks in.
Visning i radioläge:
Om det finns PS-information (programservicenamn)
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
PS(Programservicenamn)
KALENDER/KLOCKA
PS(Programservicenamn)
PTY (Programtyp)
Radiotext
Radiotext
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
Om det inte finns PS-information (programservicenamn)
FREKVENS
(Tomt)
FREKVENS
PTY (Programtyp)
(Tomt)
(Tomt)
1
*
1
*
1
*
(Tomt)
(Tomt)
1
*
FREKVENS
(Tomt)
FREKVENS
KALENDER/KLOCKA
Radiotext
Radiotext
16-SE
Visning i CD-läge:
TEXT (SPÅRNAMN)
SPÅRNR./FÖRFLUTEN TID
TEXT (SKIVNAMN)
TEXT (SPÅRNAMN)
TEXT (SPÅRNAMN)
KALENDER/KLOCKA
(Tomt)
(Tomt)
2
*
2
*
2
*
2
*
SPÅRNR./FÖRFLUTEN TID
Visning i MP3/WMA-läge:
3
FILNAMN
*
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTEN TID
ARTISTNAMN
LÅTNAMN
KALENDER/KLOCKA
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTEN TID
4
*
4
*
4
*
LÅTNAMN
LÅTNAMN
*
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTEN TID
3
FILNAMN
*
TEXT (SPÅRNAMN)
ALBUMNAMN
LÅTNAMN
*
(Tomt)
(Tomt)
4
Om indikatorerna
Vid textvisning visas följande indikatorer, beroende på läge.
Indikator/LägeCD-lägeMP3/WMA- lägeiPod-läge
—
—
—Artistnamn visas Artistnamn visas
—
2
*
MAPPNAMN
FILNAMN
*5*5
4
*
4
3
*
3
*
Om ”Text”
Text:
Textkompatibla CD-skivor innehåller textinformation som t.ex.
skivnamn och spårnamn. Sådan textinformation kallas här ”text”.
—Filnamn visas—
Text (skivnamn)
visas
Text (Spårnamn)
visas
Mappnamn
visas
Låtnamn som
visas
Albumnamn
visas
——
——
—
Låtnamn som
visas
Albumnamn
visas
• Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt beroende på
tecknets typ.
• CD-växlaren måste också vara CD-textkompatibel för att
textinformationen ska kunna visas.
• När rullningen (sidan 20) är inställd på ”Text Scroll Manual” håller
du TITLE intryckt under minst två sekunder för att rulla
textinformationen en gång (läge för TEXTVISNING,
MAPPNAMNSVISNING, FILNAMNSVISNING eller
ETIKETTVISNING etc.).
• ”NO SUPPORT” visas om önskad textinformation inte kan visas på
den här enheten.
• Beroende på innehållet kan det hända att text- eller
etikettinformationen inte återges korrekt.
*1Tryck och håll TITLE under minst två sekunder om PS visas i
radioläget. ”FREKVENS” visas under fem sekunder.
*2Visas under uppspelning av skivor med CD-text.
*3”ROOT” visas för mappar som inte har ett mappnamn.
*4ID3-etikett/WMA-etikett
Om en MP3/WMA-fil innehåller ID3/WMA-etiketter visas de i sin
helhet (låtnamn, artistnamn och albumnamn). All annan etikettdata
ignoreras.
2~4
*
Om ingen textinformation finns visas ingenting på displayen.
*5Om ”Text Scroll Auto” är inställt under ”Inställning för rullning av
text (Text Scroll)” (sidan 20), kan man inte ändra displayen genom
att trycka på TITLE. Innehållet på displayen visas växelvis.
Visa tiden
Tryck upprepade gånger på TITLE tills tiden visas i
displayen.
Varje gång du trycker ändras visningen.
Mer information finns under ”Textvisning” (sidan 16).
•
Om du väljer mottagnings- eller CD-funktion i klockprioriteringsläget
avbryts visningen av tiden tillfälligt. Den funktion som valts visas
under cirka fem sekunder innan tiden visas igen.
Blackout-läge På och Av (endast
CDA-9857R)
När du aktiverar blackout-läget stängs displayen av för att minska
strömförbrukningen.
De energiresurser som frigörs förbättrar ljudkvaliteten.
Håll FUNC. intryckt i minst två sekunder för att koppla
in/ur blackout-läget.
All visning på displayen stängs av.
• Om en knapp på enheten trycks in i blackout-läget, visas funktionen
under fem sekunder vartefter displayen återgår till blackout-läget.
Avbryt Blackout-läget genom att hålla FUNC. intryckt i minst två
sekunder.
17-SE
SETUP
Du kan anpassa enheten på ett flexibelt sätt så att den passar dig och ditt
användningssätt. Välj SETUP-menyn bland inställningarna under
GENERAL, TUNER etc., för att välja önskad inställning.
MENU
BAND
2
SOURCE/POWORVridkontroll
MODE
En typisk inställningsprocedur visas i steg 1 till 5
nedan. Se nedan för mer information om alla SETUPmenyer.
1
Tryck p å MENU för att välja SETUP-läge och tryck
därefter på MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Tryck på eller för att välja önskat objekt
och tryck därefter på MODE.
(välj exempelvis AUDIO)
GENERAL TUNER AUDIO DISPLAY DEMO
SETUP-menyn för markerat objekt visas.
3
Tryck på eller för att välja SETUP-läge och
tryck därefter på MODE.
(välj exempelvis Subwoofer)
ALLMÄNT
Birthday Set Clock Mode Clock
Clock Adjust*
Beep INT Mute AUX IN (AUX Name)*
Digital AUX Power IC Birthday Set
1
Illumination Play Mode
TUNER
FM Level RDS Regional*3 PI Seek*4
Auto Clock*
5
Alert PTY31*6 FM Level
AUDIO
Subwoofer (SUBW. System)*7 Subwoofer
DISPLAY
Dimmer Scroll Type Text Scroll
Font Select Language Set BGV Select
Opening MSG Calendar Dimmer
DEMO
DEMO
*1Se ”Ställa in tid och datum” (sidan 7).
*2Visas endast när AUX IN är inställd på ON.
*3Se ”Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer” (sidan 9).
