ALPINE CDA-117Ri User Manual [fr]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥTΟΚΙΝΗΤΟ
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-117Ri
EN
DE
FR
ES
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούε διαβάστε το πριν χρησιοποιήσετε τη σνσκενή.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamste ad Highway, Coventry CV4 9T W, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-14470Z52-A
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ........................................... 4
ATTENTION ....................................................4
PRÉCAUTIONS ............................................... 4
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................7
Mise sous et hors tension.........................................7
Sélection de la source................................................ 7
Retrait et pose du panneau avant.........................8
Retrait..........................................................................8
Pose..............................................................................8
Mise en service de l’appareil................................... 8
Réglage du volume .................................................... 8
Diminution rapide du volume................................8
Réglage de l’horloge et du calendrier .................8
Réglage de la commande d’extinction
progressive.................................................................... 9
Radio
Écoute de la radio ....................................................... 9
Préréglage manuel des stations ............................9
Préréglage automatique des stations............... 10
Accord d’une station préréglée .......................... 10
Fonction de recherche de la fréquence ........... 10
RDS
Activation ou désactivation (ON/OFF) des
fréquences alternatives (AF) ................................ 10
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 11
Réglage du PI SEEK.................................................. 11
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) .............................................. 11
Réglage automatique de l’horloge.................... 11
Réception des informations routières .............. 11
Réglage du PTY (Type de programme)............ 12
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ....... 12
Priorité aux informations....................................... 12
Utilisation de la fonction d’étiquetage
d’iTunes........................................................................ 13
Affichage du radio-texte ....................................... 13
FRANÇAIS
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture..........................................................................14
Lecture répétée .........................................................14
M.I.X. (Lecture aléatoire).........................................14
Recherche de CD-texte...........................................15
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC).......................................15
Mode de recherche par nom de dossier ......15
Mode de recherche par nom de fichier ........15
Recherche rapide......................................................15
Mémorisation de la position de recherche .....15
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ..............15
Terminologie..........................................................17
Réglage du son
Réglage du niveau du subwoofer, de la balance droite/gauche, de l’équilibreur avant/ arrière, du volume automatique, du mode
d’extinction et de la fonction Defeat.................17
Réglage du son..........................................................18
Réglage du filtre passe-haut.............................18
Activation et désactivation du
subwoofer ...............................................................18
Réglage du système du subwoofer................18
Réglage de la phase du subwoofer................18
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW. Channel) ...................................................18
Activation et désactivation du mode Media
Xpander....................................................................18
Réglage du niveau MX........................................18
Réglage du mode EQ ..........................................19
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter) ....................................................19
Réglage du champ sonore ................................19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique...............................................................19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique......................................................................19
Réglage de la correction du temps......................20
Mémorisation des réglages du champ
sonore.............................................................................20
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore.............................................................................20
Autres fonctions
Affichage du texte ....................................................21
À propos des indicateurs ...................................22
À propos du « Texte » ..........................................22
Affichage de l’heure.................................................22
1-FR
Contenu
FRANÇAIS
Menu SETUP
Réglages ...................................................................... 22
Réglage du BLUETOOTH.................................... 23
Réglage de la connexion BLUETOOTH ...............23
Réglages généraux .............................................. 23
Réglage du message d’anniversaire
(Birthday Set)...............................................................23
Réglage de l’affichage de l’heure
(Clock Mode)................................................................23
Réglage du changement du motif d’affichage
du calendrier (Calendar)..........................................23
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(Play Mode)...................................................................23
Fonction de guide sonore (signal sonore) ........24
Activation et désactivation du mode silencieux
(INT Mute).....................................................................24
Réglage du mode AUX+ Setup .............................24
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN) ...........24
Réglage de l’entrée numérique externe ............24
Réglage du mode AUX (V-Link).............................24
Raccordement à un amplificateur externe .......24
Réglage de la police de caractères de la
langue.............................................................................25
Démonstration............................................................25
Réglage de la télécommande au volant
adaptative.....................................................................25
Réglage de l’affichage........................................ 25
Modification de la couleur d’éclairage ...............26
Réglage du niveau de la commande
d’extinction progressive ..........................................26
Réglage du type de défilement............................26
Réglage du défilement (Text Scroll) ....................26
Modification de la police de caractères .............26
Modification du type d’affichage de l’animation
(BGV Select)..................................................................26
Activation/désactivation du message
d’accueil.........................................................................26
Réglage du tuner ................................................. 26
Réglage des niveaux du signal de la source
(FM Level)......................................................................26
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)...26
Clé USB/lecteur audio portable (en option)
Raccordement d’une clé USB (en option) ....... 27
Utilisation de la fonction de mise en banques
de la clé USB/lecteur audio portable ................ 27
Lecture ......................................................................... 28
Lecture répétée......................................................... 28
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 28
Recherche d’un morceau souhaité.................... 28
Recherche par nom d’artiste............................ 29
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un dossier ................................................................29
Fonction Recherche alphabétique .....................29
Recherche rapide......................................................29
Mémorisation de la position de recherche .....29
iPhone/iPod (en option)
Connexion d’un iPhone/iPod...............................30
Lecture..........................................................................31
Recherche d’un morceau souhaité ....................31
Recherche par nom d’artiste ............................31
Recherche rapide......................................................31
Fonction de recherche directe.............................32
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un épisode...............................................................32
Fonction Recherche alphabétique .....................32
Mémorisation de la position de recherche .....32
Lecture aléatoire (M.I.X.).........................................32
