AL-KO SnowLine 46 E User Manual [de]

AL-KO Schneefräse
Snowline 46E
Betriebsanleitung
474 910_b I 10 / 2012
D
D .
.................................................5
© 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Snowline 46E
4b
4a
3
2
1
3
3
2
1
1
2
2
1
3
1
2
3
3
5
2
4
8
11
7
6
9
10
1
14
12
13
474 910_b 3
D
10a
9b
9a
5
1
2
3
1
2
1
2
3
7
6
8
10b
4 Snowline 46E

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Technische Daten.............................................. 6
Sicherheitshinweise............................................6
Montage..............................................................7
Inbetriebnahme...................................................8
Wartung und Pflege........................................... 9
Reparatur............................................................9
Lagerung............................................................ 9
Entsorgung....................................................... 10
Hilfe bei Störungen.......................................... 10
Garantie............................................................11
EG-Konformitätserklärung................................11

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
ADVICE
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
1 Handgriff
2 Sicherheitsbügel
3 Handkurbel zur Auswurfverstellung
4 Arretierung Handkurbel
5 Auswurfschacht
6 Arretierung Auswurfhöhe
7 Förderschnecke
8 Seitenabdeckung
9 Überlastschutz
10 Arretierung Holm
11 Kabelhalterung
12 Arretierung Holmverstellung
13 Kabel-Zugentlastung
14 Schalter- / Stecker-Kombination

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch Schneeauswurf.
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in die Förderschnecke fassen oder treten!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Gehörschutz tragen!
In dieser Dokumentation wird die AL-KO Schnee­fräse Snowline 46 E beschrieben. Diese Schnee­fräse wird mit einem Elektromotor angetrieben.
Augenschutz tragen!

Produktübersicht

siehe Abb. 1
474 910_b 5
D
Produktbeschreibung
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist aussschließlich zum Beseitigen von Schnee auf befestigten Wegen und Flächen im privaten Bereich geeignet.

Möglicher Fehlgebrauch

Das Gerät ist nicht zur Verwendung in öffent­lichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land und Forstwirtschaft geeignet.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Bestimmungswidrige Verwendung des Gerä­tes oder eigenmächtige Änderungen am Gerät schließen eine Haftung des Herstellers aus.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Wenn der Bediener den Sicherheitsbügel los­lässt, schaltet der Schneckenantrieb ab und das Gerät bleibt stehen.
Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel los­lassen!

Überlastschutz

Wird die Schneefräse durch Überlast oder auf­genommenen Fremdkörpern blockiert, löst der Überlastschutz aus.

Verstellbarer Schneeauswurf

Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen oder Tiere gefährden und / oder Sachschäden verursachen kann.
Achten Sie an Straßen darauf, nicht den Straßen­verkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilneh­mer zu gefährden.

TECHNISCHE DATEN

Spannung 230V/50Hz
Leistung 2000W
Motordrehzahl 1700 min-1
Schutzklasse 2
Schalldruck am Ohr L PA= 86 db(A)
Vibrationswert a hv = 2,5 m/s²
Gewicht 15 kg
Räumbreite 46 cm
Einzugsshöhe 30 cm
Auswurfweite max. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warn­hinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Gerät nur vollständig montiert und mit funk­tionierenden Schutzeinrichtungen betreiben.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Lange Hose und festes, rutschsicheres
Schuhwerk tragen. Gerät niemals mit laufendem Motor heben
oder tragen. Niemals auf Dächern räumen. Auf glatten Untergrund achten.
Achtung Rutschgefahr! Geschwindigkeit
anpassen.
Gerät nicht an steilen Hängen verwenden. Hände und Füße von Förderschnecke fern-
halten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Beim Verlassen des Gerätes:
6 Snowline 46E
Sicherheitshinweise
Motor ausschalten Stillstand der Förderschnecke abwarten. Netzstecker ziehen. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.

Elektrische Sicherheit

VORSICHT! Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschä­digt oder durchtrennt wurde! Wir emp­fehlen den Anschluss über einen FI­Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga­ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor­gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind ­Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs­kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge­rungskabels.

