FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
QUICK REFERENCE GUIDESNABBGUIDE
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDEКРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDASKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-105Ri
KurzanleitungSNELSTARTGIDS
GUIDA RAPIDAΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
GR
68-09359Z91-A
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore). Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren). Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
2
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
3
PRUDENCIA
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS
POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con
las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias
químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas
personales.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE.
INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e –)
delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle pile
possono causare incendi o lesioni alle persone.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o
determinare in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ANVÄND INTE NYA OCH GAMLA BATTERIER SAMTIDIGT. SÄTT I
BATTERIERNA MED POLERNA VÄNDA ÅT RÄTT HÅLL.
Kontrollera noggrant att batteripolerna (+ och –) vänds åt korrekt håll
enligt angivna anvisningar vid isättning av batterier. Batterier som är
spruckna eller som läcker batterisyra kan orsaka brand eller
personskada.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
4
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
EspañolItalianoSvenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón para encender la
unidad.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Cambio de la fuente
TUNER DISC USB AUDIO*1/
USB iPod*
*1 Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.
*2 Aparece sólo si hay un iPhone/iPod conectado.
2
TUNER
Ajuste del volumenRegolazione del volumeInställning av volymen
Accensione
Per accendere l’unità premere un pulsante
qualsiasi.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Modifica della sorgente
TUNER DISC USB AUDIO*1/
USB iPod*
*1 Visualizzato solo se non è collegato un iPhone/iPod.
*2 Visualizzato solo se l’iPhone/iPod è collegato.
2
TUNER
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp för att aktivera
strömmen.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
Byta källa
TUNER DISC USB AUDIO*1/
USB iPod*
*1 Visas bara när inte någon iPhone/iPod finns ansluten.
*2 Visas bara när en iPhone/iPod är ansluten.
2
TUNER
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Modo de silencio (MUTE) activado
Modo de silencio (MUTE)
desactivado
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
MUTE ON
MUTE OFF
5
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
MUTE ON
MUTE OFF
Radio
EspañolItalianoSvenska
1
Invocación del modo TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Cambio de la banda
2
F1(FM1) F2(FM2) F3(FM3) MW
LW F1(FM1)
Almacenamiento automático
de emisoras
3
4
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Sintonía de emisoras
memorizadas
Si el modo de función está activado, pulse
F/SETUP para volver al modo predefinido.
Richiamo del modo TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Modifica della banda
F1(FM1) F2(FM2) F3(FM3) MW
LW F1(FM1)
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Se è attivo il modo di funzionamento, premere
F/SETUP per ritornare al modo preselezionato.
Hämta TUNER-läget
Välja TUNER-läget.
Växla band
F1(FM1) F2(FM2) F3(FM3) MW
LW F1(FM1)
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
Inställning av förinställda
stationer
Om funktionsläget är aktiverat trycker du på
F/SETUP för att återgå till snabbvalsläget.
6
CD/MP3/WMA/AAC
EspañolItalianoSvenska
Pausa y reproducciónPausa e riproduzionePaus och uppspelning
• Es posible conectar un dispositivo de memoria USB a esta unidad. Esta unidad permite
reproducir archivos almacenados en una memoria USB con los mismos modos y controles
que los utilizados en la reprodución de discos CD que contengan archivos en los formatos
MP3/WMA/AAC. / È possibile collegare un dispositivo di memoria USB all’unità. Questa unità
consente di riprodurre i file salvati nella memoria delle periferica USB utilizzando gli stessi
comandi e le stesse modalità di riproduzione dei CD contenenti file MP3/WMA/AAC. / Ett
USB-minne kan vara anslutet till den här enheten. Den här enheten kan spela upp filer i USBminnet med samma kontroller och lägen som för uppspelning av CD-skivor som innehåller
MP3/WMA/AAC-filer.