*4Se ”PI SEEK-inställning” (sidan 9).
*5Se ”Ställa in tiden för automatisk justering” (sidan 9).
*6Se ”Ställa in PTY31-mottagning (nödlägessändning)” (sidan 9).
*7Visas endast när Subwoofer är inställd på ON.
4
Vrid vridkontrollen för att ändra inställningen.
(Välj t.ex. Subwoofer ON eller Subwoofer OFF.)
5
Tryck på MENU för att välja RETURN.
Efter två sekunder återgår enheten till normalt läge.
Om du trycker och håller MENU intryckt i minst två
sekunder återgår enheten till normalt läge.
Allmän inställning
GENERAL väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Inställning av födelsedagsmeddelande (Birthday Set)
mm/dd
Genom att ange information om din födelsedag kan ett meddelande
visas den dagen.
Vrid vridkontrollen för att ställa in ”mm” (Månad) och tryck på
MODE. Vrid vridkontrollen för att ställa in ”dd” (Dag) och tryck på
MODE igen.
Ställa in visning av klockan (Clock Mode)
AM (före 12.00) 12:00 (12-HOUR) / 00:00 (24HOUR)
(standardinställning)
Du kan välja typ av klockvisning, 12-timmars eller 24-timmars efter
eget önskemål.
Stänga AV/PÅ visning av klockan
Clock ON (grundinställning) / Clock OFF
När du valt ON, visas alltid tiden i displayens nedersta, vänstra hörn.
Ändra belysningsfärg
CDA-9857R:
Illumination Blue (grundinställning) / Red
CDA-9856R:
Illumination Green (grundinställning) / Red
Du kan ändra knapparnas belysningsfärg.
CDA-9857R:
Blue Red
CDA-9856R:
Green Red
Spela upp MP3/WMA-data (Play Mode)
CD-DA (grundinställning) / CDDA&MP3/WMA
Denna produkt kan spela skivor som innehåller både CD- och
MP3WMA-data. Men i vissa situationer (som med utökade CD-skivor)
fungerar det inte att spela upp båda typerna av ljudinformation. Under
dessa speciella förhållanden kan du välja att bara spela upp en session
som innehåller CD-data. Om en skiva innehåller både CD- och MP3/
WMA-filinformation börjar uppspelningen från den del av skivan som
innehåller CD-informationen.
CD-DA:Endast den CD-data som finns i Session 1
CDDA&MP3/WMA : Både CD-data och MP3/WMA-filer i ett
• Utför denna inställning innan skivan installeras. Om en skiva redan
installerats, tar du ur skivan och utför sedan inställningen. (Om du
använder en MP3-växlare måste skivan bytas ut.)
Sound Ljudvägledningsfunktion (Beep)
BEEP ON (grundinställning) / BEEP OFF
Denna funktion meddelar via en ljudsignal i olika toner beroende på
vilken knapp du tryckt in.
In/urkoppling av automatiskt ljudavstängning (INT Mute)
INT Mute ON (grundinställning) / INT Mute OFF
Om en ansluten enhet har avbrottsläget aktiverat stängs ljudet
automatiskt av när enheten sänder en avbrottssignal.
kan spelas.
mixat läge kan spelas upp från en skiva
med flera sessioner.
18-SE
Ställa in AUX-läget (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (grundinställning)
Du kan ansluta ljudet från en TV eller en videobandspelare genom att
ansluta en extra Ai-NET/RCA-kabel (KCA-121B) eller Versatile Link
Terminal (KCA-410C) till den här komponenten.
Du kan ändra visningen av AUX-namn när AUX IN är på. Tryck på
MODE när AUX IN är inställt till ON, och välj läget för AUX-namn
genom att trycka på eller . Tryck därefter på MODE.
Vrid sedan på vridkontrollen för att välja det AUX-namn som önskas.
Om KCA-410C är ansluten kan du välja två AUX-namn.
• När KCA-410C används kan två externa enheter med RCA-utgångar
anslutas. I sådana fall väljer du önskad enhet genom att trycka på
SOURCE/POWER för att välja AUX-läget och sedan trycka på
BAND.
Inställning av extern digital insignal (Digital AUX)
Digtal AUX ON / Digtal AUX OFF (grundinställning)
När en ALPINE Ai-NET-kompatibel digital ljudprocessor
(PXA-H701) och en DVD-spelare (DVE-5207) som inte är kompatibla
med Ai-NET är anslutna, ställer du in Digital AUX till ON för att njuta
av 5.1-kanals surroundljud.
• Tryck på SOURCE/POWER och välj D.AUX-läget och justera
volymen etc.
• När valet av ingång är slutförd slår du från tändningen och sätter
därefter på den igen. Inställningen av den digitala optiska insignalen
bekräftas.
• Beroende på den anslutna ljudprocessorn, kan ljudet från
DVD-spelaren höras även om källan ändras till en annan. Om detta
inträffar stänger du av DVD-spelaren.
Anslutning till en extern förstärkare
Power IC ON (grundinställning) / Power IC OFF
När en extern förstärkare är ansluten förbättras ljudkvaliteten om
strömförsörjningen till den interna förstärkaren kopplas ur.
Power IC OFF :
Använd det här läget när förförstärkarna för
fram- och bakkanaler används för att driva en
extern förstärkare kopplad till högtalarna. I det
här läget ger huvudenhetens interna förstärkare
ingen utsignal för att driva högtalarna.
• Systemet avger inget ljud när förstäkarutsignalen är inställd på OFF.
Inställning av radiomottagaren
TUNER väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Styrning av ljudkällans signalnivå
FM Level High (grundinställning) / FM Level Low
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden
mellan CD-spelarens och FM-radions volymnivå är för stor.
Fram
Förstärkare
Förstärkare
Power IC ON : Högtalarna drivs av den inbyggda förstärkaren.
vänster
Fram
höger
Bak
vänster
Bak
höger
Högtalare
HÖGTALARE
HÖGER FRAM
HÖGTALARE
HÖGER BAK
HÖGTALARE
VÄNSTER BAK
HÖGTALARE
VÄNSTER
Fram
höger
Bak
höger
Bak
vänster
Fram
vänster
19-SE
Ljudinställning
AUDIO väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
In- och urkoppling av subwoofer
Subwoofer ON (grundinställning) / Subwoofer OFF
Utför stegen nedan för att ställa in subwooferns volym när den är
inkopplad.
