ALPINA Chain-saw OPERATOR’S MANUAL [ml]

Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Chain-saw - OPERATOR’S MANUAL
EN
Scie à chaîne - MANUEL D’UTILISATION
FR
Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
Motosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Motorlu testere - KULLANIM KILAVUZU
TR
Spalinowa piła łańcuchowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
ЕВМБУФЛО‡ - кмKйЗйСлнЗй ий щKлигмДнДсаа
RU
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
D‹KKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
ЗзаеДзаЦ: иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl У·УЫ‰У‚‡МЛВП, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ БЪУ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ БНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
i
RU
PL
TR
ES
DE
FR
EN
IT
ITALIANO - Istruzioni Originali .......................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) .........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ...............
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)..
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali)....................
кмллдав - иВВ‚У‰ УЛ„ЛМ‡О¸М˚ı ЛМТЪЫНˆЛИ (Istruzioni Originali) .......
ii
6
9
1
7
2
2
1
3
8
START
1 1
3
START
2
3
4
3a
4a
4 5
iii
14
17
13
1
45°
45°
2
15 16
12
10
STOP
STOP
44
1
3
2
11
1
2 3
4
5
5 5
5
5
4
1
1a
iv
18
25
24
> 5 mm
B A
23
0,5 mm
19
20 21
1
2
22
1
2
3
3a
3b
IT
PRESENTAZIONE 1
Gentile Cliente,
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni pro­prie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dub­bio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali..................................... 2
2. Simboli.......................................................................................... 3
3. Prescrizioni di sicurezza............................................................... 4
4. Montaggio della macchina........................................................... 6
5. Preparazione al lavoro.................................................................. 7
6. Avviamento - Utilizzo - Arresto del motore.................................. 8
7. Utilizzo della macchina............................................................... 10
8. Manutenzione e conservazione.................................................. 12
9. Localizzazione guasti ................................................................. 16
10. Accessori.................................................................................... 16
IT
2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Unità motrice
2. Arpione
3. Protezione anteriore della mano
4. Impugnatura anteriore
5. Impugnatura posteriore
6. Perno ferma catena
7. Barra
8. Catena
9. Copribarra
10. Etichetta matricola
COMANDI E RIFORNIMENTI
11. Interruttore di arresto motore
12. Comando acceleratore
13. Bloccaggio acceleratore
14. Manopola avviamento
15. Comando arricchitore (Starter)
16. Comando dispositivo di adescamento (Primer)
21. Tappo serbatoio miscela
22. Tappo serbatoio olio catena
23. Coperchio filtro aria
ETICHETTA MATRICOLA
10.1) Marchio di conformità secondo la direttiva
2006/42/CE
10.2) Nome ed indirizzo del costruttore
10.3) Livello di potenza acustica LWA
secondo la direttiva 2000/14/CE
10.4) Modello di riferimento
del costruttore
10.5) Modello di macchina
10.6) Numero di matricola
10.7) Anno di costruzione
10.8) Codice Articolo
10.9) Numero emissioni
10.1
L
WA
dB
10.2
10.7
10.3
10.6
10.410.5
10.810.9
2
8
3
4
5
6
9
10
15
1
16
7
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni
Modello ......................................................................................... 3700 4000 4500
Livello di pressione acustica orecchio operatore (ISO 22868) ............. db(A) 100 100 102
- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) ................................. db(A) 3,0 3,0 3,0
Livello di potenza acustica misurato (ISO 22868) ................................. db(A) 110 110 110
- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) ................................. db(A) 3 3,0 3,0
Livello di vibrazioni (ISO 22867) ............................................................. m/s
2
10,5 10,5 12,5
- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) .................................. m/s
2
1,5 1,5 1,5
3700 - 4000
12222114
13
23
11
4500
11
13
22 1214 21
23
IT
1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se
non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri.
2) Pericolo di contraccolpo (kickback)! Il con-
traccolpo provoca lo spostamento brusco e senza controllo della motosega verso l’operato­re. Lavorare sempre in sicurezza. Impiegare catene dotate di maglie di sicurezza che limitano il contraccolpo.
3) Non impugnare mai la macchina con una sola
mano! Impugnare saldamente la macchina con entrambe le mani, per permettere il controllo
11) Serbatoio miscela
12) Serbatoio olio catena
e regolatore pompa olio
13) Regolazioni del carburatore
L = regolazione miscela bassa velocità H = regolazione miscela alta velocità T - IDLE - MIN = regolazione del minimo
14) Comando arricchitore (Starter)
15) Comando dispositivo di adescamento
(Primer)
16) Freno catena (il simbolo indica
la direzione in cui il freno è rilasciato)
17) Senso di montaggio della catena.
della macchina e ridurre il rischio di contraccol­po.
4) Prima di usare questa macchina leggere il manuale di istruzioni.
5) L'operatore addetto a questa macchina, usata in condizioni normali per uso giornaliero continuativo, può essere esposto ad un livello di rumore pari o superiore a 85 dB (A). Usare pro­tezioni acustiche e indossare il casco di prote­zione.
6) Portare guanti e calzature di protezione!
SIMBOLI 3
SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti)
2. SIMBOLI
5
1 2 3
4 6
11
12
13
14
15
16
17
IT
A) ADDESTRAMENTO
1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere
familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore.
2) Utilizzare la macchina per lo scopo al quale è
destinata, cioè per “l’abbattimento, il seziona-
mento e la sramatura di alberi di dimensioni rap­portate alla lunghezza della barra” o oggetti in
legno di analoghe caratteristiche. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare il dan­neggiamento della macchina. Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): – regolarizzare siepi; – lavori di intaglio; – sezionare bancali, casse e imballi in genere; – sezionare mobili o quant’altro possa contenere
chiodi, viti o ogni genere di componenti metallici; – eseguire lavori di macelleria; – usare la macchina come leva per sollevare, spo-
stare o spezzare oggetti; – usare la macchina bloccata su supporti fissi.
3) Non permettere mai che la macchina venga uti­lizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utilizzato­re.
4) La macchina non deve essere utilizzata da più di una persona.
5) Non utilizzare mai la macchina: – con persone, in particolare bambini, o animali nel-
le vicinanze; – se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o
malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe,
alcool o sostanze nocive alle sue capacità di
riflessi e attenzione; – se l’utilizzatore non è in grado di tenere salda-
mente la macchina con due mani e/o di rimanere
stabilmente in equilibrio sulle gambe durante il
lavoro.
6) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si posso­no verificare ad altre persone o alle loro proprietà.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbi­gliamento idoneo che non costituisca un impac­cio per l’utilizzatore.
– Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di prote-
zioni antitaglio. – Indossare casco, guanti, occhiali protettivi,
mascherine antipolvere e scarpe antitaglio con
suola antiscivolo. – Utilizzare le cuffie per proteggere l’udito. – Non indossare sciarpe, camici, collane e comun-
que accessori pendenti o larghi che potrebbero
impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali
presenti sul luogo di lavoro. – Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è alta-
mente infiammabile.
– conservare il carburante in appositi contenitori
omologati per tale utilizzo; – non fumare quando si maneggia il carburante; – aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando
scaricare gradualmente la pressione interna; – rabboccare il carburante solo all’aperto, utilizzan-
do un imbuto; – rabboccare prima di avviare il motore; non
aggiungere carburante o togliere il tappo del
serbatoio quando il motore è in funzione o è
caldo;
– se fuoriesce della benzina, non avviare il motore,
ma allontanare la macchina dall’area nella quale il
carburante è stato versato, ed evitare di creare
possibilità di incendio, fintanto che il carburante
non sia evaporato ed i vapori di benzina non si
siano dissolti; – pulire immediatamente ogni traccia di benzina
versata sulla macchina o sul terreno; – non riavviare la macchina sul luogo ove è stato
operato il rifornimento; – evitare il contatto del carburante con gli indu-
menti e, in tal caso, cambiarsi gli indumenti prima
di avviare il motore; – rimettere sempre e serrare bene i tappi del serba-
toio e del contenitore della benzina.
