EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN NI EN LAS
ABERTURAS.
En caso contrario, pueden producirse lesiones personales o el
producto podría resultar dañado.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NINGUNA ACTIVIDAD QUE DISMINUYA LA
ATENCIÓN NECESARIA PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
DEL VEHÍCULO.
Cualquier actividad que requiera una atención prolongada debe
realizarse después de haber parado completamente el vehículo.
Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a
cabo esta clase de actividades. En caso contrario, podría provocar
un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE LE PERMITA
OÍR EL RUIDO PROCEDENTE DEL EXTERIOR DURANTE LA
CONDUCCIÓN.
Un volumen demasiado alto que impida escuchar el sonido exterior,
por ejemplo, la sirena de un vehículo de emergencia o las señales
viales de advertencia (pasos a nivel, etc.), puede ser peligroso y
provocar accidentes. ADEMÁS, LOS NIVELES DE SONIDO
EXCESIVAMENTE ALTOS EN UN HABITÁCULO PUEDEN
CAUSAR DAÑOS AUDITIVOS.
EVITE MIRAR A LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
Mirar a la pantalla puede distraer al conductor que, en su lugar, no
mira al frente
y podría causar un accidente.
NO DESARMAR NI MODIFICAR.
En caso contrario, podría provocar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su proveedor si no está seguro). De no respetar esta
advertencia, se podría originar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede causar lesiones graves. En caso
de ingestión, acuda a un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE ADECUADO A LA HORA DE
SUSTITUIR LOS FUSIBLES.
De no respetar esta advertencia, se pueden ocasionar incendios o
descargas eléctricas.
NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN NI LOS
PANELES DEL RADIADOR.
En caso contrario, la temperatura interior podría elevarse y
provocar un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
En caso contrario, pueden producirse lesiones personales o el
producto podría resultar dañado. Devuelva la unidad a su proveedor
Alpine autorizado o al centro de servicio Alpine más cercano para
que se la reparen.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Puede que oiga fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
UTILICE ESTE PRODUCTO PARA APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
El uso de este producto para aplicaciones para las que no ha sido
diseñado puede causar incendios, descargas eléctricas y lesiones.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si continúa mostrándose el mensaje
“ERROR” aun después de insertar el disco correctamente, presione
el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera con muchos
baches pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podrían hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Abultamientos
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación
expuesta a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
4-ES
Borde exterior
(abultamientos)
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice los accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el vehículo o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes de medios que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Puede que algunos de los siguientes CD no funcionen en esta
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
páginas 11-12.
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPhone/iPod con llave de memoria
USB al conector USB de esta unidad. No se garantiza un
rendimiento adecuado con otros productos USB.
• Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad
mediante un prolongador USB (se vende por separado). No se
pueden conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
• El formato del archivo de audio que se puede reproducir en la
unidad es
MP3/WMA/AAC.
• Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es
posible que los caracteres no se lean bien.
PRUDENCIA
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, etc.,
incluso si los datos, etc., se pierden mientras se utiliza este producto.
Manejo de la llave de memoria USB
• Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta
lo siguiente.
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de
memoria USB.
No toque los terminales con la mano ni con metales.
Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a
demasiados golpes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni moje en agua el
dispositivo.
• Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a
altas temperaturas.
En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias
corrosivas.
• Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción
del vehículo.
• La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
• Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga
en cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas
podrían no funcionar correctamente en función de su tipo y su
estado.
• No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.
• Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB,
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la
unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.
• No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
• La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no
sean de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a
buscar.
• La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no sean de datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede contener ruido que podría averiar los altavoces
o los amplificadores.
• Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador.
• No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso.
Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y,
a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles
averías en la memoria.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en EE. UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y que el
fabricante certifica que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se
ha diseñado para ser conectado específicamente a un iPhone y
que el fabricante certifica que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
• Apple no se responsabiliza del funcionamiento de este
dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares de
funcionamiento y seguridad.
• El nombre comercial Bluetooth y sus logotipos son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de ellos por parte de Alpine
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia. El resto de marcas y
nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• HD Radio™ y los logotipos de HD y HD Radio Ready son
marcas comerciales exclusivas de iBiquity Digital Corp.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey laboratories Inc.
5-ES
Primeros pasos
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
extraerlo.
• Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
VIEW.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen está
ajustado al nivel 12.
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es síntoma de mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
averiarse.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
6-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Ajuste de la hora
1
Mantenga pulsado
2 segundos para activar el modo de selección
.
SETUP
2
Gire el
codificador rotatorio
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
ENT
.
/
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
4
Pulse /ENT.
F/SETUP
durante al menos
para seleccionar
Radio
SOURCE
Esta unidad no puede recibir señales de Radio HD (radio digital
terrestre). Para poder activar las funciones de radio digital que se
describen a continuación, hay que conectar un módulo sintonizador de
Radio HD mediante el bus Ai-NET.
Las función de etiquetas de iTunes permite etiquetar las canciones que
escuche en emisoras de HD Radio con el nuevo CDA-105 y,
posteriormente, previsualizarlas, comprarlas y descargarlas desde su lista de
reproducción de etiquetas de iTunes la próxima vez que sincronice el iPod.
Si se conecta la unidad a un dispositivo compatible con el etiquetado,
puede utilizar la función de etiquetado de iTunes. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario del dispositivo
compatible con el etiquetado.
Codificador rotatorio
/
BAND
TUNE/A.ME
//
/ENT
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos.
6
Si mantiene pulsado
2 segundos, volverá al modo normal.
• Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos después
de ajustar la “hora.” Los minutos se establecerán a 00. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el
reloj avanzará una hora.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia
opcional de Alpine. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor del mismo.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
F/SETUP
durante al menos
Sensor del mando a distancia
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Si DIGITAL SEEK está ajustado en ON, las funciones de BUSCAR
ARRIBA/ABAJO sólo paran en las frecuencias de emisoras de radio
de las que se reciban señales de emisión de HD Radio. Consulte
“Ajuste de la búsqueda digital en ACTIVADA/DESACTIVADA”
(página 18).
7-ES
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
En la pantalla aparecen la banda, el número de
memorización y la frecuencia de la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos
2 segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
*
3
Pulse /ENT para recibir la secuencia
seleccionada.
* No es necesaria ninguna operación durante la recepción de señales
de Radio HD.
• Pulse /ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El
modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 10 segundos.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) en el que esté
almacenada la emisora de radio que desee.
En la pantalla aparecen la banda, el número memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Recepción de una emisora de
multidifusión (Recepción de HD
Radio™) (sólo en el modo de Radio HD)
La multidifusión es la capacidad de emitir varios programas en una sola
frecuencia FM. De esta forma, se amplía la cantidad y la variedad del
contenido a elegir. En esta unidad, se pueden seleccionar como máximo
ocho canales de emisora de multidifusión.
Cuando se recibe la emisora de multidifusión, aparece el
número de programa y se enciende el indicador SSP
(servicio de sub-programación). Pulse
seleccionar el servicio de programas deseado.
Recepción del servicio de programas de emisora de
multidifusión.
Número de banda
Número de multidifusión
F 1 - 3
9 0.3MHz
Ejemplo de servicio de programas:
Emisora de radio
de multidifusión
90,3 MHzNúmero 1
90,3 MHzNúmero 2 SSP: Servicio de sub-programación
90,3 MHzNúmero 3 SSP: Servicio de sub-programación
90,3 MHzNúmero 8 SSP: Servicio de sub-programación
Número de
programa
|
|
|
|
Servicio de programas
SPP
: Servicio de programación
principal
o para
Indicador SSP
8-ES
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Reproducción
1
2
Codificador rotatorio
(OPEN)
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
VIEW
/
F/SETUP
/ENT
/ESC
4 5
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / se reanudará la reproducción.
6
Después de pulsar (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga el CD durante su proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
2 segundos.
• El indicador “” se ilumina cuando se introduce un disco.
• No se pueden utilizar CD de 8 cm.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Durante la reproducción de MP3, aparece en pantalla “MP3”.
• Durante la reproducción de WMA, aparece en pantalla “WMA”.
• Durante la reproducción de AAC, aparece en pantalla “AAC”.
• Los archivos con el formato WMA protegidos mediante DRM
(Digital Rights Management, función de protección de derechos de
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos
en iTunes Store y los archivos con protección contra copias
(protección de copyright) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos
MP3/WMA/AAC muestra el número de archivos grabados en el
disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Cierre el panel frontal manualmente y el indicador “” se
iluminará.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISCO.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC USB AUDIO*2/
USB iPod*3 BT AUDIO *4/AUX+*5 CHANGER*6
TUNER
*1Sólo si están conectados XM Radio o SIRIUS Radio.
*2Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.
*3Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado.
