ALPINE CDA-105Ri User Manual [fr]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
R
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
/
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ТОЛЬКО
EN
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-105Ri
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
DE
FR
ES
IT
SE
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
RU
GR
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z79-B
FRANÇAIS
Contenu Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 3
ATTENTION .............................................. 3
PRÉCAUTIONS ........................................ 3
Mise en route
Liste des accessoires ........................................ 6
Mise sous et hors tension ................................. 6
Retrait et pose du panneau avant ...................... 6
Mise en service de l’appareil ............................ 7
Réglage du volume ........................................... 7
Diminution rapide du volume .......................... 7
Réglage de la commande Dimmer ................... 7
Radio
Écoute de la radio ............................................. 8
Préréglage manuel des stations ........................ 8
Préréglage automatique des stations ................ 8
Accord d’une station préréglée ........................ 8
Fonction de recherche de la fréquence ............. 8
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ........................... 9
Rappel des stations RDS préréglées ................. 9
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 9
Réglage du PI SEEK ...................................... 10
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) .................................. 10
Réception des informations routières ............. 10
Accord d’un PTY (Type de programme) ....... 10
Réception des informations routières pendant la
lecture dun CD ou l’écoute de la radio ....... 10
Priorité aux informations ................................ 11
Affichage du radio-texte ................................. 11
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ............................................................11
Lecture répétée ................................................12
M.I.X. (Lecture aléatoire) ...............................12
Recherche de CD-texte ...................................12
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC) .........................13
Recherche rapide ............................................13
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC .........13
Réglage du son
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des
graves, du niveau des aigus, de la balance
droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière
et de la fonction Defeat ...............................15
Réglage du niveau du subwoofer ....................15
Réglage de la commande des graves ..............15
Réglage de la fréquence centrale des
graves .......................................................15
Réglage de la largeur de bande des
graves .......................................................15
Réglage du niveau des graves ......................16
Réglage de la commande des aigus ................16
Réglage de la fréquence centrale des
aigus .........................................................16
Réglage du niveau des aigus .......................16
Réglage du filtre passe-haut ............................16
Activation et désactivation du mode
d’extinction ..................................................16
Activation et désactivation du subwoofer ....... 17
Réglage du système du subwoofer .................17
Activation/annulation de la correction
physiologique ..............................................17
Autres fonctions
Affichage du texte ...........................................18
SETUP
BLUETOOTH IN
Réglage de la connexion Bluetooth ..................19
Personnalisation du son
Réglage des niveaux du signal de la source .....19
1-FR
Personnalisation de l’affichage
Modification de la couleur d’éclairage ............19
Réglage du contraste de l’affichage .................19
Réglage du type de défilement .........................20
Réglage du défilement (TEXT SCROLL) .......20
Réglage de la police de caractères de la
langue ...........................................................20
Démonstration ..................................................20
MP3/WMA/AAC
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE) ............................................20
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe ........20
Réglage de la télécommande au volant
adaptative .....................................................21
Activation et désactivation du mode silencieux
(INT MUTE) ................................................21
Réglage du mode AUX+ SETUP .....................21
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN) .... 21
Réglage de l’entrée numérique externe ............21
Réglage du mode AUX (V-Link) .....................21
Clé USB (en option)
Commande de la clé USB (en option) ............22
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC à l’aide de
la clé USB (en option) .................................22
iPhone/iPod (en option)
Lecture ............................................................22
Recherche d’un morceau souhaité .................. 23
Recherche rapide ............................................23
Fonction de recherche directe .........................24
Sélection d’une liste d’écoute/d’un artiste/d’un
album/d’un genre/d’un compositeur ...........24
Fonction Recherche alphabétique ...................24
Lecture aléatoire (M.I.X.) ...............................24
Lecture répétée ...............................................25
Affichage du texte ...........................................25
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW CHANNEL) ................................27
Préréglages de l’égaliseur
(FACTORY’S EQ) ...................................27
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte
des aigus (TW SETUP) ............................27
Réglage du type de filtre ..............................27
Activation et désactivation du mode Media
Xpander ....................................................27
Réglage du niveau MX ................................27
Réglage du mode EQ ...................................27
Réglage de l’unité de correction du temps
(T.CORR PARA) ......................................27
Activation et désactivation du mode
d’extinction ...............................................28
Réglage du champ sonore
(SOUND ADJUST) .................................28
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique .................................................28
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique ......................................................28
Réglage de la correction du temps ...................28
Réglage du répartiteur ......................................28
Mémorisation des réglages du champ
sonore ...........................................................29
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore ...........................................................29
À propos de la correction du temps ................30
À propos du répartiteur ...................................31
A propos de la technologie IMPRINT ............32
Changeur (en option)
Contrôle d’un changeur CD (en option) .........33
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option) ....................................................33
Sélection du multi-changeur (en option) .........33
Informations
En cas de problème .........................................34
Spécifications ..................................................37
Utilisation du système IMPRINT
(en option)
Modification du mode MultEQ ...................... 25
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des
graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur avant/arrière, de la balance droite et gauche et
du mode d’extinction en mode MultEQ ...... 26
Réglage du son en mode manuel ....................26
Activation et désactivation du subwoofer ... 26
Réglage du système du subwoofer .............. 26
Réglage de la phase du subwoofer ..............27
2-FR
Installation et raccordements
Avertissement ........................................38
Attention .................................................38
Précautions ............................................38
Installation .......................................................39
Raccordements ................................................41