3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati.
4) Prima dell’uso, procedere ad una verifica gene- rale della macchina ed in particolare: – la leva acceleratore e la leva di sicurezza devono
avere un movimento libero, non forzato e al rila-
scio devono tornare automaticamente e rapida-
mente nella posizione neutra; – la leva acceleratore deve rimanere bloccata se
non viene premuta la leva di sicurezza; – l’interruttore di arresto motore deve spostarsi
facilmente da una posizione all’altra; – i cavi elettrici ed in particolare il cavo della can-
dela devono essere integri per evitare il generarsi
di scintille e il cappuccio deve essere corretta-
mente montato sulla candela; – le impugnature e protezioni della macchina devo-
no essere pulite ed asciutte e saldamente fissate
alla macchina; – il freno catena deve essere perfettamente funzio-
nante ed efficiente; – la barra e la catena devono essere montate cor-
rettamente; – la catena deve essere tesa correttamente.
5) Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che tutte le protezioni siano correttamente montate.
C) DURANTE L’UTILIZZO
1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove pos­sono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio.
2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale.
3) Assumere una posizione ferma e stabile: – evitare per quanto possibile di lavorare con suolo
bagnato o scivoloso o comunque su terreni trop-
4 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
po accidentati o ripidi che non garantiscono la
stabilità dell’operatore durante il lavoro; – evitare l’uso di scale e piattaforme instabili; – non lavorare con la macchina al di sopra del livel-
lo delle spalle; – non correre mai, ma camminare e prestare atten-
zione alle irregolarità del terreno e alla presenza di
eventuali ostacoli. – evitare di lavorare soli o troppo isolati per facilita-
re le richieste di soccorso nell’eventualità di un
incidente.
4) Avviare il motore con la macchina saldamente bloccata: – avviare il motore ad almeno 3 metri dal luogo in
cui si è eseguito il rifornimento; – verificare che altre persone non si trovino nel rag-
gio di azione della macchina; – non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di sca-
rico verso materiali infiammabili: – fare attenzione alle possibili proiezioni di materia-
li causati dal movimento della catena, soprattutto
quando la catena incontra ostacoli o corpi estra-
nei.
5) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo.
6) Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l’uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora la qualità del lavoro.
7) Controllare che il regime di minimo della macchi­na sia tale da non permettere il movimento della catena e che, dopo un’accelerata, il motore torni rapidamente al minimo.
8) Fare attenzione a non urtare violentemente la barra contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale causato dallo scorrimento della catena.
9) Fermare il motore: – ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita. – prima di fare rifornimento di carburante.
10) Fermare il motore e staccare il cavo della
candela:
– prima di controllare, pulire o lavorare sulla mac-
china; – dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare
eventuali danni ed effettuare le necessarie ripara-
zioni prima di usare nuovamente la macchina; – se la macchina comincia a vibrare in modo ano-
malo (Ricercare immediatamente la causa delle
vibrazioni e provvedere alle verifiche necessarie
presso un Centro Specializzato). – quando la macchina non viene utilizzata.
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di fun­zionamento. Una manutenzione regolare è essen-
ziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni.
2) Non riporre la macchina con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico e la zona di magaz­zinaggio della benzina liberi da residui di segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo; non lasciare con­tenitori con i materiali di risulta del taglio all’interno di un locale.
5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare questa operazione all’aperto e a motore freddo.
6) Indossare guanti da lavoro per ogni interven- to sul dispositivo di taglio.
7) Curare l’affilatura della catena. Tutte le opera- zioni riguardanti la catena e la barra sono lavori che richiedono una specifica competenza oltre all’im­piego di apposite attrezzature per poter essere ese­guiti a regola d’arte; per ragioni di sicurezza, è sem­pre bene contattare il vostro Rivenditore.
8) Per motivi di sicurezza, non usare mai la mac-
china con parti usurate o danneggiate. I pezzi danneggiati devono essere sostituiti e mai ripa­rati. Usare solo ricambi originali. I pezzi di qualità
non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza.
9) Prima di riporre la macchina, assicurarsi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
10) Riporre la macchina fuori dalla portata dei bam­bini!
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
1) Ogni volta che è necessario movimentare o tra­sportare la macchina occorre: – spegnere il motore, attendere l’arresto della cate-
na e scollegare il cappuccio della candela; – applicare la protezione copribarra; – afferrare la macchina unicamente dalle impugna-
ture e orientare la barra nella direzione contraria al
senso di marcia.
2) Quando si trasporta la macchina con un auto­mezzo, occorre posizionarla in modo da non costi­tuire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente per evitarne il ribaltamento con possibile danneg­giamento e fuoriuscita di carburante.
F) COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza sono con­trassegnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il seguente:
oppure
Fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la macchina, o cau­sare danni.
Possibilità di lesioni perso­nali o a terzi in caso di inosservanza.
Possibilità di gravi lesioni personali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inosservanza.
PERICOLO!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
NOTA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 5
IT
La macchina è fornita con la barra e la catena smontate e con i serbatoi della miscela e dell’olio vuoti.
Lo sballaggio e il comple­tamento del montaggio devono essere effet­tuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti.
Indossare sempre robusti guanti da lavoro per maneggiare la barra e la catena. Prestare la massima attenzione nel montaggio della barra e della catena per non compromettere la sicurezza e l’efficienza della macchina; in caso di dubbi, contattare il vostro Rivenditore.
Prima di montare la barra, accertarsi che il freno della catena non sia inserito; questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano è completamente tirata all’indietro, verso il corpo macchina.
1. MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA
CATENA
– Svitare i dadi e rimuovere il carter della frizio-
ne, per accedere al pignone di trascinamento e alla sede della barra (Fig. 1).
– Rimuovere il distanziale in plastica (1); questo
distanziale serve unicamente per il trasporto della macchina imballata e non deve più esse­re utilizzato (Fig. 1).
– Montare la barra (2) inserendo i prigionieri
nella scanalatura e spingerla verso la parte posteriore del corpo macchina (Fig. 2)
– Montare la catena attorno al pignone di trasci-
namento e lungo le guide della barra, facendo attenzione a rispettare il senso di scorrimento (Fig. 3); se la punta della barra è munita di pignone di rinvio, curare che le maglie di tra­scinamento della catena si inseriscano corret­tamente nei vani del pignone.
Nei Modelli 3700 - 4000: verificare che il per-
no del tendicatena (3) sia correttamente inse­rito nell’apposito foro della barra; in caso con­trario, agire opportunamente con un cacciavi­te sulla vite (4) del tendicatena, fino al com­pleto inserimento del perno (Fig. 4).
– Rimontare il carter, senza serrare i dadi.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
Nei Modelli 4500: verificare che il perno del
tendicatena (3a) del carter della frizione sia correttamente inserito nell’apposito foro della barra; in caso contrario, agire opportunamen­te con un cacciavite sulla vite (4a) del tendica­tena, fino al completo inserimento del perno (Fig. 5).
– Agire opportunamente sulla vite tendicatena
(4 oppure 4a) fino ad ottenere la corretta ten­sione della catena (Fig. 4 e 5)
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo i
dadi del carter, mediante la chiave in dotazio­ne (Fig. 6).
2. VERIFICHE DOPO IL MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA CATENA
– Controllare la tensione della catena. La tensio-
ne è corretta quando, afferrando la catena a metà della barra, le maglie di trascinamento non escono dalla guida (Fig. 7).
– Con l’aiuto di un cacciavite, far scorrere la
catena lungo le guide, per assicurarsi che lo scorrimento avvenga senza sforzi eccessivi.
6 MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
PREPARAZIONE AL LAVORO 7
VERIFICA DELLA MACCHINA
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che non vi siano viti allentate sulla
macchina e sulla barra;
– controllare che la catena sia affilata e senza
segni di danneggiamento; – controllare che il filtro aria sia pulito; – controllare che le protezioni siano ben fissate
e efficienti; – controllare il fissaggio delle impugnature; – controllare l’efficienza del freno catena.
