Alpine CDA-7865R User Manual [es]

CDA-7865R
FM/MW/L W/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
EN
DE
FR
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01149K85-A
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA......................................... 2
PRUDENCIA ............................................. 2
PRECAUCIONES...................................... 2
Operación básica
Extracción del panel frontal .............................. 4
Fijación del panel frontal .................................. 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 4
Conexión y desconexión de la alimentación.....4
Ajuste del ángulo de la consola ........................ 5
Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el
equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros ...................................... 5
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad ....................................................... 5
Selección del modo BBE .................................. 5
Ajuste del nivel de señal de la fuente................ 6
Cambio del color de la luz de fondo ................. 6
Control de iluminación ..................................... 6
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ....................................................... 6
Función de guía acústica (pitido)...................... 7
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento................................................ 7
Ajuste de desplazamiento del texto de CD ....... 7
Ajuste del modo AUX....................................... 8
Demostración .................................................... 8
Ajuste del procesador de audio incorporado..... 9
Cambio de los modos de visualización............. 9
Operación de la radio
Sintonía manual .............................................. 10
Sintonía con búsqueda automática.................. 10
Almacenamiento manual de emisoras ............ 11
Almacenamiento automático de emisoras ...... 11
Sintonía de emisoras memorizadas................. 11
Empleo de la búsqueda en viaje...................... 11
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS......................... 12
ESPAÑOL
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas................................................ 12
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ....................................................... 13
Recepción de información sobre el tráfico ..... 13
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 13
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un CD o le
escucha de la radio....................................... 14
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............ 14
Activación/desactivación de la alarma de
emergencia................................................... 15
Visualización de radiotexto............................. 15
Operación del reproductor de discos
compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible ..... 16
Reproducción .................................................. 16
Sensor de música (Salto)................................. 17
Avance rápido o retroceso............................... 17
Reproducción con repetición .......................... 17
M.I.X. (Reproducción aleatoria)..................... 17
Escaneo de programas .................................... 17
Visualización del título/texto .......................... 18
Para titular los discos ...................................... 18
Borrado de títulos del disco ............................ 19
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)..................................................... 19
Búsqueda de discos titulados
(sólo cambiador de discos compactos) ........ 20
Selección de cambiador múltiple .................... 20
Operación del controlador remoto
Controles del controlador remoto ................... 21
Reemplazo de las pilas.................................... 22
Información
En caso de dificultad ....................................... 23
Especificaciones.............................................. 25
Ubicación y conexiones
Precauciones ................................................... 26
Ubicación ........................................................ 27
Conexiones...................................................... 28
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7865R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Abultamientos
Borde exterior (abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
1
PWR BBE 8
RESET
MODE
Extracción del panel frontal
1 Presione el botón PWR (alimentación) durante al
menos 3 segundos para desactivar la alimentación.
2 Presione el botón (liberación) del ángulo inferior
izquierdo hasta que se abra el panel frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
NOTAS
El panel delantero puede calentarse durante el uso
normal (sobre todo los terminales de los conectores); no se trata de un fallo de funcionamiento.
Para proteger el panel delantero, guárdelo en el
estuche de transporte suministrado.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
4-ES
9c
Controlable con la caja del conector interface de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la PWR (alimentación) de la
unidad, presione el botón PWR.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Presione el botón PWR durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12, la función BBE se activará en el modo de sintonizador.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
La sonoridad introduce un énfasis de frecuencia baja o alta especial a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible,
presione el botón ANGLE 8 o 9.
NOTAS
La pantalla se cerrará medio minuto después de
girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione el mando MODE (control de audio)
varias veces para elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
VOL BAS TRE
FAD BAL
NOTAS
Si no gira el mando MODE (control de audio) en 5
segundos después de seleccionar el modo BASS, TREBLE, BALANCE o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo VOLUME.
Si el altavoz de subgraves o el modo BBE está
activado (ON), podrá ajustar sus niveles respectivos.
1 Presione y mantenga presionado el mando
MODE (control de audio) durante al menos 2 segundos para activar o desactivar el modo de sonoridad. Cuando active el modo de sonoridad, el visualizador mostrará "LOUDNESS".
NOTA
Si hay un procesador externo de audio conectado a esta unidad, la función de sonoridad de esta unidad no se activará.
