De hacerlo, podría resultar herido o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DE LA EMBARCACIÓN.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo solo
deben realizarse después de detener completamente la embarcación.
Estacione la embarcación en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia de la embarcación
o embarcaciones que se aproximan podrían ser peligrosos y
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS
EN LA EMBARCACIÓN TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención mientras mira la pantalla
y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
NO CONECTE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN QUE NO SEA
DE 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza de productos
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de la embarcación esté
entre +60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la
unidad.
Condensación de humedad
Puede oír fluctuaciones durante la reproducción de un CD debido a
la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco
del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sus propios
medios. Devuélvala a su proveedor Alpine o al punto de asistencia
Alpine más próximo para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
4-ES
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducirlo. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si continúa mostrándose “ERROR” aun
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera con muchos
baches pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
CD podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de que esta unidad no se instala en una ubicación
expuesta a:
• Luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie del disco y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la
mayor parte de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de CD Alpine.
Hoja transparenteEstabilizador de disco
Utilización de los discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice los accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en la embarcación o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
5-ES
Acerca de los soportes de medios que se pueden
reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Puede que algunos de los siguientes CD no funcionen en esta
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
• Los datos de solo lectura presentes en un disco que no sean
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
páginas 13-14.
Protección del conector USB
• Solo se puede conectar un iPhone/iPod con llave de memoria
USB al conector USB de esta unidad. No se garantiza un
rendimiento adecuado con otros productos USB.
• Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad
mediante un prolongador USB (suministrado). No se pueden
conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
• El formato del archivo de audio que se puede reproducir en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es
posible que los caracteres no se lean bien.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por datos perdidos, etc., incluso
si éstos se pierden durante el uso del producto.
Manejo de la llave de memoria USB
• Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta
lo siguiente.
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de
memoria USB.
No toque los terminales con la mano ni con objetos metálicos.
Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a
demasiados golpes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua el
dispositivo.
• Evite utilizarla o almacenarla en los lugares siguientes:
En el interior de una embarcación expuesta a la luz directa del
sol o a altas temperaturas.
En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias
corrosivas.
• Coloque la llave de memoria USB donde no altere la
conducción.
• La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
•
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en
cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían
no funcionar correctamente en función de su tipo o estado.
• No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.
• En función de la configuración del tipo de llave de memoria
USB, el estado en que se encuentre o el software de codificación,
es posible que la unidad no reproduzca el contenido
correctamente.
• No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
• La llave de memoria USB puede tardar un tiempo en empezar a
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no
sean de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a
buscar.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede contener ruido que podría averiar
los altavoces o los amplificadores.
• Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador.
• No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso.
Cambie la opción SOURCE a cualquier opción que no sea USB
y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar
posibles averías en la memoria.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los Estados Unidos y en otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• “Made for iPod” significa que un dispositivo electrónico se ha
diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod y
que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de
rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un dispositivo electrónico se
ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un
iPhone y que el fabricante garantiza su conformidad con los
requisitos de rendimiento de Apple.
• Apple no se responsabiliza del correcto funcionamiento de este
dispositivo ni de su cumplimiento de las normas en materia de
seguridad o las leyes en vigor.
• La marca y los logotipos de la palabra BLUETOOTH® son
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine
Electronics, Inc. se hace bajo licencia.
• HD Radio™ y los logotipos HD y HD Radio Ready son marcas
comerciales de iBiquity Digital Corp.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories, Inc.
6-ES
Primeros pasos
TUNER/SOURCE
FUNC./SETUP
Codificador giratorio
(OPEN)
VOL.ZO NE
MUTE
/ENTER
Control de volumen de zona múltiple
Pulse VOL.ZONE para cambiar el modo de volumen y
se encenderá el indicador correspondiente.
ALL ZONE1 ZONE2 ALL
ALL:Control de volumen de todos los altavoces
ZONE1:
ZONE2:Control de volumen de únicamente altavoces de
• Si ha seleccionado ZONE1 o ZONE2, su nivel de volumen es
ajustable, mientras que el otro nivel de volumen es fijo.
• Si ha seleccionado ALL, cuando el nivel de volumen de ZONE1 y
ZONE2 no sea el mismo, no es posible ajustar un nivel de volumen
que llegue a 0/35.
(frontales, traseros, subwoofer, altavoz ZONE2).
Control de volumen de 3 presalidas (frontales,
traseras, subwoofer).
ZONE2 (Altavoz ZONE2).
Ajuste del volumen
Lista de accesorios
• Receptor de CD Marine .....................................................1
• Cable de alimentación .......................................................1
• Cable USB ..........................................................................1
• Cable de interfaz para iPod...............................................1
• Funda de caucho ...............................................................1
• Tornillo (M4 x 30) ...............................................................6
• Cinta de soporte ................................................................1
• Plantilla de instalación ......................................................1
• Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse TUNER/SOURCE para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
el codificador giratorio.