PREPARAZIONE DELLA MISCELA
Questa macchina è dotata di un motore a due tempi che richiede una miscela composta da benzina e olio lubrificante.
L’uso della sola benzina danneggia il motore e comporta il decadimento della garanzia.
Usare solo carburanti e lu­brificanti di qualità per mantenere le prestazioni e garantire la durata degli organi meccanici.
• Caratteristiche della benzina
Usare solo benzina senza piombo (benzina ver­de) con numero di ottano non inferiore a 90 N.O.
La benzina verde tende a creare depositi nel contenitore se conservata per più di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!
• Caratteristiche dell’olio
Impiegare solo olio sintetico di ottima qualità, specifico per motori a due tempi.
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii appositamente studiati per questo tipo di moto­re, in grado di garantire una elevata protezione.
L’uso di questi olii permette la composizione di una miscela al 2%, costituita cioè da 1 parte di olio ogni 50 parti di benzina.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
• Preparazione e conservazione della miscela
La benzina e la miscela sono infiammabili! – Conservare la benzina e la miscela in reci-
pienti omologati per carburanti, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.
– Non lasciare i contenitori alla portata dei
bambini.
– Non fumare durante la preparazione della
miscela ed evitare di inalare vapori di ben­zina.
La tabella indica i quantitativi di benzina e di olio da utilizzare per la preparazione della miscela in funzione del tipo di olio impiegato.
Per la preparazione della miscela:
– Immettere in una tanica omologata circa metà
del quantitativo di benzina.
– Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella. – Immettere il resto della benzina. – Richiudere il tappo ed agitare energicamente.
La miscela è soggetta ad invecchiamento. Non preparare quantitativi eccessivi di miscela per evitare che si formino depositi.
Tenere ben distinti ed iden­tificabili i contenitori della miscela e della benzi­na per evitare di scambiarli al momento dell’uti­lizzo.
Pulire periodicamente i contenitori della benzina e della miscela per rimuovere eventuali depositi.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
PERICOLO!
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
Benzina Olio sintetico 2 Tempi
litri litri cm
3
10,0220 20,0440 30,0660 5 0,10 100
10 0,20 200
IT
RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
Non fumare durante il ri­fornimento ed evitare di inalare vapori di ben­zina.
Aprire il tappo della tani­ca con cautela in quanto potrebbe essersi formata della pressione all’interno.
Prima di eseguire il rifornimento:
– Scuotere energicamente la tanica della mi-
scela.
– Sistemare la macchina in piano, in posizione
stabile, con il tappo del serbatoio in alto.
– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo-
stante per evitare di immettere sporcizia durante il rifornimento.
– Aprire con cautela il tappo del serbatoio per
scaricare gradualmente la pressione. Eseguire il rifornimento mediante un imbuto, evitando di riempire il serbatoio fino all’orlo.
Richiudere sempre il tap­po del serbatoio, serrandolo a fondo.
Ripulire subito ogni trac­cia di miscela eventualmente versata sulla macchina o sul terreno e non avviare il moto­re fintanto che i vapori di benzina non siano dissolti.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
PERICOLO!
LUBRIFICANTE DELLA CATENA
Utilizzare esclusivamente olio specifico per motoseghe o olio adesivo per motoseghe. Non utilizzare olio contenente impu­rità per non otturare il filtro nel serbatoio ed evi­tare di danneggiare irrimediabilmente la pompa dell’olio.
L’olio specifico per la lubri­ficazione della catena è biodegradabile. L’uso di un olio minerale o di olio per motori arreca gravi danni all’ambiente.
L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamen­tale per ottenere una efficace lubrificazione degli organi di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compromette la lubrificazione e riduce la durata della catena e della barra.
È sempre opportuno riempire completamente il serbatoio dell’olio (mediante un imbuto) ogni volta che si effettua il rifornimento di carburante; dato che la capacità del serbatoio dell’olio è cal­colata per esaurire il carburante prima dell’olio, in questo modo si evita il rischio di far funziona­re la macchina senza lubrificante.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
minuti dall’arresto del motore o dopo un riforni­mento di carburante.
Per avviare il motore (Fig. 8):
1. Accertarsi che il freno catena sia inserito (pro-
tezione anteriore della mano spinta in avanti).
2. Portare l’interruttore (1) in posizione «START».
3. Azionare lo starter, tirando a fondo il pomello
(2).
4. Premere il pulsante del dispositivo di adesca-
mento (primer) (3) per 3-4 volte per favorire l’innesco del carburatore.
5. Tenere saldamente la macchina sul terreno,
con una mano sull’impugnatura e con un piede inserito nella impugnatura posteriore, per non perdere il controllo durante l’avvia­mento (Fig. 9).
Se la macchina non viene tenuta saldamente, la spinta del motore
ATTENZIONE!
AVVIAMENTO DEL MOTORE
L’avviamento del motore deve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è effettuato il riforni­mento di carburante.
Prima di avviare il motore:
– Sistemare la macchina in posizione stabile sul
terreno. – Togliere il riparo copribarra. – Accertarsi che la barra non tocchi il terreno o
altri oggetti.
• Avviamento a freddo
Per avviamento a “freddo”
si intende l’avviamento effettuato dopo almeno 5
NOTA
ATTENZIONE!
8 PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE
6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE
IT
AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 9
potrebbe far perdere l’equilibrio all’operatore oppure proiettare la barra contro un ostacolo o verso l’operatore stesso.
6. Tirare lentamente la manopola di avviamento
per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa resistenza, e quindi tirare con decisione alcu­ne volte fino ad avvertire i primi scoppi.
Non avvolgere mai la fune
di avviamento attorno alla mano.
Non avviare mai la moto­sega facendola cadere, tenendola per la fune di avviamento. Questo metodo è estrema­mente pericoloso poiché si perde completa­mente il controllo della macchina e della catena.
Per evitare rotture, non tira­re la fune per tutta la sua lunghezza, non farla strisciare lungo il bordo del foro guida fune e rila­sciare gradualmente la manopola, evitando di farla rientrare in modo incontrollato.
7. Tirare di nuovo la manopola di avviamento,
fino ad ottenere l’accensione regolare del motore.
Nel caso di avviamento dif­ficoltoso, fare rientrare il pomello dello starter fino a circa metà corsa, per evitare di ingolfare il motore.
Se la manopola della fune di avviamento viene azionata ripetutamente con lo starter inserito, il motore può ingolfarsi e ren­dere difficoltoso l’avviamento. In caso di ingolfa­mento del motore, smontare la candela e tirare dolcemente la manopola della fune di avviamen­to per eliminare l’eccesso di carburante; quindi asciugare gli elettrodi della candela e rimontarla sul motore.
8. Appena il motore è avviato, azionare breve-
mente l’acceleratore per disinserire lo starter e riportare il motore al minimo.
Evitare di lasciare girare il motore a giri elevati con il freno catena inserito; questo potrebbe causare il surriscaldamento e il danneggiamento della frizione.
9. Lasciare girare il motore al minimo per alme-
no 1 minuto prima di utilizzare la macchina.
• Avviamento a caldo
Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
IMPORTANTE
PERICOLO!
ATTENZIONE!
l’arresto del motore), seguire i punti 1 - 2 - 5 - 6­8 della procedura precedente.
UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 10)
Disinserire sempre il freno catena, tirando la leva verso l’operatore, prima di azionare l’acceleratore.
La velocità della catena è regolata dal comando dell’acceleratore (1), posto sull’impugnatura posteriore (2).
L’azionamento dell’acceleratore è possibile solo se contemporaneamente viene premuta la leva di bloccaggio (3).
Il movimento è trasmesso dal motore alla catena tramite una frizione a masse centrifughe che impedisce il movimento della catena quando il motore è al minimo.
Non usare la macchina se la catena si muove con il motore al minimo; in questo caso, occorre contattare il vostro Rivenditore.
La corretta velocità di lavoro si ottiene con il comando dell’acceleratore (1) a fondo corsa.
