ALPINE CDA-117Ri User Manual [fr]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥTΟΚΙΝΗΤΟ
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-117Ri
EN
DE
FR
ES
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούε διαβάστε το πριν χρησιοποιήσετε τη σνσκενή.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamste ad Highway, Coventry CV4 9T W, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-14470Z52-A
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ........................................... 4
ATTENTION ....................................................4
PRÉCAUTIONS ............................................... 4
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................7
Mise sous et hors tension.........................................7
Sélection de la source................................................ 7
Retrait et pose du panneau avant.........................8
Retrait..........................................................................8
Pose..............................................................................8
Mise en service de l’appareil................................... 8
Réglage du volume .................................................... 8
Diminution rapide du volume................................8
Réglage de l’horloge et du calendrier .................8
Réglage de la commande d’extinction
progressive.................................................................... 9
Radio
Écoute de la radio ....................................................... 9
Préréglage manuel des stations ............................9
Préréglage automatique des stations............... 10
Accord d’une station préréglée .......................... 10
Fonction de recherche de la fréquence ........... 10
RDS
Activation ou désactivation (ON/OFF) des
fréquences alternatives (AF) ................................ 10
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 11
Réglage du PI SEEK.................................................. 11
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) .............................................. 11
Réglage automatique de l’horloge.................... 11
Réception des informations routières .............. 11
Réglage du PTY (Type de programme)............ 12
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ....... 12
Priorité aux informations....................................... 12
Utilisation de la fonction d’étiquetage
d’iTunes........................................................................ 13
Affichage du radio-texte ....................................... 13
FRANÇAIS
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture..........................................................................14
Lecture répétée .........................................................14
M.I.X. (Lecture aléatoire).........................................14
Recherche de CD-texte...........................................15
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC).......................................15
Mode de recherche par nom de dossier ......15
Mode de recherche par nom de fichier ........15
Recherche rapide......................................................15
Mémorisation de la position de recherche .....15
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ..............15
Terminologie..........................................................17
Réglage du son
Réglage du niveau du subwoofer, de la balance droite/gauche, de l’équilibreur avant/ arrière, du volume automatique, du mode
d’extinction et de la fonction Defeat.................17
Réglage du son..........................................................18
Réglage du filtre passe-haut.............................18
Activation et désactivation du
subwoofer ...............................................................18
Réglage du système du subwoofer................18
Réglage de la phase du subwoofer................18
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW. Channel) ...................................................18
Activation et désactivation du mode Media
Xpander....................................................................18
Réglage du niveau MX........................................18
Réglage du mode EQ ..........................................19
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter) ....................................................19
Réglage du champ sonore ................................19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique...............................................................19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique......................................................................19
Réglage de la correction du temps......................20
Mémorisation des réglages du champ
sonore.............................................................................20
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore.............................................................................20
Autres fonctions
Affichage du texte ....................................................21
À propos des indicateurs ...................................22
À propos du « Texte » ..........................................22
Affichage de l’heure.................................................22
1-FR
Contenu
FRANÇAIS
Menu SETUP
Réglages ...................................................................... 22
Réglage du BLUETOOTH.................................... 23
Réglage de la connexion BLUETOOTH ...............23
Réglages généraux .............................................. 23
Réglage du message d’anniversaire
(Birthday Set)...............................................................23
Réglage de l’affichage de l’heure
(Clock Mode)................................................................23
Réglage du changement du motif d’affichage
du calendrier (Calendar)..........................................23
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(Play Mode)...................................................................23
Fonction de guide sonore (signal sonore) ........24
Activation et désactivation du mode silencieux
(INT Mute).....................................................................24
Réglage du mode AUX+ Setup .............................24
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN) ...........24
Réglage de l’entrée numérique externe ............24
Réglage du mode AUX (V-Link).............................24
Raccordement à un amplificateur externe .......24
Réglage de la police de caractères de la
langue.............................................................................25
Démonstration............................................................25
Réglage de la télécommande au volant
adaptative.....................................................................25
Réglage de l’affichage........................................ 25
Modification de la couleur d’éclairage ...............26
Réglage du niveau de la commande
d’extinction progressive ..........................................26
Réglage du type de défilement............................26
Réglage du défilement (Text Scroll) ....................26
Modification de la police de caractères .............26
Modification du type d’affichage de l’animation
(BGV Select)..................................................................26
Activation/désactivation du message
d’accueil.........................................................................26
Réglage du tuner ................................................. 26
Réglage des niveaux du signal de la source
(FM Level)......................................................................26
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)...26
Clé USB/lecteur audio portable (en option)
Raccordement d’une clé USB (en option) ....... 27
Utilisation de la fonction de mise en banques
de la clé USB/lecteur audio portable ................ 27
Lecture ......................................................................... 28
Lecture répétée......................................................... 28
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 28
Recherche d’un morceau souhaité.................... 28
Recherche par nom d’artiste............................ 29
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un dossier ................................................................29
Fonction Recherche alphabétique .....................29
Recherche rapide......................................................29
Mémorisation de la position de recherche .....29
iPhone/iPod (en option)
Connexion d’un iPhone/iPod...............................30
Lecture..........................................................................31
Recherche d’un morceau souhaité ....................31
Recherche par nom d’artiste ............................31
Recherche rapide......................................................31
Fonction de recherche directe.............................32
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un épisode...............................................................32
Fonction Recherche alphabétique .....................32
Mémorisation de la position de recherche .....32
Lecture aléatoire (M.I.X.).........................................32
Lecture répétée .........................................................33
Affichage du texte ....................................................33
Utilisation du système IMPRINT (en option)
Modification du mode MultEQ............................34
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur avant/arrière, de la balance droite et gauche et du mode d’extinction en mode
MultEQ..........................................................................34
Réglage du son en mode manuel.......................35
Activation et désactivation du
subwoofer ...............................................................35
Réglage du système du subwoofer................35
Réglage de la phase du subwoofer................35
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW. Channel) ...................................................35
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)......35
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW Setup) ......................35
Réglage du type de filtre ...................................36
Activation et désactivation du mode Media
Xpander....................................................................36
Réglage du niveau MX........................................36
Réglage du mode EQ ..........................................36
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter) ....................................................36
Réglage du champ sonore ................................36
2-FR
Contenu
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique...............................................................36
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique......................................................................37
Réglage de la correction du temps......................37
Réglage du répartiteur.............................................37
Mémorisation des réglages du champ
sonore.............................................................................38
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore.............................................................................38
À propos de la correction du temps.................. 38
Exemple 1: siège avant gauche ...................... 38
Exemple 2 : tous les sièges ............................... 39
À propos du répartiteur ......................................... 40
Changeur (en option)
Contrôle d’un changeur CD (en option).......... 41
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option).................................................................. 42
Sélection du multi-changeur (en option) ....... 42
Té lé co m ma n de
Fonctions de la télécommande .......................... 43
Utilisation du processeur audio.......................... 43
Remplacement des piles ....................................... 44
Utilisation de la télécommande pour
commander l’appareil ............................................ 44
Connexion au boîtier d’interface de la
télécommande.......................................................... 44
FRANÇAIS
Installation et raccordem ents
Avertissement............................................. 49
Attention..................................................... 49
Précautions ................................................. 49
Installation ..................................................................50
Dépose .....................................................................50
Raccordement de l’iPhone/iPod
(vendu séparément) ............................................51
Déconnexion de l’iPhone/iPod..............................51
Connexion de la clé USB
(vendue séparément)..........................................51
Connexion de la clé USB ..........................................51
Déconnexion de la clé USB.....................................51
Raccordements..........................................................52
Informations
En cas de problème ................................................. 45
Problèmes communs.......................................... 45
Radio......................................................................... 45
CD .............................................................................. 45
MP3/WMA/AAC .................................................... 45
Audio........................................................................ 45
iPod........................................................................... 45
Indications relatives au lecteur de CD.......... 45
Indications relatives au changeur de CD..... 46
Indications relatives à la clé USB/lecteur
audio portable ...................................................... 46
Indications relatives au mode
iPhone/iPod ........................................................... 47
Spécifications ............................................................ 47
3-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AT TENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPEC TEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de charger plusieurs disques. déformés ou endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
4-FR
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie (Résidus)
Résidus
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
hors tension.
Manipulation correc te
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut l ire qu’un seul disqu e à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
INCORRECT
CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
Manipulation des disques compacts (CD/CD -R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disqu e dans la voitu re ou d ans l’appareil pend ant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
5-FR
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « À propos des fichiers MP3/WMA/AAC » à la page 15.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
Protection du connecteur USB
• Seul(e) une clé USB, un iPhone/iPod ou un lecteur portable peut être raccordé(e) au connecteur USB de cet appareil. L’utilisation d’autres dispositifs USB risque d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble d’extension USB (fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur cet appareil.
• Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher correctement.
Manipulation de la clé USB
ATTENTION
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet appareil.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager l’appareil, respectez les consignes suivantes. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants : Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent être présentes.
• Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner correctement.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé USB conformément au contrat de licence.
• Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas s’effectuer correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne peut pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas être immédiate.
• Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 », «
wma » et « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
Manipulation du lec teur audio portable
• L’appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3 et WMA.
• La fonction de lecteur audio portable n’est pas garantie. Utilisez le lecteur audio portable conformément au contrat de licence. Lisez attentivement le mode d’emploi du lecteur audio portable.
• Évitez d’utiliser ce lecteur audio portable dans les endroits suivants : Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent être présentes.
• Installez le lecteur audio portable de façon à ce que le conducteur puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Selon les paramètres du lecteur audio portable, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas s’effectuer correctement.
• Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez sur MTP.
• Il est possible qu’un lecteur audio portable contenant des données enregistrées par le biais d’un dispositif de masse USB ne puisse pas être utilisé sur cet appareil.
• Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour le réglage, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
• L’appareil prend en charge les fichiers MP3/WMA synchronisés à l’aide de Windows Media Player (Ver. 7, 8, 9). Ces fichiers sont alors transférés vers le lecteur. Les extensions « mp3 » ou « wma » sont prises en charge.
• Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne peut pas être lu.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur.
6-FR
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
MUTE/DIMMER
SETUP
(OPEN)
/ESC
Rotary encoder/ENTER/
SOURCE/
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• iPod et iTunes sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays.
• iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
• “Made for iPod” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
• “Works with iPhone” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
• Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
• Le nom et le logo BLUETOOTH sont la propriete de Bluetooth SIG, Inc. et toutes les utilisations faites par Alpine Electronics, Inc. sont effectuees sous licence.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus de détails, visitez http://www.mp3licensing.com »
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires Audyssey Inc.

Mise en route

Liste des accessoires

• Unité principale ....................................................................... 1
• Câble d’alimentation ............................................................... 1
• Câble USB . .................................................... ............................ 1
• Câble d’interface pour iPod ....................................................1
• Gaine de montage.................................................................... 1
• Étui ............................................................................................ 1
• Capuchon en caoutchouc........................................................1
• Boulon hex................................................................................ 1
• Vis (M5 × 8) ............ ................................................................... 4
• Télécommande......................................................................... 1
• Pile (de type AAA) .................................................................... 2
• Mode d’emploi ...................................................................1 jeu

Mise sous et hors tension

1
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche.
1
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
Remarque
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12.

Sélection de la source

1
Appuyez sur SOURCE pour changer de source.
TUNER DISC USB*1/USB iPod*2 AUX+*3 Bluetooth
*4
Audio
CHANGER*5 TUNER
*1 Affiché uniquement lorsqu’aucun iPhone/iPod n’est raccordé. *2 Affiché uniquement lorsqu’un iPhone/iPod est raccordé. *3 Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ Setup » à la page 24.
*4 Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur
ADAPTER ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH » à la page 23.
*5 Affiché uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
7-FR

Retrait et pose du panneau avant

figure 1 figure 2
Commutateur RESET
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant (figure 1).
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se ferme, comme indiqué dans la figure 2.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser vers la gauche , puis tirez-le pour le détacher.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager l’appareil.

Mise en service de l’appareil

Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.

Réglage du volume

1
Tou rn ez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

Diminution rapide du volume

L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le volume de 20 dB.
1
Appuyez sur MUTE pour activer/désactiver le mode MUTE.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
8-FR

Réglage de l’horloge et du calendrier

1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode General, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner Clock Adjust, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner l’année.
5
Appuyez sur ENTER.
6
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes.
7
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est annulé.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce horaire radio, maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes après le réglage de l’« heure ». Les minutes sont réinitialisées à 00. Si l’affichage indique plus de « 30 » minutes lors de cette opération, l’horloge avance d’une heure.