1 I normalläget trycker du upprepade gånger på MODE för
att välja SUBWOOFER-läget.
BASS TREBLE SUBWOOFER BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
2 Ställ in nivån genom att vrida vridkontrollen.
Ställa in subwoofersystemet
System1 (grundinställning) / System2
Välj antingen System1 eller System2 för önskad subwoofereffekt.
System1:Subwoofervolymen ändras enligt huvudvolymens
inställning.
System2:Subwoofervolymen ändras inte enligt
huvudvolymens inställning. Även om volymen
t.ex. är låg, kan subwoofern fortfarande höras.
Displayinställning
DISPLAY väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Dimmerkontroll
Dimmer Auto (grundinställning) / Dimmer Manual
Ställ in Dimmer-kontrollen på Auto för att minska belysningens
ljusstyrka när fordonets strålkastare är på. Det här läget är användbart
om du tycker att enhetens knappljus lyser för starkt på natten.
• Om ditt fordon är utrustat med avbländningsreglage för
instrumentpanelen ska du inte ansluta DIMMER-kabeln (orange)
från radion till detta avbländningsreglage.
• I delar av teckenfönstret sker eventuellt ingen bläddring eller så kan
innehållet vara annorlunda.
Byta teckensnitt (Font Select)
TYPE1 (grundinställning) / TYPE2
Två olika typer av teckensnitt kan väljas.
Du kan välja det teckensnitt du önskar.
OFF (grundinställning) / TYPE1 / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
Det går att välja fyra olika typer av animeringsdisplayer till bakgrunden.
Inställning av öppningsmeddelande AV/PÅ
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (grundinställning)
Denna enhet har en funktion för specialmeddelande med olika mönster
som visar öppningsmeddelanden för olika tillfällen när det aktiverats.
Om du till exempel startar enheten december 25, (enligt enhetens
datuminställning) visas ett God Jul-meddelande om
öppningsmeddelande ställts in till ON.
Inställning av mönsterväxling för kalendervisning
(Calendar)
Du kan ange vilket visningsmönster som ska användas för kalendern när
tiden visas.
åååå: visar året
mm: visar månad
dd: visar dag
ex. dd/mm/åååå 25/12/2006
Inställning av typ av rullning för text
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (grundinställning)
Två olika typer av rullning kan väljas.
Du kan välja den rullningstyp du önskar.
Scroll Type 1 :Tecknen bläddras sekventiellt, från
teckenfönstrets högra sida.
Scroll Type 2 :Tecknen visas ett åt gången och försvinner
ett åt gången från teckenfönstrets vänstra
sida vartefter fönstret fylls med tecken
Inställning för rullning av text (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (grundinställning)
CD-spelaren kan rulla skiv- och spårnamn inspelade på
skivor med CD-TEXT, såväl som textinformation för MP3/WMA-filer,
mappnamn och etiketter.
Text Scroll Auto: Textinformation på CD-skivan,
textinformation i mappar och filnamn samt
etiketterna rullas fram automatiskt. Den
etikettinformation som visas ändras också
automatiskt för att visa ytterligare
information, utan att man trycker på TITLE i
displayläget för etikettinformation.
Text Scroll Manual: Text i displayen rullas bara när du byter
skiva eller när ett spår ändras, osv.
Håll TITLE intryckt i minst två sekunder för att
bläddra en gång.
20-SE
Demonstrationsinställning
DEMO väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Demonstration
Demo ON / Demo OFF (grundinställning)
Denna enhet har en demonstrationsfunktion för displayen.
• Avbryt demoläget genom att ställa enheten på Demo OFF.
iPod™ (Tillval)
SOURCE/
Vridkontroll
MODE
En iPod™ kan manövreras via CDA-9857R/CDA-9856R, när den är
ansluten till en ALPINE-adapter för iPod™ (tillval).
(KCA-420i). Vid anslutning till CDA-9857R/CDA-9856R via
KCA- 420i, inaktiveras kontrollerna på iPod™.
• Detaljerad information finns i adapterns bruksanvisning
(KCA-420i).
• För varje funktion, hänvisar vi till dokumentation för iPod-enheten.
Om iPods™ som går att använda tillsammans med
denna enhet
• Denna enhet kan användas med third generation och
ovanstående iPod™, iPod™ photo, iPod™ minis eller iPod™
nano. iPod™ Shuffle kan däremot inte användas.
• iPods med beröringskänsligt eller rullbart hjul är inte
kompatibel med dockningsanslutningen, och kan därför inte
anslutas till enheten.
• Enheten kan användas tillsammans med följande iPodversioner. Korrekt funktion med tidigare versioner kan inte
garanteras.
• Enheten kan inte användas med programvaruversioner
tidigare än ”2005-02-22”. För mer information om
”Uppdatering av programvara till iPod” se bruksanvisningen
som medföljer din iPod.
POWER
BAND
/
5
4
TITLE
3
Tryck på / för att pausa uppspelningen.
Uppspelningen återupptas när du trycker på / igen.
• Om ett spår spelas på iPod när den ansluts till CDA-9857R/
CDA-9856R, så fortsätter uppspelningen efter anslutningen.
• Om iPod används tillsammans med en växlare måste Versatile Link
Terminal (KCA-410C) användas. Tryck i så fall på BAND för att
välja lämpligt växlarläge för iPod.
Söka efter önskat spår
En iPod kan innehålla hundratals spår. Genom att ha dessa låtar
organiserade i spellistor, kan CDA-9857R/CDA-9856R använda dessa
för att förenkla sökningen efter låtar.
Söka med spellista
1
Aktivera sökläget genom att trycka på .
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat sökläge för
spellista och tryck på .
Playlist Artist Album Playlist
*1
3
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj
en spellista.
4
Tryck på / för att spela upp en vald spellista.
Så här söker man efter ett specifikt spår i den markerade
spellistan
1 Efter att spellistan valts i steg 3*1, trycker man på för
att ändra till sökning av spår i den valda spellistan.