Lecture répétée .........................................................33
Affichage du texte ....................................................33
Utilisation du système IMPRINT (en option)
Modification du mode MultEQ............................34
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur avant/arrière, de la balance droite et gauche et du mode d’extinction en mode
MultEQ..........................................................................34
Réglage du son en mode manuel.......................35
Activation et désactivation du
subwoofer ...............................................................35
Réglage du système du subwoofer................35
Réglage de la phase du subwoofer................35
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW. Channel) ...................................................35
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)......35
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW Setup) ......................35
Réglage du type de filtre ...................................36
Activation et désactivation du mode Media
Xpander....................................................................36
Réglage du niveau MX........................................36
Réglage du mode EQ ..........................................36
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter) ....................................................36
Réglage du champ sonore ................................36
2-FR
Contenu
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique...............................................................36
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique......................................................................37
Réglage de la correction du temps......................37
Réglage du répartiteur.............................................37
Mémorisation des réglages du champ
sonore.............................................................................38
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore.............................................................................38
À propos de la correction du temps.................. 38
Exemple 1: siège avant gauche ...................... 38
Exemple 2 : tous les sièges ............................... 39
À propos du répartiteur ......................................... 40
Changeur (en option)
Contrôle d’un changeur CD (en option).......... 41
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option).................................................................. 42
Sélection du multi-changeur (en option) ....... 42
Té lé co m ma n de
Fonctions de la télécommande .......................... 43
Utilisation du processeur audio.......................... 43
Remplacement des piles ....................................... 44
Utilisation de la télécommande pour
commander l’appareil ............................................ 44
Connexion au boîtier d’interface de la
télécommande.......................................................... 44
FRANÇAIS
Installation et raccordem ents
Avertissement............................................. 49
Attention..................................................... 49
Précautions ................................................. 49
Installation ..................................................................50
Dépose .....................................................................50
Raccordement de l’iPhone/iPod
(vendu séparément) ............................................51
Déconnexion de l’iPhone/iPod..............................51
Connexion de la clé USB
(vendue séparément)..........................................51
Connexion de la clé USB ..........................................51
Déconnexion de la clé USB.....................................51
Raccordements..........................................................52
Informations
En cas de problème ................................................. 45
Problèmes communs.......................................... 45
Radio......................................................................... 45
CD .............................................................................. 45
MP3/WMA/AAC .................................................... 45
Audio........................................................................ 45
iPod........................................................................... 45
Indications relatives au lecteur de CD.......... 45
Indications relatives au changeur de CD..... 46
Indications relatives à la clé USB/lecteur
audio portable ...................................................... 46
Indications relatives au mode
iPhone/iPod ........................................................... 47
Spécifications ............................................................ 47
3-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AT TENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPEC TEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de charger plusieurs disques. déformés ou endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
4-FR
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie (Résidus)
Résidus
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
hors tension.
Manipulation correc te
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut l ire qu’un seul disqu e à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
INCORRECT
CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
Manipulation des disques compacts (CD/CD -R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disqu e dans la voitu re ou d ans l’appareil pend ant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
5-FR
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « À propos des fichiers MP3/WMA/AAC » à la page 15.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
Protection du connecteur USB
• Seul(e) une clé USB, un iPhone/iPod ou un lecteur portable peut être raccordé(e) au connecteur USB de cet appareil. L’utilisation d’autres dispositifs USB risque d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble d’extension USB (fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur cet appareil.
• Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher correctement.
Manipulation de la clé USB
ATTENTION
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet appareil.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager l’appareil, respectez les consignes suivantes. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants : Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent être présentes.
• Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner correctement.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé USB conformément au contrat de licence.
• Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas s’effectuer correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne peut pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas être immédiate.
• Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 », «
wma » et « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
Manipulation du lec teur audio portable
• L’appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3 et WMA.
• La fonction de lecteur audio portable n’est pas garantie. Utilisez le lecteur audio portable conformément au contrat de licence. Lisez attentivement le mode d’emploi du lecteur audio portable.
• Évitez d’utiliser ce lecteur audio portable dans les endroits suivants : Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent être présentes.
• Installez le lecteur audio portable de façon à ce que le conducteur puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Selon les paramètres du lecteur audio portable, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas s’effectuer correctement.
• Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez sur MTP.
• Il est possible qu’un lecteur audio portable contenant des données enregistrées par le biais d’un dispositif de masse USB ne puisse pas être utilisé sur cet appareil.
• Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour le réglage, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
• L’appareil prend en charge les fichiers MP3/WMA synchronisés à l’aide de Windows Media Player (Ver. 7, 8, 9). Ces fichiers sont alors transférés vers le lecteur. Les extensions « mp3 » ou « wma » sont prises en charge.
• Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne peut pas être lu.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur.
6-FR
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
MUTE/DIMMER
SETUP
(OPEN)
/ESC
Rotary encoder/ENTER/
SOURCE/
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• iPod et iTunes sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays.
• iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
• “Made for iPod” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
• “Works with iPhone” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
• Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
• Le nom et le logo BLUETOOTH sont la propriete de Bluetooth SIG, Inc. et toutes les utilisations faites par Alpine Electronics, Inc. sont effectuees sous licence.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus de détails, visitez http://www.mp3licensing.com »
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires Audyssey Inc.