Selección del modo BBE
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics) instalado en esta unidad está diseñado para corregir la distorsión de fase intrínseca en los diseños de la mayoría de los altavoces. Al asegurar la integridad de la fase de la señal que acciona los altavoces, aumenta la precisión de reproducción del sonido.
1 Presione y mantenga presionado el botón BBE
durante al menos 2 segundos para activar o desactivar el modo BBE.
2 En el modo BBE, presione el mando MODE
(control de audio) para seleccionar el modo de ajuste BBE. Cada vez que lo presione cambiará el mode de ajuste.
3 Para cambiar al nivel de BBE que desee, gire el
mando MODE (control de audio). Es posible cambiar el nivel de BBE de +1 a +3.
NOTA
El modo inicial es +2.
2 Gire el mando MODE (control de audio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTAS
Los ajustes de los graves y los agudos se
memorizarán individualmente para cada fuente (FM, MW (LW) y CD) hasta que los cambie. Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán.
Si aumenta la temperatura del interior de la unidad, es
posible que el volumen disminuya momentáneamente. Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
5-ES
Operación básica
MODE INTLZ
TUNE DN g f UP
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "FM-L V". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo de nivel de señal FM. Cada vez que lo presione cambiará entre "FM-L V HI" (alto) y "FM­L V LO" (bajo).
4 Para activar el modo normal mantenga
presionado el botón INTLZ durante 2 segundos por lo menos.
Cambio del color de la luz de fondo
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP varias veces para
seleccionar "AMBER". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
3
Presione el botón TUNE para cambiar el modo entre AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para ajustar el modo seleccionado.
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve encendidos los faros. Este modo es útil para cuando sienta que la iluminación del aparato es demasiado brillante por la noche.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "DIM". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo iluminación. Cada vez que presione cambiará entre DIM AUTO y DIM MANU.
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para activar el modo normal.
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "SUB". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma: FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
6-ES
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3
Presione el botón TUNE para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione, el modo cambiará entre los modos SUB-W ON y SUB-W OFF.
Si hay conectado un procesador compatible con Ai-NET que disponga de salida de subgraves: Presione el botón TUNE después de seleccionar el modo SUB-W ON. La fase de salida de subgraves cambia a SUBW NOR (0°) o SUBW REV (180°).
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos después de ajustar SUB-W ON.
5 Presione el mando MODE (control de audio)
varias veces para seleccionar el modo SUB-W.
SUB-W BAS TRE BAL
VOL FAD
6 Gire el mando MODE (control de audio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
Función de guía acústica (pitido)
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo MUTE. Cada vez que lo presione el modo cambiará como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo de silenciamiento. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos de nuevo para recuperar el funcionamiento normal.
Ajuste de desplazamiento del texto de CD
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP, para
seleccionar "BEEP". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el modo
deseado. Cada vez que presione, el modo cambiará entre los modos BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para ajustar el modo seleccionado.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Si conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el sonido se desactivará automáticamente siempre que se reciba la señal de interrupción de dicho dispositivo. Esta función puede activarse (ON) o desactivarse (OFF) mediante la unidad principal siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres de los discos y de las canciones grabados en discos CD-Text. La función de desplazamiento se activa con nombres de longitud superior a 8 caracteres.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "SCR". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SCR AUTO y MANU.
SCROLL AUTO: la visualización del texto del CD se desplazará continuamente.
SCROLL MANUAL: la visualización se desplazará solamente cuando se cargue un disco o cuando se cambie una canción.
4 Una vez finalizado el ajuste, mantenga
presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
NOTAS
El modo inicial es "SCR MANU".
La unidad sólo desplaza nombres de texto de CD. Los
títulos de discos introducidos manualmente (consulte la página 18) no pueden desplazarse.
7-ES
Operación básica
MODE INTLZ/DISP SOURCE A.PROC
TUNE DN g f UP
Ajuste del modo AUX
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA­121B) a este componente.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos.
2 Presione el botón f UP varias veces para
seleccionar "AUX". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
DEMO AUX (AUX Mode Display Setting) SCR MUTE
Mostrado después de ajustar AUX ON.
3 Presione el botón TUNE para cambiar el modo
entre AUX ON y AUX OFF.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es AUX OFF.
Es posible ajustar la indicación del modo AUX
presionando el botón DN g o f UP después de ajustar AUX ON, seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a continuación, presionar el botón TUNE.