2 Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett
spår och tryck på MODE.
Det valda spåret spelas upp.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
• Alla spår i iPod spelas upp genom att du väljer sparat ”iPod-namn” i
steg 3*1.
• Sökning med spellistan kan inte utföras under M.I.X.-uppspelning.
Söka med artistens namn
1
Aktivera sökläget genom att trycka på .
Uppspelning
1
Tryck p å SOURCE/POWER för att växla till iPodläget.
TUNER DISC iPod TUNER
2
Tryck på eller för att välja önskat spår.
Gå tillbaka till början av aktuellt spår:
Tryck på .
Snabbspolning bakåt:
Tryck och håll inne .
Fortsätt till början av nästa spår:
Tryck på .
Snabbspolning framåt:
Tryck och håll inne .
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat sökläge för
artist och tryck på .
Playlist Artist Album Playlist
*2
3
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj
en artist.
4
Tryck på / för att spela upp alla spår med den
vald artisten.
Så här söker man efter ett album från den valda artisten
1 Efter att artisten valts i steg 3*2, trycker man på för att
ändra till sökning av album för den valda artisten.
2*1Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj ett
album.
3 Tryck på / för att spela upp alla spår i det valda
albumet.
21-SE
Så här söker man efter ett specifikt spår i det markerade
albumet
1 Efter att album valts i steg 2*1, trycker man på för att
växla till sökning av spår i det valda albumet.
2 Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett
spår och tryck på MODE.
Det valda spåret spelas upp.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
• Om du väljer ALL i steg 3*2, och du trycker på /, spelas alla
låtar i iPod upp. Om du väljer ALL, och trycker på aktiveras
sökläget för Album för alla artister.
• Om du väljer ALL i steg 2*1 och trycker på /, spelas alla spår
för den valda artisten. Om du väljer ALL och trycker på aktiveras
sökläget för spår och vald artist.
• Sökning med artistnamn kan inte utföras under M.I.X.-uppspelning.
Söka med hjälp av albumnamn
1
Aktivera sökläget genom att trycka på .
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat sökläge för
album och tryck på .
Playlist Artist Album Playlist
*3
3
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj
ett album.
4
Tryck på / för att spela upp alla spår i det valda
albumet.
Så här söker man efter ett specifikt spår i det markerade
albumet
1 Efter att album valts i steg 3*3, trycker man på för att
växla till sökning av spår i det valda albumet.
2 Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett
spår och tryck på MODE.
Det valda spåret spelas upp.
• Håll intryckt i minst två sekunder i sökläget för att avbryta det.
• Om du väljer ALL i steg 3*3, och trycker på / avbryts sökläget.
Om du väljer ALL och trycker på aktiveras sökläget för spår och
alla album.
• Sökning med albumnamn kan inte utföras under M.I.X.-uppspelning.
Slumpvis blandad uppspelning (M.I.X.)
iPods Shuffle-funktion visas som M.I.X på CDA-9857R/CDA-9856R.
Blanda Album (M.I.X. ALBUM):
Väljer ett album slumpmässigt i iPod och spelar upp spåren på albumet i
sekventiell ordning. Om ett spår har valts i sökningsläget för spellista/
artist innan Blanda album har valts, väljs endast albumen för spellistan/
artisten slumpmässigt. Spåren från albumet spelas upp efter varandra.
Blanda spår (M.I.X. ALL):
Samtliga spår i iPod spelas upp i slumpmässig ordning. Om ett spår har
valts i sökningsläget för spellista/artist innan Blanda spår har valts,
spelas endast spåren i spellista/artist/album upp i slumpmässig ordning.
1
Tryck på 5 .
Spåren spelas upp i slumpmässig ordning.
M.I.X. M.I.X. (off)M.I.X.
(blanda album)(blanda spår)
2
För att avbryta M.I.X.-uppspelning väljer du (off)
genom ovanstående procedur.
• Mer information om sökläget finns i ”Söka efter önskat spår”
(sidan 21).
• Om ett spår har valts i sökningsläget för album innan Blanda
(M.I.X.) har valts, spelas inte spåren upp i slumpmässig ordning även
när Blanda album har valts.
Upprepad uppspelning
Endast Repetera Ett finns tillgängligt för iPod.
Repetera Ett: En enda låt spelas upp upprepade gånger.
1
Tryck på 4.
Filen upprepas gång efter gång.
RPT(off) RPT
(Repetera Ett)
2
För att avbryta upprepad uppspelning, väljer du (off)
genom ovanstående procedur.
• Under upprepad uppspelning kan inga andra spår väljas genom att
trycka på eller .
22-SE
Visa text
Du kan visa etikettinformation för ett spår i iPod.
Tryck på TITLE.
Varje gång du trycker ändras visningen.
*2
1
*
LÅTNAMN
FÖRFLUTEN TID
*2
ALBUMNAMN
LÅTNAMN
(Tomt)
(Tomt)
*1Etikettinformation
Om ingen textinformation finns visas ingenting på displayen.
*2Om ”Text Scroll Auto” är inställt under ”Inställning för rullning av
text (Text Scroll)” (sidan 20), kan man inte ändra displayen genom
att trycka på TITLE. Innehållet på displayen visas växelvis.
• När rullningsinställningen (sidan 20) är inställd till ”Text Scroll
Manual,” håller du TITLE intryckt i minst två sekunder för att rulla
etikettinformationen endast en gång.
• Endast alfanumeriska tecken (ASCII) kan visas.
• Om artistens namn, albumets eller låtens titel, som skapats i iTunes,
innehåller för många tecken, kanske inte låtarna kan spelas upp när
adaptern är ansluten. Därför rekommenderar vi att du inte använder
fler än 250 tecken. Det maximala antalet tecken för huvudenheten är
64 (64 byte).
• Vissa tecken kanske inte visas på rätt sätt.
• ”NO SUPPORT” visas när textinformationen inte är kompatibel med
CDA-9857R/CDA-9856R.