Mise en route

Liste des accessoires

• Unité principale ....................................................................... 1
• Câble d’alimentation ............................................................... 1
• Câble USB . .................................................... ............................ 1
• Câble d’interface pour iPod ....................................................1
• Gaine de montage.................................................................... 1
• Étui ............................................................................................ 1
• Capuchon en caoutchouc........................................................1
• Boulon hex................................................................................ 1
• Vis (M5 × 8) ............ ................................................................... 4
• Télécommande......................................................................... 1
• Pile (de type AAA) .................................................................... 2
• Mode d’emploi ...................................................................1 jeu

Mise sous et hors tension

1
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche.
1
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
Remarque
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12.

Sélection de la source

1
Appuyez sur SOURCE pour changer de source.
TUNER DISC USB*1/USB iPod*2 AUX+*3 Bluetooth
*4
Audio
CHANGER*5 TUNER
*1 Affiché uniquement lorsqu’aucun iPhone/iPod n’est raccordé. *2 Affiché uniquement lorsqu’un iPhone/iPod est raccordé. *3 Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ Setup » à la page 24.
*4 Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur
ADAPTER ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH » à la page 23.
*5 Affiché uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
7-FR

Retrait et pose du panneau avant

figure 1 figure 2
Commutateur RESET
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant (figure 1).
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se ferme, comme indiqué dans la figure 2.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser vers la gauche , puis tirez-le pour le détacher.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager l’appareil.

Mise en service de l’appareil

Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.

Réglage du volume

1
Tou rn ez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

Diminution rapide du volume

L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le volume de 20 dB.
1
Appuyez sur MUTE pour activer/désactiver le mode MUTE.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
8-FR

Réglage de l’horloge et du calendrier

1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode General, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner Clock Adjust, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner l’année.
5
Appuyez sur ENTER.
6
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes.
7
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est annulé.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce horaire radio, maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes après le réglage de l’« heure ». Les minutes sont réinitialisées à 00. Si l’affichage indique plus de « 30 » minutes lors de cette opération, l’horloge avance d’une heure.