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

ATTENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures,ou des dégâts matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
3-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « correctement inséré. Si le message « disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
ERROR » persiste alors que le
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
4-FR
Périphérie (résidus)
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, voir
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
pages 13-14.
• Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
• Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner correctement.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé USB conformément au contrat de licence.
• Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas s’effectuer correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne peut pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas être immédiate.
• Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 »,
wma » et « m4a ».
«
N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
Protection du connecteur USB
• Seul(e) une clé USB/un iPhone/iPod peut être raccordé(e) au connecteur USB de cet appareil. L’utilisation d’autres dispositifs USB risque d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble d’extension USB (fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur cet appareil.
• Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher correctement.
ATTENTION
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet appareil.
Manipulation de la clé USB
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager l’appareil, respectez les consignes suivantes.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants :
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent être présentes.
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays.
iPod est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
iPhone est une marque déposée d’Apple Inc.
“Made for iPod” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod , les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
“Works with iPhone” indique que l’accessoire electronique a ete
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce systeme ou bien du respect de celui-ci de la legislation ou des normes de securite en vigueur.
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Alpine Electronics, Inc. fait l’objet d’une licence. Les autres marques déposées et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
“Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson.”
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus de détails, visitez http://www.mp3licensing.com
Audyssey MultEQ XT est une marque déposée d’Audyssey
laboratories Inc.
»
5-FR

Mise en route

3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser vers la gauche détacher.
, puis tirez-le pour le
(OPEN)
SOURCE/
MUTE
Bouton rotatif
F/SETUP
6/DIMMER

Liste des accessoires

Unité principale..................................................................1
Câble d’alimentation..........................................................1
Câble USB ..........................................................................1
Câble d’interface pour iPod ..............................................1
Gaine de montage..............................................................1
Étui ......................................................................................1
Capuchon en caoutchouc.................................................1
Boulon hex .........................................................................1
Vis (M5 × 8) .........................................................................4
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu

Mise sous et hors tension

Appuyez sur
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche à l’exception de
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12.
SOURCE/
pour mettre l’appareil sous tension.
(OPEN).
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager l’appareil.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.