*4Se muestra sólo si la ENTRADA DE BLUETOOTH está ajustada en
ADAPTAR. Consulte
*5Se muestra sólo si SETUP DE AUX+ está ajustado en ACTIVADO.
*6Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
4
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Retroceso rápido:
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Avance rápido:
“Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
Consulte
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o las carpetas cambiarán
continuamente.
Pulse o para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Pulse .
Mantenga pulsado .
Pulse .
Mantenga pulsado .
“Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).
101103
Visualización del
número de carpeta
• Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (página 15) para obtener información acerca del cambio
de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce una pista varias veces.
: se repite varias veces un disco.
*1Si se ha conectado un cambiador de CD.
• Si se ajusta en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en
el modo de cambiador de CD, M.I.X. únicamente afectará al disco
actual.
Visualización del
número de archivo
9-ES
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
• Si se conecta un cambiador de CD o un cambiador de CD
compatible con MP3:
tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función
(/), realice esta operación antes de que trascurran
10 segundos.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Modo de cambiador de discos compactos:
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse /ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Pulse /ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El
modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 30 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
/ENT.
Búsqueda de nombres de archivos/
carpetas (relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
/ENT.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
*3Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función
M.I.X. TODO.
• Si M.I.X. se ajusta en la posición ACTIVADO durante la
reproducción
de CD, M.I.X. únicamente afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
*4En el modo USB, todos los archivos almacenados en la llave de
memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador
“
” se ilumina.
• Cuando se reproduce una canción en reproducción aleatoria (M.I.X.)
en el modo USB, la canción se puede volver a reproducir
aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún el resto de las
canciones de la llave de memoria USB.
• Si se conecta un cambiador de CD o un cambiador de CD
compatible con MP3:
tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función
(/), realice esta operación antes de que trascurran
10 segundos.
(REPETIR TODO) en el modo de cambiador
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos,
2 segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante
segundos.
30
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse
• Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante
segundos.
30
• Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
para seleccionar la
10-ES
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos,
2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Pulse /ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El
modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 10 segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidas por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la del CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (se admiten las versiones 7.1, 8 y 9).
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se admite la reproducción de archivos AAC codificados con
iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
WMA
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
AAC
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo
grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiquetas ID3/etiquetas WMA se encuentran en
un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, en la pantalla se muestra NO SUPPORT.
Si la información incluye caracteres distintos a los de las
etiquetas ID3, es posible que el archivo de audio no se
reproduzca.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y luego se escriben en
un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CDR o se guardan en una llave de memoria USB. Un disco puede
contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas
raíz) y el número máximo de carpetas es 255. Esta unidad puede
reconocer un mínimo de 100 carpetas (incluida la carpeta raíz) y
100 archivos por carpeta en la llave de memoria USB.
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave
de memoria USB excede las limitaciones descritas
anteriormente.
No reproduzca archivos con un tiempo de reproducción de más
de 1 hora.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de
memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir también discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Este dispositivo también es compatible con el sistema de
archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Carpeta raíz
Carpeta
* No aparecerán ni el número de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Archivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/WMA/AAC.
Ajuste del sonido
SOURCE/
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
regulador (entre los altavoces
delanteros y traseros)/anulación
1
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
Consulte “Activación/desactivación del subwoofer” (página 14).
2
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
BAND
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
SUBW LEVEL* BASS LEVEL TREBLE LEVEL
BALANCE FA DER DEFEAT VOLUME
SUBW LEVEL
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Regulador: R15 ~ F15
Anulación: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta DEFEAT ON, la configuración previa de BASS y
TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
/ENT
/ESC
SOUND SETUP
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
12-ES
Ajuste del nivel de subwoofer
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias
tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste SUBW LEVEL y, a continuación,
pulse
SUBW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 HPF*2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de subwoofer que desee (0~+15).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará
ninguna función.
*1Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel. Consulte
(página 14).
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
regulador (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación”
(página 12).
*2La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
/ENT.
SUBW LEVEL
“Activación/desactivación del subwoofer”
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
Ajuste del nivel de graves
3
-3*5Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede aumentar o reducir el nivel de graves.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de graves.
• Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará
ninguna función.
*3Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
Consulte “Activación/desactivación del subwoofer” (página 14).
*4La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
*5El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
regulador (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación”
(página 12).
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
Ajuste del control de graves
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus
propias preferencias tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste BASS y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*3 BASS*4 TREBLE*4 HPF*4
SUBW LEVEL
Ajuste de la frecuencia central de graves
3
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de graves que desee.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Aumenta los rangos de frecuencias de graves mostrados.
Ajuste del ancho de banda de graves
3
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves que desee.
1 2 3 4
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor
rango de frecuencias por encima y por debajo de la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará
solamente las frecuencias cercanas a la central.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus
propias preferencias tonales.
1
Pulse SETUP DE SONIDO para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste TREBLE y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*6 BASS*7 TREBLE*7 HPF*7
SUBW LEVEL
Ajuste de la frecuencia central de agudos
3
-1 Pulse BANDA para seleccionar la frecuencia central
de agudos que desee.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Aumenta los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
Ajuste del nivel de agudos
3
-2*8Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede aumentar o reducir el nivel de agudos.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
13-ES
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de agudos.
• Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará
ninguna función.
6
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
*
ajustar su nivel.
Consulte “Activación/desactivación del subwoofer” (página 14).
7
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
*
ON.
8
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
*
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
regulador (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación”
(página 12).
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus
preferencias personales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a
continuación, pulse /ENT.
SUBW LEVEL*9 BASS*10 TREBLE*10 HPF*10
SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de filtro de paso alto que desee.
OFF 60 Hz 80 Hz 100 Hz
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
• Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará
ninguna función.
9
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
*
ajustar su nivel. Consulte “Activación/desactivación del subwoofer”
(página 14).
10
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
*
ON.
Activación/desactivación de sonoridad
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad
reducida del oído humano en los graves y los agudos.
Mantenga pulsado el
durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el
modo de sonoridad.
• Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
• La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
codificador rotatorio (LOUD)
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la página 13).
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM*11 SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBWOOFER ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW ON (ajuste inicial) SUBW OFF
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
11
Se muestra sólo cuando SUBWOOFER está ajustado en ON.
*
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación, pulse
/ENT.
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para conseguir el efecto de
subwoofer deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1:el efecto de subwoofer depende del ajuste
SUBW SYS 2:el efecto de subwoofer es independiente
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está ajustado
en OFF.
principal de volumen.
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, aunque el volumen esté bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
14-ES
Otras funciones
VIEW
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
• Si el TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga
pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se
desplazará una vez (excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA RELOJ NOMBRE DE LA EMISORA DE RADIO
NOMBRE DEL ARTISTA
TÍTULO DE LA CANCIÓN
*1 NOMBRE DEL ÁLBUM
*1 FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚMERO DE PISTA/RELOJ
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*
TEXTO (NOMBRE DE LA PISTA)*
3
3
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
NÚMERO DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚMERO DE CARPETA/NÚMERO DE ARCHIVO
NÚMERO DE ARCHIVO/RELOJ NOMBRE DE LA CARPETA
NOMBRE DEL ARCHIVO NOMBRE DEL ARTISTA
NOMBRE DEL ÁLBUM
*5 TÍTULO DE LA CANCIÓN
NÚMERO DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualización en modo Bluetooth Audio:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado
correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad
Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante una
INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT). Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la INTERFAZ
Bluetooth (KCE-400BT).
BT AUDIO RELOJ NOMBRE DEL ARTISTA*
NOMBRE DEL ÁLBUM*
6
TÍTULO DE LA CANCIÓN*6
6
BT AUDIO
*1Si se recibe una señal de HD, se muestra la información de texto
como la emisora, el artista, etc.
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”/“EMISORA”.
2
*
NOMBRE DE LA EMISORA DE RADIO se puede cambiar entre
“LARGO” y “CORTO” en “Ajuste de las letras de las emisoras de
Radio HD (STATION CALL)” (página 18).
3
*
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto de CD.
Si no hay texto (el título del disco o de la canción), se muestra “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT” se
muestra para el cambiador.
4
*
La carpeta raíz se muestra como “CARPETA”. La carpeta raíz de la
llave de memoria USB se muestra como “ROOT”.
5
*
Etiqueta ID/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
*
*1
*5
*5
Los datos de las demás etiquetas se ignorarán.
Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ajusta en “SCROLL
AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de forma
automática.
Si no hay información de etiqueta, se muestra “ARTIST”/
“ALBUM”/“SONG”.
6
*
Cuando se recibe una señal de AUDIO BT, se muestra información
de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la canción.
Si no hay información de texto, se mostrará
“ARTIST”“ALBUM”“SONG”.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Se ilumina en el modo SETUP, el modo de búsqueda y el modo
de ajuste de sonido, etc.