MONTAGE

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

Erste Schritte

1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschä­den.
Wenn Sie einen Schaden erkennen oder
Teile fehlen, melden Sie das unverzüg­lich dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

Unterholm montieren

siehe Abb. 2
1. Unterholm in die Führung so einlegen, dass auf jeder Seite die beiden Führungslöcher übereinstimmen.
2. Haken von außen nach innen durch die Füh­rungslöcher stecken.
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest anziehen.
Der Unterholm ist montiert.

Führungsholm montieren

siehe Abb. 3
1. Oberholm von außen auf den Unterholm le­gen.
2. Schrauben von innen nach außen durch die Führungslöcher stecken
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest anziehen.
4. Elektrokabel an den Kabelhalterungen befes­tigen.
Der Führungsholm ist montiert.

Handkurbel montieren

Mit der Handkurbel wird die Auswurfrichtung ver­stellt.
siehe Abb. 4
1. Handkurbel durch die Führung am Mittelteil schieben.
2. Handkurbel in die Aufnahme am Schnee­auswurf stecken und mit Sicherungssplint si­chern.
3. Die Enden des Sicherungssplints mit einer Zange umbiegen.
Die Handkurbel ist montiert.

Schneeauswurf montieren

siehe Abb. 5
1. Arretierungschrauben aus dem Auswurf­schacht herausschrauben.
2. Arretierungschraube von außen durch das Führungsloch im Schneeauswurf stecken.
3. Gummischeibe von innen daraufsetzen.
4. Arretierungschraube mit Schneeauswurf und Gummiischeibe wieder am Auswurfschacht einschrauben.
5. Auf der anderen Seite ebenso verfahren.
Der Schneeauswurf ist montiert.
474 910_b 7
D

Inbetriebnahme

INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand be­nutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.

Tipps zum Schneeräumen

Gleich nach dem Schneefall räumen, später vereist die untere Schicht und erschwert die Räumarbeit.
Schnee so räumen, dass sich die geräumten Spuren etwas überlappen.
Falls möglich, Schnee in Windrichtung räu­men.

Gerät prüfen

Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen. Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Be­schädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.

Gerät auf Körpergröße einstellen

siehe Abb. 6
1. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmver­stellung nach oben klappen.
Das Arretierungsraster wird sichtbar.
2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmver­stellung nach unten klappen.

Wurfrichtung und -weite einstellen

VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liert austretende Fremdkörper!
Klappe des Auswurfschachts nicht in Richtung von Personen, Tieren, Fens­tern, Autos oder Türen stellen.
Wurfrichtung einstellen
1. Auswurfschacht durch Drehen der Kurbel in gewünschte Richtung bringen.
Wurfweite einstellen
1. Arretierung Auswurfhöhe lösen, um die Klappe höher zu stellen und umgekehrt.
2. Arretierungsmutter wieder fest anziehen.
Je steiler die Klappe gestellt wird, desto
höher und weiter wird der Schnee her­ausgeschleudert.

Netzanschluss herstellen

siehe Abb. 7
1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in die Schalter-Stecker-Kombination einste­cken.
2. Geräteanschlussleitung mit Kabelzugentlas­tung sichern.
Die Schlaufe des Netzkabels muss so
lang sein, dass die Kabelzugentlastung von einer Seite zur anderen gleiten kann.
ADVICE
Die Geräteanschlussleitung muss min­destens dem Standard H07RN-F ent­sprechen und eine Länge von 50 m nicht überschreiten.
Dies ist eine flexible Gummischlauchlei­tung für mittlere mechanische Beanspru­chungen in trockenen, feuchten und nas­sen Räumen sowie im Freien.

Gerät einschalten

Das Gerät nur auf ebenem Untergrund starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern sein. Das Gerät beim Starten nicht anheben.
siehe Abb. 8
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination gedrückt halten.
2. Sicherheitsbügel gegen den Holm ziehen und festhalten.
3. Startknopf loslassen.
8 Snowline 46E
Inbetriebnahme

Gerät ausschalten

1. Sicherheitsbügel loslassen.
2. Stillstand des Motors abwarten.
Überlastschutz
Wird die Schneefräse durch aufgenommene Fremdkörper blockiert, löst der Überlastschutz aus.
1. Gerät vom Netz trennen.
2. Motor abkühlen lassen.
3. Fremdkörper vorsichtig entfernen.
4. Gerät wieder mit dem Stromnetz verbinden. Nach Drücken des Überlastschutzes arbeitet die
Schneefräse wieder.

