FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥTΟΚΙΝΗΤΟ
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-117Ri
EN
DE
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούε διαβάστε το πριν χρησιοποιήσετε
τη σνσκενή.
Affichage du texte ....................................................33
Utilisation du système IMPRINT (en
option)
Modification du mode MultEQ............................34
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau
des graves, du niveau des aigus, de
l’équilibreur avant/arrière, de la balance droite
et gauche et du mode d’extinction en mode
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES
NEUVES. RESPEC TEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–),
comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer
un incendie ou des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de charger plusieurs disques. déformés ou
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme
de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
4-FR
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie
(Résidus)
Résidus
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
hors tension.
Manipulation correc te
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut l ire qu’un seul disqu e à la fois. N’essayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET
avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error » s’affiche
si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
INCORRECT
CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
Manipulation des disques compacts (CD/CD -R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disqu e dans la voitu re ou d ans l’appareil pend ant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
5-FR
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD
imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » à la page 15.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus
sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de
lecture.
Protection du connecteur USB
• Seul(e) une clé USB, un iPhone/iPod ou un lecteur portable peut être
raccordé(e) au connecteur USB de cet appareil. L’utilisation d’autres
dispositifs USB risque d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble d’extension USB
(fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
• Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur
cet appareil.
• Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher
correctement.
Manipulation de la clé USB
ATTENTION
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de
données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet
appareil.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager
l’appareil, respectez les consignes suivantes.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants :
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil
ou à des températures élevées.
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent
être présentes.
• Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse
manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la
température est trop basse ou trop élevée.
• Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que
certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner
correctement.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé
USB conformément au contrat de licence.
• Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas
s’effectuer correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peut pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un
fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas
être immédiate.
• Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 », «
wma » et « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant
aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas
reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes
et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur votre ordinateur.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
Manipulation du lec teur audio portable
• L’appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface
USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3
et WMA.
• La fonction de lecteur audio portable n’est pas garantie. Utilisez le
lecteur audio portable conformément au contrat de licence. Lisez
attentivement le mode d’emploi du lecteur audio portable.
• Évitez d’utiliser ce lecteur audio portable dans les endroits suivants :
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil
ou à des températures élevées.
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent
être présentes.
• Installez le lecteur audio portable de façon à ce que le conducteur
puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas
correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Selon les paramètres du lecteur audio portable, l’état de la mémoire ou
le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent
de ne pas s’effectuer correctement.
• Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez
sur MTP.
• Il est possible qu’un lecteur audio portable contenant des données
enregistrées par le biais d’un dispositif de masse USB ne puisse pas
être utilisé sur cet appareil.
• Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le
stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour le réglage,
reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
• L’appareil prend en charge les fichiers MP3/WMA synchronisés à
l’aide de Windows Media Player (Ver. 7, 8, 9). Ces fichiers sont alors
transférés vers le lecteur. Les extensions « mp3 » ou « wma » sont
prises en charge.
• Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media
Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que
l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peut pas être lu.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur votre ordinateur.
6-FR
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
MUTE/DIMMER
SETUP
(OPEN)
/ESC
Rotary encoder/ENTER/
SOURCE/
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou
des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• iPod et iTunes sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées
aux USA et dans d’autres pays.
• iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
• “Made for iPod” indique que l’accessoire electronique a ete
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod, les
performances des standards Apple sont garanties par les
concepteurs.
• “Works with iPhone” indique que l’accessoire electronique a ete
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone,
les performances des standards Apple sont garanties par les
concepteurs.
• Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce système
ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de
sécurité en vigueur.
• Le nom et le logo BLUETOOTH sont la propriete de Bluetooth SIG,
Inc. et toutes les utilisations faites par Alpine Electronics, Inc. sont
effectuees sous licence.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour plus de détails, visitez
http://www.mp3licensing.com »
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires
Audyssey Inc.
Mise en route
Liste des accessoires
• Unité principale ....................................................................... 1
• Pile (de type AAA) .................................................................... 2
• Mode d’emploi ...................................................................1 jeu
Mise sous et hors tension
1
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche.
1
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
Remarque
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Sélection de la source
1
Appuyez sur SOURCE pour changer de source.
TUNER DISC USB*1/USB iPod*2 AUX+*3 Bluetooth
*4
Audio
CHANGER*5 TUNER
*1 Affiché uniquement lorsqu’aucun iPhone/iPod n’est raccordé.
*2 Affiché uniquement lorsqu’un iPhone/iPod est raccordé.
*3 Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ Setup » à la
page 24.
*4 Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur
ADAPTER ; reportez-vous à la section « Réglage de la
connexion BLUETOOTH » à la page 23.
*5 Affiché uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
7-FR
Retrait et pose du panneau avant
figure 1figure 2
Commutateur RESET
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant
(figure 1).
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se
ferme, comme indiqué dans la figure 2.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser
vers la gauche , puis tirez-le pour le détacher.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la
conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour
la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
Réglage du volume
1
Tou rn ez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
1
Appuyez sur MUTE pour activer/désactiver le mode MUTE.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
8-FR
Réglage de l’horloge et du calendrier
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
General, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner Clock
Adjust, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner l’année.