1/2
Indicador/
Modo
*4
Modo MP3/
Modo CD
—
—
Te xt o
(nombre de
disco)
mostrado
Te xt o
(nombre de
pista)
mostrado
——
——
——
——
WMA/AAC/
USB
AUDIO
Nombre de
carpeta
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
canción/
Nombre de
archivo
mostrado
Modo
RADIO SAT/
RADIO HD
——
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
(sólo en
modo HD
Radio)
Título de
canción/
nombre de
canal
mostrado
Búsqueda
de
categoría
mostrada
(sólo XM/
SIRIUS)
Alerta
mostrada
(sólo Radio
SIRIUS)
SSP
mostrado
(sólo en
modo HD
Radio)
Se está
recibiendo
la señal de
HD Radio
(sólo en
modo HD
Radio)
Modo
iPhone/
iPod/BT
AUDIO
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
—
—
—
—
15-ES
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información más detallada, consulte “Visualización de
texto” (página 15).
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
• Si la alimentación está desactivada pero la llave de contacto está
activada, pulse VIEW para que se muestre o se apague la hora.
AJUSTES
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP, se puede
modificar la configuración de un dispositivo externo, la configuración
visual, etc.
Codificador rotatorioSOURCE/
BAND
F/SETUP
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de AJUSTES que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
segundos para activar el modo SETUP.
2
/ENT
/ESC
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
BLUETOOTH IN
DIMMER PLAY MODE SCROLL TYPE
TEXT SCROLL INT MUTE
AUX+ SETUP AUX+ NAME
DIGITAL AUX D-AUX NAME
AUX NAME
LANGUAGE XM ADF
STATION CALL
BLUETOOTH IN
*1Se muestra sólo cuando INT MUTE está en OFF y el modo está
ajustado en otro que no sea BT AUDIO.
*2Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está en OFF.
*3Consulte “Ajuste de la hora” (página 7).
*4Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está en ON.
*5Se muestra sólo cuando DIGITAL AUX está en ON.
*6Se muestra sólo cuando AUX IN está en ON.
*7Si está conectado XM, consulte “Ajuste de la pantalla de campos de
datos auxiliares (sólo XM)” (página 22).
*8Si está conectado SIRIUS, consulte “Ajuste de alerta de partido”
(página 20).
*9Si Radio HD Módulo sintonizador está conectado.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF)
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos
segundos, volverá al modo normal.
2
• Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
1
*
ILLUMINATION LCD CONTRAST
2
*
CLOCK ADJUST
4
*
AUX IN GAIN
5
*
6
*
CHANGER NAME POWER IC
9
*
DIGITAL SEEK
AUX IN
7
*
GAME ALERT
9
*
8
*
DEMO
/ENT.
3
*
4
*
16-ES
ENTRADA DE BLUETOOTH
Ajuste de la conexión Bluetooth
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)
Si hay conectada una caja de INTERFAZ Bluetooth opcional
(KCE-400BT), podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone
de un teléfono móvil con Bluetooth. Realice este ajuste si hay conectada
una caja de INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) y se va a utilizar la
función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT). Ajuste
ADAPTE si hay conectada una caja de INTERFAZ Bluetooth
(KCE-400BT).
• El botón únicamente se puede utilizar si está conectada la
INTERFAZ Bluetooth opcional (KCE-400BT).
• Si está conectado el teléfono móvil compatible con la función Voice
Dial (marcación de voz), esta función se puede utilizar.
Configuración visual
Cambio del color de la iluminación
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2
Puede cambiar el color de la iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND , , , .
TIPO 1: cuando el color de los seis botones es azul, el color de
los otros es rojo.
TIPO 2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color de los
otros es rojo.
Ajuste del contraste de la pantalla
CONTRASTE
Puede ajustar el contraste de la pantalla, para obtener una mejor
visibilidad.
Puede ajustarlo entre -5 y +3.
• El ajuste inicial de fábrica es “0”.
Control de atenuación
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a
SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos TEXTO DE CD, así como por la información
de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas
MP3/WMA/AAC.
SCROLL AUTO: la información de texto de CD, los nombres de
SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se
• La unidad desplaza los nombres de texto del CD, los nombres de
carpetas, los nombres de archivo o las etiquetas.
izquierda, de uno en uno.
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras del
título.
carpetas y archivos y el texto de Radio HD y
SAT se desplazan continuamente. Además,
toda la información de etiquetas rota
continuamente de forma automática en la
pantalla, sin tener que pulsar el botón VIEW.
carga un disco, cuando cambia un canal o
una pista, etc.
Ajuste de fuentes de idioma
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
LANGUAGE 1: fuente normal
LANGUAGE 2: fuente europea
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA:sólo es posible reproducir los datos de CD de la
CD-DA&MP3:
sesión 1.
pueden reproducirse datos de CD, archivos
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad
se apagará y no podrá accionar los
altavoces.
Frontal
Amplificador
Amplificador
izquierdo
Frontal
derecho
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
17-ES
POWER IC ON: los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
ALTAV OZ
FRONTAL DERECHO
ALTAV OZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAV OZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAV OZ
FRONTAL IZQUIERDO
Frontal
derecho
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Frontal
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en DESACTIVADO, el sistema no
produce ni reproduce ningún sonido.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(INT MUTE)
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) al conector de la interfaz Bluetooth de esta unidad. Es
preciso utilizar un cable de conversión (KCE-237B) especial para poder
utilizar el conector de interfaz Bluetooth como entrada AUX IN.
No se pueden conectar a la vez un dispositivo de música portátil y una
INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) al conector de interfaz Bluetooth.
AUX+ ON: Ajuste en ON cuando está conectado un
AUX+ OFF: La fuente AUX+ no se puede seleccionar cuando
dispositivo portátil. Si se pulsa
AUX+ está seleccionado, el sonido del dispositivo
portátil se recibe en la unidad.
esté ajustada en OFF.
SOURCE/ y
Puede cambiar la visualización del AUX+ NAME cuando AUX+
SETUP está ajustado en ACTIVADO. Pulse
/ENT cuando
AUX+ SETUP esté ajustado en ON y seleccione el AUX+ NAME
girando el codificador rotatorio; a continuación, pulse
/ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el AUX+ NAME deseado.
Ajuste del nivel de AUX+ (AUX IN GAIN)
LOW (ajuste inicial) / HIGH
Tras ajustar “Ajuste del modo AUX+ SETUP” en ON, se puede realizar
este ajuste.
LOW:reduce el nivel de audio de la entrada
HIGH:aumenta el nivel de audio de la entrada
externa.
externa.
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste AUX DIGITAL en ON
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5,1.
Puede cambiar la visualización del D-AUX NAME cuando D-AUX está
ajustado en ON. Pulse
/ENT cuando D-AUX esté ajustado en ON y
seleccione el D-AUX NAME girando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse
/ENT. Cuando haya terminado, gire el
codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME deseado.
• Pulse SOURCE/ y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el
volumen, etc.
• Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a DESCONECTADO y de nuevo a CONECTADO. El ajuste
del interruptor de entrada digital óptica se ha completado.
• Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
DESCONECTADO.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre de AUX cuando AUX IN
está ajustado en ON. Pulse
/ENT si AUX IN está ajustado en ON y
seleccione el AUX NAME girando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse
/ENT.
Después, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre de
AUX deseado.
Si KCA-410C está conectado, se pueden seleccionar dos nombres de
AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/
para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de nombre del cambiador
CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE
Este ajuste se utiliza cuando la unidad central está conectada a un
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que se
muestra en la unidad dependiendo del dispositivo al que esté conectado
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Recepción de HD Radio (sólo si se conecta
el módulo sintonizador de HD Radio)
Ajuste de las letras de las emisoras de Radio HD
(STATION CALL)
SHORT (ajuste inicial) / LONG
En el modo Radio HD, se puede seleccionar el número de caracteres
que se muestran para el nombre de la emisora de Radio HD.
SHORT:7 caracteres (FM)
LONG:56 caracteres
Ajuste de la búsqueda digital en ACTIVADA/
DESACTIVADA
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial)
ON:
OFF:
4 caracteres (AM)
BÚSQUEDA ARRIBA/ABAJO se utiliza sólo
para emisoras de radio digital.
BÚSQUEDA ARRIBA/ABAJO se utiliza para
todas las emisoras de radio.
18-ES
Receptor de radio
SAT (opcional)
SOURCE/
Receptor SAT:Receptor XM o SIRIUS
Receptor SIRIUS:Compruebe las funciones de la caja de receptor
Recepción de canales con el receptor de
radio SAT (opcional)
Acerca de la radio SAT
La radio por satélite* es lo último en entretenimiento de audio, con más
de 100 canales de audio digitales. Por una mínima tarifa al mes, los
abonados pueden escuchar música, deportes, noticias y debates con una
estupenda calidad de sonido vía satélite en todo el territorio nacional.