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA /AAC)
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all'inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
7
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Las pistas se reproducen en
secuencia aleatoria. (CD)
: Sólo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Los archivos se reproducen
en secuencia aleatoria. (MP3/
WMA/AAC)
(off): Cancelar
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias
veces una pista.
: Sólo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off): Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: I brani vengono riprodotti in
ordine casuale. (CD)
: Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
: I file vengono riprodotti in
ordine casuale. (MP3/WMA/
AAC)
(off): Annulla
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
: Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off): Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (CD)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
: Filerna spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
(off): Avbryt
Upprepad uppspelning
: Endast ett spår upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off): Avbryt
Apertura del panel frontalAprire il pannello anterioreÖppna frontpanelen
Es posible conectar un iPhone/iPod a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod (suministrado). Si la unidad está
conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
Recuperación del modo iPod
USB
Seleccione del modo iPod USB.
Pausa y reproducciónPausa e riproduzionePaus och uppspelning
È possibile collegare un iPhone/iPod
all’unità utilizzando il cavo di interfaccia
per iPod (in dotazione). Quando l’unità
viene collegata mediante il cavo, i comandi
del dispositivo iPod non sono utilizzabili.
Richiamo della modalità iPod
USB
Selezionare la modalità iPod USB.
En iPhone/iPod kan vara ansluten till denna
enhet med gränssnittskabeln för iPod
(medföljer). När den här enheten ansluts
med kabeln kan reglagen på din iPod inte
användas.
Återkalla USB iPod-läge
Välj USB iPod-läget.
9
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada
(lista de reproducción, álbum, etc.).
(off) : Canceler
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
:
La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del
iPhone/iPod de forma aleatoria.
(off) : Canceler
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Canceler
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Riproduzione casuale (M.I.X.)
(Riproduzione casuale per album) :
Durante la riproduzione casuale
album, tutti i brani vengono
riprodotti in ordine, quindi l'album
successivo viene scelto a caso.
(Riproduzione casuale per brano) :
La riproduzione casuale consente
di riprodurre in modo casuale i brani
all'interno di una categoria
selezionata (playlist, album e così
via).
(off) : Annulla
Riproduzione casuale di tutti i
brani
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPhone/
iPod in ordine casuale.
(off): Annulla
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off): Annulla
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
(Blanda album) :
Blandad albumuppspelning spelar
upp alla låtar i ordning och väljer
därefter nästa album slumpmässigt.
(Blanda spår) :
Spela upp låtarna i en viss kategori
(spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
Slumpvis uppspelning av allt
: Blanda ALLA spelar upp alla
låtar i din iPhone/iPod i
slumpmässig ordning.
(off): Avbryt
Upprepad uppspelning
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off): Avbryt
10
Búsqueda de la canción deseada (iPod) / Ricerca di un brano (iPod) / Söka efter önskat spår (iPod)
Tras mantener pulsado /ENT por lo menos
2 segundos en cada jerarquía (salvo en
CANCIÓN y AUDIOBOOK), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se
reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará..
Modo de búsqueda de
canciones :
Se reproducirá la
canción seleccionada.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque un
título realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Enter.
Tenere premuto /ENT per almeno 2 secondi in
ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia BRANO e
AUDIOBOOK) per riprodurre tutti i brani della
gerarchia selezionata.
Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione
M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. viene
annullato.
Modo di ricerca per
brano :
Il brano selezionato
viene riprodotto.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
.
Enter.
När du har hållit /ENT intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (förutom SONG och
AUDIOBOOK) så spelas alla låtar i den valda
hierarkin upp.
När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
Läge för sökning av låt :
Den valda låten spelas
upp.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter
titel genom att utföra
steg 4 och 5
upprepade gånger.