Durante le prime 6-8 ore di esercizio della macchina, evitare di utilizzare il motore al massimo dei giri.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 10)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare il comando dell’acceleratore (1) e
lasciare girare il motore al minimo per qualche secondo.
– Portare l’interruttore (4) in posizione “STOP”.
Dopo aver portato l’acce­leratore al minimo, può occorrere qualche secondo prima che la catena si arresti.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO ANTICONGELA­MENTO (Solo per Modelli 3700 e 4000)
In caso di utilizzo della motosega a temperature comprese tra 0 e 5°C, in condizioni di alta umidi­tà si può formare ghiaccio all’interno del carbu­ratore, con conseguente riduzione della potenza del motore oppure funzionamento irregolare del motore. Per impedire questi inconvenienti, la macchina è
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:
– Evitare di essere un elemento di disturbo. – Seguire scrupolosamente le norme locali
per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
– Seguire scrupolosamente le norme locali
per lo smaltimento di olii, benzina, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale.
Indossare un abbiglia­mento adeguato durante il lavoro. Il vostro Ri­venditore è in grado di fornirvi le informazio­ni sui materiali antiinfortunistici più idonei a garantire la sicurezza sul lavoro. Utilizzare guanti antivibrazione. Tutte le precauzioni summenzionate non garantiscono la preven­zione dal rischio del fenomeno di Raynaud o della sindrome del tunnel carpale. Si racco­manda pertanto a chi fa un uso prolungato di questa macchina, di controllare periodica­mente la condizione delle mani e delle dita. Se alcuni dei sintomi sopra indicati appaiono, consultate immediatamente un medico.
L’impianto di accensione di questa macchina genera un campo elettro­magnetico di modesta entità, ma tale da non
PERICOLO!
ATTENZIONE!
poter escludere la possibilità di interferenza sul funzionamento di dispositivi medici attivi o passivi impiantati all’operatore, con conse­guenti possibili gravi rischi per la sua salute. Ai portatori di tali dispositivi medici, si racco­manda pertanto di consultare il medico o il produttore dei dispositivi stessi, prima di usare la macchina.
L’uso della macchina per l’abbattimento e la sramatura richiede uno specifico addestramento.
FRENO CATENA
Questa macchina è dotata di un freno automati­co che arresta la catena nel caso di un colpo di ritorno (contraccolpo), durante le operazioni di taglio. Questo freno può essere anche azionato manualmente, spingendo in avanti il riparo ante­riore. Per liberare il freno, tirare il riparo anteriore verso l’impugnatura fino ad avvertire lo scatto.
Non usare la macchina se il freno catena non funziona correttamente e contattare il vostro Rivenditore per le verifi­che necessarie.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
stata dotata di uno sportello di ventilazione sulla destra del coperchio del cilindro, in modo da consentire il passaggio di aria calda al motore e prevenire la formazione di ghiaccio.
In condizioni normali, si deve utilizzare la mac­china nel modo di funzionamento normale, cioè come è regolata al momento della spedizione. Tuttavia, in caso di possibile formazione di ghiaccio, occorre impostare il modo antigelo prima di avviare la macchina.
Per passare dalla modalità “Normale” alla moda­lità “Antigelo” (e viceversa) (Fig. 11):
1. Spegnere il motore.
2. Togliere il coperchio (1) del filtro dell’aria ed il filtro dell’aria (2).
3. Rimuovere il pomello dell’aria (3) dal coper­chio del cilindro (4).
4. Svitare le viti (5) che fissano il coperchio del
cilindro (tre viti all’interno e una all’esterno del coperchio) e rimuovere il coperchio del cilin­dro (4).
5. Premere con le dita il cappuccio antigelo (6) posto sul lato destro del coperchio del cilin­dro e sfilarlo dalla sua sede.
6. Girare il cappuccio antigelo (6) in modo che il simbolo «NEVE» sia rivolto verso l’alto e rimontare il cappuccio.
7. Rimontare il coperchio del cilindro e tutte le altre parti nella posizione originaria.
In caso di utilizzo della macchina nella modalità antigelo a temperature superiori, si possono avere difficoltà di accensio­ne del motore e funzionamento del motore a velocità non corretta. Controllare quindi sempre di avere riportato la macchina nel modo di fun­zionamento normale (con il simbolo «SOLE» in alto) se non vi è più il pericolo di formazione di ghiaccio.
NOTA
10 AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
• Controllo dell’efficienza del freno catena
– Avviare il motore ed afferrare l’impugnatura
saldamente con le due mani.
– Azionando il comando dell’acceleratore per
mantenere la catena in movimento, spingere in avanti la leva del freno, utilizzando il dorso della mano sinistra; l’arresto della catena deve essere immediato.
– Quando la catena si è arrestata, rilasciare
immediatamente la leva dell’acceleratore.
– Rilasciare il freno.
CONTROLLO DELLA TENSIONE DELLA CATENA
Durante il lavoro, la catena subisce un progressi­vo allungamento, e pertanto occorre verificare frequentemente la sua tensione.
Non lavorare con la cate­na allentata, per non provocare situazioni di pericolo nel caso in cui la catena dovesse uscire dalle guide.
CONTROLLO DELL’AFFLUSSO D’OLIO
Non utilizzare la macchina in assenza di lubrificazione! Il serbatoio dell’olio potrebbe svuotarsi quasi completamente ogni volta che il combustibile si esaurisce. Assicura­tevi di rabboccare il serbatoio dell’olio ogni volta che effettuate il rifornimento della motosega.
Assicurarsi che la barra e la catena siano ben posizionate quando si effettua il controllo dell’afflusso dell’olio.
Avviare il motore, tenerlo sui medi regimi e con­trollare se l’olio della catena viene sparso come indicato nella figura (Fig. 12).
Il flusso dell’olio della catena può essere regola­to agendo con un cacciavite sull’apposita vite di regolazione (1 oppure 1a) della pompa, posta nella parte inferiore della macchina (Fig. 12).
MODALITÀ DI UTILIZZO E TECNICHE DI TAGLIO
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbattimento o di sramatura, è opportuno eser­citarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo da acquisire la necessaria familiarità con la macchina e le tecniche di taglio più opportune.
Durante il lavoro, la mac-
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
china deve essere sempre tenuta saldamente a due mani, con la mano destra sull’impugna­tura anteriore e la sinistra su quella posterio­re, indipendentemente da un eventuale man­cinismo dell’operatore.
Arrestare subito il motore se la catena si blocca durante il lavoro. Fare sempre attenzione al contraccolpo (kickback) che può verificarsi se la barra incontra un ostacolo. Il contraccolpo si verifica quando l’estremità della catena incontra un oggetto o quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio. Questo contatto all’estremità della catena può causare un rapidissimo scatto in direzio­ne inversa, spingendo la barra guida verso l’alto e verso l’operatore, come pure nel caso in cui la catena venisse bloccata lungo la parte superiore della barra. In ambedue i casi, il contraccolpo può provocare la perdita di controllo della motosega, con possibili gra­vissime conseguenze.
Sramatura di un albero (Fig. 13)
Accertarsi che l’area di caduta dei rami sia sgombra.
1. Posizionarsi dal lato opposto rispetto al ramo
da tagliare.
2. Iniziare dai rami più bassi, procedendo poi a
tagliare quelli più alti.
3. Eseguire il taglio dall’alto verso il basso per
evitare che la barra possa incastrarsi
Abbattimento di un albero (Fig. 14)
Sui pendii, occorre lavo­rare sempre a monte dell’albero e assicurarsi che il tronco abbattuto non possa causare danni dovuti al rotolamento.
1. Decidere la direzione di caduta dell’albero
considerando il vento, l’inclinazione della pianta, la posizione dei rami più pesanti, la facilità di lavoro dopo l’abbattimento, ecc.
2. Liberare l’area attorno all’albero e assicurarsi
un buon appoggio per i piedi.