Réglage de la commande d’extinction progressive

1
Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le mode DIMMER.
Le mode change chaque fois que vous maintenez cette touche enfoncée.
Dimmer Auto Dimmer On Dimmer Off Dimmer Auto
Mode Dimme r Auto:
Diminuez la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les phare s du véhic ule sont a llumés. Ce mode est utile si vo us estime z que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
Mode Dimme r On:
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil sombre.
Mode Dimme r Off:
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil claire.

Radio

BAND/TA
SOURCE/

Écoute de la radio

1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BANDTA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de syntonisation.
DX (Mode distance) LOCAL (Mode local) MANUAL (Mode manuel) DX (Mod e distan ce)
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont cap tées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
TUNE/A.ME
FUNC.
Preset buttons
(1 through 6)
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change en continu.

Préréglage manuel des stations

1
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser. Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
9-FR
FUNC./SETUP
/ESC
BAND/TA
1 AF NEWS 2 3 PTY
VIEW
Tag
Rotary encoder/ENTER/
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
• Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant de pouvoir exécuter l’opération.

Préréglage automatique des stations

1
Appuyez plusieurs fois sur BANDTA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station préréglée

1
Sélectionnez la gamme de votre choix, puis appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle la station de votre choix est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
Remarque
• Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant de pouvoir exécuter l’opération.

Fonction de recherche de la fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode de recherche des fréquences.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
RDS

Activation ou désactivation (ON/OFF) des fréquences alternatives (AF)

Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le mode de fréquences alternatives (AF).
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de présélection.
L’indicateur (F) disparaît.
Remarques
• Lorsque cous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la syntonisation automatique.
• Si le réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) est activé (reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 11) et si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche automatiquement.
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme
AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières
TA Annonces routières EON Autres réseaux renforcés
10-FR

Réception des stations RDS régionales (locales)

1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner RDS Regional, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary e ncoder pour sélectionner Alert PTY31, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez (ON) la réception de ces signaux, les émissions d’u rgen ce sont reçue s ind épend amme nt de l a sour ce. « AL ARM » s’affiche lors de la réception.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de réception des informations routières. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réception des informations routières » à la page 11.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réglage automatique de l’horloge

Réglage du PI SEEK

1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner PI Seek, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence)

Pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence).
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée par les données RDS.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner Auto Clock, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.

Réception des informations routières

1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
11-FR
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « T.INFO » s’affiche à l’écran. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations SEEK sont sélectionnées lors de l’accord avec TP.

Réglage du PTY (Type de programme)

1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception s’affiche pendant 5 secondes. Si aucun programme PTY n’est diffusé, « No PTY » s’affiche pendant 5 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « No PTY ».
Remarque
• Si aprè s avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération dans
les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la mise en service du mode PTY pour sélectionner le type de programme PTY souhaité pendant qu’un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de programme défile sur l’affichage.
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 5 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée. Si aucune station PTY n’est localisée, « No PTY » s’affiche pendant 5secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur (F) disparaît.
Remarque
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.

Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio

1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Si le signal TP ne peut plus être reçu pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
Remarque
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.

Priorité aux informations

Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de fonctionnement lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage. Pour désactiver la fonction PRIORITY NEWS, appuyez une nouvelle fois sur NEWS 2.
Remarque
• Contraire ment à la fonction TA, avec la fonction PRIORIT Y NEWS, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de présélection lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’indicateur (F) disparaît.
12-FR
Remarque
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
• Si un morceau est étiqueté et que le volume de stockage de l’iPhone/iPod raccordé est suffisant pour contenir les informations de tag de ce morceau, ces dernières sont enregistrées dans l’iPhone/iPod.

Utilisation de la fonction d’étiquetage d’iTunes

La fonction d’étiquetage d’iTunes vous permet d’étiqueter les morceaux que vous écoutez sur des stations RDS avec votre nouveau CDA-117Ri, en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger ultérieurement à partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de la prochaine synchronisation de votre iPod.
• Pour plus d’informations sur les modèles d’iPhone/iPod compatibles avec cet appareil, reportez-vous à la section « Connexion d’un iPhone/iPod » à la page 30.
1
Accordez la station RDS de votre choix.
S’il existe des informations d’étiquette, « Tag » apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur Ta g lorsque le morceau de votre choix est en cours de diffusion.
« Tag » clignote, l’unité émet 2 signaux sonores et le message «
Tag ging … » s’a ffi che.
3
Lorsque vous avez terminé, le message « Tag stored » s’affiche, l’indicateur « Tag » s’allume et l’unité émet 2 signaux sonores
* Lorsque vous avez terminé, « Tag count X » (X représente le
nombre total d’informations d’étiquette enregistrées) s’affiche si aucun iPhone/iPod n’est raccordé.
Remarques
• Si le signal sonore est désactivé (OFF), aucun signal sonore n’est émis lors de l’opération. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de guide sonore (signal sonore) » à la page 24.
• Lors de l’étiquetage, l’iPhone/iPod est prioritaire pour enregistrer les informations d’étiquette. Si aucun iPhone/iPod n’est raccordé, les informations d’étiquette sont enregistrées dans cet appareil.
• Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod Memory Full » s’affiche et l’appareil émet 2 signaux sonores. Les informations d’étiquette sont enregistrées dans l’appareil.
• Pendant l’étiquetage, si vous changez de source ou de station RDS, ou si des informations sont reçues, notamment des informations routières, l’étiquetage est annulé ; notez toutefois que l’indication « Cannot Tag » ne s’affiche pas dans ce cas.
• Cet appareil peut stocker jusqu’à 50 informations d’étiquette. Lorsque la mémoire de l’appareil est pleine, il est possible que le message « Tuner Memory Full Connect iPod » s’affiche et que l’appareil émette 2 signaux sonores.
• Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction d’étiquetage, il est possible que le message « Non-Tagging iPod » s’affiche.
• Si vous déconnectez l’iPhone/iPod de l’appareil pendant l’étiquetage, les informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrées dans l’appareil.
• Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPhone/ iPod prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces informations sont transférées automatiquement à l’iPhone/iPod. Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod Memory Full » s’affiche et les informations de tag restantes sur l’appareil ne sont pas transférées vers l’iPhone/iPod.
• S’il existe déjà des informations d’étiquette, le message « Already Tagged » s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter à nouveau les informations.
• L’étiquetage peut être annulé en changeant de fréquence ou de station, et le message « Cannot Tag », etc. risque de ne pas s’afficher.
*
.

Affichage du radio-texte

Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
1
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.
13-FR

CD/MP3/WMA/AAC

FUNC.
(OPEN)
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
VIEW
4
5

Lecture

1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
•Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.

Lecture répétée

1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
*1 Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée. *2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 Un disque est lu d’une manière répétée (lorsqu’un changeur CD
est raccordé).
Remarques
• Si RPT est réglé sur ON au cours de la lec ture M.I.X. en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/ M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer au
mode DISC.
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
Remarque
• Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide vers l’arrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Les CD de trois pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format

M.I.X. (Lecture aléatoire)

1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
uniquement).
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 En mode CD, les pistes de tous les CD présents dans le magasin
en cours sont incluses dans la lecture aléatoire. (Lorsqu’un changeur CD muni de la fonction ALL M.I.X. est raccordé.) ; pour MP3/WMA/AAC, les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
Remarque
• Si M.I.X. est réglé sur ON au cours de la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/ M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
14-FR

Recherche de CD-texte

Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• En mode changeur CD, les recherches peuvent être effectuées uniquement à l’aide des numéros de piste associés à chaque morceau, même si les disques utilisent le CD-texte.

Recherche par nom de fichier/dossier (fichiers MP3/WMA/AAC)

Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le dossier souhaité.
4
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur ENTER. Il est alors possible de rechercher des fichiers dans le dossier.
•Appuyez sur ou pour sélectionner les dossiers dans lequel vous souhaitez rechercher un fichier.
•Appuyez sur ESC pour quitter le mode de recherche par nom de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom de fichier.
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Le dossier racine d’un disque s’affiche comme suit : « \ROOT ».
Mode de recherche par nom de fichier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par nom de fichier, puis appuyez sur ENTER.
3
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du Rotary encoder.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
• Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Recherche rapide

Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Lorsque la recherche rapide est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Mémorisation de la position de recherche

Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de recherche s’affiche.

À propos des fichiers MP3/WMA/AAC

ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
15-FR
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC. Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale. tout en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio compressées. Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec des fichiers de petite taille.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
Méthode de création de fichiers M P3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/WMA/ AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil possèdent les extensions d e nom de fichier « mp3 » /« wma »/« m 4a ». Les fichiers ne possédant pas d’extension ne peuvent pas être lus (WMA ver. 7 , 8 et 9 sont pris en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris en charge, pas plus que les fichiers AAC bruts (possédant l’extension «
.aac »). Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible, malgré que l’extension soit correcte. La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.
Taux d’écha ntillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Débit binaire : 8 - 320 kbps
WMA
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Débit binaire : 48 - 192 kbps
AAC
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24
Débit binaire : 16 - 320 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte. En mode USB, pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Tag s I D3 /ta gs WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2 et les tags WMA/AAC. Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/tag WMA/AAC, cet appareil peut afficher les données de tag ID3/tag WMA/ AAC du titre (titre de la piste), du nom de l’artiste et du nom de l’album. Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, « No Support » s’affiche. Si les informations contiennent des caractères autres que le tag ID3, il est possible que le fichier audio ne soit pas lu. Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu.
Lecture de s fichiers MP3/WMA/ AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD -R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R, ou enregistrés sur une clé USB. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers racines compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Cet appareil peut reconnaître au moins 20 banques (1 000 fichiers par banque) enregistrées dans la clé USB ou le lecteur audio portable. Si un disque ou la clé USB dépassent ces limites, la lecture risque de s’avérer impossible. La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW. Cet appareil peut en outre reproduire les fichiers contenus dans un e clé USB.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement. Cet appareil prend également en charge la table d’allocation de fichier de 12, 16 ou 32 bits pour les dispositifs USB.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Dossier racine
*
Dossier
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
contient aucun fichier.
Fichier MP3/WMA/AAC
16-FR
Terminologie
Débit bina ire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique u tilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé.

Réglage du son

SOURCE/
BAND/TA


Réglage du niveau du subwoofer, de la balance droite/gauche, de l’équilibreur avant/arrière, du volume automatique, du mode d’extinction et de la fonction Defeat

1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIO pour sélectionner le mode souhaité.
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
SUBWOOFER*1 BALANCE FADER AUTO VOLUM E*2 BLACK OUT
*1 Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
*2 Lorsque vous sélectionnez AUTO VOLUME, l’appareil peut
*3 Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet
Niveau du subwoofer 0 ~ 15 Balance –15(L) ~ 15(R)
Équilibreur –15(R) ~ 15(F) Volume automatique OFF/LOW/MIDDLE/HIGH
Mode d’extinction ON/OFF Defeat ON/OFF
Volume 0 ~ 35
Remarques
• Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode SUBWOOFER, BALANCE, FADER, AUTO VOLUME, BLACK OUT ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement au mode normal.
• Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil en mode d’extinction, la fonction s’affiche pendant 5 secondes avant de revenir au mode d’extinction.
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
Preset buttons (1 through 6)
*3
DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
pas être ajusté, reportez-vous à la section « Activation et désactivation du subwoofer » à la page 18.
régler automatiquement le volume sur un niveau adéquat selon le moteur, le bruit de la route, etc. Il existe trois niveaux de réglage du volume: LOW, MIDDLE et HIGH.
appareil s’éteignent au bout de 5 secondes afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.
AUDIO/SOUND SETUP
2
Tou rnez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
Remarque
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur l’affichage.
17-FR