1
*
1
*
ARTISTNAMN
LÅTNAMN
LÅTNAMN
KALENDER/KLOCKA
1
*
LÅTNAMN
FÖRFLUTEN TID
1
*
1
*
1
*
Växlare (Tillval)
SOURCE/POWER
Styrning av CD-växlare (Tillval)
En CD-växlare för 6 eller 12 skivor kan anslutas till den här enheten
som extra tillbehör om den är kompatibel med Ai-NET. Om en
CD-växlare är ansluten via Ai-NET-ingången på den här enheten så
styrs CD-växlaren från huvudenheten.
Med hjälp av KCA-400C (Multi-Changer Switching device) eller
KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan flera CD-växlare styras från
den här enheten.
Se ”Att välja CD-skivväxlare” på sidan 24 för information om hur du
väljer CD-växlare.
• Kontrollerna för CD-växlare på enheten fungerar bara om en
CD-växlare är ansluten.
• DVD-växlare (extra tillval) såväl som CD-växlare kan också styras
från den här enheten.
1
Aktivera CHANGER genom att trycka på SOURCE/
POWER.
Skiv- och spårnummer visas på displayen.
• Källindikatorn är olika beroende på vilken källa som är inkopplad.
• Växla skivläge i växlarläget genom att trycka på BAND.
BAND
FUNC.
/
Snabbvalsknappar
(1 till 6)
2
Tryck på FUNC. för att aktivera läget för val av skiva.
Läge för val av skiva
(Skivnr.1~6)
RPT/M.I.X.-läge
3
Tryck på en snabbvalsknapp (1 till 6) som
Läge för val av skiva*
(Skivnr.7~12)
Läge för val av skiva
(Skivnr.1~6)
motsvarar en skiva i CD-växlaren.
Det valda skivnummret visas på displayen och CD-skivan
spelas upp.
• Efter att önskad CD-skiva valts kan CD-växlaren manövreras på
samma sätt som CD-spelaren.
Se avsnittet om CD/MP3/WMA för utförlig information.
* När en 12-skivors CD-växlare är ansluten.
23-SE
Spela MP3-filer med CD-växlaren
(Tillval)
Information
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare så kan du spela
CD-ROM, CD-R och CD-RW-skivor som innehåller MP3-filer på den
här enheten.
1
Växla till MP3-växlarläge genom att trycka på
SOURCE/POWER.
2
Tryck p å FUNC. för att aktivera läget för val av skiva.
Funktionsläge M.I.X./REPEAT läge för val av skiva
funktionsläge M.I.X./REPEAT
3
Tryck på en snabbvalsknapp (1 till 6) som
motsvarar en skiva i CD-växlaren.
4
Tryck på / för att pausa uppspelningen.
Uppspelningen återupptas när du trycker på / igen.
• Enheten kan spela skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
• Mer information om användning av MP3 tillsammans med en MP3-
kompatibel CD-växlare finns i ”CD/MP3/WMA” sidorna 11 till 14.
Att välja CD-skivväxlare (Tillval)
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning av upp till sex
CD-växlare. När fler än en CD-skivväxlare ska anslutas måste
skivväxlaromkopplaren KCA-400C (Multi-Changer Switching device)
också användas. När 1 skivväxlaromkopplare används är det möjligt att
ansluta upp till fyra CD-växlare. När 2 skivväxlaromkopplare används
är det möjligt att ansluta upp till sex CD-växlare. Med KCA-410C
(Versatile Link Terminal) kan du ansluta två växlare och två externa
utgångar (AUX).
1
Aktivera CD-växlarläget genom att trycka på
SOURCE/POWER på huvudenheten.
2
Aktivera läget för val av CD-växlare genom att trycka
på BAND.
Läget för val av CD-växlare förblir aktivt i några sekunder.
3
Tryck p å BAND tills indikatorn för den önskade CDväxlaren visas på displayen.
• ”NO CHANGER (No.)” visas på displayen om ingen CD-växlare
finns ansluten.
• Se ”CD/MP3/WMA” (sidan 11-14) för information om styrning av
CD-växlaren.
• För ytterligare information om användning av AUX-ingången med
KCA-410C, se ”Ställa in AUX-läget (V-Link)” på sidan 19.
Felsökning
Uppstår ett problem slår du av strömmen, väntar en liten stund och slår
sedan på den igen. Fungerar enheten fortfarande inte som den ska kan
du kontrollera punkterna i följande checklista. De nedanstående råden
hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera
samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant om felet inte
går att reparera.
Grundläggande
Enheten fungerar inte och ingenting visas i displayen.
• Bilens tändning är frånslagen.
- Bilstereon kan inte användas med tändlåset i frånslaget läge
om anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
• Felaktiga anslutningar för strömsladden (röd) och batterisladden
(gul).
- Kontrollera anslutningarna för strömsladden och
batterisladden.
• En säkring har gått.
- Kontrollera säkringen för bilstereon. Byt vid behov ut
säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av ljudstörningar
e.dyl.
- Tryck på nollställningsknappen (RESET) med en
kulspetspenna eller ett annat spetsigt föremål.
Radio
Det går inte att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller kabeln är av.
- Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt.
Byt vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk
stationssökning.
• Du befinner dig i ett område där stationens signalstyrka är låg.
- Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för mottagning
av stationer med låga och höga signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på
korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
- Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsplatsen.
• Antennen kanske inte har rätt längd.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
antennen om den är skadad.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte rätt längd.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
antennen om den är skadad.
• Bristfällig jordning av antenn.
- Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsplatsen.
24-SE
CD
Skivspelaren/-växlaren kan inte manövreras.
• CD-spelaren används vid en temperatur högre än +50°C.
- Vänta tills temperaturen i bilkupén (eller bagageluckan) blivit
svalare.
Ljudet försvinner periodvis vid CD-uppspelning.
• Kondensbildning i CD-modulen.
- Vänta tillräckligt länge (cirka en timme) så att fukten hinner
avdunsta.
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
• Det finns redan en CD-skiva i CD-spelaren.
- Mata ut skivan och tag ur den.
• Skivan har satts i på fel sätt.
- Kontrollera att CD-skivans sätts i enligt anvisningarna för hur
man använder spelaren.
Det går inte att snabbspola framåt/bakåt.
• CD-skivan är skadad.
- Mata ut CD-skivan och kasta den. Att använda en skadad skiva
i spelaren kan skada skivmekanismen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Apparaten har inte monterats ordentligt.