3. Predisporre adeguate vie di fuga, libere da
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
UTILIZZO DELLA MACCHINA 11
IT
IT
ostacoli; le vie di fuga devono essere predi­sposte a circa 45° nella direzione opposta alla caduta dell’albero e devono permettere l’al­lontanamento dell'operatore in una zona sicura, distante circa 2,5 volte l’altezza del­l’albero da abbattere.
4. Sul lato di caduta, fare una tacca di abbatti­mento per un terzo del diametro dell’albero.
5. Tagliare l’albero sull’altro lato in una posizione leggermente al di sopra del fondo della tacca, lasciando una “cerniera” (1) di circa 5-10 cm.
6. Senza estrarre la barra, ridurre gradualmente lo spessore della cerniera, fino alla caduta dell’albero.
7. In condizioni particolari o di scarsa stabilità, l’abbattimento può essere completato inse­rendo dei cunei (2) dal lato opposto a quello di caduta, e battendo con una mazza sui cunei fino alla caduta dell’albero.
Sramatura dopo l’abbattimento (Fig. 15)
Fare attenzione ai punti di appoggio del ramo sul terreno, alla possibi­lità che sia in tensione, alla direzione che può assumere il ramo durante il taglio e alla pos­sibile instabilità dell’albero dopo che il ramo è stato tagliato.
1. Osservare la direzione in cui il ramo si inseri-
sce nel tronco.
2. Eseguire il taglio iniziale dal lato in cui si piega
e concludere il taglio dal lato opposto.
ATTENZIONE!
Sezionamento di un tronco (Fig. 16)
Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’u­so dell’arpione.
1. Piantare l’arpione nel tronco e, facendo leva sull’arpione, far compiere alla motosega un movimento ad arco che permetta alla barra di penetrare nel legno.
2. Ripetere più volte l'operazione, se necessa­rio, spostando il punto di appoggio dell’arpio­ne.
Sezionamento di un tronco a terra (Fig. 17)
Tagliare fino a circa metà del diametro, quindi ruotare il tronco e completare il taglio dal lato opposto.
Sezionamento di un tronco sollevato
(Fig. 18)
1. Se il taglio avviene a sbalzo rispetto agli appoggi (A), tagliare un terzo del diametro dal basso, terminando il lavoro dall’alto.
2. Se il taglio avviene tra due punti di appoggio (B), tagliare un terzo del diametro dall’alto e quindi finire il taglio dal basso.
TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente
indicato (Cap. 6).
– Attendere l’arresto della catena e montare la
protezione copribarra.
12 UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina.
Durante le operazioni di
manutenzione:
– Staccare il cappuccio della candela. – Attendere che il motore sia adeguatamen-
te raffreddato.
– Usare guanti protettivi nelle operazioni
riguardanti la barra e la catena.
ATTENZIONE!
– Tenere montate le protezioni della barra,
tranne i casi di interventi sulla barra stessa o sulla catena.
– Non disperdere nell’ambiente olii, benzina
o altro materiale inquinante.
CILINDRO E SILENZIATORE (Fig. 19)
Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente­mente le alette del cilindro con aria compressa e liberare la zona del silenziatore da segatura, ramoscelli, foglie o altri detriti.
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 13
GRUPPO AVVIAMENTO
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamen­to devono essere sempre mantenute pulite e libere da segatura e detriti. La fune di avviamento deve essere sostituita ai primi segni di deterioramento.
GRUPPO FRIZIONE (Fig. 20)
Tenere pulita la campana della frizione da sega­tura e detriti, rimuovendo il carter (come indica­to nel cap. 4.1) e rimontandolo correttamente a operazione conclusa. Ogni 30 ore circa occorre effettuare l’ingrassag­gio del cuscinetto interno, presso il vostro Rivenditore.
FRENO CATENA
Controllare frequentemente l’efficacia del freno catena e l’integrità del nastro metallico che avvolge la campana della frizione, rimuovendo il carter (come indicato nel cap. 4.1) e rimontando­lo correttamente a operazione conclusa. Il nastro deve essere sostituito quando lo spes­sore nei punti a contatto con la campana della frizione si riduce a circa la metà di quello pre­sente alle due estremità, non soggette a sfrega­mento.
PIGNONE CATENA
Presso il vostro Rivenditore, controllare periodi­camente lo stato del pignone e sostituirlo quan­do l’usura supera i limiti accettabili.
Non montare una catena nuova con un pignone usurato o viceversa.
FORO DI LUBRIFICAZIONE (Fig. 21)
Periodicamente, rimuovere il carter (come indi­cato nel cap. 4.1), smontare la barra e controlla­re che i fori di lubrificazione della macchina (1) e della barra (2) non siano intasati.
PERNO FERMA CATENA
Questo perno è un importante elemento di sicu­rezza, perché impedisce movimenti incontrollati della catena, in caso di rottura o allentamento.
Controllare frequentemente le condizioni del
perno e provvedere alla sostituzione nel caso risulti danneggiato.
FISSAGGI
Controllare periodicamente il serraggio di tutte le viti e dei dadi e che le impugnature siano salda­mente fissate.
PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 22)
La pulizia del filtro aria è essenziale per il buon funzionamento e la durata della macchina. Non lavorare senza filtro o con un filtro danneggiato, per non arrecare danni irre­parabili al motore.
La pulizia deve essere eseguita ogni 8-10 ore di lavoro.
Per pulire il filtro: – Svitare il pomolo (1) e rimuovere il coperchio
(2).
– Rimuovere l’elemento filtrante (3) e batterlo
leggermente per togliere lo sporco e, se necessario, pulirlo con una spazzola.
– Qualora fosse completamente otturato, sepa-
rare le due parti (3a e 3b) con l’aiuto di un cac­ciavite e lavarle con della benzina pulita. Qualora fosse impiegata dell’aria compressa, dirigere il getto dall’interno verso l’esterno.
– Rimontare le due parti dell’elemento filtrante
premendo sui bordi fino ad avvertire lo scatto.
– Rimontare l’elemento filtrante (3) e il coperchio
(2).
CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 23)
Periodicamente, smontare e pulire la candela rimuovendo eventuali depositi con uno spazzoli­no metallico. Controllare e ripristinare la corretta distanza fra gli elettrodi. Rimontare la candela serrandola a fondo con la chiave in dotazione. La candela deve essere sostituita con una di analoghe caratteristiche nel caso di elettrodi bruciati o isolante deteriorato, e comunque ogni 100 ore di funzionamento.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ottenere le massime prestazioni in ogni situazio­ne di utilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nel rispetto delle normative vigenti.
IMPORTANTE
Nel caso di prestazioni scarse, controllare anzi­tutto che la catena scorra liberamente e la barra non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al vostro Rivenditore per una verifica della carbura­zione e del motore.
Regolazione del minimo
La catena non deve muo­versi con il motore al minimo. Se la catena si muove con il motore al minimo, occorre con­tattare il vostro Rivenditore per la corretta regolazione del motore.
AFFILATURA DELLA CATENA
Per ragioni di sicurezza ed efficienza, è molto importante che gli organi di taglio siano ben affilati.
L’affilatura è necessaria quando:
• La segatura è simile a polvere.
• Occorre una maggiore forza per tagliare.
• Il taglio non è rettilineo.
• Le vibrazioni aumentano.
• Il consumo di carburante aumenta.
Se la catena non è suffi­cientemente affilata, aumenta il rischio di contraccolpo (kickback).
Se l’operazione di affilatura viene affidata ad un centro specializzato, può essere eseguita con
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
apposite apparecchiature che assicurano una minima asportazione di materiale ed una affilatu­ra costante su tutti i taglienti.
L’affilatura “in proprio” della catena si esegue per mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui diametro è specifico per ciascun tipo di catena (vedi “Tabella Manutenzione Catena”, e richiede una buona manualità ed esperienza per evitare di arrecare danni ai taglienti.
Per affilare la catena (Fig. 24):
– Spegnere il motore, liberare il freno della cate-
na e bloccare saldamente la barra con la cate­na montata in una morsa adeguata, assicu­randosi che la catena possa scorrere libera­mente.