12
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonía87,5-108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Gama de sintonía531-1.602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
Gama de sintonía153-281 kHz
Alimentación14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación
máxima50 W × 4
Peso1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad160 mm
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia87,5-108 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia531-1.602 kHz
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia153-281 kHz
Alimentazione14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Uscita potenza massima50 W × 4
Peso1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità160 mm
FM-MOTTAGARE
Mottagningsområde87,5-108,0 MHz
MV-MOTTAGARE
Mottagningsintervall531 - 1 602 kHz
LV-MOTTAGARE
Mottagningsområde153-281 kHz
Strömförsörjning14,4 V
likströmsspänning
(11-16 V tillåtet)
Maximal uteffekt50 W × 4
Vikt1,6 kg
CHASSIETS MÅTT
Bredd178 mm
Höjd50 mm
Djup160 mm
13
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
EE.UU. y en otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico
ha sido diseñado específicamente para conectarse a un
iPod y cuenta con la certificación del desarrollador con
respecto al cumplimiento de los estándares de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado específicamente para
conectarse a un iPhone y cuenta con la certificación del
desarrollador con respecto al cumplimiento de los
estándares de Apple.
• Apple no es responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su conformidad con las normativas
reglamentarias y de seguridad.
• La palabra, la marca y los logos Bluetooth son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por
parte de Alpine Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
Las restantes marcas y nombres comerciales son
propiedad de su propietarios respectivos.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia
para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en
ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable
y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante
Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso.
Para más información, consulte
http://www.mp3licensing.com”.
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada
de Audyssey laboratories Inc.
• Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi.
• iPhone è un marchio di Apple Inc.
• “Made for iPod” significa che un accessorio elettronico è
stato creato per essere collegato specificamente all’iPod e
certificato dal produttore per rispecchiare le prestazioni
standard di Apple.
• “Works with iPhone” significa che un accessorio
elettronico è stato creato per essere collegato
specificamente all’iPhone e certificato dal produttore per
rispecchiare le prestazioni standard di Apple.
• Apple non è responsabile del funzionamento di questo
dispositivo o dell’osservanza degli standard di sicurezza e
normativi.
• Il logo e la scritta Bluetooth sono di proprietà della
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di suddetti marchi
da parte della Alpine Electronics, Inc. è consentito previa
licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.”
• “La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una
licenza per l’uso privato e non commerciale; non
trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo
prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre,
satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi)
commerciale (vale a dire per la generazione di reddito),
per la trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o
altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto
elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o
audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza
indipendente. Per ulteriori informazioni, visitare
http://www.mp3licensing.com”.
• Audyssey MultEQ XT è un marchio della Audyssey
laboratories Inc.
• Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som ägs av Microsoft
Corporation i USA och/eller i andra länder.
• iPod är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i
USA och andra länder.
• iPhone är ett varumärke som tillhör Apple Inc.
”Made for iPod” innebär att ett elektroniskt tillbehör har
•
designats speciellt för att anslutas till iPod och har
godkänts av tillverkaren för att den uppfyller Apples
prestandakrav.
• ”Works with iPhone” innebär att ett elektroniskt tillbehör
har designats speciellt för att anslutas till iPhone och har
godkänts av tillverkaren för att den uppfyller Apples
prestandakrav.
• Apple har inget ansvar för apparatens funktion eller att
den uppfyller säkerhets - och lagstadgade krav.
• Varumärket Bluetooth och dess logotyp tillhör Bluetooth
SIG, Inc. och användning av dessa varumärken av Alpine
Electronics, Inc. sker enligt licens. Andra varumärken och
varunamn tillhör sina respektive ägare.
• ”Ljudkodningstekniken MPEG Layer-3 används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson”.
• ”Med denna produkt medföljer en licens endast för
privat, icke-kommersiell användning och det medföljer
ingen licens (eller underförstådd rättighet) för
kommersiell användning (d.v.s. inkomstbringande
användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit,
kabel och/eller vilken som helst annan media), sändning/
streaming via Internet, intranät och/eller andra nätverk
eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll,
t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll
eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en oberoende
licens för den typen av användning. Besök
http://www.mp3licensing.com för mer information”
• Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som
tillhör Audyssey laboratories Inc.