WARTUNG UND PFLEGE

Wartungsplan Vor jedem Gebrauch
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen. Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Be­schädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Nach jedem Gebrauch
Auswurfschacht, Schnecke, Griffe und Ge­häuse reinigen.
Nach Bedarf
Räumplatte prüfen, abgenutzte Räumplatte austauschen.
Antriebsriemen prüfen, defekten Antriebsrie­men austauschen.
1x pro Saison
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und war­ten lassen.

Gerät reinigen

ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit Wasser ab­spritzen! Eindringendes Wasser kann die Schalter-Stecker-Kombination sowie den Elektromotor zerstören.
2. Streusalzreste und anhaftenden Schmutz entfernen.
3. Handgriff, Sicherheitsbügel und Schalter-Ste­cker-Kombination reinigen und trocken hal­ten.

Räumplatte wechseln

siehe Abb. 9
1. Gerät nach hinten kippen.
2. Die 4 Schrauben der abgenutzten Räum­platte entfernen.
3. Räumplatte abnehmen.
4. Neue Räumplatte mit Schrauben am Ge­häuse festschrauben.
5. Gerät zurückkippen, Einstellung prüfen.

Antriebsriemen wechseln

ADVICE
Der Antriebsriemen ist hinter der linken Seitenabdeckung der Schneefräse (in
Fahrtrichtung) angeordnet.
siehe Abb. 10
1. Schrauben der linken Abdeckung und 2 Schrauben vom Gehäuse entfernen.
2. Antriebsriemen von der großen Scheibe an abrollen.
3. Neuen Antriebsriemen erst über die kleine Scheibe, dann über die große Scheibe aufzie­hen.
4. Einstellung prüfen.

Gerät nicht schmieren

Die Schneefräse wurde werkseitig vor der Auslie­ferung geschmiert. Eine weitere Schmierung der Einzelteile kann zu Schäden am Gerät führen!

REPARATUR

Fachmännische Überprüfung

Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachbetrieben durchgeführt werden.
Fachmännische Überprüfung ist immer erforder­lich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei beschädigter Förderschnecke.

LAGERUNG

Gerät immer mit gezogenem Netzstecker la­gern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
474 910_b 9
D

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Netzstecker ziehen und den Stillstand des Motors ab­warten!
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht
Gerät räumt kei­nen Schnee
Motorleistung lässt nach
Überlastschutz löst aus
ADVICE
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Keine Netzspannung vorhanden. Haussicherung / Verlängerungskabel
prüfen.
Gerätekabel defekt. AL-KO Servicestelle / autorisierten
Fachbetrieb aufsuchen.
Schnecke oder Auswurfschacht ver­stopft.
Motor stoppen, Gerät vom Stromnetz trennen. Verstopfung beseitigen.
Antriebsriemen gerissen oder lose. Antriebsriemen austauschen.
Zuviel Schnee im Auswurfkanal. Auswurfkanal / Gehäuse reinigen.
Fremdkörper in der Förderschnecke Fremdkörper entfernen
Entsorgung
10 Snowline 46E

Garantie

GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An­forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Schneefräse elektrisch
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Typ EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
Snowline 46 E
Seriennummer
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b 11
2006/42/EG 2004/108/EG, 91/263/EWG 93/68/EWG 2000/14/EG
Schallleistungspegel KonformitätsbewertungKötz, den 01.06.2012 gemessen: 95 dB(A) garantiert: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/EG Anhang V
en

Original operating instructions

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Table of Contents
About this handbook........................................ 12
Product description.......................................... 12
Technical data..................................................13
Safety instructions............................................13
Assembly..........................................................14
Startup..............................................................14
Maintenance and care..................................... 15
Repairs............................................................. 16
Storage.............................................................16
Disposal............................................................16
Troubleshooting................................................16
Warranty...........................................................18
EC declaration of conformity............................18

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This document describes the AL-KO snow blower Snowline 46 E. This snow blower is powered by an electric motor.