Réglage du son

Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Il est possible de modifier le réglage audio dans le menu SOUND SETUP.
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des modes de réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante ci-dessous pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de réglage du son.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le menu de réglage du son de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
HPF*1 Subwoofer SUBW. System*2 SUBW. Phase*2 SUBW. Channel TCR Parameter Sound Field
*1 Ce réglage ne peut pas être effectué si un processeur audio
externe est raccordé ou si la fonction Defeat est réglée sur ON.
*2 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
OFF.
*3 Cette fonction est effective uniquement lorsque Media Xpander
est réglé sur ON.
*4 A l’étape 2, deux options de réglage du son (Parametric EQ/
Graphic EQ, T.Correction) peuvent être sélectionnées en mode de réglage du champ sonore ; tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 3.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)
4
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Les réglages Media Xpander, Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode et MX sont inopérants lorsque Defeat est réglé sur ON.
•Appuyez sur ESC pour revenir au mode du menu Son précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du menu Son est annulé.
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 Hz / 80 Hz / 100 Hz
Activation et désactivation du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du son » à la page 18).
Désignation du réglage : Subwoofer
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON:
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du subwoofer (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 52).
*2
Media Xpander MX Level*3 EQ Mode
*4
HPF
OFF:
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du subwoofer (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 52).
Réglage du système du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System 1 ou System 2 selon l’effet souhaité.
Désignation du réglage : SUBW. System
Valeurs du réglage :
SYSTEM 1 (Réglage initial) / SYSTEM 2
SYSTEM 1:
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume principal.
SYSTEM 2:
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Réglage de la phase du subwoofer
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL (0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau, tournez le Rotary encoder.
Désignation du réglage : SUBW. Phase
Valeurs du réglage :
0° (Réglage initial) / 180°
Réglage du canal du subwoofer (SUBW. Channel)
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono. Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
Désignation du réglage : SUBW. Channel
Valeurs du réglage :
STEREO (Réglage initial) / MONO
STEREO:
Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
MONO:
Sortie subwoofer en mono
Activation et désactivation du mode Media Xpander
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau MX » à la page 18).
Désignation du réglage : Media Xpander
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
Réglage du niveau MX
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet au CD, à la clé USB et à l’iPhone/iPod de reproduire clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
18-FR
1
Modification de la source à laquelle vous souhaitez appliquer le mode Media Xpander.
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un son plus clair, plus limpide.
CMPM (niveau MX 1 à 3) :
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son est bien équilibré, proche de celui de l’original.
DVD (CD vidéo)(niveau MX MOVIE 1 à 2) :
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
(DVD MUSIC):
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour reproduire un son clair.
AUX ( nivea u MX 1) :
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond au média connecté.
Remarques
• Chaque source de musique, notamment le CD et le MP3/WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
• Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA, lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de «
CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
retarder légèrement la lecture.
• Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de musique est réglé sur OFF.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Il n’y a pas de mode MX pour la radio FM, MW et LW.
• Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne pas correspondre avec ceux de l’appareil, le processeur audio doit être réglé. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du processeur audio.
• Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC et à l’iPhone/iPod.
Réglage du mode EQ
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5 gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
Désignation du réglage : EQ Mode
Valeurs du réglage :
Parametric EQ (Réglage initial) / Graphic EQ
PEQ:
Égaliseur paramétrique à 5 gammes
GEQ:
Égaliseur graphique à 7 gammes
Réglage de l’unité de correction du temps (TCR Parameter)
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).
Désignation du réglage : TCR Parameter
Valeurs du réglage :
cm (Réglage initial) / inch
Réglage du champ sonore
Il est possible de régler Parametric EQ/Graphic EQ et Time Correction dans ce mode.
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de l’égaliseur paramétrique, réglez le EQ Mode sur Parametric EQ. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » à la page 19.
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode Sound Field, appuyez sur BANDTA pour sélectionner la gamme à régler.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes de fréquences.
Gammes de fréquences ajustables : 63 Hz à 17,5 kHz (par incréments de 1/3 octaves).
Band-1 63 Hz~200 Hz Band-2 160 Hz~1 kHz
Band-3 630 Hz~4 kHz Band-4 1,6 kHz~10 kHz
Band-5 10 kHz~17,5 kHz
3
Tou rnez le Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
4
Appuyez sur SOURCE pour régler la largeur de bande (Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 2, 3, 4
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à 4, puis réglez toutes les gammes.
Remarque
• Pendant le réglage de Parametric EQ, vous devez prendre en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de l’égaliseur graphique, réglez le EQ Mode sur Graphic EQ. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » à la page 19.
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode Sound Field, appuyez sur BANDTA pour sélectionner la gamme à régler.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6 Band 7 Band 1
Band-1 80 Hz
Band-2 250 Hz Band-3 500 Hz
Band-4 1 kHz Band-5 4 kHz
Band-6 8 kHz Band-7 16 kHz
2
Tou rnez le Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau de sortie ajustable : −6 à +6 dB
19-FR
3
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et 2, puis réglez toutes les gammes.
Réglage de la correction du temps
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À propos de la correction du temps » à la page 38.
1
Après avoir sélectionné T.Correction en mode Sound Field, appuyez sur BANDTA pour sélectionner l’enceinte à régler.
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Front-L (Réglage initial) *2 Front-R *3 Rear-L *4 Rear-R
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler la valeur de correction de la distance (0,0 à 336,6 cm).
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
Mémorisation des réglages du champ sonore
Les réglages de Sound Field contenant des réglages de Parametric EQ/ Graphic EQ et T.Correction peuvent être mémorisés.
2
Appuyez à nouveaux sur les preset buttons (1 through 6) pour revenir au mode Sound Field.
Remarque
• Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de Parametric EQ/Graphic EQ et T.Correction mémorisés dans les touches de préréglage seront rappelés.
1
Une fois le réglage de Sound Field terminé, sélectionnez l’une des preset buttons (1 through 6) dans l’une des options du mode Sound Field (par exemple, Parametric EQ), puis maintenez-la enfoncée pendant au moins 2secondes.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner PROTECT YES/NO, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les contenus réglés.
PROTECT YES (Réglage initial) PROTECT NO
Remarques
• Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner « Replace NO/YES ».
• Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
• Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de Parametric EQ/Graphic EQ et T.Correction sont mémorisés dans les touches de préréglage.
• Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
• Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les instructions (reportez-vous à la section « Rappel des réglages mémorisés du champ sonore » à la page 20).
Rappel des réglages mémorisés du champ sonore
Les réglages de Sound Field enregistrés contiennent les réglages de Parametric EQ/Graphic EQ et T.Correction mémorisés.
1
Après avoir sélectionné une option du mode Sound Field (par exemple, Parametric EQ), appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) possédant la caractéristique désirée pour rappeler les réglages mémorisés.
20-FR

Autres fonctions

VIEW
Numéro de la piste
(vide)
(vide)
Temps Écoulé
Texte (Nom Du Disque)
*2
Calendrier
Texte (Nom De La Piste)
*2
Horloge
Numéro de la piste
Temps Écoulé

Affichage du texte

L’affichage en mode CD:
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC:
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
1
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Remarque
• Lorsque Text Scroll est réglé sur Manual, maintenez la touche VIEW
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois (sauf en mode Radio).
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un PS (Nom du service de programme)
PS (Nom du service de programme)
(vide)
Calendrier
Horloge
Radio-texte
Radio-texte
S’il n’existe aucun PS (Nom du service de programme)
FRÉQUENCE
(vide)
*1
PS (Nom du service de programme)
PTY (Type de programme)
PS (Nom du service de programme)
(vide)
(vide)
(vide)
(vide)
(vide)
*1
*1
N° Dossier/N° Fichier (vide)
(vide)Temps Écoulé
*5
Calendrier
Horloge
Nom de l'abum
Nom du morceau
N° Dossier/N° Fichier
Temps Écoulé
*4
Nom du dossier
Nom du morceau
*5
*4
Nom du dossier
Nom du chier
*4
*4
*3
*1 Maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins 2
secondes si PS est affiché en mode radio ; la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes.
*2 Affiché pendant la lecture d’un disque compatible avec
CD-Texte. Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
*3 Le dossier racine d’un disque/clé USB s’affiche comme suit : «
\ROOT ».
Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
*4 Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
*5 Lorsque Text Scroll (reportez-vous à la section « Réglage du
défilement (Text Scroll) » à la page 26) est réglé sur « Auto », il est impossible de basculer l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu de l’affichage change tour à tour.
Calendrier FRÉQUENCE
Horloge
Radio-texte
Radio-texte
PTY (Type de programme)
FRÉQUENCE
(vide)
21-FR
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné.
Indica-
teur/
Mode
Mode CD
Affichage du
texte (nom du disque)
Affichage du texte (nom de la piste)
Mode MP3/
WMA/AAC
Affichage du nom du dossier
Affichage du nom de l’artiste
Affichage du nom de l’album
Affichage du nom du fichier
——
Affichage du nom du mor­ceau
Mode iPod
Affichage du nom de l’artiste
Affichage du nom de l’album
Affichage du nom du mor­ceau

Menu SETUP

BAND/TA
SOURCE/

Réglages

Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de modifier certains réglages, tels que les réglages généraux, l’affichage, etc.
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SETUP
À propos du « Texte »
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles informations sont appelées « texte ».
Remarques
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que les informations de texte soient affichées.
• Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu.