Mantenga pulsado TUNER/SOURCE durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería de la embarcación, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Deslice (OPEN) para abrir el panel frontal.
3
Pulse
RESET
con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Gire el codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento de audio, el nivel de volumen se
reducirá rápidamente.
La unidad dispone de 3 modos de silenciamiento y 6 niveles de
silenciamiento.
Mantenga pulsado
para seleccionar uno de los tres modos de MUTE.
Pulse MUTE para activar el modo seleccionado.
ALL ZONE1 ZONE2 ALL
ALL:ZONE1 y ZONE2 pasan al modo de silenciamiento.
ZONE1:Solo ZONE1 pasa al modo de silenciamiento.
ZONE2:Solo ZONE2 pasa al modo de silenciamiento.
Pulse MUTE de nuevo y se cancelará la función de
silenciamiento.
• Para obtener información sobre el nivel de silenciamiento, consulte
“Ajuste del nivel MUTE (MUTE LEVEL)” (página 24).
MUTE
durante por lo menos 2 segundos
Acerca del almacenamiento automático
Los elementos ajustados o configurados de la tabla siguiente se
conservarán aunque se desconecte la batería.
• Los elementos de ajuste con la marca “*” quedarán almacenados 10
segundos después de ajustarlos.
Elementos que se van a ajustar/
Control de volumen de zona múltiple*página 7
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo
Almacenamiento manual de emisoraspágina 9
configurar
Reducción rápida del volumen*página 7
Ajuste del control de gravespágina 21
Ajuste del control de agudospágina 22
Ajuste del filtro paso altopágina 22
Memoria de posición de búsquedapágina 16, página 18
Ajuste de SETUP
Página de
referencia
página 20
página 23~página 27
7-ES
Ajuste en ON y OFF de la búsqueda
S
rápida
Radio
1
Pulse FUNC./SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar
QUICK SEARCH y luego pulse
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar ON
u OFF y luego pulse
4
Pulse FUNC./SETUP para regresar al modo normal.
• Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• No se necesita funcionamiento durante la recepción de Radio, HD
Radio, CD o modo de cambiador de CD.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
Alpine opcional. Para obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
/ ENTER.
ensor del mando a distancia
/ ENTER.
TUNER/SOURCE
PRESET
FUNC./SETUP
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio (radio digital terrestre).
Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más abajo,
debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional a través del
bus Ai-NET.
iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche en emisoras
de HD Radio con el nuevo modelo CDA-118M y, después,
previsualizarlas, comprarlas y descargarlas de su lista de reproducción
etiquetada de iTunes la próxima vez que sincronice el iPod.
Si la unidad está conectada a un dispositivo compatible con la función
de etiquetado, puede utilizar la función iTunes Tagging. Para obtener
más información, consulte el Manual de instrucciones del dispositivo
compatible con la función de etiquetado.
• El área de frecuencia puede modificarse seleccionando MODE1 o
MODE2 en el modo de sintonizador. Para obtener más información,
“Ajuste del modo TUNER (TUNER)” (página 24).
consulte
Codificador giratorio
VIEW
/ENTER
TUNE/A.ME
Funcionamiento de la radio
Es posible recibir señales de HD Radio si se conecta el MÓDULO DE
SINTONIZACIÓN HD Radio (TUA-T500HD o TUA-T550HD).
Durante la recepción de señales HD Radio, la unidad puede cambiar
automáticamente entre señales digitales y analógicas.
1
Pulse TUNER/SOURCE para seleccionar la banda
de radio que desee (FM o AM).
FM*1 AM AUX ZONE*2 AUX*3 BT AUDIO*4 FM
*1Si hay un módulo sintonizador HD Radio opcional conectado, es
posible seleccionar FM1 y FM2.
*2Aparece solo cuando AUX ZONE está situado en ON. Consulte
“Configuración del modo AUX ZONE” (página 24).
*3Aparece solo cuando AUX está situado en ON. Consulte “Ajuste del
modo AUX (V-Link)” (página 25).
*4Aparece solo cuando BT IN está situado en ADPT. Consulte “Ajuste
de BLUETOOTH” (página 23).
8-ES
2
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
3
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Si DIGITAL SEEK está activada en ON, las funciones SEEK
UP/DOWN solo se detendrán en frecuencias digitales durante la
recepción de una señal HD Radio. Consulte
desactivación de la configuración de búsqueda digital” (página 27).
“Activación y
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado PRESET durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el
número de memoria.