Retrait et pose du panneau avant

Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
(OPEN)
pour ouvrir le panneau avant.
6-FR

Mise en service de l’appareil

Réglage de la commande Dimmer

Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.
Commutateur RESET

Réglage du volume

Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

Diminution rapide du volume

L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le volume de 20 dB.
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son à son niveau antérieur.
1
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez plusieurs fois sur 6/DIMMER pour sélectionner le mode DIMMER.
DIMMER AUTO DIMMER ON DIMMER OFF DIMMER AUTO
Mode DIMMER AUTO :
Diminuez la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
Mode DIMMER ON :
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil sombre.
Mode DIMMER OFF :
Gardez la luminosité de l’affichage de l’appareil claire.
3
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur disparaît.
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur est allumé. Si
aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, l’indicateur
disparaît.
Commandable à distance
Cet appareil peut être piloté à l’aide de la télécommande Alpine en option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement possible à un boîtier d’interface de télécommande au volant
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide de l’unité de commande du véhicule lorsqu’un boîtier d’interface de télécommande au volant Alpine (en option) est raccordé. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
7-FR

Radio

SOURCE/

Écoute de la radio

1
2
3
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Mode local :
Mode manuel :
4

Préréglage manuel des stations

1
2
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
Si l’indicateur est allumé, éteignez-le en appuyant sur F/ SETUP avant de pouvoir exécuter l’opération.
Bouton rotatif
BAND/TA
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de syntonisation.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change en continu.
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes une touches de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
: FM1, FM2, FM3, MW et LW).
TUNE/A.ME
/ESC
F/SETUP
/ENT
Touches de préréglage (1 à 6)

Préréglage automatique des stations

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant au moins 2
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
secondes.

Accord d’une station préréglée

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle la station de votre choix est
préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
Si l’indicateur est allumé, éteignez-le en appuyant sur
F/SETUP, avant de pouvoir exécuter l’opération.

Fonction de recherche de la fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche /ENT enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode de recherche des fréquences.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur /ENT pour recevoir la fréquence sélectionnée.
Appuyez sur /ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode
de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
8-FR
RDS
Bouton rotatif
BAND/TA
/ENT
VIEW
F/SETUP

Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS

Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur ou pour accorder la station RDS souhaitée.
4
Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le mode RDS.
5
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur disparaît.
Si « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » est activé (voir page 10) et si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche automatiquement.
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, l’indicateur
disparaît.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières TA Annonces routières EON Autres réseaux renforcés
1 AF
/ESC
3 PTY
NEWS 2

Rappel des stations RDS préréglées

1
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur disparaît.
4
Assurez-vous qu’un indicateur s’éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à la station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la
« Réglage du PI SEEK » page 10), l’appareil
section recherche de nouveau une station dans la liste PI (Identification du programme). Si aucune station n’est diffusée dans la région, l’appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparait. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d’une autre localité.
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur est allumé. Si
Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des
section « stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3 uniquement.
aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, l’indicateur
disparaît.

Réception des stations RDS régionales (locales)

1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Appuyez sur /ESC pour revenir au mode précédent.
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
/ENT.
9-FR

Réglage du PI SEEK

1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode PI SEEK, puis appuyez sur
3
Tournez le
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Appuyez sur /ESC pour revenir au mode précédent.
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
bouton rotatif
pour sélectionner ON ou OFF.
/ENT.

Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence)

Pour activer ou désactiver la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence).
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ALERT PTY31, puis appuyez sur
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez la réception de ces signaux, les émissions d’urgence sont reçues indépendamment de la source.
ALARM » s’affiche lors de la réception des signaux.
«
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de réception des informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous à la section routières » à la page 10.
Appuyez sur /ESC lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode SETUP, le mode de réglage est annulé.
/ENT.
« Réception des informations

Réception des informations routières

Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, l’indicateur «
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours
de réception, appuyez brièvement sur BAND/TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l’accord avec SEEK.
TA » clignote.

Accord d’un PTY (Type de programme)

1
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception s’affiche pendant 10 Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » s’affiche pendant 10 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO
».
PTY
Si après avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 10 secondes après la mise en service du mode PTY pour sélectionner le type de programme souhaité pendant qu’un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de programme défile sur l’affichage.
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 10 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » s’affiche pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur est allumé. Si
aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, l’indicateur
disparaît.
secondes.
1
Maintenez la touche moins 2 secondes afin que l’indicateur «
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « s’affiche à l’écran pendant 5 Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
TP » s’allume.
BAND/TA
secondes.
enfoncée pendant au
TA » s’allume.
TRF-INFO »
10-FR

Réception des informations routières pendant la lecture dun CD ou l’écoute de la radio

1
Maintenez la touche moins 2 secondes afin que l’indicateur «
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
BAND/TA
enfoncée pendant au
TA » s’allume.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode CD : Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Maintenez la touche BAND/TA enfoncée pendant au moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception des informations routières.
L’indicateur « TA » disparait.
EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.