5
Appuyez sur ENTER.
6
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le mois, le
jour, l’heure et les minutes.
7
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est
annulé.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
horaire radio, maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes après le réglage de l’« heure ». Les minutes sont
réinitialisées à 00. Si l’affichage indique plus de « 30 » minutes lors de
cette opération, l’horloge avance d’une heure.
Réglage de la commande d’extinction
progressive
1
Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant au moins
2 secondes pour sélectionner le mode DIMMER.
Le mode change chaque fois que vous maintenez cette touche
enfoncée.
Dimmer Auto Dimmer On Dimmer Off Dimmer Auto
Mode Dimme r Auto:
Diminuez la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les
phare s du véhic ule sont a llumés. Ce mode est utile si vo us estime z
que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans
l’obscurité.
Mode Dimme r On:
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil sombre.
Mode Dimme r Off:
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil claire.
Radio
BAND/TA
SOURCE/
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode
TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BANDTA jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de
syntonisation.
DX (Mode distance) LOCAL (Mode local) MANUAL (Mode
manuel) DX (Mod e distan ce)
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont cap tées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
TUNE/A.ME
FUNC.
Preset buttons
(1 through 6)
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change
en continu.
Préréglage manuel des stations
1
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une
des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous
souhaitez enregistrer la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
9-FR
FUNC./SETUP
/ESC
BAND/TA
1 AF NEWS 2 3 PTY
VIEW
Tag
Rotary encoder/ENTER/
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
• Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant
de pouvoir exécuter l’opération.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BANDTA jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches
de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
Sélectionnez la gamme de votre choix, puis appuyez sur
l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle la
station de votre choix est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
Remarque
• Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant
de pouvoir exécuter l’opération.
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode de
recherche des fréquences.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
RDS
Activation ou désactivation (ON/OFF) des
fréquences alternatives (AF)
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le
mode de fréquences alternatives (AF).
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de présélection.
L’indicateur (F) disparaît.
Remarques
• Lorsque cous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne
automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la
syntonisation automatique.
• Si le réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) est
activé (reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 11) et si l’appareil reçoit le
signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche
automatiquement.
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune
opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
PIIdentification du programme
PSNom du service de programme
AFListe des fréquences alternatives
TPProgramme d’informations routières
TAAnnonces routières
EONAutres réseaux renforcés
10-FR
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner RDS
Regional, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS
locales correspondantes.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary e ncoder pour sélectionner Alert PTY31,
puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez (ON) la réception de ces signaux, les émissions
d’u rgen ce sont reçue s ind épend amme nt de l a sour ce. « AL ARM »
s’affiche lors de la réception.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe
automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de
réception des informations routières. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Réception des informations
routières » à la page 11.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Réglage automatique de l’horloge
Réglage du PI SEEK
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner PI Seek, puis
appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence)
Pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence).
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée par
les données RDS.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth* General Display Tuner Bluetooth
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que
le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
3
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner Auto Clock,
puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Réception des informations routières
1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
1
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode SETUP.
11-FR
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station
d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission
d’informations routières commence, l’appareil la reçoit
automatiquement et l’indication « T.INFO » s’affiche à l’écran.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces
informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des
prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La
prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume
sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations SEEK sont sélectionnées lors de l’accord
avec TP.
Réglage du PTY (Type de programme)
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque
l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception
s’affiche pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « No PTY » s’affiche
pendant 5 secondes.
Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « No PTY ».
Remarque
• Si aprè s avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération dans
les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la
mise en service du mode PTY pour sélectionner le type de
programme PTY souhaité pendant qu’un type de
programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du type de programme pour commencer la
recherche d’une station dans le type de programme
sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « No PTY » s’affiche pendant
5secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur (F) disparaît.
Remarque
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune
opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la
radio
1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station
qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil revient automatiquement à la source que vous
écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Si le signal TP ne peut plus être reçu pendant plus d’1 minute,
l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations
routières d’une autre fréquence est automatiquement
sélectionnée.
Remarque
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF).
L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.
Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations
routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter.
Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre
que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de
fonctionnement lorsque l’appareil est en mode radio
(réception FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode PRIORITY
NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver la fonction PRIORITY NEWS, appuyez une
nouvelle fois sur NEWS 2.
Remarque
• Contraire ment à la fonction TA, avec la fonction PRIORIT Y NEWS, le
volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont
diffusées.
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de présélection
lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’indicateur (F) disparaît.
12-FR
Remarque
• Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune
opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
• Si un morceau est étiqueté et que le volume de stockage de l’iPhone/iPod
raccordé est suffisant pour contenir les informations de tag de ce
morceau, ces dernières sont enregistrées dans l’iPhone/iPod.
Utilisation de la fonction d’étiquetage
d’iTunes
La fonction d’étiquetage d’iTunes vous permet d’étiqueter les morceaux
que vous écoutez sur des stations RDS avec votre nouveau CDA-117Ri,
en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger ultérieurement à
partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de la prochaine
synchronisation de votre iPod.