4
Mantenga pulsado / ENTER durante, al menos,
2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memoria y
la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memoria (12 FM, 6 AM).
• Si almacena una emisora en un número de memoria que ya contiene
otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente TUNER/SOURCE hasta que
se visualice la banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
El sintonizador busca y almacena automáticamente las
emisoras con las señales más potentes de la banda
seleccionada (12 FM, 6 AM). Las emisoras se almacenarán
en las memorias por orden de intensidad de señal (en el
caso de FM, de P1 a P12 y en el caso de AM, de P1 a P6).
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente TUNER/SOURCE hasta que
se visualice la banda deseada.
2
Mantenga pulsado PRESET durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar una
emisora.
4
Pulse / ENTER.
El visualizador mostrará la banda, el número de memoria y
la frecuencia de la emisora seleccionada.
• También puede recuperar la memoria que desee pulsando varias
veces PRESET.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora por su frecuencia.
1
Pulse / ENTER en el modo de radio para activar el
modo de búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia deseada.
*
3
Pulse / ENTER para recibir la frecuencia
seleccionada.
* No se necesita funcionamiento durante la recepción de HD Radio.
• Pulse en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de
búsqueda también se cancelará si no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos.
9-ES
Recepción de una emisora multidifusión
(solo modo HD Radio™)
CD/MP3/WMA/AAC
La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de
emisoras en una sola frecuencia FM. Con ello se consigue aumentar la
calidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede
seleccionar un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión en
esta unidad.
1
Pulse FUNC./SETUP para seleccionar MULTICAST.
Aparecerá el número de programa y se iluminará el
indicador
.
Nº de programa
FM1-2
88.7
2
Pulse / ENTER para acceder a la pantalla del tipo
de programa durante dos segundos.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar un
programa y pulse
Se recibirá el programa seleccionado.
/ ENTER.
Nº de programa
FM1-3
88.7
Ejemplo de servicio programa:
Emisora de radio
multidifusión
88.71
88.72SPS: servicio de
88.73SPS: servicio de
88.78SPS: servicio de
Cambio de la visualización (solo modo
HD Radio)
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse VIEW la pantalla cambiará.
Nº de programaServicio de programa
MPS
: servicio de programa
principal
subprograma
subprograma
·
·
·
subprograma
Codificador giratorio
CD
VIEW
FUNC./SETUP
(OPEN)
/ENTER
/
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
• Si ya hay un disco insertado, pulse CD para cambiar al modo de
reproductor DISC.
3
Pulse o para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Manteniendo pulsado o las pistas avanzarán o
retrocederán continuamente.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la
reproducción.
5
Después de deslizar (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse
para expulsar el disco.
Nº de banda
Frecuencia
Título de la
canción Nombre
del artista
* Es posible definir un nombre de emisora de HD Radio corto o largo.
“Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 27).
Consulte
Emisora
Letra de emisora*
Título de canción
Título de álbum
Nº de banda
Frecuencia
10-ES
• No extraiga el CD durante su proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina cuando se introduce un disco.
• No se pueden utilizar CD de 8 cm.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Store y los archivos con protección contra
copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta
unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
• Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Cambio de la
pantalla” (página 12) para obtener información acerca del cambio
de visualización.
Repetición de reproducción
1
Pulse FUNC./SETUP.
2
Pulse / ENTER.
Se activa el modo de repetición.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el
modo de reproducción de repetición.
REPEAT ONE: solo se reproduce varias veces una
FOLDER *
*1Solo en el modo MP3/WMA/AAC.
2
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
*
• Si se ajusta el modo REPEAT DISC en la posición ON durante la
reproducción M I X ONE en el modo de cambiador de CD
compatible con MP3, M.I.X. solo afectará al disco actual.
4
Pulse / ENTER.
5
Pulse FUNC./SETUP.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
• Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Para cancelarlo, seleccione OFF en el procedimiento anterior.
1
2
DISC *
OFF: modo de repetición desactivado.
pista/archivo.
: solo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces la
reproducción de un disco.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Pulse FUNC./SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar
M I X.
3
Pulse / ENTER.
Se activa el modo M.I.X.
4
Gire el codificador giratorio para seleccionar el
modo de reproducción M I X.
M I X ONE: solo se reproducen en
FOLDER*
*1Solo en el modo MP3/WMA/AAC.
2
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función
*
M.I.X. ALL.
3
En el modo USB AUDIO, todos los archivos almacenados en la llave
*
de memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador
“” se ilumina.
• Cuando suena una canción durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.) en el modo USB AUDIO, la canción se puede reproducir en
secuencia aleatoria otra vez aunque no se hayan reproducido todas
las canciones de la memoria USB.