Affichage de l’heure

1
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure soit affichée.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.
Remarque
• Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode priorité de l’horloge, l’affichage de l’heure est momentanément interrompu. La fonction sélectionnée apparaît pendant 5 secondes avant que l’heure ne soit à nouveau affichée à l’écran.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section correspondante ci-des­sous pour plus d’informations sur l’option du menu SETUP que vous avez sélectionnée.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner Bluetooth (par exemple, sélectionnez General)
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner l’élément de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez Power IC)
Bluetooth:
Bluetooth IN
General:
Birthday Set Clock Mode Clock Adjust Play Mode Beep INT Mute
*4
Name
AUX IN GAIN*4 Digital AUX D.AUX Name*5 AUX IN AUX Name Steering Birthday Set
Display:
Illumination Dimmer Level Scroll Type Tex t Sc rol l Font Se lect BGV Select Opening MSG Illumination
Tune r:
RDS Regional FM Level FM Tuner Set RDS Regional
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et
que le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
*2 Reportez-vous à la section « Réglage de l’horloge et du
calendrier » à la page 8.
*3 Affiché uniquement si Bluetooth IN est réglé sur OFF. *4 Affiché uniquement si AUX+ Setup est réglée sur ON. *5 Affiché uniquement si Digital AUX est réglé sur ON. *6 Affiché uniquement si AUX IN est réglé sur ON. *7 Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS
régionales (locales) » à la page 11.
*6
*7
PI Seek*8 Alert PTY31*9 Auto Clock
*3
Power IC Language Set Demo
*2
AUX+ Setu p AUX+
Calendar
*10
22-FR
*8 Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 11. *9 Reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 11.
*10 Reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’horloge »
à la page 11.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez Power IC ON ou Power IC OFF)
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est annulé.
pour sélectionner « mm » (mois), puis appuyez sur ENTER. Tournez à nouveau le Rotary encoder pour sélectionner « dd » (jour).
Désignation du réglage : Birthday Set
Valeurs du réglage :
mm/dd
Réglage de l’affichage de l’heure (Clock Mode)
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure : 12 heures ou 24 heures.
Désignation du réglage : Clock Mode
Valeurs du réglage :
AM (avant midi) 12:00 (12 heures) / 00:00 (24 heures) (Réglage initial)
Réglage du BLUETOOTH
Sélectionnez Bluetooth dans le menu de configuration principal de l’étape 2 ci-dessus.
Réglage de la connexion BLUETOOTH
Si vous raccordez une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option, vous pouvez effectuer un appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de la technologie BLUETOOTH. Effectuez ce réglage lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est raccordée et que vous utilisez la fonction BLUETOOTH. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Sélectionnez ADAPTER lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est connectée.
Désignation du réglage : Bluetooth IN
Valeurs du réglage :
ADAPTER / OFF (Réglage initial)
Remarques
• La touche ne peut être utilisée que lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option est raccordée.
• Si le téléphone portable compatible avec la fonction Voice Dial est raccordé, la fonction Voice Dial peut être utilisée.
• Lorsque INT Mute est réglé sur ON, le réglage BLUETOOTH ne peut être effectué. Lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est raccordée, réglez INT Mute sur OFF. Reportez-vous à la section « Activation et désactivation du mode silencieux (INT Mute) » à la page 24.
Réglages généraux
Les réglages généraux (General) sont sélectionnés dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage du message d’anniversaire (Birthday Set)
Lorsque le réglage Opening MSG est défini sur ON (reportez-vous à la section « Activation/désactivation du message d’accueil » à la page 26) et que vous avez entré des informations d’anniversaire, il est possible d’afficher un message aux dates spécifiées. Tournez le Rotary encoder
Réglage du changement du motif d’affichage du calendrier (Calendar)
Vous pouvez modifier le motif d’affichage du calendrier devant apparaître lorsque l’heure est affichée.
Désignation du réglage : Calendar
Valeurs du réglage :
dd/mm/yyyy (Réglage initial) / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy
yyyy :
Affiche l’année
mm :
Affiche le mois
dd :
Affiche le jour
ex. : dd/mm/yyyy 01/11/2009
Lecture de données MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/ WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
Désignation du réglage : Play Mode
Valeurs du réglage :
CD-DA (Réglage initial) / CDDA&MP3/WMA
CD-DA:
Seul le CD de données de la session 1 peut être lu.
CDDA&MP3/WMA :
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques multisessions.
Remarque
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà inséré, éjectez-le. (Si vous utilisez un changeur MP3, vous devez changer les disques.)
23-FR
Fonction de guide sonore (signal sonore)
Cette fonction vous donne des indications sonores de différentes tonalités en fonction de la touche sur laquelle vous appuyez.
Désignation du réglage : Beep
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
Activation et désactivation du mode silencieux (INT Mute)
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal d’interruption.
Désignation du réglage : INT Mute
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Réglage du mode AUX+ Setup
Vous pouvez reproduire le son d’un périphérique externe (un lecteur audio portable par exemple) au connecteur de l’interface BLUETOOTH de cet appareil. Un câble de conversion spécial (KCE-237B) est nécessaire pour adapter le connecteur de l’interface BLUETOOTH comme AUX IN. Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur portable et une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) au connecteur de l’interface BLUETOOTH.
Désignation du réglage : AUX+ Setup
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
ON*:
Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE et si AUX+ est sélectionné, le son de l’appareil portable est reproduit sur cet appareil.
* Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX+ Name AUX+
Setup est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez AUX+ Setup sur ON, sélectionnez AUX+ Name en tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur ENTER. Tournez alors le Rotary encoder pour sélectionner le nom AUX + Nam e de vo tre cho ix.
OFF:
Lorsque réglé sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être sélectionnée.
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN)
Sélectionnez ON à la section « Réglage du mode AUX+ Setup », puis effectuez ce réglage.
Désignation du réglage : AUX IN GAIN
Valeurs du réglage :
Low (Réglage initial) / High
Low:
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
High:
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
Vous pouvez changer l’affichage du nom Digital AUX lorsque Digital AUX est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez Digital AUX sur ON, sélectionnez Digital AUX en tournant le Rotary
encoder, puis appuyez sur ENTER. Tournez ensuite le Rotary encoder pour sélectionner le nom Digital AUX de votre choix.
Désignation du réglage : Digital AUX
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Remarques
•Appuyez sur SOURCE et sélectionnez le mode D.Aux, puis réglez le volume, etc.
• Une fois la sélection de l’entrée terminée, coupez le contact, puis remettez-le. Le réglage du sélecteur d’entrée numérique optique est terminé.
• Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le cas échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.
Réglage du mode AUX (V-Link)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil. Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez AUX IN sur ON, sélectionnez AUX en tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur ENTER. Tou rnez en suit e le Rotary encoder pour sélectionner le nom AUX de votre choix. Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms AUX.
Désignation du réglage : AUX IN
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Remarque
• Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND/TA pour sélectionner l’appareil de votre choix.
Raccordement à un amplificateur externe
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
Désignation du réglage : Power IC
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
Power IC ON :
Les enceintes sont pilotées par un amplificateur intégré.
Power IC OFF :
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé,
Réglage de l’entrée numérique externe
Lorsqu’un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET (PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible avec Ai-NET sont raccordés, réglez Digital AUX sur ON pour bénéficier du son surround 5,1 canaux.
24-FR
l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé et ne
Avant gauche
Amplicateur
Avant droite
Arrière gauche
Amplicateur
Arrière droite
POWER IC OFF:
Valeur modiée du signal de la télécommande au volant
Valeur conrmée du signal de la télécommande au volant
peut plus piloter les enceintes.
POWER IC ON:
Enceintes
ENCEINTE AVANT DROITE
Avant droite
Cette fonction permet de commander l’appareil en lui envoyant le signal de la télécommande au volant. Pour utiliser la télécommande au volant, exécutez les opérations suivantes après avoir réglé la fonction sur ON et après avoir appuyé sur ENTER. Pour plus d’informations, consultez votre distributeur Alpine le plus proche.
Désignation du réglage : Steering
ENCEINTE ARRIÈRE DROITE
ENCEINTE ARRIÈRE GAUCHE
ENCEINTE AVANT GAUCHE
Arrière droite
Arrière gauche
Avant gauche
Remarque
• Le système n’émet aucun son lorsque Power IC est réglé sur OFF.
Réglage de la police de caractères de la langue
Vous pouvez sélectionner quatre types de polices de caractères.
Valeurs du réglage : ON / OFF (Réglage initial)
1
Sélectionnez la fonction attribuée en tournant le Rotary encoder.
(par exemple, sélectionnez SOURCE)
POWER SOURCE BAND VOL. UP VOL. DN PAU SE MUTE BWD FWD P. U P P. DN A.PROC POWER
2
Appuyez sur la touche de la télécommande au volant jusqu’à ce que la valeur de signal modifiée de la télécommande au volant apparaisse sur la partie gauche de l’affichage.
(Par exemple, appuyez sur la touche SOURCE de la télécommande au volant.) Le signal modifié de la télécommand e au volant apparaît dans la partie gauche de l’affichage.
Désignation du réglage : Language Set
Valeurs du réglage :
Language 1 (Réglage initial) / Language 2 / Language 3 / Language 4
Language 1 :
Police de caractères normale
Language 2 :
Police européenne
Language 3 :
Police de caractères russe
Language 4 :
Police de caractères de l’Europe de l’Est
Démonstration
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
Désignation du réglage : Demo
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Remarque
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez Demo OFF.
Réglage de la télécommande au volant adaptative
Cet appareil est compatible avec la télécommande au volant adaptative.
3
Appuyez sur ENTER pour appliquer la valeur du réglage.
La valeur confirmée du signal de la télécommande au volant apparaît dans la partie droite de l’affichage. Cela permet d’affecter la fonction de l’appareil à la touche de la télécommande au volant.
4
Répétez les étapes 1 à 3 pour régler chaque touche.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur ESC pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’affichage
L’affichage est sélectionné dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
25-FR
Modification de la couleur d’éclairage
Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes. SOURCE, BAND/TA, , , , .
Désignation du réglage : Illumination
Valeurs du réglage :
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE 1 :
Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres touches sont de couleur bleue.
TYPE 2 :
Lorsque les six touches sont de couleur verte, les autres touches sont de couleur verte.
TYPE 3 :
Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres touches sont de couleur rouge.
TYPE 4 :
Lorsque les six touches sont de couleur ambre, les autres touches sont de couleur rouge.
TYPE 5 :
Lorsque les six touches sont de couleur rouge, les autres touches sont de couleur rouge.
Réglage du niveau de la commande d’extinction progressive
Le réglage de la commande d’extinction progressive dispose de trois niveaux, le niveau le plus élevé (Lev3) étant le plus sombre lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Désignation du réglage : Dimmer Level
Valeurs du réglage :
Lev1 (Réglage initial) / Lev2 / Lev3
Réglage du type de défilement
Choisissez une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez le type de votre choix.
Désignation du réglage : Scroll Type
Valeurs du réglage :
TYPE 1 / TYPE 2 (Réglage initial)
TYPE 1 :
Les caractères défilent un à un de droite à gauche, jusqu’à ce que le titre complet ait défilé.
TYPE 2 :
Les caractères s’accumulent de gauche à droite, un caractère à la fois. Lorsque l’affichage est plein, il est effacé et les mots suivants s’affichent de la même manière jusqu’à ce que tous les mots du titre aient été affichés.
Remarque
• Il est possible que le texte défile uniquement sur une partie de l’écran ou que le contenu qui défile soit différent.
Modification de la police de caractères
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères. Sélectionnez celle de votre choix.
Désignation du réglage : Font Select
Valeurs du réglage :
TYPE 1 (Réglage initial) / TYPE 2
Modification du type d’affichage de l’animation (BGV Select)
Vous pouvez sélectionner parmi 4 types d’affichage de l’animation.
Désignation du réglage : BGV Select
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Activation/désactivation du message d’accueil
Cet appareil dispose d’une fonction de message spécial avec plusieurs motifs, qui lorsqu’elle est activée affiche des messages d’accueil à certaines occasions. Par exemple, si vous mettez sous tension cet appareil un 25 décembre (selon le réglage de la date spécifié), un message de voeux de Noël s’affiche lorsque Opening Message est défini sur ON.
Désignation du réglage : Opening MSG
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Réglage du tuner
Les réglages généraux (Tuner) sont sélectionnés dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage des niveaux du signal de la source (FM Level)
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
Désignation du réglage : FM Level
Valeurs du réglage :
High (Réglage initial) / Low
Réglage du défilement (Text Scroll)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de dossier et les étiquettes.
Désignation du réglage : Text Scroll
Valeurs du réglage :
Auto / Manual (Réglage initial)
Tex t Sc rol l Au to:
Les informations CD-texte, les noms de dossier et de fichier, ainsi que les informations d’étiquette défilent continuellement.
Tex t Sc rol l Ma nua l:
Les informations ci-dessus défilent uniquement lorsque vous chargez un disque, changez de station, de piste, etc.
26-FR
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)
Cet appareil vous permet de régler la qualité du son de la source radio FM.
Désignation du réglage : FM Tuner Set
Valeurs du réglage :
Normal (Réglage initial) / HiFi / Stable
Normal:
Réglage standard
HiFi:
Réglage haute qualité
Stable:
Gestion du bruit
Remarque
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
VIEW
5 4
• Il est possible que vous entendiez plus de bruit lorsque vous sélectionnez HiFi, selon l’état de réception. Le cas échéant, le réglage Normal est recommandé.

Clé USB/lecteur audio portable (en option)

Raccordement d’une clé USB (en option)

Si une clé USB/un lecteur audio portable est raccordée à cet appareil, les fichiers MP3/WMA/AAC sont pris en charge.
Remarque
• En mode USB, si vous réinitialisez cet appareil, si vous passez ACC de la position OFF à ON ou si vous raccordez une clé USB à l’appareil, le message « Banking » s’affiche pendant quelques secondes.

Utilisation de la fonction de mise en banques de la clé USB/lecteur audio portable

Qu’est-ce qu’une banque ?
Une banque est une unité mise en mémoire pouvant contenir jusqu’à 1 000 morceaux. La « mise en banque » est le regroupement de morceaux enregistrés dans la clé USB en banques de 1 000 morceaux chacune. Néanmoins, lorsqu’une clé USB est raccordée, la BANQUE 1 peut stocker jusqu’à 1 000 chansons sous les conditions suivantes. Dans le cas contraire, il est possible que le nombre de chansons pouvant être stockées soit inférieur à 1 000. Conditions (valeurs générales estimées)
Listes de lectures : 20 (32 caractères ; 64 octets) Genres : 10 (32 caractères ; 64 octets) Compositeurs : 30 (32 caractères ; 64 octets) Artistes : 30 (32 caractères ; 64 octets) Albums : 100 (32 caractères ; 64 octets) Titres : 1 000 (32 caractères ; 64 octets) Dossiers : 100 (32 caractères ; 64 octets) Fichiers : 1 000 (32 caractères ; 64 octets) Chemins de fichier : 1 000 (128 caractères ; 256 octets)
À propos de la mise en banques
Lors de la création d’une banque, le message « Banking » s’affiche. La mise en banques est activée lors de la connexion d’une clé USB ou d’un lecteur audio portable, ou après la mise sous tension de l’appareil. La mise en banques peut prendre de quelques secondes à quelques minutes. Cela dépend du nombre de fichiers et de dossiers contenus dans la clé USB ou le lecteur audio portable.
Opérations disp onibles lors de la mise en banques
• Lors de la mise en banques, l’écran des informations change de sorte
que l’opération VIEW n’est pas disponible.
27-FR
• Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, vous pouvez effectuer une rechercher vers l’avant et sélectionner le morceau suivant.
• Lors de la mise en banques, l’ordre de lecture des morceaux peut différer de celui de la clé USB ou du lecteur audio portable.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser la fonction de recherche lors de la mise en banques, car la base de données est actuellement en construction et un dysfonctionnement risquerait de se produire.
L’appareil dispose d’une fonction BANK qui divise automatiquement les morceaux enregistrés dans une clé USB ou un lecteur audio portable en banques individuelles de 1 000 morceaux afin d’en faciliter la lecture et la recherche. Il est possible d’enregistrer un maximum de 1 000 morceaux dans une banque en fonction de l’ordre enregistré dans la clé USB ou le lecteur audio portable. 20 banques maximum (20 000 morceaux) peuvent être détectées.
*2 Selon les informations sur l’artiste du morceau actuel, tous les
morceaux d’un même artiste au sein d’une banque sont regroupés dans une liste dont la lecture commence.
*3 Selon les informations sur l’album du morceau actuel, tous les
morceaux d’un même album au sein d’une banque sont regroupés dans une liste dont la lecture commence.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Pendant la lecture répétée, réglez M.I.X. sur ON pour annuler cette fonction.
Nº de la banque Nº du morceau
Banque1 1~1 000
Banque2 1 001~2 000

Banque20 19 001~20 000

Lecture

1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode USB.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
Remarques
• Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide vers l’arrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.
• Selon le lecteur audio portable connecté, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
• S’il existe des informations d’étiquette, le nom de l’artiste/nom de l’album/nom de la piste s’affiche.
• Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées.
• Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil, l’écran est vide.
• Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à activer le mode pause.
•Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.

Lecture répétée

1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off ) RPT
*1 Un seul fichier est lu d’une manière répétée.