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos para recuperar el modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
TUNER CD AUX
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación en el panel de visualización.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo DEMO. Cada vez que lo presione, los modos cambiarán como se muestra a continuación:
FM-LV REG PTY31 AMBER DIM SUB
DEMO AUX SCR MUTE BEEP
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo DEMO. Cada vez que lo presione, se cambiará entre DEMO ON y DEMO OFF.
Si no presiona ningún botón 30 segundos después de haber activado (ON) el modo DEMO, "DEMO" parpadeará 3 veces en el visualizador. A continuación, se activará el modo DEMO.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "DEMO OFF."
4 Mantenga presionado el botón INTLZ de nuevo
dirante al menos 2 segundos para recuperar el funcionamiento normal.
NOTA
Si selecciona AUX ON, no podrá seleccionar el cambiador para su uso aunque esté conectado.
8-ES
Ajuste del procesador de audio incorporado
Es posible cambiar el énfasis de la frecuencia de graves/agudos, el filtro de paso alto, el de paso bajo y la fase del altavoz de subgraves de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos de sonido que desee.
1 Presione el botón A.PROC durante al menos 3
segundos para entrar en el modo de ajuste del parámetro de graves/agudos.
2 Antes de que transcurran 5 segundos, presione
el botón DN g o f UP varias veces para seleccionar el parámetro que desee.
∗BC o BW TC → HP
DEFP SUBW LP
Cada vez que presione el mando MODE (control de audio), los elementos BC y BW cambiarán de forma alterna.
3 Presione el mando MODE (control de audio)
para cambiar entre BC y BW.
1. BC (Ajuste de la frecuencia de graves): 60Hz 70Hz 80Hz 90Hz 180Hz 150Hz 130Hz 100Hz
Potencia los rangos de la frecuencia de graves mostrada.
2. BW (Ajuste del ancho de banda de los graves): (Factor Q)
WIDE1 WIDE2 WIDE3 WIDE4
(Estrecha)
Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada a estrecha o ancha.
NOTA
Un patrón de onda estrecha o ancha en el visualizador indica el ancho de banda seleccionado.
3. TC (Ajuste de la frecuencia de agudos):
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 17,5kHz
...........................
(Ancha)
7. DEFP (Activación y desactivación de DEFEA T): ON OFF
Al activar (ON) DEFEA T, todos los elementos del 1 al 6 se ajustan en los valores de fábrica. Al desactivar (OFF) DEFEAT, todos los elementos del 1 al 6 recuperan los últimos valores ajustados.
Valores de fábrica
BC: 80 Hz BW: WIDE1 TC: 10,0 kHz HP: OFF LP: OFF SUBW (Fase): NOR
NOTAS
Si desactiva (OFF) la alimentación por batería,
todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica.
Si activa (ON) HP, LP, BC y TC, es posible que no
pueda potenciar el efecto de sonido, según los ajustes de BC y TC.
Excepto cuando HP y LP están desactivados (OFF),
el altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
Cuando el altavoz de subgraves está desactivado
(OFF), el modo LP y el cambio de fase no funcionarán.
Si no presiona ningún botón antes de cinco segundos,
la pantalla del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre un menú ordinario en el visualizador.
Cambio de los modos de visualización
1 Presione el botón DISP (DISPLAY) para
seleccionar el modo de patrón de visualización deseado.
Los patrones de visualización cambian con cada presión.
Potencia los rangos de frecuencia de agudos mostrados.
4. HP (Ajuste del filtro de paso alto): OFF 80Hz 120Hz 160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias.
5. LP (Ajuste del filtro de paso bajo):
OFF 160Hz 120Hz 80Hz
Emite todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
6. SUBW (Cambio de la fase de subgraves):
NOR REV Es posible cambiar la fase del altavoz de
subgraves. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
Patrón
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
Descripción Patrón de frecuencia Patrón normal (Parte superior) Patrón de incremento del valor pico Patrón elevador (izquierda/derecha) Patrón elevador (parte superior/derecha) Patrón de distorsión Patrón de división central Visualización de exploración
(Repite del patrón 1 al 7 cada 5 segundos sin interrupción.)
Visualización de modo Visualización de silencio
(Analizador de espectros desactivado)
9-ES
Loading...
+ 21 hidden pages