– Mettere in tensione la catena, nel caso risul-
tasse allentata.
– Montare la lima nell’apposita guida e quindi
inserire la lima nel vano del dente, mantenen­do una inclinazione costante secondo il profi­lo del tagliente.
– Dare solo pochi colpi di lima, esclusivamente
in avanti, e ripetere l’operazione su tutti i taglienti con lo stesso orientamento (destri o sinistri).
– Invertire la posizione della barra nella morsa e
ripetere l’operazione sui rimanenti taglienti.
– Verificare che il dente delimitatore non sporga
oltre lo strumento di verifica e limare l’even­tuale eccedenza con una lima piatta, arroton­dando il profilo.
– Dopo l’affilatura, eliminare ogni traccia di lima-
tura e pulviscolo e lubrificare la catena in
14 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
Tabella manutenzione catena
I dati caratteristici della catena e della barra omologate per questa macchi­na sono indicate nella “Dichiarazione CE di conformità” che accompagna la macchina stessa. Per ragioni di sicurezza, non usare altri tipi di catena o barra. La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti la possi­bilità di usare catene diverse da quella omologata.
ATTENZIONE!
Passo catena Livello del dente limitatore (a) Diametro della lima (d)
pollici mm pollici mm pollici mm
3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
a
d
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 15
IT
bagno d’olio.
La catena deve essere sostituita quando: – La lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o
meno;
– il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo.
MANUTENZIONE DELLA BARRA (Fig. 25)
Per evitare una usura asimmetrica della barra, è opportuno che questa venga rovesciata periodi­camente.
Per mantenere in efficienza la barra occorre: – Ingrassare con l’apposita siringa i cuscinetti
del pignone di rinvio (se presente).
– Pulire la scanalatura della barra con l’apposito
raschietto (non fornito in dotazione). – Pulire i fori di lubrificazione. – Con una lima piatta, togliere le bave dai fian-
chi e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.
La barra deve essere sostituita quando: – la profondità della scanalatura risulta inferiore
all’altezza delle maglie di trascinamento (che
non devono mai toccare il fondo; – la parete interna della guida è usurata al punto
da fare inclinare lateralmente la catena.
INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in questo manuale deve essere eseguita esclusiva­mente dal vostro Rivenditore. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di garanzia.
CONSERVAZIONE
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostituire le parti difettose. La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie, con la prote­zione copribarra correttamente montata.
INATTIVITÀ PROLUNGATA
Se si prevede un periodo di inattività della macchina superiore a 2 - 3 mesi occorre attuare alcuni accorgimenti per evitare difficoltà alla ripresa del lavoro o danni perma­nenti al motore.
IMPORTANTE
• Immagazzinaggio
Prima di riporre la macchina:
– Svuotare il serbatoio del carburante. – Avviare il motore e tenerlo in moto al minimo
fino all’arresto, in modo da consumare tutto il carburante rimasto nel carburatore.
– Lasciare raffreddare il motore e smontare la
candela.
– Versare nel foro della candela un cucchiaino
d’olio (nuovo) per motori a 2 tempi.
– Tirare diverse volte la manopola di avviamen-
to per distribuire l’olio nel cilindro.
– Rimontare la candela con il pistone al punto
morto superiore (visibile dal foro della candela quando il pistone è alla sua corsa massima).
• Ripresa dell’attività
Al momento di rimettere in funzione la macchina:
– Togliere la candela. – Azionare alcune volte la manopola di avvia-
mento per eliminare gli eccessi d’olio.
– Controllare la candela come descritto nel
capitolo “Controllo della candela”.
– Predisporre la macchina come indicato nel
capitolo “Preparazione al lavoro”.
16 LOCALIZZAZIONE GUASTI / ACCESSORI
IT
9. LOCALIZZAZIONE GUASTI
1) Il motore
non si avvia o non si mantiene in moto
2) Il motore si avvia ma ha poca potenza
3) Il motore ha un funzionamento irregolare o non ha potenza sotto carico
4) Il motore ha una fumosità eccessiva
5) L’olio non esce
– Procedura di avviamento
non corretta
– Candela sporca o distanza
fra gli elettrodi non corretta
– Filtro aria otturato
– Dispositivo anticongelamento mon-
tato non correttamente (Solo per Modelli 3700 e 4000)
– Problemi di carburazione
– Filtro aria otturato
– Problemi di carburazione
– Candela sporca o distanza
fra gli elettrodi non corretta
– Problemi di carburazione
– Errata composizione della miscela
– Problemi di carburazione
– Olio di qualità scadente
– Fori di lubrificazione otturati
– Seguire le istruzioni (vedi cap. 6)
– Controllare la candela (vedi cap. 8)
– Pulire e/o sostituire il filtro
(vedi cap. 8)
– Verificare la posizione di montag-
gio (vedi cap. 6)
– Contattare il vostro Rivenditore
– Pulire e/o sostituire il filtro
(vedi cap. 8)
– Contattare il vostro Rivenditore
– Controllare la candela (vedi cap. 8)
– Contattare il vostro Rivenditore
– Preparare la miscela secondo
le istruzioni (vedi cap. 5)
– Contattare il vostro Rivenditore
– Svuotare il serbatoio e sostituire
l’olio
– Pulire
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
La tabella contiene l’elenco di tutte le possibili combinazioni fra barra e catena, con l’indicazio­ne di quelle utilizzabili su ciascuna macchina, contrassegnate con il simbolo “ ”.
Dato che la scelta, l’appli-
cazione e l’utilizzo della barra e della catena
ATTENZIONE!
sono atti compiuti dall’utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio, questi se ne assume anche le responsabilità conseguenti per danni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi o scarsa conoscenza delle specificità di ciascuna barra o catena, occorre contattare il proprio rivenditore o un centro di giardinaggio specializzato.
10. ACCESSORI
Combinazioni di barra e catena
BARRA Modello
Passo Larghezza CATENA
Lunghezza Scanalatura
Pollici Pollici / cm Pollici / mm Codice Codice 3700 4000 4500
3/8” 14” / 35 cm 0,050"/1,3mm 118800127/0 118800133/0 3/8” 16” / 40 cm 0,050"/1,3mm 118800128/0 118800132/0 325” 18” / 45 cm 0,058"/1,5mm 118800130/0 118800131/0
EN
INTRODUCTION 1
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and ef­ficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be con­sulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is safe and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, main­tenance and repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manu­facturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since improvements are periodically made to our products, you may find slight differences between your machine and the descriptions contained in this manual. Certain modifications can be made to the machine without prior warning and without the obligation to update the manual, although the essen­tial safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
CONTENTS
1. Identification of the main components ........................................ 2
2. Symbols........................................................................................ 3
3. Safety requirements ..................................................................... 4
4. Machine assembly........................................................................ 6
5. Preparing to work......................................................................... 7
6. How to start - Use – Stop the engine .......................................... 8
7. Using the machine ..................................................................... 10
8. Maintenance and storage........................................................... 12
9. Identification of faults................................................................. 16
10. Accessories ................................................................................ 16
EN
2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
1. Power unit
2. Spiked bumper
3. Front hand guard
4. Front handgrip
5. Rear handgrip
6. Chain catcher
7. Bar
8. Chain
9. Bar cover
10. Identification plate
CONTROLS AND REFUELLING
11. Engine stop switch
12. Throttle trigger
13. Throttle trigger lockout
14. Starter
15. Choke
16. Primer
21. Fuel tank cap
22. Chain oil tank cap
23. Air cleaner cover
IDENTIFICATION PLATE
10.1) Conformity marking in accordance with
Directive 2006/42/EC
10.2) Name and address
of the manufacturer
10.3) Acoustic output level LWA in accordance with
directive 2000/14/EC
10.4) Manufacturer’s model of reference
10.5) Machine model
10.6) Serial number
10.7) Year of manufacture
10.8) Article Code
10.9) Emission number
10.1
L
WA
dB
10.2
10.7
10.3
10.6
10.410.5
10.810.9
2
8
3
4
5
6
9
10
15
1
16
7
3700 - 4000
12222114
13
23
11
4500
11
13
22 1214 21
23
Maximum noise and vibration levels
Model ............................................................................................ 3700 4000 4500
Operator ear noise pressure level (ISO 22868) ..................................... db(A) 100 100 102
- Measurement uncertainty (2006/42/CE - EN 27574) ........................ db(A) 3,0 3,0 3,0
Measured acoustic output level (ISO 22868) ....................................... db(A) 110 110 110
- Measurement uncertainty (2006/42/CE - EN 27574) ........................ db(A) 3 3,0 3,0
Vibration level (ISO 22867) .................................................................... m/s
2
10,5 10,5 12,5
- Measurement uncertainty (2006/42/CE - EN 12096) .......................... m/s
2
1,5 1,5 1,5
EN
1) Warning! Danger. The failure to use this ma-
chine correctly can be hazardous for oneself and others.