M.I.X. (Lecture aléatoire)

1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX*1 MIX ALL*2 (off) MIX
*1 Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
*2 Tous les morceaux de la banque actuelle sont lus dans un ordre
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarques
• Lorsqu’un morceau est lu pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en mode USB, le morceau peut être lu à nouveau de manière aléatoire même si tous les morceaux de la banque actuelle n’ont pas été lus.
• Pendant la lecture M.I.X., réglez la lecture répétée sur ON pour annuler la lecture M.I.X.
• Pendant la lecture répétée, etc., il est possible que le numéro de piste de la lecture M.I.X. ne s’affiche pas correctement.

Recherche d’un morceau souhaité

Une clé USB ou un lecteur audio portable peut contenir des centaines de morceaux. Grâce aux informations d’étiquette et à une bonne organisation des morceaux en listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent facilement les morceaux souhaités. Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par banques/listes de lecture morceaux/genres/compositeurs/dossiers/fichiers pour affiner la recherche en vous reportant au tableau ci-après.
Hié-
rarchie 1
Banque
Banque
Banque
Banque
Banque
Hiérarchie
2
Liste de lec-
ture
*1
(Playlist)
Artiste
*
(Artist)
Album
(Album) Morceau
(Song)
Genre
*
(Genre)
Hié-
rarchie 3
Morceau
Album*Morceau
Morceau
*
———
Artiste
*1
/artistes/albums/
Hié-
rarchie 4
*
Album*Morceau
Hié-
rarchie 5
28-FR
Hié-
rarchie 1
Banque
Banque
Banque
*1 La recherche par liste de lecture n’est pas disponible lorsqu’un lecteur
audio portable est connecté.
Par exemple :
Recherche par nom d’artiste L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artistes. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.
Hiérarchie
2
Composi-
teur
(Composer)
Dossier (Folder)
Fich ier
(File)
Hié-
rarchie 3
Album*Morceau
*
Fich ier
———
Hié-
rarchie 4
Hié-
rarchie 5
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner la banque de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Il est possible que le message « Banking » s’affiche pendant quelques secondes.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par artistes, puis appuyez sur ENTER.
Playlist Artist Album Song Genre Composer Folder File Playlist
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
5
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner un album, puis appuyez sur ENTER.
6
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner un morceau, puis appuyez sur ENTER.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Remarques
• Après avoir appuyé sur ENTER pendant au moins 2 secondes au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Morceau et Fichier), tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec «
appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune opération pendant 60 secondes.
• Le dossier racine de la clé USB/lecteur audio portable s’affiche comme suit : « \ROOT ».
• Lorsque vous changez de banque pendant la lecture répétée, cette dernière est annulée.
• En mode de recherche, appuyez sur ESC pour revenir au mode précédent.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche, il est possible de rechercher rapidement l’artiste, le morceau, etc., de votre choix. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction Recherche alphabétique » à la page 29.
• Lors de la recherche d’un morceau, d’un artiste, etc., dans une clé USB, il est possible que l’ordre d’affichage soit incorrect si le code de caractères des informations de tag du fichier est mixte.
*
»,
Sélection d’une liste de lecture*/d’un artiste/d’un album/d’un genre/d’un compositeur/d’un dossier
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture*, d’artiste, d’album, de genre, de compositeur ou de dossier. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture*, l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou le dossier de votre choix.
* Cet élément n’est pas disponible lorsqu’un lecteur audio portable
est connecté.
Remarques
• Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette fonction est inactive.
• Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
• Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).

Fonction Recherche alphabétique

La fonction de saut initial défile jusqu’au numéro, symbole ou lettre suivant, comme de A à B, de B à C. Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur .
1
En mode de recherche, appuyez sur ou pour exécuter la fonction Recherche alphabétique.
Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre suivant.
Remarques
• L’objet de sélection de l’alphabet n’est que l’alphabet enregistré par le code de caractères UTF-16.
• Si vous sélectionnez le mode de recherche par morceau alors que le mode de recherche par liste de lecture est activé, cette fonction n’est pas disponible.

Recherche rapide

Vous pouvez rechercher une chanson parmi toutes les chansons contenues dans la banque actuelle de la clé USB/lecteur audio portable sans sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Remarque
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.

Mémorisation de la position de recherche

Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
29-FR
/ESC
Preset buttons (1 through 6)
SOURCE/
6
VIEW
Rotary encoder/ENTER/
5 4
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de recherche s’affiche.

iPhone/iPod (en option)

Connexion d’un iPhone/iPod

Il est possible de raccorder un iPhone/iPod à cet appareil à l’aide du câble d’interface pour iPod (fourni). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble, les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
Remarques
• Il est également possible d’utiliser les fonctions internet et téléphone de l’iPod touch, de l’iPhone, etc., lorsque celui-ci est connecté à cet appareil. L’utilisation de ces fonctions arrêtera ou mettra en pause les morceaux en cours de lecture. Veillez à ne pas utiliser l’appareil pendant cette opération afin d’éviter un dysfonctionnement.
• Si vous connectez un iPhone à cet appareil, il peut être utilisé comme un iPod. Si vous utilisez l’iPhone comme téléphone mains libres, vous avez besoin de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option.
Modèles d’iPhone/iPod compatibles avec cet appareil
• Appareils compatibles selon la marque Made for iPod. Les appareils de versions antérieures risquent de ne pas fonctionner correctement. iPod touch (2e génération) : Ver.3.0 iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.2 iPod classic (120 GB uniquement) : Ver.2.0.1 iPod touch (1ère génération) : Ver.3.0 iPod nano (3e génération) : Ver.1.1.3 PC iPod classic (80 GB, 160 GB uniquement) : Ver.1.1.2 PC iPod nano (2e génération) : Ver.1.1.3 iPod avec vidéo : Ver.1.3 iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1
• Appareils compatibles selon la marque Works with iPhone. Les appareils de versions antérieures risquent de ne pas fonctionner correctement. iPhone 3GS : Ver.3.1 iPhone 3G : Ver.3.0 iPhone : Ver.3.0
• Pour identifier clairement votre modèle d’iPod, veuillez consulter le document d’Apple « Identifying iPod models » sur http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de l’iPhone/iPod, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.
30-FR

Lecture

1
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode USB iPod.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le morceau souhaité.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une recherche vers l’arrière/vers l’avant dans le morceau actuel.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
• La lecture d’un morceau sur l’iPhone/iPod raccordé à l’appareil reprend là où elle a été interrompue après son débranchement.
• Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur ou .
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre, appuyez sur ou .
• Lorsqu’un iPhone 3GS ou un iPod (Ver.3.x) est raccordé à cet appareil après avoir changé de source ou reçu des informations, notamment des informations routières, pour revenir au mode USB iPod, il est possible que l’indication « No USB Unit » s’affiche. Dans ce cas, reconnectez l’iPhone 3GS/iPod.

Recherche d’un morceau souhaité

Un iPhone/iPod d peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent facilement les morceaux souhaités. Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par Liste de lecture/Artiste/Album/Morceau/ Podcast/Genre/Compositeur/Livre parlé pour affiner les recherches en vous basant sur le tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4
Liste de
lecture
(Playlist)
Artiste
*
(Artist)
Album
(Album)
Morceau
(Song)
Podcast Épisode
Genre
*
(Genre)
Compositeur
(Composer)
Livre parlé
(Audiobook)
Par exemple:
Recherche par nom d’artiste. L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.
Morceau
*
Album
Morceau
*
———
*
Artiste
*
Album
*
———
Morceau
Album
Morceau
*
Morceau
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par artistes, puis appuyez sur ENTER.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre Composer Audiobook Playlist
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner l’album de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
5
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Remarques
• Après avoir appuyé sur ENTER pendant au moins 2 secondes au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Morceau et Livre parlé), tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec «
appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPhone/iPod ou du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
ESC enfoncée pendant 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune opération pendant 60 secondes.
• En mode de recherche, appuyez sur ESC pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Le message « No Song » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en mode de recherche Liste de lecture ne contient aucun morceau.
• Le message « No Podcast » s’affiche si l’iPhone/iPod ne contient aucun podcast en mode de recherche Podcast.
• Le message « No Audiobook » s’affiche si l’iPhone/iPod ne contient aucun livre parlé en mode de recherche Livre parlé.
• Si le « iPod name » enregistré dans l’iPhone/iPod est sélectionné dans le mode de recherche par liste de lecture souhaité, et si vous appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux contenus dans l’iPhone/iPod. De même, si vous appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPhone/iPod sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge par tous les iPhone/iPod.
• Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche, vous pouvez rechercher rapidement l’artiste, le morceau etc., de votre choix. Pour obtenir de plus amples informations,reportez-vous à la section « Fonction Recherche alphabétique » à la page 32.
•Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 32.
*
»,

Recherche rapide

Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPhone/iPod sans sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de recherche rapide.
31-FR
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Si l’iPhone/iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche prend un certain temps.
•Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 32.
• Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).

Fonction de recherche directe

Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste de lecture/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur/livre parlé, vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
1
En mode de recherche, appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6), qui correspondent chacune à un
pourcentage différent, pour progresser rapidement dans le morceau.
Exemple de recherche par morceau:
Si l’iPhone/iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces groupes correspondent aux touches de préréglage 1 à 6.
Exemple 1:
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au milieu (50%) de la bibliothèque: appuyez sur la touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le Rotary encoder pour rechercher le morceau souhaité.
Exemple 2:
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la fin (83%) de la bibliothèque: appuyez sur la touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le Rotary encoder pour rechercher le morceau souhaité.
Total: 100 morceaux (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Tou ch es de préréglage
Morceaux
123456
Pre-
17ème
33ème
50ème
67ème
mier mor­ceau
mor­ceau
mor­ceau
mor­ceau
mor­ceau
83ème
mor­ceau

Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/ d’un épisode

Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de genre, de compositeur ou d’épisode. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture, l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou l’épisode de votre choix.
Remarques
• Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette fonction est inactive.
• Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
• Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).

Fonction Recherche alphabétique

La fonction de saut initial défile jusqu’au numéro, symbole ou lettre suivant, comme de A à B, de B à C. Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur .
1
En mode de recherche, appuyez sur ou pour exécuter la fonction Recherche alphabétique.
Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre suivant.
Remarque
• Les titres sont triés par ordre alphabétique et peuvent être sautés tous les 200 titres. S’il y a moins de 200 titres, les titres commençant par la lettre suivante sont sélectionnés.

Mémorisation de la position de recherche

Lors de la lec ture d’un iPh one/iPo d, vou s pouve z revenir rapi dement à la dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de recherche s’affiche.

Lecture aléatoire (M.I.X.)

La fonction de lecture aléatoire de l’iPhone/iPod s’affiche sous M.I.X. sur cet appareil.
Lecture aléatoire des albums:
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album es t choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.
Lecture aléatoire des morceaux:
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX *1 MIX*2 (off ) MIX
*1 Lecture aléatoire des albums. *2 Lecture aléatoire des morceaux.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est sélectionnée.
32-FR
Lecture aléatoire ALL:
*3
*3
Numéro de la piste/N° de toutes les chansons
*2
(vide)
Temps Écoulé
(vide)
Calendrier
Nom du dossier
*1
Nom du morceau
*1
Horloge
Numéro de la piste/N° de toutes les chansons
*2
Nom de l'abum
*1
Nom du morceau*1
Temps Écoulé
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPhone/iPod de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX ALL* (off) MIX ALL
* Lecture aléatoire ALL.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.

Lecture répétée

Seul Répéter Un est disponible pour l’iPhone/iPod.
Répéter Un:
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT* (off) RPT
* Répéter Un.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Selon l’iPod connecté, il est possible que la recherche des pistes précédentes ou suivantes ne soit pas disponible pendant la lecture répétée.
Si Text Scroll (reportez-vous à la section « Réglage du défilement (Text Scroll) » à la page 26) est défini sur « Auto », les informations d’étiquette défilent automatiquement. Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
*2 Le nombre de morceaux affiché varie en fonction des morceaux
sélectionnés par la recherche.
*3 Lorsque Text Scroll (reportez-vous à la section « Réglage du
défilement (Text Scroll) » à la page 26) est défini sur « Auto », il est impossible de modifier l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu de l’affichage change tour à tour.
Remarques
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Le nombre maximal de caractères est de 128 (128 octets) pour l’appareil principal.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
• Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil, l’écran est vide.

Affichage du texte

Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPhone /iPod.
1
Appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Remarque
• Lorsque Text Scroll est réglé sur Manual, maintenez la touche VIEW
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois.
*1 Informations sur le TAG
33-FR
BAND/TA
/ESC
Preset buttons (1 through 6)
AUDIO/SOUND SETUP
SOURCE/
Rotary encoder/ENTER/


Utilisation du système IMPRINT (en option)

Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support musical. Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et d’effectuer les réglages audio suivants.