14
Instalación / Installazione / Installation
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDA-105Ri a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-105Ri sea del
amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
Menos de 35°
1
Soporte
Manguito de
montaje
(Incluido)
Placas de presión*
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Tapón de caucho (Incluido)
Salpicadero
Esta unidad
Pasador
hexagonal
(Incluido)
• Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDA-105Ri alla scatola dei fusibili,
verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il
CDA-105Ri sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
Alpine.
• L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
Inferiore a 35°
1
Cappuccio di gomma
Cruscotto
(in dotazione)
Questa unità
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Supporto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Piastrine di pressione*
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDA-105Ri till
säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets
du tänker använda har rätt amperetal för CDA-105Ri.
Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar
du att skada enheten och/eller fordonets elsystem.
Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig
osäker.
• Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
Menos de 35°
1
Gummihatt
Hållare
Montering
skassett
(Medföljer)
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Instrumentbräda
Try ck plå ta r*
(Medföljer)
Denna enhet
Sexkantsbult
(Medföljer)
15
2
Cinta metálica de montaje
2
Banda di montaggio in metallo
2
Metallbygel
Tornillo
Perno
*
Tuerca hexagonal (M5)
Esta unidad
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDA-105Ri y coloque el tapón de caucho sobre
dicho perno.
• A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el CDA-105Ri hacia el interior del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores de fijación hayan
quedado completamente asentados hacia abajo.
Para ello puede presionar firmemente a unidad al
tiempo que empuja la patilla de cierre con un
pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de
que la unidad queda correctamente fijada y no se
salga accidentalmente del salpicadero.
Pasador de fijación
Vite
Vite prigioniera
*
Dado esagonale (M5)
Questa unità
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDA-105Ri e applicare il cappuccio di gomma sul
bullone esagonale.
• Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire il CDA-105Ri nel cruscotto. Una volta posta
in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano
ben assestati nella posizione abbassata. Questo
risultato può essere ottenuto premendo in modo
deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il
perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal
modo, si garantisce che l’unità sia correttamente
bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal
cruscotto.
Perno di blocco
Skruv
*
Sexkantsmutter (M5)
Denna enhet
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDA-105Ri och
trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.
• Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in CDA-105Ri i instrumentpanelen.
Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det
går när enheten är på plats. Detta kan göras genom
att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som
låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.
Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och
inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.
Låsstift
16
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
(Negro)/(Nero)/(Svart) ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND
(Marrón/Amarillo)/(Marrone/Giallo)/(Brun/Gul) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
(Marrón/Naranja)/(Marrone/Arancione)/(Brun/Orange) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
(Azul)/(Blu)/(Blå)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
(Rosa/Negro)/(Rosa/Nero)/(Rosa/Svart) AUDIO INTERRUPT IN
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) (se vende por separado) / All’INTERFACCIA Bluetooth
(KCE-400BT) (venduto separatamente) / Till Bluetooth INTERFACE (KCE-400BT) (säljs separat)
A la interfaz de visualización del automóvil / All’interfaccia display
veicolo / Till fordonets displaygränssnitt
JASO An tenna Plug
A la memoria USB o al iPhone/iPod / Alla memoria USB o all’iPhone/
iPod / Till USB-minne eller iPhone/iPod
Al teléfono del vehículo / Al telefono del veicolo / Till en biltelefon
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore /
Till förstärkare eller equalizer
A
della plancia portastrumenti / Till instrumentklustret belysningskabel
A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn
Speakers
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Antenna
l cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di illuminazione
Ignition Key
Rear Left
Front Left
Front Right
Front Left
ISO Antenna Plug
Battery
CD Changer
(Sold Separately)
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
*1 El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad. / L’interruttore del sistema si trova nella parte inferiore dell’unità. / Systemomkopplaren sitter på enhetens undersida.
17
S/NO. LABEL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.