2) Beware of kickback! Kickback is the rapid and uncontrollable backward motion of the chain-saw in the direction of the operator. Al­ways work in complete safety. Use chains with safety links that limit kickback.
3) Never hold the machine with one hand! Hold the machine fast with both hands to control the machine and reduce the risk of kickback.
11) Fuel tank
12) Chain oil tank and oil flow adjuster
13) Carburettor adjustments
L = low speed mixture adjuster H = high speed mixture adjuster T - IDLE - MIN = idle speed adjuster
14) Choke
15) Primer
16) Chain brake (the symbol shows
the position in which the brake is released)
17) Direction in which the chain is mounted.
4) Read the instruction manual before using the
machine.
5) If you are using the machine every day in nor­mal conditions, you can be exposed to a noise level of 85 dB (A) or higher. Wear earmuffs or earplugs and a protective helmet.
6) Wear gloves and protective footwear!
SYMBOLS 3
EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present)
2. SYMBOLS
5
1 2 3
4 6
11
12
13
14
15
16
17
EN
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Become acquainted with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the machine for the purpose for which it was designed, that is for “felling, buck-
ing and delimbing trees with dimensions suita­ble for the length of the bar” or wooden objects
with the same characteristics. Any other use may be dangerous and damage the machine. Examples of improper use may include, but are not limited to: – trimming hedges; – intaglio carving; – sectioning pallets, crates and various packing
materials;
– sectioning furniture or other materials with
nails, screws or other metal components; – butchering meat; – using the machine to lift, move or split objects; – using the machine while fastened to fixed sup-
ports.
3) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local reg­ulations may restrict the age of the operator.
4) The machine must never be used by more than one person.
5) Never use the machine: – when people, especially children or pets are in
the vicinity; – f the user is tired or unwell, or has taken medici-
ne, drugs, alcohol or any substances which
may slow his reflexes and compromise his jud-
gement; – if the user is not capable of holding the machine
firmly with two hands and/or remaining stand-
ing on the ground whilst working.
6) Remember that the operator or user is respon­sible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
B) PREPARATION
1) Always wear adequate clothing which does not hamper movements when using the ma­chine.
– Always wear slim-fitting protective clothing, fit-
ted with shear-proof protection devices. – Always wear a helmet, protective gloves, eye-
goggles, a half-mask respirator and safety anti-
shear boots with non-slip soles. – Always wear ear and hearing protection devi-
ces. – Never wear scarves, shirts, necklaces, or any
hanging or flapping accessory that could catch
in the machine or in any objects or materials in
the work area – Tie your hair back if it is long.
2) WARNING: DANGER! Fuel is highly flamma-
ble:
– keep the fuel in containers which have been
specifically manufactured and homologated for
such use; – never smoke when handling fuel; – slowly open the fuel tank to allow the pressure
inside to decrease gradually; – top up the tank with fuel in the open air, using a
funnel; – add fuel before starting the engine. Never re-
move the fuel tank cap or add fuel while the
engine is running or when the engine is hot;
– if you have spilt some fuel, do not attempt to
start the engine but move the machine away
from the area of spillage and avoid creating any
source of ignition until the fuel has evaporated
and fuel vapours have dissipated; – immediately clean up all traces of fuel spilt on
the machine or on the ground; – never start the machine in the same place you
refilled it with fuel; – make sure your clothing does not come into
contact with the fuel, on the contrary, change
your clothes before starting the engine; – always put the tank and fuel container caps
back on and tighten well.
3) Replace faulty or damaged silencers.
4) Before using the machine, check its general condition and in particular: – the throttle trigger and the safety lever must
move freely, they must not need forcing and
should return automatically and rapidly back to
the neutral position; – the throttle trigger must remain locked until the
safety lever is pressed; – the engine stop switch must easily move from
one position to the other; – the electric cables and in particular the spark
plug cable must be in perfect condition to avoid
the generation of any sparks, and the cap must
be correctly fitted on the spark plug; – the machine handgrips and protection devices
must be clean and dry and well fastened to the
machine; – the chain brake must be in perfect working or-
der; – the bar and the chain must be fitted correctly; – the chain must be tensioned correctly.
5) Before starting your work, make sure that all the protection devices are correctly fitted.
C) OPERATION
1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2) Work only in daylight or good artificial light.
3) Take on a firm and well-balanced position: – where possible, avoid working on wet, slippery
4 SAFETY REQUIREMENTS
3. SAFETY REQUIREMENTS
ground or in any case on uneven or steep gro­und that does not guarantee stability for the
operator; – avoid using unstable ladders or platforms; – do not work with the machine above your
shoulders; – never run, but walk carefully paying attention to
the lay of the land and any eventual obstacles. – avoid working alone or in an isolated place, in
case you have to find help after an accident.
4) Make sure the machine is securely locked when you start the engine: – start the motor in an area at least 3 metres from
where you refuelled; – check that there are no persons in the vicinity of
the machine; – do not direct the silencer and therefore the
exhaust fumes towards inflammable materials. – watch out for flying debris caused by the move-
ment of the chain, especially when it hits obsta-
cles or foreign objects.
5) Do not change the engine tuning and do not rev the engine excessively at maximum speed.
6) Do not strain the machine too much and do not use a small chain-saw for heavy-duty sawing. If you use the right machine, you will reduce the risk of hazards and improve the quality of your work.
7) Check that when the machine is running idle, there is no movement of the chain and, after pres­sing the throttle trigger, the engine quickly returns to minimum speed.
8) Take care not to hit the bar hard against foreign objects or flying debris caused by the movement of the chain.
9) Stop the engine: – whenever you leave the machine unattended; – before refuelling.
10) Stop the engine and disconnect the spark plug cable: – before cleaning, checking or working on the
machine; – after striking a foreign object. Inspect the ma-
chine for any damage and make repairs before
restarting it again; – if the machine begins to abnormally vibrate
(Immediate look for the cause of the vibrations
and take for necessary controls at a Specialised
Centre). – when the machine is not in use.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tightly fastened to be sure the equipment is in safe working con­dition. Routine maintenance is essential for
safety and for maintaining a high performance level.
2) Do not store the machine with fuel in the tank in an area where the fuel vapours could reach an open flame, a spark or a strong heat source.
3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4) To reduce fire hazards, keep the engine, ex­haust silencer and fuel storage area free from
sawdust, branches, leaves, or excessive grease; never leave containers with the cut debris inside the storage area.
5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare questa operazione all’aperto e a motore freddo.
6) If the fuel tank has to be emptied, this
should be done outdoors once the engine has cooled down.
7) Make sure the chain is well sharpened. Any work on the chain and bar require specific experi­ence and special tools. For safety purposes, we recommend you contact your dealer to ensure work is done correctly.
8) For safety reasons, never use the machine
with worn or damaged parts. Damaged parts are to be replaced and never repaired. Only u­se original spare parts. Parts that are not of the
same quality can seriously damage the equipment and compromise safety.
9) Before putting the machine away, check you have removed wrenches or tools used for mainte­nance.