Modification du mode MultEQ

Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection du menu Son.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le MultEQ Mode, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode MultEQ de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
OFF (Mode manuel) Curve 1 (MultEQ-1) Curve 2 (MultEQ-2)
Remarques
• Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque Curve 1 et Curve 2 sont enregistrées.
• Lorsque vous utilisez MultEQ, MX, X-Over, T.Correction, Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type et Parametric EQ/Graphic EQ sont automatiquement réglés. L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.
• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ n’est pas disponible.

Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur avant/arrière, de la balance droite et gauche et du mode d’extinction en mode MultEQ

Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).
1
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sélectionner l’option de réglage MultEQ.
SUBWOOFER LEVEL*1 BASS LEVEL*2 TREBLE LEVEL*2 BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER LEVEL
*1 Lorsque le mode SUBWOOFER est réglé sur OFF, son niveau ne
peut pas être ajusté.
*2 Cette fonction est inopérante lorsque MultEQ est réglé sur OFF. *3 Si vous réglez le commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux
(FRONT/REAR/SUBW.) du processeur audio IMPRINT (PXA-H100) sur 2,2 canaux (3WAY), vous ne pouvez pas régler le mode FADER. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
*4 Lorsque vous réglez AUTO VOLUME, l’appareil règle
automatiquement le volume au niveau adéquat en fonction du bruit du moteur ou de la route, etc. Il existe trois niveaux de réglage du volume : LOW, MIDDLE et HIGH.
*5 Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet
appareil s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie d’énergie améliore la qualité du son. Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil en mode d’extinction, la fonction s’affiche pendant 5 secondes avant de revenir au mode d’extinction.
Remarque
• Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode SUBWOOFER LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, FADER, BALANCE, BLACK OUT ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement au mode normal.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour modifier le réglage, comme indiqué ci-dessous.
Niveau du subwoofer 0 ~ 15 Niveau des graves −7~+7
Niveau des aigus −7~+7 Balance –15(L) ~ 15(R)
Équilibreur –15(R) ~ 15(F) Volume automatique OFF/LOW/MIDDLE/HIGH
Mode d’extinction ON/OFF Defeat ON/OFF
Volume 0 ~ 35
Remarque
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur l’affichage.
*3
AUTO VO LUME*4 BLACK OUT*5
34-FR

Réglage du son en mode manuel

Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est réglé sur Mult EQ OFF (Mode manuel).
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la section correspon­dante ci-dessous pour plus d’informations sur l’option sélec­tionnée.
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection du menu Son.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
MultEQ Mode Subwoofer SUBW. System*1 SUBW. Phase*1 SUBW. Channel Media Xpander MX Level Sound Field
(par exemple, sélectionnez Subwoofer)
*1 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
OFF.
*2 Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu
séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est sélectionné. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
*3 Cette fonction est inopérante lorsque Media Xpander est réglé
sur OFF.
*4 A l’étape 2, trois options de réglage du son (Parametric EQ/
Graphic EQ, T.Correction, X-Over) peuvent être sélectionnées en mode Sound Field Adjustment ; tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 3.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)
4
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Les réglages Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode et MX Level sont inopérants lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
•Appuyez sur ESC pour revenir au mode du menu Son précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du menu Son est annulé.
Activation et désactivation du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie.
Désignation du réglage : Subwoofer
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON:
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du subwoofer (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 52).
OFF:
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du subwoofer (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 52).
*1
Factory’s EQ TW Setup*2 Filter Type
*4
MultEQ Mode
*3
EQ Mode TCR Parameter
Réglage du système du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System 1 ou System 2 selon l’effet souhaité.
Désignation du réglage : SUBW. System
Valeurs du réglage :
System 1 (Réglage initial) / System 2
System 1:
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume principal.
System 2:
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Réglage de la phase du subwoofer
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL (0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau, tournez le Rotary encoder.
Désignation du réglage : SUBW. Phase
Valeurs du réglage :
PHASE 0° (Réglage initial) / PHASE 180°
Réglage du canal du subwoofer (SUBW. Channel)
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono. Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
Désignation du réglage : SUBW. Channel
Valeurs du réglage :
STEREO (Réglage initial) / MONO
STEREO:
Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
MONO:
Sortie subwoofer en mono
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande variété de sources de musique.
Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical User1 User2 User3 User4 User5 User6
Remarque
• Si vous sélectionnez User’s 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de préréglage mémorisé (reportez-vous à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique » à la page 37 ou reportez-vous à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique » à la page 36).
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup)
Le réglage des caractéristiques de réponse de l’enceintes des aigus sur FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY) risque d’endommager l’enceinte. Assurez-vous que la fréquence de coupure du répartiteur est adaptée à
35-FR
l’enceinte des aigus que vous utilisez (Reportez-vous à la section « Réglage du répartiteur » à la page 37).
Désignation du réglage : TW Setup
Valeurs du réglage :
FACTORY’S (Réglage initial) / USER’S
FAC TO RY ’S :
Comme mesure de protection contre de possibles dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en mode 2,2 canaux (3WAY).
USER’S:
Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux (3WAY).
Réglage du type de filtre
Désignation du réglage : Filter Type
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / INDIVIDUAL
NORMAL (L=R):
Les enceintes droite et gauche sont réglées simultanément.
INDIVIDUAL (L/R):
Les enceintes droite et gauche sont réglées individuellement.
Activation et désactivation du mode Media Xpander
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau MX » à la page 36).
Désignation du réglage : Media Xpander
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
• Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de musique est réglé sur OFF.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Il n’y a pas de mode MX pour la radio FM, MW et LW.
• Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne pas correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur audio doit être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du processeur audio.
• Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC et à l’iPhone/iPod.
Réglage du mode EQ
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5 gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
Désignation du réglage : EQ Mode
Valeurs du réglage :
Parametric EQ (Réglage initial) / Graphic EQ
PEQ:
Égaliseur paramétrique à 5 gammes
GEQ:
Égaliseur graphique à 7 gammes
Réglage de l’unité de correction du temps (TCR Parameter)
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).
Désignation du réglage : TCR Parameter
Valeurs du réglage :
cm (Réglage initial) / inch
Réglage du niveau MX
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet au CD, à la clé USB et à l’iPhone/iPod de reproduire clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
1
Modification de la source à laquelle vous souhaitez appliquer le mode Media Xpander.
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la lecture.MX utilise ces quantités de données pour reproduire un son plus clair, plus limpide.
CMPM (niveau MX 1 à 3):
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son est bien équilibré, proche de celui de l’original.
DVD (CD vidéo)(niveau MX MOVIE 1 à 2):
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
(DVD MUSIC):
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour reproduire un son clair.
AUX ( nivea u MX 1) :
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond au média connecté.
Remarques
• Chaque source de musique, notamment le CD et le MP3/WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
• Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA, lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de «
CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
retarder légèrement la lecture.
Réglage du champ sonore
Il est possible de régler Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et X-Over dans ce mode.
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de l’égaliseur paramétrique, réglez le EQ Mode sur Parametric EQ. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » à la page 36.
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode Sound Field Adjustment, appuyez sur BANDTA pour sélectionner la gamme à régler.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes de fréquences.
Gammes de fréquences ajustables: 20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves).
Band-1 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Band-2 50 Hz~200 Hz ( 150 Hz)
Band-3 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band-4 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
36-FR
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
4
Appuyez sur SOURCE pour régler la largeur de bande (Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à 4, puis réglez toutes les gammes.
Remarques
• Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées en 4 étapes.
• Pendant le réglage de Parametric EQ, vous devez prendre en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de l’égaliseur graphique, réglez le EQ Mode sur Graphic EQ. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » à la page 36.
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode Sound Field Adjustment, appuyez sur BANDTA pour sélectionner la gamme à régler.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6 Band 7 Band 1
Band-1 63 Hz Band-2 150 Hz
Band-3 400 Hz Band-4 1 kHz
Band-5 2,5 kHz Band-6 6,3 kHz
Band-7 17,5 kHz
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB
3
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et 2, puis réglez toutes les gammes.
Réglage de la correction du temps
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À propos de la correction du temps » à la page 38.
1
Après avoir sélectionné T.Correction en mode Sound Field Adjustment, appuyez sur BANDTA pour sélectionner l’enceinte à régler.
Système 2,2 canaux (3WAY)
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Mid-L (Réglage initial) *2 Mid-R *3 High-L *4 High-R
2
Tou rnez le Rotary encoder pour régler la valeur de correction de la distance (0,0 à 336,6 cm).
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
Réglage du répartiteur
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À propos du répartiteur » à la page 40.
Système 2,2 canaux (3WAY)
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode Sound Field Adjustment, appuyez sur BANDTA pour sélectionner la gamme à régler.
NORMAL (L=R)
Désignation du réglage: LOW / MID-L / MID-H / HIGH
INDIVIDUAL (L/R)
Désignation du réglage: LOW-L / LOW-R / MID-L-L /
MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence de coupure de votre choix (point de croisement).
Gammes de fréquences ajustables :
LOW / MID-L 20 Hz à 200 Hz
MID-H 20 Hz à 20 kHz HIGH (1 kHz~20 kHz)
*1 Si vous sélectionnez l’option FACTORY’S, reportez-vous à la
section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » à la page 35.
*2 Si vous sélectionnez l’option USER’S, reportez-vous à la section
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » à la page 35.
3
Appuyez sur SOURCE pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/ oct.
* FLAT peut être défini pour la pente HIGH uniquement lorsque
TW Setup est défini sur USER’S (reportez-vous à la section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » à la page 35). Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche lorsque la pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour régler le niveau de sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres gammes.
*1
/(20 Hz~20 kHz)
*2
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Front-L (Réglage initial) *2 Front-R *3 Rear-L *4 Rear-R
37-FR
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
5,1ms
2,25m
0,5m
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode Sound Field Adjustment, appuyez sur BANDTA pour sélectionner la gamme à régler.
NORMAL (L=R)
Désignation du réglage: LOW (SUB-W) / MID (REAR) /
HIGH (FRONT)
INDIVIDUAL (L/R)
Désignation du réglage: LOW (SUB-W)-L / LOW
(SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence de coupure de votre choix (point de croisement).
Gammes de fréquences ajustables: 20 Hz~200 Hz
3
Appuyez sur SOURCE pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/ oct.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler le niveau de sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres gammes.
Remarques
• Pendant le réglage de X-Over, vous devez prendre en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
• A propos du système 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/ SUBW.), vous pouvez basculer les modes système 2,2 canaux (3WAY)/ 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) du PXA-H100. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
Mémorisation des réglages du champ sonore
Les réglages Sound Field Adjustment contenant des réglages Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction et X-Over peuvent être mémorisés.
Rappel des réglages mémorisés du champ sonore
Les réglages Sound Field Adjustment enregistrés contiennent les réglages Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction et X-Over mémorisés.
1
Après avoir sélectionné une option du mode Sound Field Adjustment (par exemple, X-Over), appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) pour rappeler les réglages mémorisés.
2
Appuyez à nouveaux sur les preset buttons (1 through 6) pour revenir au mode Sound Field Adjustment.
Remarque
• Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages Parametric EQ/ Graphic EQ, T.Correction et X-Over mémorisés dans les touches de préréglage seront rappelés.