Priorité aux informations

Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de fonctionnement lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparait sur l’affichage. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur NEWS 2.
Contrairement à fa fonction TA, avec la fonction PRIORITY NEWS, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, l’indicateur
disparaît.

Affichage du radio-texte

Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
Appuyez sur mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS) :
* Maintenez la touche
affiché en mode radio
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) :
L’écran affiche « WAITING » pendant quelques secondes, puis le message texte se met à défiler.
Si aucun message texte n’est disponible ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement les messages texte, l’écran affiche « TEXT
VIEW
lors de la réception d’une émission FM en
PS (Nom du service de programme)* RADIO-TEXTE PS (Nom du service de programme)
VIEW
enfoncée pendant au moins 2 secondes si PS est
; la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes.
FRÉQUENCE RADIO-TEXTE FRÉQUENCE
».
NO

CD/MP3/WMA/AAC

SOURCE/

Lecture

1
2
*1Affiché uniquement lorsqu’aucun iPhone/iPod n’est raccordé. *2Affiché uniquement lorsqu’un iPhone/iPod est raccordé. *3Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur
ADAPTE Bluetooth » (page 19).
*4Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;
reportez-vous à la section (page 21).
*5Affiché uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
3
4
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Recherche rapide vers l’arrière :
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Recherche rapide vers l’avant :
Bouton rotatif
(OPEN)
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Fermez manuellement le panneau avant et l’indicateur «
» s’allume. Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
TUNER DISC USB AUDIO*1/USB iPod*2 BT AUDIO*3/AUX+*4 CHANGER*5 TUNER
; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
sur
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers.
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Appuyez sur .
Maintenez la touche enfoncée.
Appuyez sur .
Maintenez la touche enfoncée.
/
VIEW
F/SETUP
« Réglage du mode AUX+ SETUP »
/ENT
/ESC
4
5
11-FR
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez à nouveau sur / pour reprendre la lecture.
6
Après avoir appuyé sur panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entrainer une défaillance de l’appareil.
Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
L’indicateur « » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
Les CD de trois pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés.
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3, WMA et AAC.
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format
WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur).
« MP3 » s’affiche lors de la lecture de fichiers MP3.
« WMA » s’affiche lors de la lecture de fichiers WMA.
« AAC » s’affiche lors de la lecture de fichiers AAC.
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous.
Affichage du numéro de dossier
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la section
« Affichage du texte » page 18.
(OPEN)
pour ouvrir le
Affichage du nu méro de fichier

Lecture répétée

*2Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : Après avoir appuyé sur fonctionnement (
F/SETUP
/ ), effectuez cette opération avant 10 secondes.
pour sélectionner le mode de

M.I.X. (Lecture aléatoire)

Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 .
Mode CD :
: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: Les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont lues dans un ordre aléatoire.
*3En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL M.I.X.
Si est réglé sur ON pendant la lecture (REPEAT ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours de lecture.
Mode MP3/WMA/AAC :
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
: Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur 4, puis sélectionnez OFF
pour arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
*1Si un changeur CD est raccordé.
Si est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode
changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
Mode MP3/WMA/AAC :
: Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
12-FR
*4En mode USB, tous les fichiers stockés sur la clé USB sont lus dans
un ordre aléatoire et l’indicateur «
Lorsqu’un morceau est lu pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en
mode USB, le morceau peut être lu à nouveau de manière aléatoire même si tous les morceaux de la clé USB n’ont pas été lus.
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé : Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de fonctionnement ( / ), effectuez cette opération avant 10 secondes.
» s’allume.

Recherche de CD-texte

Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur /ENT pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Appuyez sur /ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode
de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 30 secondes.
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
/ENT.
Loading...
+ 30 hidden pages