10) Store the machine out of the reach of chil­dren!
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled or transported you must: – turn off the engine, wait for the chain to stop
and disconnect the spark plug cap; – mount the bar cover; – only hold the machine using the handgrips and
position the bar in the opposite direction to that
used during operation.
2) When using a vehicle to transport the machine, position it so that it can cause no danger to per­sons and fasten it firmly in place to avoid it from tipping over, which may cause damage or fuel spillage.
F) HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particu­larly significant information and are marked with various levels of highlighting with the following meaning:
or
These give details or further information on what has already been indicated, and aim to prevent both damage to the machine, and the machine from causing damage.
Non-observance will re­sult in the risk of injury to oneself or others.
Non-observance will re­sult in the risk of serious injury or death to oneself or others.
DANGER!
WARNING!
IMPORTANT
NOTE
SAFETY REQUIREMENTS 5
EN
The machine is supplied with the bar and chain dismantled and the oil and fuel tanks empty.
Unpacking and complet­ing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for machi­ne handling and its packaging, always mak­ing use of suitable equipment. Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force.
Always wear heavy-duty gloves when handling the bar and chain. Mount the bar and chain very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine. If in doubt, contact your dealer.
Before fitting the bar, make sure the chain brake is not engaged; this is done by pulling the front hand guard right back towards the body of the machine.
1. BAR AND CHAIN MOUNTING
– Unscrew the nuts and remove the clutch cover
to get to the drive sprocket and point where the bar is to be fitted (Fig. 1).
– Remove the plastic spacer, (1); this spacer
must be used exclusively when transporting the machine in its packaging and must not be used at any other time (Fig. 1).
– Mount the bar (2) by inserting the stud bolts in
the groove and push it towards the back of the machine body (Fig. 2).
– Mount the chain in the right direction around
the drive sprocket and along the bar rail (Fig.
3). If the tip of the bar has a nose sprocket, make sure the drive links fit correctly in the sprocket rims.
In 3700 - 4000 Models: Check that the chain
tension adjuster pin (3) is fitted properly in the hole on the bar; if it isn’t, turn the chain tension adjuster screw (4) using a screwdriver until the pin is completely inserted (Fig. 4).
– Fit the guard back on without tightening the
nuts.
WARNING!
WARNING!
IMPORTANT
In 4500 Models: check that the chain tension
adjuster pin (3a) of the clutch cover is fitted properly in the hole on the bar; if it isn’t, turn the chain tension adjuster screw (4a) using a screwdriver until the pin is completely inserted (Fig. 5).
– Turn the chain tension adjuster screw (4 or 4a)
to adjust the chain tension (Fig. 4 and 5).
– Raise the bar and tighten the guard nuts secu-
rely using the wrench (Fig. 6).
2. CHECKS AFTER MOUNTING THE BAR AND THE CHAIN
– Check the chain tension. The tension is cor-
rect when the drive links do not slip out of the chain guides if you hold the chain in the mid­dle of the bar (Fig. 7).
– Using a screwdriver, make the chain run along
the guides to check it moves smoothly without resistance.
6 MACHINE ASSEMBLY
EN
4. MACHINE ASSEMBLY
PREPARING TO WORK 7
EN
CHECKING THE MACHINE
Before starting work please:
– check that all the screws on the machine and
the bar are tightly fastened;
– check that the chain is sharp and there are no
signs of any damage; – check that the air filter is clean; – check that the protection devices are well fas-
tened and working efficiently; – check that the handgrips are well fastened; – check that the chain brake is working effi-
ciently.
PREPARING THE FUEL
This machine is fitted with a two-stroke engine which requires a mixture of petrol and lubricating oil.
Using petrol alone will damage the motor and will cause for invalidation of the warranty.
Only use quality fuels and oils to maintain high performance and guarantee the duration of the mechanical parts over time.
• Petrol characteristics
Only use unleaded petrol with a fuel grade of at least 90 N.O.
Unleaded petrol tends to create deposits in the container if preserved for more than 2 months. Always use fresh petrol!
• Oil characteristics
Only use top quality synthetic oil specifically for two-stroke engines.
Your dealer can provide you with oils which have been specifically developed for this type of engine, and which are capable of guaranteeing a high level of protection.
The use of these oils makes it possible to pre­pare a 2% mixture, consisting in 1 part oil to 50 parts petrol.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT
• Preparation and preservation of the fuel mixture
Petrol and the fuel mixture are highly inflam­mable! – Keep the petrol and fuel mixture in homolo-
gated fuel containers, in safe place, away from any flames or heat sources.
– Never leave the containers within the reach
of children.
– Never smoke whilst preparing the mixture
and avoid inhaling the petrol fumes.
The chart indicates the amount of petrol and oil to use to prepare the fuel mixture according to the type of oil used.
To prepare the fuel mixture:
– Place about half the amount of petrol in a
homologated tank
– Add all the oil, according to the chart. – Add the rest of the petrol. – Close the top and shake well.
The fuel mixture tends to age. Do not prepare excessive amounts of the fuel mixture to avoid deposits from forming.
Keep the petrol and fuel mixture containers separate and easily identifi­able to avoid the mistake of using one in place of the other.
Periodically clean the petrol and fuel mixture containers to remove any even­tual deposits.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT
DANGER!
5. PREPARING TO WORK
Petrol Synthetic oil 2-stroke
liters liters cm
3
1 0,02 20 2 0,04 40 3 0,06 60 5 0,10 100
10 0,20 200
EN
REFUELLING
Never smoke whilst refu-
elling and avoid inhaling the petrol fumes.
Carefully open the tank
top as pressure could have formed inside.
Before refuelling:
– Shake the fuel mixture container well. – Place the machine on a flat stable surface,
with the fuel tank cap facing upwards.
– Clean the fuel tank cap and the surrounding
area to avoid any dirt from entering the tank during refilling.
– Carefully open the fuel tank cap to allow the
pressure inside to decrease gradually. Use a funnel to refill and avoid filling the tank to the brim.
Always close the fuel
tank cap firmly.
Immediately clean all tra­ces of fuel which may have dripped on the machine or the ground and do not start the engine until the petrol fumes have dissipated.
WARNING!
WARNING!
WARNING!
DANGER!
CHAIN LUBRICANT
Only use special oil for chain saws or adhesive oil for chain saws. Do not use oil containing impurities so as not to block the oil filter and to prevent irreparable damage to the oil pump.
The special oil for lubricat­ing the chain is biodegradable. Use of a mineral oil or engine oil causes serious damage to the environment.
It is essential that you use good quality oil to lubricate the cutting parts effectively. Used or poor quality oil does not guarantee good lubri­cation and reduces the duration of the chain and bar.
It is always worth topping up the oil tank com­pletely (using a funnel) every time you refuel. Since the oil tank capacity is enough to guaran­tee that the fuel runs out first, you will avoid the risk of operating the machine without lubricant.
IMPORTANT
IMPORTANT
means starting it after at least 5 minutes from when it was switched off or after refuelling.
To start the engine (Fig. 8):
1. Check that the chain brake is engaged (with
the front hand guard pushed forward).
2. Set the switch (1) to «START».
3. Pull the knob (2) as far as possible to engage
the starter.
4. Press the primer device button (3) 3 or 4
times to prime the carburettor.
5. Hold the machine firmly on the ground, with
your hand on the handgrip and your foot in the rear handgrip, to avoid losing control dur­ing starting (Fig. 9).
If the machine is not held firmly, the force of the engine could cause the user to lose his balance or direct the bar towards him or an obstacle.
WARNING!
STARTING THE ENGINE
The engine must be start­ed in an area at least 3 metres from where you refilled the fuel tank.
Before starting the engine:
– Place the machine firmly on the ground. – Take off the bar cover. – Make sure the bar is not touching the ground
or any other object.
• Cold starting
A “cold” start of the engine
NOTE
WARNING!
8 PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE – STOP THE ENGINE
6. HOW TO START - USE – STOP THE ENGINE
Loading...
+ 106 hidden pages