Product overview

see Figure 1
1 Handle
2 Safety bar
3 Hand crank for adjusting snow discharge
chute
4 Hand crank adjustment lock
5 Discharge chute
6 Discharge height setting lock
7 Auger
8 Side cover
9 Overload protection
10 Handle fastener
11 Cable holder
12 Handle adjustment lock
13 Cable strain relief
14 Switch/plug combination

Symbols on the machine

Caution! Special care required during use.
Read the operating instructions before start-up.
Keep away from snow discharge area. Danger from snow discharge.
Keep hands out of snow discharge chute.
Keep hands and feet away from auger.
Keep others away from dangerous areas.
Wear hearing protection!
Wear eye protection!
Always disconnect the machine from the mains power before you perform any maintenance work or if the cable is damaged.
12 Snowline 46 E
Product description

Designated use

This machine is suitable for removing snow from paved ways and surfaces on private grounds only.

Possible misuse

This machine is not intended for use in public areas, parks, sporting arenas, or in agricul­ture and forestry.
This machine must not be used for commer­cial purposes.
Unauthorised use of the machine or unauthori­sed modifications to the machine will void the manufacturer's warranty.

Safety and protective equipment

CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.
Safety bar
If the operator lets go of the safety bar, the auger drive switches off and the machine stops.
Let go of the safety bar in case of danger!

Overload protection

If the snow blower becomes overloaded or blo­cked by foreign objects, the overload protection will trigger.

Adjustable snow discharge chute

Adjust the snow discharge chute so that the di­scharged snow does not cause injury to persons or animals and/or damage to property.

TECHNICAL DATA

Voltage 230V/50Hz
Power 2000W
Motor speed 1700 min-1
Protection class 2
Sound pressure at ear L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibration level a hv = 2.5 m/s²
K= 1.5 m/s²
Weight 15 kg
Snow clearing width 46 cm
Feed height 30 cm
Throwing range max. 10 m

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the pro­duct.
CAUTION!
Use the machine only in perfect working order.
Operate the machine only when completely assembled and with functioning protective equipment.
Do not disable safety and protective devices. Wear eye and hearing protection. Wear long pants and rugged, non-skid foot-
wear. Never lift or carry the machine while the motor
is running. Do not use to clear snow from roofs. Be careful when working on slippery sur-
faces.
Caution slip hazard! Adjust your speed to
conditions.
Do not use the machine on steep slopes. Keep hands and feet away from the auger. Keep others away from the hazard area. Remove foreign objects from the working
area. Children or other persons who are not familiar
with the operating manual may not use the machine.
Observe the local regulations governing the minimum age of the operator.
When not using the machine:
Switch off the engine. Wait for the auger to come to a complete
stop. Unplug the machine. Never leave the machine unattended.
474 910_b 13
en
Safety instructions

Electrical safety

CAUTION! Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the extension cable is damaged or severed! We recommend connecting a RCD (re­sidual current operated device) having a nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the details quoted in the technical data, do not use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be un­rolled completely.
Damaged or brittle extension cables must not be used.
Check the condition of your extension
cable each time you start to use the equipment.

ASSEMBLY

CAUTION!
Do not operate the machine until it has been fully assembled.

Initial steps

1. Remove all the parts from the packaging.
2. Check all parts for transport damage.
If you discover damage or if there are
parts missing, contact the dealer where you purchased the machine immedia­tely.

Lower handle installation

see Figure 2
1. Insert the lower handle into the guide so that the guide holes line up both sides.
2. Insert the threaded hooks inwards from the outside through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
The lower handle is now attached.

Attaching the guide handle

see Figure 3
1. Place the upper handle onto the lower handle on the outside.
2. Insert the screws outwards from the inside through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
4. Secure the power cable to the cable holders.
The guide handle is now attached.