- Montera apparaten på nytt så att den sitter stadigt.
• Skivan är mycket smutsig.
- Rengör skivan.
• Repor på skivan.
- Byt ut skivan.
• Linsen på pickupen är smutsig.
- Använd inte linsrengöringsskivor av den typ som finns att köpa
i handeln. Kontakta din närmaste Alpine-återförsäljare.
Ljudbortfall, men inte orsakad av vibrationer.
• Smutsig eller repad skiva.
- Rengör skivan. Byt ut skivan om den är skadad.
Felvisning (endast inbyggd CD-spelare)
• Fel i mekanismen.
- Tryck på . När felmeddelandet inte längre visas sätter du i
skivan igen. Om du inte lyckas lösa problemet på ovan
beskrivet sätt kontaktar du närmaste Alpine-återförsäljare.
Du kan inte spela upp CD-R/CD-RW-skivor.
• Skivan har inte stängts (finaliserats).
- Stäng skivan och försök spela upp den igen.
MP3/WMA
MP3- eller WMA-filer spelas inte upp.
• Ett skrivfel har uppstått. Ej kompatibelt CD-format.
- Kontrollera att CD-skivan har bränts i ett format som enheten
kan hantera. Se ”Angående MP3/WMA” (sidorna 13-14)
bränn sedan om skivan i det format som den här enheten kan
hantera.
Ljud
Indikation för CD-spelare
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
• Ingen CD-skiva är isatt.
- Sätt i en CD-skiva.
• Trots att en skiva är isatt, visas ”No Disc” i displayen och skivan
kan varken spelas upp eller matas ut.
- Ta ut CD-skivan på följande sätt.
Tryck in och håll knappen intryckt i minst två sekunder.
Om skivan fortfarande inte matas ut, rådfråga din Alpineåterförsäljare.
• Fel i mekanismen.
1) Tryck på och ta ut CD-skivan.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare om CD-skivan inte
matas ut.
2) Tryck en gång till på om felmeddelandet visas också efter
att CD-skivan tagits ut.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare om felmeddelandet
fortfarande visas efter att tryckts in ett antal gånger.
• När ”Error” visas:
Om skivan inte kan matas ut genom att trycka på , tryck på
RESET-knappen (se sidan 6) och tryck på igen.
Kontakta din Alpine-återförsäljare om skivan fortfarande inte kan
matas ut.
• En kopieringsskyddad WMA-fil spelades upp.
- Du kan bara spela filer som inte är kopieringsskyddade.
• Skivan är inte kompatibel med ett MP3/WMA-format som stöds.
- Använd en skiva som är kompatibel med MP3/WMA-formatet.
Inget ljud hörs från högtalarna.
• Enheten har ingen utgångssignal från den interna förstärkaren.
- Power IC växlas i läge ”ON” (sidan 19).
25-SE
Indikation för CD-växlareIndikation för iPod-läge
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
• Fel i ansluten CD-skivväxlare.
- Kontakta Alpines representant. Tryck på knappen för
utmatning av skivmagasinet och dra ut magasinet.
Kontrollera indikeringen. Sätt därefter in skivmagasinet igen.
Kontakta Alpines representant, om skivmagasinet inte kan dras
ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
- Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta
Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
• En skiva är kvar i CD-växlaren.
- Aktivera utmatningsfunktionen genom att trycka på
utmatningsknappen. Sätt i ett tomt skivmagasin i
CD-skivväxlaren så fort skivväxlaren kopplats om till läget för
skivmagasinets isättning, för att plocka upp CD-skivan som
finns kvar i CD-skivväxlaren.
• iPod är inte ansluten.
- Se till att iPod är ansluten på rätt sätt (se ”Anslutningar”).
Se till att kabeln inte böjs för mycket.
• IPod-batteriets laddning är fortfarande låg.
- Se dokumentationen för iPod och ladda batteriet.
• Det finns inga spår i iPod.
- Ladda ner spår till iPod och anslut adaptern.
• Kommunikationsfel
- Stäng av tändningslåset och sätt sedan på det igen.
- Kontrollera displayen genom att ansluta iPod och adaptern
med iPod-kabeln på nytt.
• Uppstår till följd av att versionen av iPod-programvaran inte är
kompatibel med tillvalsadaptern KCA-420i.
- Se användarhandledningen till tillvalsadaptern KCA-420i och
uppdatera versionen av iPod-programvaran så att den är
kompatibel med tillvalsadaptern KCA-420i.
• Det finns inget magasin i CD-skivväxlaren.
- Sätt i ett skivmagasin.
• Vald CD-skiva finns ej.
- Välj en annan CD-skiva.
26-SE
Tekniska data
FM-MOTTAGARE
Frekvensområde87,5 – 108,0 MHz
Enkanalig användbar känslighet 0,7 µV
Känslighet för alternativ kanal80 dB
Signalbrusförhållande65 dB
Kanalseparation vid stereo35 dB
Infångningsindex2,0 dB
MV-MOTTAGARE
Frekvensområde531 – 1 602 kHz
Känslighet (IEC-standard)25,1 µV/28 dB
LV-MOTTAGARE
Frekvensområde153 – 281 kHz
Känslighet (IEC-standard)31,6 µV/30 dB
CD-DELEN
Frekvensområde5 – 20 000 Hz (±1 dB)
Svaj (%WRMS)Under den mätbara gränsen
Total harmonisk distortion0,008 % (vid 1 kHz)
Dynamikområde95 dB (vid 1 kHz)
Signalbrusförhållande105 dB
Kanalseparation85 dB (vid 1 kHz)
PICKUP
Våglängd795 nm
LasereffektCLASS I
ALLMÄNT
Strömförsörjning14,4 V likström
Max uteffekt60 W × 4 (CDA-9857R)
Max spänning på för
förstärkarutgång
Bas+20/-14 dB vid 60 Hz
Diskant±14 dB vid 10 kHz
Vikt1,6 kg
(11–16 V tillåtet)
50 W × 4 (CDA-9856R)
4V/10k ohm (CDA-9857R)
2V/10k ohm (CDA-9856R)
CHASSITS MÅTT
Bredd178 mm
Höjd50 mm
Djup160 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd170 mm
Höjd46 mm
Djup24 mm
• Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående
meddelande förbehålls.