Para más información, visite el sitio Web de XM, www.xmradio.com, o
el sitio Web de SIRIUS, www.sirius.com.
Para recibir radio SAT, es necesario disponer del sintonizador de radio
por satélite de XM Direct™ o SIRIUS, que se venden por separado y un
adaptador de interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo están disponibles
cuando se conecta un receptor SAT.
1
Codificador rotatorio
BAND
Pulse SOURCE/ para activar el modo Radio SAT.
/
VIEW
F/SETUP
Si se conecta una caja opcional de receptor XM o
SIRIUS utilizando el bus Ai-NET, se pueden realizar
las siguientes operaciones. No obstante, el
receptor XM y el receptor SIRIUS no se pueden
conectar a la vez.
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS
tienen las mismas funciones y algunos no se
pueden utilizar con esta unidad. Para obtener
información más detallada acerca de las
funciones, consulte el Manual del propietario del
receptor SIRIUS.
/ENT
Botones de memorización
/ESC
(del 1 al 6)
4
Pulse o para seleccionar el canal
deseado.
Si mantiene pulsado o , los canales cambiarán
continuamente.
• Si se utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se
puede pasar directamente a un canal de Radio SAT con el teclado
numérico del mando a distancia.
1 Tanto en el modo de radio XM como SIRIUS, introduzca
el número de canal al que quiera conectarse con el
teclado numérico del mando a distancia.
2 Pulse Enter en el mando a distancia antes de que
trascurran 5 segundos para recibir la señal del canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, se recibe
automáticamente justo después de que se haya
introducido el número del canal.
Comprobación del número de ID de
radio SAT
Para suscribirse a la programación de radio SAT es necesario un número de
ID de radio. Cada radio de terceros de XM o SIRIUS dispone de uno.
Este número tiene 8 caracteres (para radio XM) o 12 caracteres (para
radio SIRIUS) alfanuméricos. Está impreso en la etiqueta del receptor
SAT.
Además, también aparece en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
1
Durante la recepción de una banda de radio SAT,
pulse
XM.
La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y después
muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2 segundos y
el número de ID durante 10 segundos.
Mientras aparece “RADIO ID” de la forma anteriormente
descrita, la función de demostración (
funciona.
2
Para cancelar la visualización del número de ID,
seleccione un canal que no sea el “0”.
SIRIUS:
1
Durante la recepción de una banda de radio SAT,
pulse
“0” de SIRIUS.
2
Pulse VIEW hasta que el número de ID aparezca en
la pantalla.
NÚMERO DE CANAL NOMBRE DE LA CATEGORÍA
NOMBRE DEL CANAL NÚMERO DE ID
NÚMERO DE ID NOMBRE DEL COMPOSITOR
RELOJ NÚMERO DE CANAL
3
Para cancelar la visualización del número de ID,
seleccione un canal que no sea el “255” y “0”.
• No pude utilizar “O”, “S”, “I” ni “F” para el número de ID (sólo
receptor de radio XM).
• Puede comprobar el número de ID con el número impreso en la
etiqueta del paquete del receptor de radio SAT de terceros.
o para seleccionar el canal “0” de
página 17) no
o para seleccionar el canal “255” o
2
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
bandas preajustadas de Radio SAT.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:
Modo XM:
X1 X2 X3 X1
Modo SIRIUS:
S1 S2 S3 S1
3
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.
Almacenar memorizaciones de canales
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
almacenar.
2
Después de sintonizar el canal deseado, mantenga
pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los
botones de memorización (del 1 al 6) en el que
desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
19-ES
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta un
máximo de 5 canales más en la misma banda.
• Si desea utilizar este procedimiento en las demás bandas, sólo tiene
que seleccionar la banda deseada y repetir los mismos pasos.
• Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 18 canales
tanto para XM como para SIRIUS. Se pueden almacenar 6 canales
en las bandas (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).
• Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
2
Pulse el botones de memorización (del 1 al 6)
en el que se encuentre el canal satélite que desea.
Almacenamiento del equipo de deportes
preferido (sólo SIRIUS)
Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS cubre. Una
vez almacenado, podrá ver las fechas y horas de los partidos y la
puntuación de ese equipo en la pantalla de interrupción ALERTA
mientras escucha otra programación. Para recibir estos anuncios,
consulte
página 20.
Esta función se activa tras realizar las siguientes dos operaciones.
Almacenamiento mientras se recibe la
emisión de un partido
Ajuste de alerta de partido
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2
segundos para entrar en el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
GAME ALERT y, a continuación, pulse
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
equipo que quiera almacenar y, a continuación,
pulse
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (ajuste inicial)
TYPE INITIAL:La pantalla ALERTA hace una interrupción
TYPE UPDATE:La pantalla ALERTA hace una interrupción
6
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
segundos para cancelar el modo SETUP.
2
• Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
• En este modo, se pueden almacenar un total de 4 equipos en la
memoria (un equipo por liga).
/ENT.
/ENT.
cuando comienza el juego.
según el progreso del partido (cambio de
puntuación, resultado del partido, etc.).
/ENT.
/ENT.
1
Seleccione el canal que emite el partido de su
equipo favorito.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo MEMORY y, a continuación, pulse
MEMORY DELETE MEMORY
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desea del partido que se está emitiendo
y, a continuación, pulse
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (ajuste inicial)
INITIAL:La pantalla ALERTA hace una interrupción
UPDATE:La pantalla ALERTA hace una interrupción
6
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
•
Si intenta almacenar cuando la memoria está llena, se muestra
“MEMORY FULL”. Si quiere sustituir un equipo que ya se ha
guardado en el paso 4, gire el
“REPLACE YES” y, a continuación, pulse
•
El modo de ajuste se cancelará si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
cuando comienza el juego.
según el progreso del partido (cambio de
puntuación, resultado del partido, etc.).
/ENT.
codificador rotatorio
/ENT.
/ENT.
para seleccionar
Almacenamiento de la canción o el artista
preferido (sólo SIRIUS)
El título de una canción almacenada o el nombre de un artista también
almacenado se anuncia si se encuentra el mismo título o nombre en otro
canal. Se muestra la pantalla de interrupción ALERTA mientras se
escucha un programa de cualquier otro canal. Para obtener sobre la
recepción de interrupciones, consulte
almacenada (sólo SIRIUS)” (página 21).
1
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE cuando se está emitiendo una
canción o una canción del artista que desee
almacenar.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de memoria y, a continuación, pulse
MEMORY DELETE
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
MEMORIA DE CANCIONES o MEMORIA DE
ARTISTAS y, a continuación, pulse
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si intenta almacenar cuando la memoria está llena, se muestra
“MEMORY FULL”. Si quiere sustituir un título canción o un nombre
de artista que ya se ha guardado en el paso 3, gire el codificador
rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse
/ENT.
• El modo de ajuste se cancelará si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
“Cambiar la información
/ENT.
/ENT.
20-ES
Cambiar la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Siempre que juega un equipo deportivo que tenga almacenado en la
memoria, que suena una determinada canción almacenada o un
determinado artista, aparece la interrupción ALERTA en la pantalla de
la unidad.
1
El indicador ALERT de interrupción puede estar
fijo o parpadeando dependiendo de las siguientes
condiciones.
El indicador (ALERT) se
ilumina:
El indicador (ALERT)
parpadea:
se ha encontrado alerta.
se han encontrado más de
2
alertas.
Si se encuentran más de 2 alertas
(indicador ALERT parpadeante)
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
3
Pulse /ENT.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Únicamente se puede mostrar un solo equipo de deporte, canción o
artista como ALERTA de interrupción. Por ejemplo, una canción y
un artista no se pueden mostrar como alerta al mismo tiempo.
Cancelación de la memoria de alertas
almacenadas (sólo SIRIUS)
Modo de búsqueda por categoría
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre del canal que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
• En el modo de búsqueda por categoría, pulse /ESC para volver
al modo de selección de búsqueda.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría.
• Si se produce una interrupción de ALERTA en el modo de búsqueda,
éste se cancela.
Modo de búsqueda de canal/artista/canción
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre del canal/artista/canción que desee y, a
continuación, pulse
• En el modo de búsqueda de canal, pulse o para seleccionar
otra categoría.
• En el modo de búsqueda de canal/artista/canción, pulse /ESC
para volver al modo de selección de búsqueda.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de canal/artista/
canción.
• Si se produce una interrupción de ALERTA en el modo de búsqueda,
éste se cancela.
/ENT.
1
Durante la recepción normal, pulse F/SETUP para
activar el modo de selección MEMORY/DELETE.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de eliminación y, a continuación, pulse
/ENT.
MEMORY DELETE MEMORY
La lista de memoria aparece una vez que se muestra en
pantalla DELETE MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar SÍ
ELIMINAR y, a continuación, pulse
NO ELIMINAR SÍ ELIMINAR
Seleccione “NO” y la unidad vuelve a mostrar la lista de
memoria.