• Pour plus d’informations sur les modèles d’iPhone/iPod compatibles
avec cet appareil, reportez-vous à la section « Connexion d’un
iPhone/iPod » à la page 30.
1
Accordez la station RDS de votre choix.
S’il existe des informations d’étiquette, « Tag » apparaît sur
l’affichage.
2
Appuyez sur Ta g lorsque le morceau de votre choix est en
cours de diffusion.
« Tag » clignote, l’unité émet 2 signaux sonores et le message «
Tag ging … » s’a ffi che.
3
Lorsque vous avez terminé, le message « Tag stored »
s’affiche, l’indicateur « Tag » s’allume et l’unité émet 2
signaux sonores
* Lorsque vous avez terminé, « Tag count X » (X représente le
nombre total d’informations d’étiquette enregistrées) s’affiche si
aucun iPhone/iPod n’est raccordé.
Remarques
• Si le signal sonore est désactivé (OFF), aucun signal sonore n’est émis
lors de l’opération. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Fonction de guide sonore (signal sonore) » à la page 24.
• Lors de l’étiquetage, l’iPhone/iPod est prioritaire pour enregistrer les
informations d’étiquette. Si aucun iPhone/iPod n’est raccordé, les
informations d’étiquette sont enregistrées dans cet appareil.
• Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod
Memory Full » s’affiche et l’appareil émet 2 signaux sonores. Les
informations d’étiquette sont enregistrées dans l’appareil.
• Pendant l’étiquetage, si vous changez de source ou de station RDS, ou si
des informations sont reçues, notamment des informations routières,
l’étiquetage est annulé ; notez toutefois que l’indication « Cannot Tag »
ne s’affiche pas dans ce cas.
• Cet appareil peut stocker jusqu’à 50 informations d’étiquette. Lorsque la
mémoire de l’appareil est pleine, il est possible que le message « Tuner
Memory Full Connect iPod » s’affiche et que l’appareil émette 2 signaux
sonores.
• Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction
d’étiquetage, il est possible que le message « Non-Tagging iPod »
s’affiche.
• Si vous déconnectez l’iPhone/iPod de l’appareil pendant l’étiquetage, les
informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrées dans
l’appareil.
• Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPhone/
iPod prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces
informations sont transférées automatiquement à l’iPhone/iPod.
Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod
Memory Full » s’affiche et les informations de tag restantes sur l’appareil
ne sont pas transférées vers l’iPhone/iPod.
• S’il existe déjà des informations d’étiquette, le message « Already
Tagged » s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter à nouveau les
informations.
• L’étiquetage peut être annulé en changeant de fréquence ou de station, et
le message « Cannot Tag », etc. risque de ne pas s’afficher.
*
.
Affichage du radio-texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
1
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM
en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de
radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage
du texte » à la page 21.
13-FR
CD/MP3/WMA/AAC
FUNC.
(OPEN)
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
VIEW
4
5
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la
copie (protection des droits d’auteur).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé
risque de ne pas s’afficher correctement.
•Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 21.
Lecture répétée
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
*1 Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 Un disque est lu d’une manière répétée (lorsqu’un changeur CD
est raccordé).
Remarques
• Si RPT est réglé sur ON au cours de la lec ture M.I.X. en mode changeur
CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/
M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer au
mode DISC.
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour
parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une
recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
Remarque
• Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide
vers l’arrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
• Les CD de trois pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA
protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
uniquement).
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 En mode CD, les pistes de tous les CD présents dans le magasin
en cours sont incluses dans la lecture aléatoire. (Lorsqu’un
changeur CD muni de la fonction ALL M.I.X. est raccordé.) ;
pour MP3/WMA/AAC, les fichiers sont lus dans un ordre
aléatoire. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous
les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le
changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
Remarque
• Si M.I.X. est réglé sur ON au cours de la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/
M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
14-FR
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le
disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 60 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• En mode changeur CD, les recherches peuvent être effectuées
uniquement à l’aide des numéros de piste associés à chaque morceau,
même si les disques utilisent le CD-texte.
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis
appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le dossier
souhaité.
4
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier
sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier,
appuyez sur ENTER. Il est alors possible de rechercher des fichiers
dans le dossier.
•Appuyez sur ou pour sélectionner les dossiers dans lequel vous
souhaitez rechercher un fichier.
•Appuyez sur ESC pour quitter le mode de recherche par nom de
dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom de
fichier.
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Le dossier racine d’un disque s’affiche comme suit : « \ROOT ».
Mode de recherche par nom de fichier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du Rotary
encoder.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
• Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en
mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de
recherche rapide.
2
Tou rnez le Rotary encoder pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Remarques
•Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 10 secondes.
• Lorsque la recherche rapide est effectuée pendant la lecture M.I.X., le
mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mémorisation de la position de recherche
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière
hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de
recherche s’affiche.
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le
Copyright Act et par un traité international.
15-FR
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.