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Spelarens undersida)
27-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa
följande, samt sidorna 3 och 5 i den här
bruksanvisningen noggrant så att du använder enheten
på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL
FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL
AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för
utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda
till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av
lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om
kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas
som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER
DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in
och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärde
•
Koppla alltid bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du
installerar CDA-9857R/CDA-9856R. Då undviker du risken för
kortslutningar som kan skada enheten.
•
Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt kopplingsschemat.
Felaktiga anslutningar kan göra att enheten inte fungerar som den ska
och kan även orsaka skador på fordonets elsystem.
•
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till
de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte
ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDA-9857R/CDA-9856R till
säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker
använda har rätt amperetal för CDA-9857R/CDA-9856R. Om du
ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om du
känner dig osäker.
•
CDA-9857R/CDA-9856R använder sig av RCA-kopplingar med
honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med
RCA-kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för anslutning till
andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad Alpineåterförsäljare för ytterligare råd.
•
Anslut högtalarkablarnas minuspol (–) till högtalutgångarnas
minusanslutningar (–). Höger och vänster kablar får inte anslutas till
varandra eller till bilkarossen.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid
tillgängligt som referens. Serienumret eller det ingraverade
serienumret finns på enhetens undersida.
Blockera inte enhetens fläkt eller värmepanel eftersom
luftcirkulationen då hindras. Om de är blockerade samlas
värmen inuti enheten och kan orsaka brand.
• Huvudenheten måste monteras inom 35 graders framåtvinkling mot
horisontalplanet.
Mindre än 35°
1
Hållare
Instrumentbräda
Gummihatt
(medföljer)
Sexkantsskruv
(medföljer)
Om fordonet har en hållare fäster du den långa
sexkantsskruven på baksidan av CDA-9857R/
CDA-9856R och sätter på gummihatten på
sexkantsskruven. Om fordonet inte är utrustat med
hållare för montering förankrar du huvudenheten
med en metallbygel (medföljer ej). Anslut samtliga
kablar till CDA-9857R/CDA-9856R enligt
anvisningarna i kapitlet ANSLUTNINGAR.
• Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen där chassit
ska monteras.
För in CDA-9857R/CDA-9856R i instrumentbrädan.
3
Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det
går när enheten är på plats. Detta kan göras genom
att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som
låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.
Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte
kan lossna från instrumentbrädan av misstag. Fäst
den avtagbara frontpanelen.
Låstapp
Borttagning
1. Ta loss den avtagbara frontpanelen.
2. Använd en liten skruvmejsel (eller ett liknande verktyg)
för att skjuta låstapparna upp (se bilden ovan). Dra
försiktigt enheten något utåt efter att låstappen
osäkrats för att vara säker på att enheten inte låses fast
igen innan den andra låstappen osäkrats.
3. Dra ut enheten och se till att den inte är säkrad när
detta görs.
<JAPANSK BIL>
Monteringskassett
(medföljer)
Ta bort monteringskassetten från huvudenheten (se
”Borttagning” på sidan 29). Skjut in
monteringskassetten i instrumentbrädan och fäst
den med metallbyglarna.
2
Sexkantsmutter (M5)
Metallbygel
∗
Denna enhet
Skruv
Pinnbult
Denna enhet
Ram
Skruvar (M5 × 8)
(medföljer)
Denna enhet
Monteringshållare
29-SE
Anslutningar för CDA-9857R
Till fordonets displaygränssnitt
Antenn
(Rosa/svart) INGÅENDE LJUDAVBROTTSKABEL
(Blå/vit) FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
(Orange) DIMMER
(Röd) TÄNDNING
(Svart) JORDKABEL
(Blå) MOTORANTENN
BATTERI
(Gul)
(Grön)
(Grön/svart)
(Vit)
(Vit/svart)
(Grå/svart)
(Grå)
(Violett/svart)
(Violett)
JASO-antennkontakt
Till en biltelefon
Till förstärkare eller equalizer
Till instrumentbelysningskabeln
Till motorantenn
Tändningslås
Högtalare
Batteri
Vänster bak
Vänster fram
Höger fram
Höger bak
ISO-antennkontakt
30-SE
Ai-NET
CD-växlare
(säljs separat)
1
*
EQ/DIV
NORM
Högtalare
Vänster bak
Förstärkare
Höger bak
Vänster
Förstärkare
fram
Höger fram
Förstärkare
Subwooferhögtalare
*1Etiketten är fäst på enhetens undersida.
Anslutning till fordonets displaygränssnitt
Ger styrsignaler för fordonets displaysgränssnitt. Anslut
detta till dosan för fordonets displaygränssnitt (extra
tillbehör).
För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste
Alpine-återförsäljare.
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en
biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till anslutningen för fjärrstyrt
strömpåslag på förstärkaren eller på en signalprocessor.
Dimmerkabel (orange)
Denna kabel kan vara ansluten till belysningskabeln för
fordonets instrument. Du kan då använda fordonets reglage
för dämpning av instrumentljus till att även dämpa
bakgrundsbelysningen för denna enhet.
Kabel för strömförsörjning via tändningslåset (röd)
Anslut denna kabel till ett ledigt uttag i fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som ger
(+) 12 volt likström när tändningen är på eller i läget för
strömförsörjning av extrautrustning.
Jordledning (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe på bilens underrede som
ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall
och fästs ordentligt med hjälp av den medföljande
plåtskruven.
Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn,
när sådan används.
• Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets motorantenn.
Använd den inte för att slå på eller stänga av en förstärkare, en
signalprocessor eller liknande.
Spärrdrossel med säkringshållare (15A)
Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
ISO-anslutning för strömförsörjning
ISO-kontakt (högtalarutgång)
Högtalarkabel (+) för vänster bakhögtalare (grön)
Högtalarkabel (–) för vänster bakhögtalare (grön/
svart)
Högtalarkabel (+) för vänster framhögtalare (vit)
Högtalarkabel (–) för vänster framhögtalare (vit/
svart)
Högtalarkabel (–) för höger framhögtalare (grå/svart)
Högtalarkabel (+) för höger framhögtalare (grå)
Högtalarkabel (–) för höger bakhögtalare (violett/
svart)
Högtalarkabel (+) för höger bakhögtalare (violett)
Ai-NET-anslutning
Använd denna anslutning för in- och utgångar på andra
produkter (CD-växlare, equalizer, iPod-adaptern*2 etc.) som
är utrustad med Ai-NET.