5
Si mantiene pulsado /
2 segundos, volverá al modo normal.
• Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
ESC
durante al menos
/ENT.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.
1
Pulse /ENT en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ENT.
CATEGORY CHANNEL
CATEGORY
* Sólo SIRIUS.
ARTIST*
SONG*
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales por orden de número.
1
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos,
2 segundos, en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal que desee; tiene 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de la información
meteorológica o del tráfico de radio SAT
1
Seleccione el canal de radio SAT que proporcione la
información meteorológica o del tráfico de su zona.
2
Mantenga pulsado / durante al menos
2 segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de información meteorológica o del
tráfico.
3
Mantenga pulsado BAND durante al menos
segundos.
2
Se accederá al canal de información meteorológica o del
tráfico almacenado.
4
Mantenga pulsado BAND durante al menos
segundos.
2
Vuelve al modo normal.
• Se puede acceder a los canales almacenados manteniendo pulsado
BAND durante al menos 2 segundos.
•
También se pueden almacenar y se puede acceder a otros canales que
no sean de información meteorológica o del tráfico.
21-ES
Función de reanudación instantánea
(sólo SIRIUS)
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda mediante la función de
memoria de reanudación instantánea. Utilice esta función para pausar el
contenido del canal en cualquier momento. Cuando la reproducción se
reanuda, lo hace en el momento en que se detuvo. Esta función se puede
utilizar para almacenar un máximo de 44 minutos de audio.
1
Mientras está recibiendo señal de SIRIUS, pulse
/ para seleccionar el modo de reanudación
instantánea.
Se muestra “REPLAY MODE” y la emisora recibida se
almacena.
2
Pulse / para activar el modo de reproducción.
Se reproduce el contenido almacenado.
En la reproducción de reanudación:
Retroceso
rápido:
Avance rápido:Mantenga pulsado .
Para volver al principio de la canción actual: pulse .
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse .
• Si sigue pulsando el avance rápido hasta el final, se cancela el modo
de REANUDACIÓN INSTANTÁNEA y la unidad cambia a la
recepción normal.
3
Pulse /
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad vuelve al modo de emisión SIRIUS.
Ejemplo de pantalla de tiempo durante la reproducción de
REANUDACIÓN (sólo modo de reanudación instantánea)
Mantenga pulsado .
ESC
durante al menos,2 segundos para
Cambio de pantalla
La información de texto, como el nombre del canal, el nombre o la
característica del artista y el título del programa o la canción, está
disponible en cada canal de XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta
información de texto como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como
pude ver a continuación.
NÚMERO DE CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*1
NOMBRE DE LA CATEGORÍA NOMBRE DEL CANAL
NOMBRE DEL ARTISTA TÍTULO DE LA CANCIÓN
NOMBRE DEL COMPOSITOR*2 CAMPO DE DATOS
AUXILIAR*3 RELOJ
NÚMERO DE CANAL/(TIEMPO RESTANTE)
*1Se muestra sólo durante la reanudación instantánea.
*2Sólo en modo SIRIUS.
*3Sólo en modo XM:
si ADF está en OFF, esta información no se muestra (consulte
“Ajuste de la pantalla de campos de datos auxiliares (sólo XM)” en
la página 22).
• Si “Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)” (página 17) está
ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma
continua. Si el ajuste de desplazamiento está en “SCROLL MANU”,
la pantalla se desplaza sólo una vez después de que se realice
cualquier función (MEMORIZAR, BANDA, BUSCAR, etc.).
“CHANNEL No.” y las pantallas de “CLOCK” no se desplazan.
• Dependiendo del modelo, la pantalla puede tener características
diferentes de las que figuran arriba.
Ajuste de la pantalla de campos de
datos auxiliares (sólo XM)
S1
3
4359CH184
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para la
REANUDACIÓN INSTANTÁNEA)
La pantalla de campos de datos auxiliares de XM (ADF) se puede
activar o desactivar. No hay función campos de datos auxiliares para el
receptor SIRIUS.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
segundos para activar el modo de selección
2
SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo ADF de XM y, a continuación, pulse
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar XM
ADF ON/OFF y, a continuación, pulse
Cuando se ajusta en ON, el campo de datos auxiliar se
muestra pulsando VIEW. (Consulte la sección “
pantalla” en página 22).
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos
2
segundos, volverá al modo normal.
• Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
/ENT.
/ENT.
Cambio de
22-ES
Llave de memoria
iPhone/iPod (Opcional)
USB (opcional)
SOURCE/
Control de la llave de memoria USB
(opcional)
Es posible conectar un dispositivo de llave de memoria USB a esta
unidad. Una vez conectado un dispositivo de llave de memoria USB a la
unidad, los archivos de audio se pueden reproducir en ella.
• Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria
USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria
conectada.
Reproducción de archivos MP3/WMA/
AAC con la llave de memoria USB
(opcional)
Si conecta un dispositivo de llave de memoria que contenga archivos
MP3/WMA/AAC, podrá reproducirlos en esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB
AUDIO.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC USB AUDIO*2/
USB iPod*
TUNER
*1Sólo si están conectadas XM Radio o SIRIUS.
2
Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.
*
3
Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado.
*
4
Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE.
*
Consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).
5
Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.
*
Consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
6
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
*
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda
de nombres de carpetas.
• Esta unidad reproduce los archivos de la llave de memoria USB con
los mismos controles y modos que la reproducción de discos que
contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en la página 9 en 12.
• Antes de desconectar la llave de memoria USB, asegúrese de
cambiar a otra fuente o poner la unidad en pausa.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
3
/.
/
BT AUDIO *4/AUX+*5 CHANGER*6
SOURCE/
Mediante el Cable de interfaz para iPhone/iPod (KCU-440i, se vende
por separado), puede conectar un iPhone/iPod a esta unidad. Si la
unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están
operativos.
• Las funciones de Internet y de teléfono de iTouch o de iPhone, etc.,
pueden utilizarse si se conectan a la unidad. No obstante, al utilizar
estas funciones, las canciones en reproducción se pararán o
pausarán. Para evitar que se produzcan daños, no utilice la unidad
en estos momentos.
• Si conecta un iPhone a esta unidad no podrá usarlo como iPod. Si
utiliza el iPhone como teléfono manos libres, necesitará la
INTERFAZ Bluetooth opcional (KCE-400BT).
Modelos de iPhone/iPod que pueden utilizarse con esta
unidad
• La unidad se puede utilizar con los siguientes modelos de
iPhone/iPod.
• Para identificar con claridad su modelo de iPod, consulte el
documento de Apple “Cómo distinguir los modelos de iPod”
en http://support.apple.com/kb/HT1353
• Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo
de iPhone/iPod, aunque se utilice un cable de vídeo
compatible.
• Si la unidad se utiliza con versiones de iTunes anteriores a la
versión 7.6, no se garantiza ni el rendimiento ni el correcto
funcionamiento.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC USB AUDIO*2/
USB iPod*3 BT AUDIO *4/AUX+*5 CHANGER*6
TUNER
*1Sólo si están conectadas XM Radio o SIRIUS.
*2Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.
*3Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado.
*4Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE.
*5Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.
*6Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
“Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).
Consulte
“Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
Consulte
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado .
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / se reanudará la reproducción.
• Si se reproducía una canción en el iPhone/iPod mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del
punto en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse
o .
o .
Búsqueda de la canción deseada
Un iPhone/iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso
de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas
de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar
las canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/
GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK para restringir las búsquedas,
según la tabla siguiente.
Jerarquía 1Jerarquía 2Jerarquía 3Jerarquía 4
LISTA DE
REPRODUCCIÓN
(PLAYLIST)
ARTISTA
(ARTIST)*
ÁLBUM
(ALBUM)*
CANCIÓN
(SONG)
PODCASTEPISODIO——
GÉNERO
(GENRE)*
COMPOSITOR
(COMPOSER)*
AUDIOLIBRO
(AUDIOBOOK)
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
CANCIÓN——
ÁLBUM*CANCIÓN—
CANCIÓN——
———
ARTISTA*ÁLBUM*CANCIÓN
ÁLBUM*CANCIÓN—
———
1
Pulse /ENT para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por artista y, a continuación,
pulse
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Tras mantener pulsado /ENT durante al menos 2 segundos en
cada jerarquía (salvo en SONG y AUDIOBOOK), se reproducirán
todas las canciones de la jerarquía seleccionada.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado
todas las canciones en el iPhone/iPod o el modo de búsqueda
seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no realiza ninguna operación durante 30
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda LISTA DE
REPRODUCCIÓN.
• “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el
iPhone/iPod en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibros en
el iPhone/iPod en el modo de búsqueda AUDIOLIBRO.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPhone/
iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si
se pulsa
iPod. Además, si mantiene pulsado /ENT durante por lo menos 2
segundos, se reproducen todas las canciones del iPhone/iPod.