À propos de la correction du temps

La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur. Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal. Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm. Exemple de position d’écoute :
Exemple 1: siège avant gauche
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou sur une valeur inférieure.
1
Une fois le réglage de Sound Field Adjustment terminé, sélectionnez l’une des preset buttons (1 through 6) dans l’une des options du mode Sound Field Adjustment (par exemple, X-Over), puis maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner PROTECT YES/NO, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les contenus réglés.
PROTECT YES (Réglage initial) PROTECT NO
Remarques
• Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner « Replace NO/YES ».
• Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
• Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages Parametric EQ/ Graphic EQ, T.Correction et X-Over sont mémorisés dans les touches de préréglage.
• Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
• Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les instructions (reportez-vous à la section « Rappel des réglages mémorisés du champ sonore » à la page 38).
38-FR
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et les diverses enceintes n’est pas la même. La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m (68-7/8"). La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est calculée dans le diagramme ci-dessus.
Conditions :
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16") Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16") Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343*1 × 1 000 = 5,1 (ms)
*1 Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée. La correction du temps élimine les différences dans le délai requis pour que le son atteigne la position d’écoute. Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
Exemple 2 : tous les sièges
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.
2
Calculez la différence entre la valeur de correction de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée et celle qui vous sépare des autres enceintes.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
Liste des valeurs de correction du temps
Numéro de
délai
0 0,0 0,0 0,0
1 0,1 3,4 1,3 2 0,2 6,8 2,7
3 0,3 10,2 4,0 4 0,4 13,6 5,4
5 0,5 17,0 6,7 6 0,6 20,4 8,0
7 0,7 23,8 9,4 8 0,8 27,2 10,7
9 0,9 30,6 12,1 10 1,0 34,0 13,4
11 1,1 37,4 14,7 12 1,2 40,8 16,1
13 1,3 44,2 17,4 14 1,4 47,6 18,8
15 1,5 51,0 20,1 16 1,6 54,4 21,4
17 1,7 57,8 22,8 18 1,8 61,2 24,1
19 1,9 64,6 25,5 20 2,0 68,0 26,8
21 2,1 71,4 28,1 22 2,2 74,8 29,5
23 2,3 78,2 30,8 24 2,4 81,6 32,2
25 2,5 85,0 33,5
Différence de
temps (ms)
Distance (cm)
Distance
(pouces)
Numéro de
délai
26 2,6 88,4 34,8
27 2,7 91,8 36,2 28 2,8 95,2 37,5
29 2,9 98,6 38,9 30 3,0 102,0 40,2
31 3,1 105,4 41,5 32 3,2 108,8 42,9
33 3,3 112,2 44,2 34 3,4 115,6 45,6
35 3,5 119,0 46,9 36 3,6 122,4 48,2
37 3,7 125,8 49,6 38 3,8 129,2 50,9
39 3,9 132,6 52,3 40 4,0 136,0 53,6
41 4,1 139,4 54,9 42 4,2 142,8 56,3
43 4,3 146,2 57,6 44 4,4 149,6 59,0
45 4,5 153,0 60,3 46 4,6 156,4 61,6
47 4,7 159,8 63,0 48 4,8 163,2 64,3
49 4,9 166,6 65,7 50 5,0 170,0 67,0
51 5,1 173,4 68,3 52 5,2 176,8 69,7
53 5,3 180,2 71,0 54 5,4 183,6 72,4
55 5,5 187,0 73,7 56 5,6 190,4 75,0
57 5,7 193,8 76,4 58 5,8 197,2 77,7
59 5,9 200,6 79,1 60 6,0 204,0 80,4
61 6,1 207,4 81,7 62 6,2 210,8 83,1
63 6,3 214,2 84,4 64 6,4 217,6 85,8
65 6,5 221,0 87,1 66 6,6 224,4 88,4
67 6,7 227,8 89,8 68 6,8 231,2 91,1
69 6,9 234,6 92,5 70 7,0 238,0 93,8
71 7,1 241,4 95,1 72 7,2 244,8 96,5
73 7,3 248,2 97,8 74 7,4 251,6 99,2
75 7,5 255,0 100,5
76 7,6 258,4 101,8
Différence de
temps (ms)
Distance (cm)
Distance (pouces)
39-FR
Numéro de
Aigus
Graves
(diérent de l’achage actuel)
délai
Différence de
temps (ms)
Distance (cm)
Distance
(pouces)
77 7,7 261,8 103,2
78 7,8 265,2 104,5 79 7,9 268,6 105,9
80 8,0 272,0 107,2 81 8,1 275,4 108,5
82 8,2 278,8 109,9 83 8,3 282,2 111,2
84 8,4 285,6 112,6 85 8,5 289,0 113,9
86 8,6 292,4 115,2 87 8,7 295,8 116,6
88 8,8 299,2 117,9 89 8,9 302,6 119,3
90 9,0 306,0 120,6 91 9,1 309,4 121,9
92 9,2 312,8 123,3 93 9,3 316,2 124,6
94 9,4 319,6 126,0 95 9,5 323,0 127,3
96 9,6 326,4 128,6 97 9,7 329,8 130,0
98 9,8 333,2 131,3 99 9,9 336,6 132,7

À propos du répartiteur

Répartiteur (X-OVER):
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues. Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus). Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre revendeur Alpine agréé.
Mode 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Fréquence de cou-
pure (incréments
de 1/3 octaves)
HPF LPF HPF LPF
Enceinte
de
graves
Enceinte
d’aigus
arrière
Enceinte
d’aigus
avant
Mode 2,2 canaux (3WAY)
Enceinte
de graves
Enceinte
de
médiums
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
Fréquence de coupure
(incréments de 1/3
HPF LPF HPF LPF
----
20 Hz ­200 Hz
----
octaves)
20 Hz ­200 Hz
----
----
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­20 kHz
FLAT, 6, 12,
1kHz -
Enceinte
des aigus
20 kHz, (20 Hz ~ 20 kHz)
----
*
24 dB/oct.
----
FLAT, 6,
12, 18, 24 dB/
oct.
FLAT, 6,
12, 18, 24 dB/
oct.
----
18, 24 dB/
oct.
*
FLAT
6,
12, 18,
Pente
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
Pente
FLAT, 6, 12,
18, 24 dB/
oct.
FLAT, 6, 12,
18, 24 dB/
oct.
---- 0 à-12 dB
----
----
Niveau
0 à-12
dB
0 à-12
dB
0 à-12
dB
Niveau
0 à-12 dB
0 à-12 dB
40-FR
* Uniquement lorsque TW Setup est défini sur USER’S (reportez-vous à
Aigus
Médiums Graves
(diérent de l’achage actuel)
Réglage du niveau (0 à −12 dB)
Gamme de fréquence de sortie
Pente FLAT
Réglage de la pente
20 Hz
(diérent de l’achage actuel)
Fréquence de coupure du HPF
Fréquence de coupure du LPF
BAND/TA
SOURCE/
FUNC.
Select buttons
(1 through 6)
la section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » à la page 35).
Remarques
• HPF(filtre passe-haut) : coupe les basses fréquences et permet aux fréquences les plus aiguës de passer.
• LPF (filtre passe-bas) : coupe les fréquences aiguës et permet aux fréquences les plus basses de passer.
• Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence d’une octave.
• Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
• Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres HP ou LP.
• N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre HPF ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait endommager les enceintes.
• Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence supérieure au filtre HPF et inférieure au filtre LPF .
• Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez d’endommager les enceintes. Si vous souhaitez connaître les fréquences de croisement recommandées pour les enceintes Alpine, consultez le mode d’emploi correspondant. Nous ne sommes pas responsables des dommages ou dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur en dehors de la valeur recommandée.

Changeur (en option)

Contrôle d’un changeur CD (en option)

Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce dernier. Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou au KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être commandés par cet appareil. Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) » à la page 42 pour sélectionner les changeurs CD.
Remarques
• Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet appareil ainsi que du changeur CD.
• Selon le changeur DVD raccordé, il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
1
Appuyez sur SOURCE pour activer le mode CHANGER.
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.
Remarques
• L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BANDTA pour passer du mode disque au mode
changeur.
2
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de sélection du disque.
Mode de sélection du disque
Mode de sélection du disque
Mode RPT/M.I.X.
* Si un changeur 12 disques est raccordé.
: (Disque N° 1~6)
*
: (Disque N° 7~12)
41-FR
3
Appuyez sur l’une des select buttons (1 through 6) correspondant à l’un des disques chargés dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélecti onné appa rait et la l ecture du CD ou du fichier MP3 commence.
Remarque
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez vous reporter à la section CD/ MP3/WMA/AAC.

Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD (en option)

Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3.
1
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode changeur MP3.
2
Appuyez sur l’une des select buttons (1 through 6) du disque correspondant à l’un des disques chargés dans le changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3.
• Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC » à la page 14.
3
Appuyez sur BANDTA jusqu’à ce que l’indicateur du changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Remarques
• Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique « NO CHANGER-(No.) ».
• Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA/AAC » à la page 14.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’entrée externe (AUX) avec
le KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) » à la page 24.

Sélection du multi-changeur (en option)

Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE de cet appareil pour activer le mode changeur CD.
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode changeur CD.
SOURCE
BAND
2
Appuyez sur BANDTA pour activer le mode de sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant plusieurs secondes.
42-FR
 
 
 

Télécommande

Fonctions de la télécommande

Touche de sélection de la source
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio.
Touches de réglage du volume
Pour augmenter le volume : Appuyez sur la touche Pour réduire le volume : Appuyez sur la touche
To uc h e
Mode Radi o :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner, dans l’ordre croissant, les stations programmées sous les touches de préréglage, comme indiqué ci-dessous.
 ... 
Mode Changeur CD :
Touche de sélection du disque (vers le haut). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l’ordre croissant.
Mode MP3/WMA/AAC:
Touche de sélection du dossier (vers le haut). Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode Changeur CD compatible MP3 :
Touche de sélection du dossier (vers le haut) / sélection du disque (vers le haut). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier dans l’ordre croissant. Maintenez cette touche enfoncée pour sélectionner un disque dans l’ordre croissant.
Mode iPod:
Permet de sélectionner une liste de lecture/un artiste/un album/ un genre/un compositeur.
To uc h e DN
Mode Radi o :
Tou che SEEK (DN).
Mode CD/iPod :
Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste actuelle.
To uc h e
Appuyez sur cette touche pour commuter les modes Lecture et Pause sur un CD.
Touche du processeur audio
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode du processeur audio change.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation du processeur audio » ci-dessous. Appuyez sur cette touche pour activer le mode processeur audio externe lorsqu’un processeur audio externe est connecté.
* Pour l’utilisation du processeur audio externe, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil que vous avez acheté. Lorsque le processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est connecté, reportez-vous à la section « Utilisation du système IMPRINT (en option) » à la page 34.
Touche de mise sous/hors tension
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous/hors tension.
Touche de sélection de la gamme
Mode Radio :
Tou che BAN D. Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.
Mode Changeur :
Pour passer à un autre changeur.
To uc h e UP
Mode Radio :
Tou che SEE K (U P).
Mode CD/iPod :
Appuyez sur cette touche pour avancer jusqu’au début de la piste suivante.
To uc h e
Mode Radio :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner, dans l’ordre décroissant, les stations programmées sous les touches de préréglage, comme indiqué ci-dessous.
 ... 
Mode Changeur CD :
Touche de sélection du disque (vers le bas). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l’ordre décroissant.
Mode MP3/WMA/AAC:
Touche de sélection du dossier (vers le bas). Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode Changeur CD compatible MP3 :
Touche de sélection du dossier (vers le bas) / sélection du disque (vers le bas). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier dans l’ordre décroissant. Maintenez cette touche enfoncée pour sélectionner un disque dans l’ordre décroissant.
Mode iPod:
Permet de sélectionner une liste d’écoute/un artiste/un album/un genre/un compositeur.
Touche de mise en sourdine
Appuyez sur cette touche pour baisser le volume de 20 dB. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler.

Utilisation du processeur audio

1
Appuyez sur A.PROC pour sélectionner le mode.
Normal mode Time Correction X-OVER Normal mode
2
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option souhaitée.
Mode correction du temps / mode répartiteur (X-OVER) :
Sélectionnez MEMORY 1 à 6.
*
43-FR

Remplacement des piles

Piles compatibles : utilisez deux piles sèches de type « AAA » ou équivalentes.
1
Ouverture du couvercle du compartiment à piles
Faites glisser le couvercle tout en appuyant fermement dessus dans le sens de la flèche.
2
Remplacement des piles
Insérez les piles en respectant les polarités, comme indiqué dans le schéma ci-dessous.