*2För att ansluta till iPod, behöver du tillvalsadaptern (KCA-420i).
Detaljerad information finns i bruksanvisningen för KCA-420i.
Anslutning till gränssnitt för fjärrstyrning
Till gränssnittsdosan för fjärrstyrning.
För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste
Alpine-återförsäljare.
RCA-utgångar för bakre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Subwooferutgångar med RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Systemomkopplare
Om du använder en processor med Ai-NET ställer du denna
omkopplare i läget EQ/DIV. Om du inte har någon sådan
enhet ansluten låter du omkopplaren stå i läget NORM.
• Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten innan du ändrar
Det kan hända att en ISO/JASO-antennadapter krävs,
beroende på fordonet.
DC/DC-omvandlare
• Installera inte omvandlaren på en plats där den utsätts för väta, t.ex.
under en golvmatta eller intill en klimatanläggning. Där är det inte
säkert att den kan fungera riktigt.
• Bunta inte ihop kablarna till DC/DC-omvandlaren med ljudkablar.
Då riskerar du att få störningar i ljudet.
• Placera inte DC/DC-konverteraren i närheten av antennkablar eller
enhetens baksida eftersom du då kan få störningar i
radiomottagningarna.
Minska brus/störningar i bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste du skrapa bort
färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse).
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjudas.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
31-SE
Anslutningar för CDA-9856R
Till fordonets displaygränssnitt
Antenn
(Rosa/svart) INGÅENDE LJUDAVBROTTSKABEL
(Blå/vit) FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
(Orange) DIMMER
(Röd) TÄNDNING
(Svart) JORDKABEL
(Blå) MOTORANTENN
BATTERI
(Gul)
(Grön)
(Grön/svart)
(Vit)
(Vit/svart)
(Grå/svart)
(Grå)
(Violett/svart)
(Violett)
JASO-antennkontakt
Till en biltelefon
Till förstärkare eller equalizer
Till instrumentbelysningskabeln
Till motorantenn
Tändningslås
Högtalare
Batteri
Vänster bak
Vänster fram
Höger fram
Höger bak
ISO-antennkontakt
32-SE
Ai-NET
1
*
EQ/DIV
NORM
CD-växlare
(säljs separat)
Högtalare
Förstärkare
Vänster bak
Höger bak
Vänster
Förstärkare
fram
Höger fram
Förstärkare
Subwooferhögtalare
*1Etiketten är fäst på enhetens undersida.
Anslutning till fordonets displaygränssnitt
Ger styrsignaler för fordonets displaygränssnitt. Anslut detta
till dosan för fordonets displaygränssnitt (extra tillbehör).
För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste
Alpine-återförsäljare.
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en
biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till anslutningen för fjärrstyrt
strömpåslag på förstärkaren eller på en signalprocessor.
Dimmerkabel (orange)
Denna kabel kan vara ansluten till belysningskabeln för
fordonets instrument. Du kan då använda fordonets reglage
för dämpning av instrumentljus till att även dämpa
bakgrundsbelysningen för denna enhet.
Kabel för strömförsörjning via tändningslåset (röd)
Anslut denna kabel till ett ledigt uttag i fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som ger
(+) 12 volt likström när tändningen är på eller i läget för
strömförsörjning av extrautrustning.
Jordledning (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe på bilens underrede som
ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall
och fästs ordentligt med hjälp av den medföljande
plåtskruven.
Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn,
när sådan används.
• Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets motorantenn.
Använd den inte för att slå på eller stänga av en förstärkare, en
signalprocessor eller liknande.
Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
ISO-anslutning för strömförsörjning
ISO-kontakt (högtalarutgång)
Högtalarkabel (+) för vänster bakhögtalare (grön)
Högtalarkabel (–) för vänster bakhögtalare (grön/
svart)
Högtalarkabel (+) för vänster framhögtalare (vit)
Högtalarkabel (–) för vänster framhögtalare (vit/
svart)
Högtalarkabel (–) för höger framhögtalare (grå/svart)
Högtalarkabel (+) för höger framhögtalare (grå)
Högtalarkabel (–) för höger bakhögtalare (violett/
svart)
Högtalarkabel (+) för höger bakhögtalare (violett)
Ai-NET-anslutning
Använd denna anslutning för in- och utgångar på andra
produkter (CD-växlare, equalizer, iPod-adaptern*2 etc.) som
är utrustad med Ai-NET.
*2För att ansluta till iPod, behöver du den extra adaptern
(KCA-420i). Detaljerad information finns i bruksanvisningen
för KCA-420i.
Anslutning till gränssnitt för fjärrstyrning
Till gränssnittsdosan för fjärrstyrning.
För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste
Alpine-återförsäljare.
Säkringshållare (10A)
RCA-utgångar för bakre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Subwooferutgångar med RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Systemomkopplare
Om du använder en processor med Ai-NET ställer du denna
omkopplare i läget EQ/DIV. Om du inte har någon sådan
enhet ansluten låter du omkopplaren stå i läget NORM.
• Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten innan du ändrar
Det kan hända att en ISO/JASO-antennadapter krävs,
beroende på fordonet.
Minska brus/störningar i bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste du skrapa bort
färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse).
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjudas.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
33-SE
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
CHA-1214
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-Wechsler für CDA-9857R/CDA-9856R
• Changeur CD pour CDA-9857R/CDA-9856R
• Cambiador de CD para CDA-9857R/
CDA-9856R
• Caricatore CD per CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-växlare för CDA-9857R/CDA-9856R
CHA-1214
• CD changer for CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-Wechsler für CDA-9857R/CDA-9856R
• Changeur CD pour CDA-9857R/CDA-9856R
• Cambiador de CD para CDA-9857R/
CDA-9856R
• Caricatore CD per CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-växlare för CDA-9857R/CDA-9856R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.