• En función del iPhone/iPod, la búsqueda por podcast no es
compatible.
• Si la función de salto en orden alfabético está activada en el modo de
búsqueda, se puede hacer una búsqueda rápida mediante esta
función para encontrar el artista o la canción que se quiera, etc.
Para obtener más información, consulte
alfabético” en la página 25.
• Si se pulsa alguno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte
página 25.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 30 segundos
durante el modo de búsqueda, la unidad vuelve al modo normal.
/ENT.
PLAYLIST
/ENT.
/ENT.
/ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPhone/
“Función de salto en orden
“Función de búsqueda directa” en la
/ENT.
24-ES
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPhone/iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado /
2 segundos para activar el modo de búsqueda
rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si pulsa /ESC o no se realiza ninguna
operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si el iPhone/iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo
en buscarlas.
• Si se pulsa alguno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte
página 25.
• Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
reanudación (
).
ENT durante al menos
“Función de búsqueda directa” en la
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
• Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
• Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
• Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Función de salto en orden alfabético
La función de salto básica es la de saltar al número, símbolo o letra
siguiente, es decir, de la A a la B, de la B a la C, etc.
Puede saltar a la inversa, es decir, de la B a la A, pulsando .
En el modo de búsqueda, pulse o para realizar la
función de salto en orden alfabético.
Se salta en una lista al número, símbolo o letra siguiente.
• Si se mantiene pulsado o , la pantalla cambia continuamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botones de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPhone/iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Suponga que la canción que está buscando se encuentra
más o menos a la mitad (50%) de su biblioteca: pulse el
botón 4 para saltar a la canción número 50 y vuelva al
codificador rotatorio para encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Suponga que la canción que está buscando se encuentra
hacia el final (83%) de su biblioteca: pulse el botón 6 para
saltar a la canción número 83 y vuelva al codificador rotatorio para encontrar la canción que desea.
Las 100 canciones (100%)
0%17%33%50%67%83%
Botones de
memorización
Canciones
123456
Primera
canción
17ª
canción
33ª
canción
50ª
canción
67ª
canción
83ª
canción
25-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Repetición de reproducción
La función aleatoria del iPhone/iPod aparece como en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
(Reproducir álbumes
de forma aleatoria)
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir TODO de forma aleatoria:
La reproducción de TODO de forma aleatoria reproduce todas
las canciones del iPhone/iPod de forma aleatoria. Las canciones
no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
(desactivado)
(Reproducir todo de
forma aleatoria)
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione
(desactivado) con el mismo procedimiento que se
describió antes.
• Si reproducir TODO de forma aleatoria está seleccionado, se
cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el
modo de búsqueda.
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(desactivado)
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPhone/iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
(desactivado)
(Repetición
única)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPhone/iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
• Si el TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado
VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará
una vez.
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚMERO DE PISTA/RELOJ NOMBRE DEL ARTISTA*
NOMBRE DEL ÁLBUM* NOMBRE DE LA CANCIÓN*
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” se muestra si no existe información
de etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 70 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 70 (70 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Si la información de texto no es compatible con la unidad, aparecerá
“NO SUPPORT”.
26-ES
Funcionamiento
de IMPRINT
(opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música tal y como la concibió el artista. Consulte
IMPRINT” (página 34).
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (se vende
por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el
siguiente ajuste de sonido.
SOURCE/
Codificador rotatorio
BAND
/ENT
Botones de memorización
/ESC
Cambio del modo MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos,
2
segundos, cambiará al modo MultEQ.
MULTEQ OFF (modo manual) CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (modo manual)
• El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado la curva 1 y la curva 2.
• Cuando se utilice MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. Se ajustan
automáticamente SUBW PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP,
EQ MODE, FILTER TYPE y PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ. El
usuario ya no puede ajustarlas.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
“Acerca de
IMPRINT
(del 1 al 6)
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/
nivel de graves/nivel de agudos/
regulador (entre los altavoces
delanteros y traseros)/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos) en el
modo MultEQ
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (CURVA 1 o CURVA 2).
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste
MultEQ.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste tal como se indica a continuación y, después,
pulse
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Regulador: R15 ~ F15
Balance: L15 ~ R15
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 60 segundos
después de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL,
TREBLE LEVEL, FADER o BALANCE, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
*1Cuando el modo SUBWOOFER está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel. Tampoco se puede ajustar el SUBWOOFER
ACTIVADO/DESACTIVADO en el modo MultEQ
(CURVA 1 o CURVA 2).
*2Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) el procesador de audio IMPRINT
(PXA-H100) en 2,2 canales (3WAY), no se puede ajustar el modo
FADER. Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario de la
PXA-H100.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
/ENT.
27-ES
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ
DESACTIVADO (modo manual).
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar.
Consulte la sección correspondiente a continuación
si desea más información sobre el elemento
seleccionado.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar Sistema 1 o Sistema
2
como efecto de subwoofer deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 : el efecto de subwoofer depende del ajuste
SUBW SYS 2 : el efecto de subwoofer es independiente del
principal de volumen.
ajuste principal de volumen. Por ejemplo,
incluso si el volumen está bajo, el subwoofer
seguirá funcionando.
Ajuste de la fase del subwoofer
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección
del menú de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM*1 SUBW PHASE*1
SUBW CHANNEL*1 FACTORY’S EQ TW SETUP*2
FILTER TYPE MEDIAXPANDER MX LEV MODE*3
EQ MODE T.CORR PARA SOUND ADJUST*4
SUBWOOFER
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
*1Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está
ajustado en OFF.
*2Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual ’del
propietario de la PXA-H100.
*3Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está
ajustado en OFF.
*4En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION,
CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la opción que desee y, después, pulse
/ENT para continuar con el paso 3.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)
/ENT.
NORMAL (ajuste inicial) REVERSE
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Ajuste del canal de Subwoofer
(SUBW CHANNEL)
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
STEREO (ajuste inicial) MONO
STEREO: Salida estéreo de subwoofer (L/R)
MONO: salida monoaural de subwoofer
Preajustes del ecualizador (FACTORY’S
EQ)
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES
ELEC DANCE HIP HOP&RAP EASY LISTEN
COUNTRY CLASSICAL USER 1 USER 2
USER 3 USER 4 USER 5 USER 6
• Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en
ecualizador gráfico” (página 30) o “Ajuste de la curva del
ecualizador paramétrico” (página 29).
“Ajuste de la curva del
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• MEDIAXPANDER El ajuste de FACTORY’S EQ, PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no se puede realizar si
DEFEAT está ajustado en ON.
• Pulse /ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la
SUBW OFF SUBW ON (ajuste inicial)
página 13).
28-ES
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)
“Si define la característica de respuesta del tweeter en FLAT en el modo
de 2,2 canales (3WAY), podría dañar el altavoz. Asegúrese de que el
corte del cruce es adecuado para el tweeter que se esté utilizando (véase
“Configuración de cruce” en la página 30).”
MAKER’S (ajuste inicial) USER’S
MAKER’S: Como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
USER’S: Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
Ajuste del tipo de filtro
NORMAL (ajuste inicial) INDIVIDUAL
NORMAL (L=R): los altavoces izquierdos y derechos se
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan al mismo tiempo.
ajustan por separado.
Activación/desactivación de Media
Xpander
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de
Media Xpander (consulte la
MX OFF (ajuste inicial) MX ON
página 29).
Ajuste del modo ECUALIZADOR
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
PARAMETER EQ (ajuste inicial) GRAPHIC EQ
PEQ:
ecualizador gráfico de 5 bandas
GEQ:
ecualizador gráfico de 7 bandas
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA)
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
CM (ajuste inicial) INCH
Ajuste del nivel de MX
MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
la llave de memoria USB y el iPhone/iPod pueden reproducir la música
de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el
exterior.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media
Xpander.
FM (nivel de MX del 1 al 3):
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel de MX del 1 al 3):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
CMPM/SAT (nivel de MX del 1 al 3):
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Vídeo CD)
(nivel de PELÍCULA DE MX del 1 al 2):
Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
(MÚSICA EN DVD):
Un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
AUX (nivel de MX 1):
Seleccione el modo MX (CMPM, PELÍCULA o MÚSICA)
correspondiente al medio conectado.
• Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
• En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a
MP3/WMA/AAC”, el cambio del modo MX puede desfasar
ligeramente la reproducción.
• Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de
música se ajustará en OFF.
• La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• No hay modo MX para radio AM.
• Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
• “CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPhone/iPod.
• “SAT”se aplica a la radio XM y la radio SIRIUS.
Ajuste del campo de sonido
(SOUND ADJUST)
En este modo se puede realizar el ajuste de PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ MODE en
PARAMETER EQ. Para obtener más información, consulte
modo ECUALIZADOR” (página 29).