Connexion au boîtier d’interface de la télécommande

Il est possible d’utiliser cet appareil avec les commandes audio du véhicule. Vous devez utiliser un boîtier d’interface de télécommande Alpine en option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
3
Fermeture du couvercle
Faites glisser le couvercle comme indiqué dans le schéma jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Utilisation de la télécommande pour commander l’appareil

Dirigez l’émetteur de la télécommande vers le capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
44-FR

Informations

En cas de problème

En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.
Problèmes communs
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt. – Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas
quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la batterie (Jaune). – Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.
• Fusible grillé. – Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc. – Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
•Le CD est mal inséré. – Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions
décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé. – Éjectez le disque et jetez-le.L’utilisation d’un disque endommagé
peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil. – Réinstallez l’appareil correctement.
•Disque très sale. –Nettoyez le disque.
• Disque rayé. –Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale. – N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce.Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé. – Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique. – Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. – Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le
câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles. – Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. – Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas. – Vérifiez si l’antenne est complètement déployée.Si l’antenne est
cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas. – Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage. – Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de
montage.
CD
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD. – Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD. – Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD. – Éjectez le disque et enlevez-le.
MP3/WMA/AAC
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3/WMA/AAC n’est pas compatible. – Assurez-vous que le MP3/WMA/AAC a été écrit dans un format
pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers MP3/WMA/AAC » à la page 15, puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas de signal de sortie de l’amplificateur interne. – Power IC est réglé sur « ON » (reportez-vous à la section
« Raccordement à un amplificateur externe » à la page 24).
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
•L’iPod n’est pas reconnu. – Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise
en service de l’appareil » à la page8. Pour réinitialiser l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.
Indications relatives au lecteur de CD
• Aucun CD n’a été introduit. –Introduisez un CD.
45-FR
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « No Disc » est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. – Enlevez le disque en procédant de la façon suivante:
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD.
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur. – Insérez un chargeur.
• Erreur du mécanisme.
1 Appuyez sur la touche et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2 Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
• Si l’indication « Error » est affichée :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » à la page 8), puis appuyez à nouveau sur . S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu. – Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil. – Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
Indications relatives au changeur de CD
• Le disque sélectionné n’est pas en place. – Choisissez un autre disque.
Indications relatives à la clé USB/lecteur audio portable
• Erreur de la base de données ou erreur du décodeur. – Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc. – Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant la clé USB/
lecteur audio portable, ou en changeant de source.
• Le lecteur audio portable n’est pas vérifié. – Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant le lecteur
audio portable.
• Un courant anormal parcourt le connecteur USB. – Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop élevée. – L’indication disparaît quand la température revient dans la plage
de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD. – Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et retirez-le. Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur Alpine.
• L’éjection du chargeur est impossible. – Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur n’est
pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
• Un disque est coincé dans le changeur CD. – Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction d’éjection.
Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un chargeur de
46-FR
• Un dispositif USB non compatible a été connecté. – Connectez un dispositif USB compatible avec cet appareil.
• Aucune clé USB ou lecteur audio portable n’est connectée. – Assurez-vous que le dispositif USB est correctement connecté et
que le câble n’est pas plié.
• Aucun morceau (fichier) n’est enregistré dans la clé USB ou le lecteur audio portable. – Enregistrez des morceaux (fichiers) dans la clé USB (ou le lecteur
audio portable), puis connectez-la.

Spécifications

• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil. – Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu. – Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
Indications relatives au mode iPhone/ iPod
• L’iPhone/iPod n’est pas raccordé. – Vérifiez si l’iPhone/iPod est correctement raccordé (reportez-vous
à la section « Raccordements » à la page 52). Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• L’iPhone/iPod ne comporte aucun morceau. – Téléchargez des morceaux sur l’iPhone/iPod et raccordez-le à cet
appareil.
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation 87,5-108,0 MHz Sensibilité mono utilisable 0,7 µV Sélectivité de canal alternatif 80 dB Rapport signal-bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB Taux de capture 2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage de syntonisation 531-1 602 kHz Sensibilité (norme IEC) 25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage de syntonisation 153-281 kHz Sensibilité (norme IEC) 31,6 µV/30 dB
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence 5-20 000 Hz (±1 dB) Pleurage & scintillement (%
WRMS) Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal-bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)
LENTILLE
Longueur d’onde 795 nm Puissance du laser CLASS I
Inférieur aux limites mesura­bles
• Erreur de la base de données ou erreur du décodeur. – Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc. – Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPhone/iPod
ou en changeant de source.
• L’iPhone/iPod n’est pas vérifié. – Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPhone/iPod.
• Un courant anormal parcourt le connecteur USB. – Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Un dispositif USB non compatible a été connecté. – Connectez un dispositif USB compatible avec cet appareil.
SECTION DU DISPOSITIF USB
USB requise USB 1.1/2.0 Consommation d’énergie max. 500 mA Classe USB Mémoire auxiliaire Système de fichier FAT 12/16/32 Encodage MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Encodage WMA Windows Media™ Audio Encodage AAC Fichier « .m4a » format
Nombre de canaux 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal-bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)
* La réponse de fréquence varie selon le logiciel d’encodage et le débit
binaire.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 14,4 V CC
Puissance de sortie maximum 50 W × 4 Tension sortie pré-ampli
maximum Poids 1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur 178 mm (7") Hauteur 50 mm (2") Profondeur 160 mm (6-1/4")
*
AAC-LC
5-20 000 Hz (±1 dB)
(11-16 V autorisé)
4 V/10 k ohms
47-FR
DIMENSIONS DE L’AVANT
(Dessous du lecteur)
Largeur 170 mm (6-3/4") Hauteur 46 mm (1-13/16") Profondeur 23 mm (15/16")
Remarque
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en vue d’améliorer les produits.
ATTENTION
48-FR

Installation et raccordements

Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez attentivement les précautions suivantes, ainsi que les reportez-vous à la section « Mode d’emploi » à la page 4 de ce mode d’emploi de manière à en garantir une utilisation correcte.

Avertissement

EFFECTUER CORREC TEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

Attention

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

Précautions

• Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant d’installer le CDA-117Ri. Ceci réduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur en se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lorsque vous raccordez le CDA-117Ri au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le CDA-117Ri possède l’ampérage approprié. Sinon, l’unité et/ ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
• Le CDA-117Ri utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres unités (par ex. un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique.
• S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil. NUMÉRO DE SÉRIE: [ ] DATE D’INSTALLATION: [ ] INSTALLATEUR: [ ] LIEU D’ACHAT: [ ]
49-FR

Installation

Panneau avant amovible
Moins de 35°
Capuchon de caoutchouc (fourni)
Support
Boulon à tête hexagonale
(fourni) Gaine de montage (fourni)
Tableau de bord
Plaques de compression
*
Cet appareil
*
Attache de montage métallique
Vis
Filetage de boulon
Écrou à six pans (M5)
Cet appareil
Tige de verrouillage
Attention
Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez pas le panneau avant amovible. Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation, vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique qui le maintient en place. L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
1
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale (reportez-vous à la section « Dépose » à la page 50). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-la à l’aide des attaches en métal.
Remarque
•Pour la vis*, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement d’installation du châssis.
3
Insérez le CDA-117Ri dans le tableau de bord. Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Pour cela, appuyez fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l ’appare il sera conve nablem ent fixé et il ne risque ra pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez le panneau avant amovible.

Dépose

1
Déposez le panneau avant amovible.
2
Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le haut (voir illustration ci-dessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
2
Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDA-117Ri, puis placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les autres fils du CDA-117Ri de la manière décrite à la section RACCORDEMENTS.
50-FR
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement pliées pour remédier au problème.
VOITURE JAPONAISE
Cet appareil
Cadre de panneau avant
Vis (M5 × 8) (fourni)
Applique de montage
Raccordement de l’iPhone/iPod (vendu
Câble d’interface pour iPod (fourni)
Câble USB
Cet appareil
Clé USB (vendue séparément)
boîtier de verrouillage
Câble (fourni)
Connecteur USB
Cet appareil
Clé USB (vendue séparément)
Connecteur USB
Câble (fourni)
séparément)
Raccordez le câble USB à un iPhone/iPod à l’aide du câble de l’interface pour iPod.
Déconnexion de l’iPhone/iPod
Débranchez l’iPhone/iPod du câble d’interface pour iPod.
Déconnexion de la clé USB
Retirez la clé USB du câble USB en tirant dessus.
Remarques
• Pour retirer la clé USB, tirez dessus.
• Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue lorsque vous la connectez, retirez la clé USB, puis connectez-la à nouveau.
• Sélectionnez une source autre que le mode de la clé USB, puis retirez la clé USB. Si vous retirez la clé USB en mode USB, vous risquez d’endommager les données stockées à l’intérieur.
• Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles.
Remarques
• Une fois que l’appareil est passé à une source autre que iPod USB, débranchez l’iPhone/iPod. Si l’iPhone/iPod est débranché en mode iPod USB, les données peuvent être endommagées.
• Si aucun son n’est reproduit ou si l’iPhone/iPod n’est pas reconnu lorsque vous le connectez, retirez l’iPhone/iPod , puis connectez-le à nouveau ou réinitialisez iPod.
• Ne laissez pas l’iPhone/iPod dans une voiture pendant une période prolongée. La chaleur et l’humidité risquent de l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.

Connexion de la clé USB (vendue séparément)

Connexion de la clé USB
Connectez le câble USB au connecteur USB de l’appareil, puis fixez la connexion à l’aide du boîtier de verrouillage fourni avec le câble USB comme indiqué ci-dessous.
51-FR

Raccordements

*
Vers l’amplicateur ou l’égaliseur
Amplicateur
Amplicateur
Amplicateur
PRISE DE TERRE DE LA TÉLÉCOMMANDE AU VOLANT ADAPTATIVE
(Noir)
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant adaptative
ENTRÉE 1 DE LA TÉLÉCOMMANDE AU VOLANT ADAPTATIVE
(Brun/Jaune)
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant adaptative
(Brun/Orange)
ENTRÉE 2 DE LA TÉLÉCOMMANDE AU VOLANT ADAPTATIVE
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant adaptative
(Bleu)
Vers l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) (vendue séparément)
(Noir)
Vers l’interface d’achage du véhicule
Antenne
Fiche d’antenne ISO
Fiche d’antenne JASO
ENTRÉE D’INTERRUPTION AUDIO
(Rose/Noir)
Vers le téléphone du véhicule
MISE EN SERVICE À DISTANCE
(Bleu/Blanc)
Vers le l d’éclairage du combiné d’instruments
ALLUMAGE
Vers l’antenne électrique
(Rouge)
TERRE
(Noir)
Clé de contact
ANTENNE ÉLECTRIQUE
(Bleu)
COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE
(Orange)
BATTERIE
(Jaune)
Batterie
Enceintes
(Vert)
Arrière gauche
(Vert/Noir)
(Blanc)
Avant gauche
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
Avant droite
(Gris)
(Violet/Noir)
Arrière droite
(Violet)
Vers la clé USB/lecteur audio portable ou l’iPhone/iPod
Changeur CD (vendu
séparément)
Enceintes
Arrière gauche
Arrière droite
Avant gauche
Avant droite
Subwoofers
* Le sélecteur de système est situé en bas de l’appareil.
52-FR
Connecteur interface de l’affichage du véhicule/Connecteur
de la télécommande marine (Noir)
Reproduit les signaux de commande de l’interface d’affichage du véhicule. Raccordez-le au boîtier de l’interface d’affichage du véhicule en option. Ce connecteur peut également être utilisé pour connecter la télécommande mar ine (vendue séparément). Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Prise d’antenneFil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone por table qui assure une mise à la terre quand un appel est reçu.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une bor ne ouverte sur la boite à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixé en utilisant une vis pour feuille métallique fournie.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.
Remarque
• Ce fil do it uniquement être utilisé pour commander l’antenne électr ique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur, un processeur de signal, etc.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d’extinction progressive de diminuer le rétroéclairage de l’appareil.
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Connecteur d’alimentation ISOConnecteur ISO (Sortie d’enceinte)Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/Noir)Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/Noir)Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre produit (changeur CD, processeur audio IMPRINT, égaliseur, etc.) équipé d’Ai-NET.
Remarques
• Nous vous déconseillons d’utiliser l’adaptateur pour iPod (KCA-420i) avec cet appareil.
• Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
• Veillez à sélectionner « CD CHG » à la section « Réglage de l’unité principale connectée », lorsque le DHA-S690 est raccordé.
Connecteur de l’interface de télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
Porte-fusible (10A)Connecteurs RCA d’entrée et de sortie arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de sortie arrière. ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA d’entrée et de sortie avant
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de sortie arrière. ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie de subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Sélecteur de système
Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la fonction Ai-NET, placez les deux sélecteurs sur la position EXT AP. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
Remarques
• Ne réglez pas les trois sélecteurs sur des positions différentes.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la position du commutateur.
Connecteur d’alimentationCâble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)Câble d’extension RCA (vendu séparément)Adaptateur d’antenne ISO/JASO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne ISO/JASO peut être nécessaire.
Fil d’entrée 1 de la télécommande au volant adaptative
(Brun/Jaune)
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant adaptative. Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Fil d’entrée 2 de la télécommande au volant adaptative
(Brun/Orange)
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant adaptative. Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Prise de terre de la télécommande au volant adaptative
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant adaptative. Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Connecteur d’interface BLUETOOTH (Bleu)
Connectez-le à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez vous connecter à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). Vous pouvez également le connecter à un appareil externe (comme un lecteur portable) en utilisant un câble de conversion (KCE-237B) pour émuler l’entrée AUX IN (vendue séparément).
Remarque
• Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ Setup » à la page 24.
AUX+ O N : Lorsqu’un appareil externe est raccordé. AUX+ O FF : Lorsque réglé sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être sélectionnée.
Câble KCE-400BT (fourni avec le KCE-400BT)Connecteur USB
Connectez-le à une clé USB/lecteur audio portable ou un iPhone/ iPod. Pour utiliser un iPhone/iPod, vous devez raccorder le câble d’interface pour iPod.
Remarques
• Utilisez le câble USB fourni. En cas d’utilisation d’un câble USB autre que celui fourni, la bonne performance de l’appareil ne peut être garantie.
• Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles.
53-FR
Pour éviter que le système audio capte les parasites externs.
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
54-FR
Loading...