Réglage de la commande d’extinction progressive

1
Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le mode DIMMER.
Le mode change chaque fois que vous maintenez cette touche enfoncée.
Dimmer Auto Dimmer On Dimmer Off Dimmer Auto
Mode Dimme r Auto:
Diminuez la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les phare s du véhic ule sont a llumés. Ce mode est utile si vo us estime z que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
Mode Dimme r On:
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil sombre.
Mode Dimme r Off:
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil claire.

Radio

BAND/TA
SOURCE/

Écoute de la radio

1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BANDTA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de syntonisation.
DX (Mode distance) LOCAL (Mode local) MANUAL (Mode manuel) DX (Mod e distan ce)
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont cap tées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
TUNE/A.ME
FUNC.
Preset buttons
(1 through 6)
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change en continu.

Préréglage manuel des stations

1
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser. Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
9-FR
FUNC./SETUP
/ESC
BAND/TA
1 AF NEWS 2 3 PTY
VIEW
Tag
Rotary encoder/ENTER/
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
• Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant de pouvoir exécuter l’opération.

Préréglage automatique des stations

1
Appuyez plusieurs fois sur BANDTA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station préréglée

1
Sélectionnez la gamme de votre choix, puis appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle la station de votre choix est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
Remarque
• Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant de pouvoir exécuter l’opération.

Fonction de recherche de la fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode de recherche des fréquences.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
RDS

Activation ou désactivation (ON/OFF) des fréquences alternatives (AF)

Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le mode de fréquences alternatives (AF).
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de présélection.
L’indicateur (F) disparaît.
Remarques
• Lorsque cous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la syntonisation automatique.
• Si le réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) est activé (reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 11) et si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche automatiquement.
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme
AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières
TA Annonces routières EON Autres réseaux renforcés
10-FR

Réception des stations RDS régionales (locales)

1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner RDS Regional, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary e ncoder pour sélectionner Alert PTY31, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez (ON) la réception de ces signaux, les émissions d’u rgen ce sont reçue s ind épend amme nt de l a sour ce. « AL ARM » s’affiche lors de la réception.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de réception des informations routières. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réception des informations routières » à la page 11.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réglage automatique de l’horloge

Réglage du PI SEEK

1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner PI Seek, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence)

Pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence).
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée par les données RDS.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner Auto Clock, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réception des informations routières

1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
11-FR
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « T.INFO » s’affiche à l’écran. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations SEEK sont sélectionnées lors de l’accord avec TP.

Réglage du PTY (Type de programme)

1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception s’affiche pendant 5 secondes. Si aucun programme PTY n’est diffusé, « No PTY » s’affiche pendant 5 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « No PTY ».
Remarque
• Si aprè s avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération dans
les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la mise en service du mode PTY pour sélectionner le type de programme PTY souhaité pendant qu’un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de programme défile sur l’affichage.
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 5 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée. Si aucune station PTY n’est localisée, « No PTY » s’affiche pendant 5secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur (F) disparaît.
Remarque
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.

Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio

1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Si le signal TP ne peut plus être reçu pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
Remarque
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.

Priorité aux informations

Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de fonctionnement lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage. Pour désactiver la fonction PRIORITY NEWS, appuyez une nouvelle fois sur NEWS 2.
Remarque
• Contraire ment à la fonction TA, avec la fonction PRIORIT Y NEWS, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de présélection lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’indicateur (F) disparaît.
12-FR
Remarque
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
• Si un morceau est étiqueté et que le volume de stockage de l’iPhone/iPod raccordé est suffisant pour contenir les informations de tag de ce morceau, ces dernières sont enregistrées dans l’iPhone/iPod.