1
Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 1
2
Pulse o para seleccionar las bandas de
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
4
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda
(Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y
realice los ajustes.
• Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
• Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
“Ajuste del
29-ES
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ MODE en GRAPHIC EQ.
Para obtener más información, consulte
ECUALIZADOR” (página 29).
1
Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
* FLAT se puede ajustar para la inclinación HIGH únicamente si la
opción USER’S está seleccionada en
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 28). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT, ya que el
altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en
FLAT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
24 dB/oct.
“Ajuste de la inclinación de
2
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
30-ES
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /
NORMAL (L=R)
elementos de configuración:
BAJO (SUB-W) / MEDIO (TRASERO) / ALTO (FRONTAL)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /
INDIVIDUAL (L/R)
elementos de configuración:
B (SUB-W)-I / B (SUB-W)-D / M (TRASERO)-I /
M (TRASERO)-D / A (FRONTAL)-I / A (FRONTAL)-D
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de cruce).
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
• Durante el ajuste del CROSSOVER, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• En cuanto al sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.)
Puede cambiar al modo de sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el interruptor de 2,2 canales
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para
obtener más información, consulte el Manual ’del propietario de la
PXA-H100.
24 dB/oct.
Almacenamiento de la configuración de ajuste de
campo de sonido
Los ajustes de SOUND ADJUST que contienen los valores de
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER
se pueden almacenar en la memoria.
1
Una vez finalizada la configuración de SOUND
ADJUST, seleccione cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) de cualquier elemento
del modo SOUND ADJUST (por ejemplo,
CROSSOVER) y mantenga pulsados los botones de
memorización durante, al menos, 2 segundos.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SÍ/NO PROTEGER y, a continuación, pulse /ENT
para almacenar los contenidos ajustados.
PROTECT YES
• Si selecciona SÍ, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
• Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
• Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
PARAMETER EQ, GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER
se almacenará en los botones de memorización.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
• Para acceder al contenido almacenado realice el procedimiento
descrito en
de sonido” (página 31).
(ajuste inicial)
“Recuperación de la configuración de ajuste de campo
PROTECT NO
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido
Los ajustes de SOUND ADJUST contienen los valores de
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER
que se almacenan en la memoria.
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo
SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse
cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que presenten la característica que
desee para recuperar la configuración almacenada.
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo SOUND ADJUST.
• Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER
se almacenará en los botones de memorización.
31-ES
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un
valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms)
*1Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más
alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de
la distancia con el altavoz más alejado y el resto de
los altavoces.
D = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue
a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los
altavoces.
Esta unidad está equipada con tecnología de cruce. El cruce limita las
frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
El cruce ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de
cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro
procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
Modo 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de corte
Altavoz de
gama baja
Altavoz
trasero de
gama alta
Altavoz
delantero
de gama
alta
(pasos de 1/3 de
octava)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
200 Hz
----
----
Altavoz de Gama alta
Inclinación
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
----
Nivel
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
Inclinación
PLANO
20 Hz
Frecuencia de
corte HPF
Frecuencia de
Ajuste de la inclinación
(No coinciden con la imagen real)
corte LPF
Frecuencia de
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
• Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
• Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
• No se puede ajustar una frecuencia de cruce superior al HPF o
inferior que el LPF.
• El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de cruce de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de cruce recomendada para los altavoces. Si se ajusta un
rango de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría
dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de cruce recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual del propietario
correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de cruce fuera de los valores
recomendados.
(No coinciden con la imagen real)
Modo 2,2 canales (3WAY)
Altavoz
de gama
baja
Altavoz
de gama
media
Altavoz
de gama
alta
* Sólo si se selecciona USER’S en “Ajuste de la inclinación de
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz~
----
20 kHz)*
Inclinación
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 28).
Altavoz de Gama Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Nivel
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
33-ES
Acerca de IMPRINT
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música tal y como la concibió el artista.
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el
interior de un vehículo.
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de
escucha.
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
El salpicadero provoca
picos y valles
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
• Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de
una experiencia óptima de escucha.
• Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para
obtener un sonido general más suave y natural.
• Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
• Determina los puntos óptimos de combinación para los
puntos de corte de frecuencias bajas.
• En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales
consiguen tras días de trabajo.
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
34-ES
Los asientos modifican
las frecuencias
Cambiador
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
SOURCE/
BAND
/
F/SETUP
Botones de selección
(del 1 al 6)
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la página 35
para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse BANDA para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
2
Pulse cualquiera de los botones de selección
(del 1 al 6) correspondiente a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / se reanudará la reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte
AAC” página 9 a 12.
“CD/MP3/WMA/
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de CD.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
de discos.
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
RPT/M.I.X. Mode
3
Pulse los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
Disc Select Mode *
(Disc No.7~12)
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
SOURCE
BAND
2
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO HAY CAMBIADOR
(NÚMERO)”.
• Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “
• Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte
(V-Link)” en la página 18.
CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a la 12).
“Ajuste del modo AUX
35-ES
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en DESCONECTADO.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en DESCONECTADO.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
-Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “
(páginas 11-12) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
Acerca de MP3/WMA/AAC”
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC se ha cambiado a “ON” (página 17).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
36-ES
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
pulse el botón de nuevo durante al menos 2 segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y saque el CD.
Si no se expulsa, consulte a un distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de la
expulsión, pulse el botón
Si la indicación de error no desaparece incluso después de
pulsar el botón
Alpine.
• Si se muestra “ERROR”:
Si el disco no se puede extraer pulsando , pulse el interruptor
RESET (consulte página 6) y pulse otra vez.
Si el disco siguiese sin salir, consulte a un distribuidor de Alpine.
varias veces, consulte a un distribuidor de
de nuevo.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación para el modo de receptor SAT
• La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está
correctamente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Indicaciones para el cambiador de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• La radio se está actualizando con el último código de cifrado.
- Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• La señal XM o SIRIUS es muy débil en la ubicación actual.
- Espere hasta que el coche llegue a una ubicación en la que la
señal sea más fuerte.
(Modo XM)
• La radio está incorporando información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio reciba la información.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• El canal actualmente seleccionado ha dejado de emitirse.
- Seleccione otro canal.
37-ES
(Modo XM)
• El canal seleccionado no funciona correctamente.
- Cambie de canal.
• El usuario ha seleccionado un canal que no existe o al que no
está abonado.
- La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente.
• El nombre o las características del artista, el título de la canción
o el programa y demás información relacionada con el canal no
están disponibles en ese momento.
- No tiene que hacer nada.
• Si se produce un error o cualquier otro problema.
- Cambie de canal o consulte al distribuidor Alpine.
Indicación para llaves de memoria USB
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ACTIVADO
de nuevo.
• El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con
corriente.
- Puede solucionar el problema cambiando la fuente, apagando
la unidad o ajustando ACC a la posición de DESACTIVADO.
Indicación para el modo iPod
• El iPhone/iPod no está conectado.
- Asegúrese de que el iPhone/iPod esté bien conectado (consulte
“Conexiones” en la página 43).
Asegúrese de que el cable no esté excesivamente doblado.
• El reproductor iPhone/iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPhone/iPod y
conéctelo a la unidad.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ACTIVADO
de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPhone/iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPhone/iPod no es
compatible con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPhone/iPod a una
compatible con la unidad.
• Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
• No hay ninguna llave de memoria USB conectada.
- Verifique que el dispositivo de memoria USB esté bien
conectado y que el cable no esté demasiado doblado.
NO FILE
• No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la llave de
memoria USB.
- Conecte el dispositivo de memoria USB con canciones
(archivos) almacenadas.
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
• No se ha verificado el iPhone/iPod.
- Cámbielo por otro iPhone/iPod.
• El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con
corriente.
- Puede solucionar el problema cambiando la fuente, apagando
la unidad o ajustando ACC a la posición de OFF.
• Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la
unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
Indicación para todos los modos
• Malfuncionamiento por el acortamiento del cable del altavoz en
el chasis del automóvil.
- Redirija el cable correctamente y establezca POWER IC en
ON (
página 17). Si esto no soluciona el problema, consulte con
el distribuidor más cercano.
38-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Rango de sintonía530-1,710 kHz
Sensibilidad (Estándar IEC)22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia5-20.000 Hz (±1 dB)
Trémolo y vibración (% WRMS) Por debajo de los límites
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN USB
Requisitos de USBUSB 1.1/2.0
Consumo máx. de energía500 mA
Clase USBAlmacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT 12/16/32
Descodificación MP3MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Descodificación WMAWindows Media™ Audio
Descodificación AACArchivo “.m4a” con formato
Número de canales2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia*5-20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software de
codificación/velocidad de bits.