• Si se ajusta el modo M I X ONE en la posición ON durante la
reproducción REPEAT DISC en el modo de cambiador de CD,
M.I.X. ésta solo afectará al disco actual.
5
Pulse / ENTER.
6
Pulse FUNC./SETUP.
Las pistas (o archivos) se reproducirán en secuencia
aleatoria.
• Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Para cancelarlo, seleccione OFF en el procedimiento anterior.
1
2/*3
ALL *
OFF: modo M.I.X. desactivado.
secuencia aleatoria los
archivos/pistas incluidos en un
disco.
: solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta.
: todas las pistas de los CD en el
cargador actual se incluirán en
la reproducción de secuencia
aleatoria.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos que no tengan texto de
CD, las búsquedas se realizan mediante los números de pista asociados
con cada canción.
1
Pulse / ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la
pista deseada y pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Pulse en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de
búsqueda también se cancela si no se realiza ninguna operación
durante 60 segundos.
• Cuando se lleva a cabo la búsqueda de texto de CD durante la
reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
/ ENTER.
11-ES
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Seleccione la carpeta deseada (carpeta
arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
1
Durante la reproducción MP3/WMA/AAC, pulse
/ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o el modo
de búsqueda de nombre de archivo y luego pulse
/ENTER.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
3
Gire el
codificador giratorio
carpeta deseada.
4
Mantenga pulsado / ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela si
no se realiza ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombre de carpeta,
• Pulse para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
• Cuando se lleva a cabo la búsqueda de nombre de carpeta durante la
Modo de búsqueda de nombre de archivo
3
/ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
pulse
el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
Gire el codificador giratorio para seleccionar el
archivo deseado.
para seleccionar la
1
Mantenga pulsado / ENTER durante al menos
2 segundos para activar el modo de carpeta arriba/
abajo.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la
carpeta deseada.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la carpeta siguiente.
Si lo gira a la izquierda, irá a la carpeta anterior.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Esta función solo puede utilizarse cuando la Búsqueda rápida está
en OFF. Consulte
(página 8).
“Ajuste en ON y OFF de la búsqueda rápida”
Cambio de la pantalla
Pulse VIEW.
Modo CD:
Disco Nº*
Tiempo transcurrido
Disco Nº*
Tiempo transcurrido
Modo MP3/WMA/AAC:
Disco Nº *4 / Carpeta Nº / Archivo Nº
Tiempo transcurrido
Nombre de la canción*
Nombre del artista
1
/ Pista Nº
1
/ Pista Nº
6
6
*
Texto de la pista*
Texto del disco*
Nombre de carpeta*
Nombre de archivo
Nombre de la canción*
Nombre del álbum
2
3
5
6
6
*
4
Pulse / ENTER para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela si
no se realiza ninguna operación durante 60 segundos.
• Pulse en el modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Cuando se lleva a cabo la búsqueda de nombre de archivo durante la
reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
Búsqueda rápida
Puede buscar pistas (archivos).
1
Mantenga pulsado / ENTER durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la
pista deseada (archivo).
Se reproducirá inmediatamente la pista seleccionada.
• Antes de utilizar la función de búsqueda rápida, sitúe la Búsqueda
rápida en “ON” (solo MP3/WMA/AAC). Consulte
OFF de la búsqueda rápida” (página 8).
• Pulse en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de
búsqueda también se cancela si no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos.
“Ajuste en ON y
12-ES
Disco Nº *4 / Carpeta Nº / Archivo Nº
Tiempo transcurrido
*1Aparece solo en el modo de cambiador de CD.
*2“T TEXT” aparece si no hay texto de la pista.
*3“D TEXT” aparece si no hay texto del disco.
*4Aparece solo en el modo del cambiador MP3.
*5La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
*6Información de etiquetas
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de etiquetas.
• Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” aparecerá cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar
de compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante software con
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados anteriormente. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece NO SUPPORT.
Si en la información hay caracteres que no sean información de
etiqueta ID3, es posible que no se reproduzca el archivo de
audio.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se
escriben en un disco CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R o se guardan en una llave de memoria USB.
Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas
(incluidas las carpetas raíz). El número máximo de carpetas es
255. Esta unidad puede reorganizar al menos 100 carpetas
(incluida la raíz) y 100 archivos por carpeta en una llave de
memoria USB.
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave
de memoria USB excede las limitaciones descritas
anteriormente.
No supere 1 hora de duración en la reproducción de archivos.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una
memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
“_” (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Este dispositivo es compatible con el sistema de archivos FAT
12/16/32 para dispositivos de memoria USB.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
En modo USB AUDIO, el tiempo de reproducción puede no
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo
grabado en VBR (velocidad variable de bits).