Utilisation de la fonction d’étiquetage d’iTunes

La fonction d’étiquetage d’iTunes vous permet d’étiqueter les morceaux que vous écoutez sur des stations RDS avec votre nouveau CDA-117Ri, en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger ultérieurement à partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de la prochaine synchronisation de votre iPod.
• Pour plus d’informations sur les modèles d’iPhone/iPod compatibles avec cet appareil, reportez-vous à la section « Connexion d’un iPhone/iPod » à la page 30.
1
Accordez la station RDS de votre choix.
S’il existe des informations d’étiquette, « Tag » apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur Ta g lorsque le morceau de votre choix est en cours de diffusion.
« Tag » clignote, l’unité émet 2 signaux sonores et le message «
Tag ging … » s’a ffi che.
3
Lorsque vous avez terminé, le message « Tag stored » s’affiche, l’indicateur « Tag » s’allume et l’unité émet 2 signaux sonores
* Lorsque vous avez terminé, « Tag count X » (X représente le
nombre total d’informations d’étiquette enregistrées) s’affiche si aucun iPhone/iPod n’est raccordé.
Remarques
• Si le signal sonore est désactivé (OFF), aucun signal sonore n’est émis lors de l’opération. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de guide sonore (signal sonore) » à la page 24.
• Lors de l’étiquetage, l’iPhone/iPod est prioritaire pour enregistrer les informations d’étiquette. Si aucun iPhone/iPod n’est raccordé, les informations d’étiquette sont enregistrées dans cet appareil.
• Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod Memory Full » s’affiche et l’appareil émet 2 signaux sonores. Les informations d’étiquette sont enregistrées dans l’appareil.
• Pendant l’étiquetage, si vous changez de source ou de station RDS, ou si des informations sont reçues, notamment des informations routières, l’étiquetage est annulé ; notez toutefois que l’indication « Cannot Tag » ne s’affiche pas dans ce cas.
• Cet appareil peut stocker jusqu’à 50 informations d’étiquette. Lorsque la mémoire de l’appareil est pleine, il est possible que le message « Tuner Memory Full Connect iPod » s’affiche et que l’appareil émette 2 signaux sonores.
• Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction d’étiquetage, il est possible que le message « Non-Tagging iPod » s’affiche.
• Si vous déconnectez l’iPhone/iPod de l’appareil pendant l’étiquetage, les informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrées dans l’appareil.
• Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPhone/ iPod prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces informations sont transférées automatiquement à l’iPhone/iPod. Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod Memory Full » s’affiche et les informations de tag restantes sur l’appareil ne sont pas transférées vers l’iPhone/iPod.
• S’il existe déjà des informations d’étiquette, le message « Already Tagged » s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter à nouveau les informations.
• L’étiquetage peut être annulé en changeant de fréquence ou de station, et le message « Cannot Tag », etc. risque de ne pas s’afficher.
*
.

Affichage du radio-texte

Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
1
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.
13-FR

CD/MP3/WMA/AAC

FUNC.
(OPEN)
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
VIEW
4
5

Lecture

1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
•Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.

Lecture répétée

1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
*1 Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée. *2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 Un disque est lu d’une manière répétée (lorsqu’un changeur CD
est raccordé).
Remarques
• Si RPT est réglé sur ON au cours de la lec ture M.I.X. en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/ M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer au
mode DISC.
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
Remarque
• Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide vers l’arrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Les CD de trois pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format

M.I.X. (Lecture aléatoire)

1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
uniquement).
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 En mode CD, les pistes de tous les CD présents dans le magasin
en cours sont incluses dans la lecture aléatoire. (Lorsqu’un changeur CD muni de la fonction ALL M.I.X. est raccordé.) ; pour MP3/WMA/AAC, les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
Remarque
• Si M.I.X. est réglé sur ON au cours de la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/ M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
14-FR

Recherche de CD-texte

Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• En mode changeur CD, les recherches peuvent être effectuées uniquement à l’aide des numéros de piste associés à chaque morceau, même si les disques utilisent le CD-texte.

Recherche par nom de fichier/dossier (fichiers MP3/WMA/AAC)

Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le dossier souhaité.
4
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur ENTER. Il est alors possible de rechercher des fichiers dans le dossier.
•Appuyez sur ou pour sélectionner les dossiers dans lequel vous souhaitez rechercher un fichier.
•Appuyez sur ESC pour quitter le mode de recherche par nom de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom de fichier.
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Le dossier racine d’un disque s’affiche comme suit : « \ROOT ».
Mode de recherche par nom de fichier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par nom de fichier, puis appuyez sur ENTER.
3
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du Rotary encoder.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
• Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Recherche rapide

Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Lorsque la recherche rapide est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Mémorisation de la position de recherche

Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de recherche s’affiche.

À propos des fichiers MP3/WMA/AAC

ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
15-FR
Loading...
+ 39 hidden pages