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
medibles
AAC-LC
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
RECEPCIÓN
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASS I
GENERAL
Alimentación14,4 V CC
(11-16 V permisible)
Salida de alimentación18 W RMS × 4*
*Índices principales de amplificador del Estándar CEA-2006.
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación
máxima
Graves±14 dB a 100 Hz
Agudos±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg
2 V/10 k ohmios
39-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas
para poder hacer un uso adecuado de la misma.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el producto.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su proveedor si no está seguro). De no respetar esta
advertencia, se podría originar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no ser así, podrían producirse descargas eléctricas o heridas
provocadas por cortocircuitos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
No corte nunca el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad de carga eléctrica del cable
se sobrepase, pudiendo ocasionar incendios y descargas eléctricas.
NO DAÑE LOS TUBOS O EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tenga
especial cuidado de no tocar, dañar ni obstruir los tubos, las
tuberías de alimentación de combustible, los depósitos y el
cableado eléctrico. De lo contrario, podría producirse un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES
A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad),
o en los depósitos, NUNCA deben utilizarse para las instalaciones o
las conexiones a masa. Si se utilizan estas piezas, se puede
incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede causar lesiones graves. En caso
de ingestión, acuda a un médico inmediatamente.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES EN LOS QUE PUEDA
DIFICULTAR EL FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO, COMO
EN EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O EN EL CAMBIO DE
MARCHAS.
En caso contrario, se puede obstruir la visión delantera u obstaculizar
los movimientos, etc., lo que podría ocasionar un accidente grave.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN EN LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables o los elementos del cableado que obstaculizan la conducción
o que cuelgan de partes del vehículo como del volante de dirección,
la palanca de cambio, los pedales de freno, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
páginas 3 a 5 de este manual
Prudencia
HAGA QUE UN EXPERTO REALICE EL CABLEADO Y LA
INSTALACIÓN.
Para el cableado y la instalación de esta unidad son necesarias la
experiencia y las habilidades técnicas de un especialista. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el
distribuidor donde adquirió el producto para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
DE FORMA SEGURA.
Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios especificados. La
utilización de otras piezas no diseñadas para tal efecto puede causar
daños en el interior de la unidad o hacer que la instalación no sea
segura. Por tanto, las piezas podrían aflojarse, con el consiguiente
riesgo y la posibilidad de provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN NI QUEDEN PINZADOS POR UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de partes móviles (como los raíles de
los asientos) y de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma, se
evitan daños y pinzamientos en el cableado. Si los cables pasan por
un orificio de metal, utilice un protector de goma para aislar los
cables y evitar que se corten con el filo de metal del orificio.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con un alto índice de humedad o
con mucho polvo. Si entrase polvo o humedad en la unidad, podría
averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-105. Esto disminuye el riesgo de avería de la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con claves de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-105 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDA-105 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. En caso de duda, consulte a
su distribuidor Alpine.
•
El CDA-105 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, procúrese el
asesoramiento de un distribuidor autorizado de Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
40-ES
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN
Instalación
Panel frontal
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
Manguito de
1
montaje (incluido)
Salpicadero
Conecte cada uno de los cables de entrada
provenientes de un amplificador o ecualizador con
su correspondiente cable de salida proveniente de
la parte posterior izquierda del CDA-105. Conecte
todos los demás conectores del CDA-105 de
acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
3
Deslice el CDA-105 hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Así se asegura
que la unidad queda correctamente fijada y no se
pueda salir accidentalmente del salpicadero.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, junto con las
guías de cada lado. Ahora se puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Placas de presión*
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Esta unidad
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte
2
Tuerca hexagonal (M5)Tornillo
Cinta metálica
de montaje
Cable de tierra
“Extracción” en la página 41).
2
*
Perno
1
*
Esta unidad
Chasis
Refuerce la unidad principal con una brida de
montaje metálica (no incluida). Asegure el cable de
tierra de la unidad a un punto metálico limpio
mediante un tornillo (*
1
) que ya esté sujeto al chasis
del vehículo.
• Para el tornillo marcado como “*2”, utilice un tornillo adecuado a
la ubicación de montaje elegida.
Marco Frontal
Esta unidad
Cable de tierra
3
*
Soporte de montaje
• Asegure el cable de tierra de la unidad a un punto metálico limpio
mediante un tornillo
(*3) que ya esté sujeto al chasis del vehículo.
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Conexión a iPhone/iPod (se vende por separado)
Conecte el cable USB a un iPhone/iPod con el Cable de interfaz
para iPod (KCU-440i, se vende por separado).
Cable USB
Cable de interfaz para iPod (KCU-440i, se vende por separado)
41-ES
Extraiga el iPhone/iPod
Extraiga el iPhone/iPod el Cable de interfaz para iPod
(KCU-440i, se vende por separado).
• Después de cambiar la unidad a otra fuente distinta del iPhone/iPod,
quite el iPhone/iPod. Si extrae el iPhone/iPod en el modo iPod, se
pueden dañar los datos.
• Si no se emite ningún sonido o si el iPhone/iPod no se reconoce al
conectarlo, extraiga el iPhone/iPod y vuelva a conectarlo, o reinicie
el iPhone/iPod.
• No deje el iPhone/iPod en el vehículo durante mucho tiempo. El
calor y la humedad pueden dañar el iPhone/iPod que puede quedar
inservible.
Conexión de llave de memoria USB (se vende por separado)
Conexión de llave de memoria USB
Conecte la llave de memoria USB al cable USB.
Maletín con cierre de fijación
Esta unidad
(se incluye con cable)
Cable (se vende por separado)
Llave de memoria USB
(se vende por separado)
Extracción de la llave de memoria USB
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del
cable USB.
Esta unidad
Conector USB
Llave de memoria USB
(se vende por separado)
Cable (se vende por separado)
• Para extraer la llave de memoria USB, tire con firmeza.
• Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se
reconoce al conectarla, extráigala y vuelva a conectarla.
• Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y,
a continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave
de memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos
podrían dañarse.
• Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
42-ES
Conexiones
A una INTERFAZ Bluetooth
(KCE-400BT) (se vende por separado)
Antena
Azul ANTENA ELÉCTRICA
Azul/Blanco
Rosa/Negro
ACTI VACIÓ N AUTOMÁTICA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Naranja ILUMINACIÓN
Rojo ENCENDIDO
Amarillo BATERÍA
Negro MASA
Gris
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Violeta
Ver de
1
*
ALTAV OZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAV OZ F RO NTA L
IZQUIERDO
Blanco
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Llave de contacto
Batería
A la llave de memoria USB o al iPhone/
iPod
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
*1El interruptor del sistema se encuentra en la parte inferior del la unidad.
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Altavoces
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
43-ES
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal. Si hay conectada
una procesador de audio IMPRINT PXA-H100 (se vende
por separado), utilice la toma de conexión remota de la
PXA-H100 para conectarla al amplificador o al procesador
de señal. Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la PXA-H100.
Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del vehículo. De esta forma, la luz
de fondo del CDA-105 se atenúa cuando las luces del
vehículo están apagadas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida deL altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida deL altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida deL altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10A)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador de procesador
de audio IMPRINT, MÓDULO SINTONIZADOR de Radio
HD, etc.) equipado con Ai-NET.
• No se recomienda el uso con este producto del adaptador de interfaz
para iPod (KCA-420i).
• Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
• Asegúrese de establecer la “Configuración de la unidad central
conectada (AJUSTES DEL MODELO)” en “CD CHG”, si el
DHA-S690 está conectado.
Conector de interconexión del mando a distancia del
volante
A la caja de interconexión del mando a distancia del volante.
Conectores RCA traseros de salida y entrada
Se pueden utilizar como conectores RCA traseros de salida
o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida y entrada delanteros
Se pueden utilizar como conectores RCA delanteros de
salida o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Conector de interfaz Bluetooth
Conéctelo a una INTERFAZ Bluetooth opcional
(KCE-400BT). Para utilizar un móvil manos libres, se
requiere la conexión a una INTERFAZ Bluetooth opcional
(KCE-400BT). Para obtener más información acerca de las
conexiones, consulte el Manual del propietario de la
INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT). También se puede
conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un
reproductor portátil) si se utiliza un cable de conversión
(KCE-237B) para utilizar AUX IN (se vende por separado).
* Consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
AUX+ ON :Cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ OFF : La fuente AUX+ no se puede seleccionar cuando
esté ajustada en OFF.
Cable de conexión KCE-400BT (se incluye con
KCE-400BT)
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste los dos interruptores en la posición EXT AP.
Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor
en posición NORM.
• No configure los dos interruptores de distinta manera.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector USB
Conéctelo a una llave de memoria USB o a un iPhone/iPod.
Para utilizar un iPhone/iPod, se requiere una conexión de
Cable de interfaz para iPod (KCU-440i, se vende por
separado).
• Evite que el cable USB se enrede con otros cables.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
44-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.