Mounting the hand crank

The hand crank is used to adjust the discharge direction.
see Figure 4
1. Insert the hand crank through the guide on the centre part.
2. Insert the hand crank into the holder on the snow discharge and secure with split pin.
3. Bend over the ends of the split pin using pliers.
The hand crank is now attached.

Attaching the snow discharge chute

see Figure 5
1. Unscrew and remove the lock bolts from the snow discharge chute.
2. Insert the lock bolt from the outside through the guide hole in the snow discharge chute.
3. Put the rubber washer on from the inside.
4. Screw the lock bolt with snow discharge chute and rubber washer onto the discharge chute again.
5. Do the same on the other side.
The snow discharge chute is now atta-
ched.

STARTUP

Safety instructions
CAUTION! Risk of injury!
Use the machine and the extension ca­ble only in perfect working order. Dama­ged equipment may not be operated.
Do not disable safety and protective de­vices!
Please observe the safety and warning noti­ces in this manual and on the product.
Remove foreign objects from the working area.
Keep others away from dangerous areas. Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
14 Snowline 46 E
Startup

Snow clearing tips

Clear snow right after it has fallen. If you wait too long, the lower layer will ice up and make clearing it more difficult.
Clear the snow so that each pass overlaps slightly.
If possible, clear the snow in the direction of the wind.

Inspecting the machine

Perform a visual inspection each time before operating.
Check safety devices, operating elements, cables and all screw connections for damage and tightness.
Replace damaged parts before operating.

Adjusting the machine to your body height

see Figure 6
1. Fold up the handle adjustment locks on both sides.
The lock catches can now be seen.
2. Adjust to the desired height.
3. Fold down the handle adjustment locks on both sides.

Adjusting the throwing direction and width

CAUTION! Risk of injury due to uncontrolled exit-
ing foreign objects!
Never aim the discharge chute in the di­rection of people, animals, windows, au­tomobiles or doors.
Adjusting the throwing direction
1. Move the discharge chute to the desired po­sition by turning the crank.
Adjusting the throwing width
2. Tighten the lock nut again.
The more steeply the flap is adjusted, the
higher and further the snow will be ejec­ted.

Establishing the the power connection

see Figure 7
1. Insert the mains plug of the machine connec­tion line into the switch-plug combination.
2. Secure the machine connection line with the cable strain relief.
The loop of the mains cable must be long
enough so that the cable strain relief can glide from one side to the other.
ADVICE
The machine connection must corre­spond to at least the standard H07RN-F and not exceed a length of 50 m.
This is a flexible, rubber cable for me­dium mechanical requirements in dry, moist and wet rooms as well as outdoors.

Switching on the machine

Start the machine on level ground only. The ground must be free of foreign objects. Do not lift the machine when starting.
see Figure 8
1. Hold the start button of the switch-plug com­bination pressed.
2. Pull the safety bar against the handle and hold firmly.
3. Release the start button.

Switching off the machine

1. Release the safety bar.
2. Wait for the motor to come to a standstill.
Overload protection
If the snowblower becomes blocked by ingested foreign objects, the overload protection will trig­ger.
1. Disconnect the machine from the mains power.
2. Allow the motor to cool.
3. Carefully remove any foreign objects.
4. Connect the machine again to the mains power supply.
After pressing the overload protection, the snow blower starts working again.

MAINTENANCE AND CARE

Maintenance schedule Before each use
Perform a visual inspection each time before operating.
Check safety devices, operating elements, cables and all screw connections for damage and tightness.
Replace damaged parts before operating.
After each use
Clean discharge chute, auger, handles and housing.
474 910_b 15
en
Maintenance and care
As needed
Check the clearing plate. Replace worn clea­ring plate.
Check the drive belt. Replace defective drive belt.
1x per season
Have the machine inspected and serviced at a service centre.

Clean the machine

CAUTION!
Do not hose down the machine with wa­ter! Water could get into the switch-plug combination and the electric motor and damage these.
1. Switch off the machine on solid, level and ho­rizontal ground.
2. Remove residual road salt and dirt.
3. Clean the handle, safety bar and switch-plug combination and keep dry.

Replacing the clearing plate

see Figure 9
1. Tip the machine backwards.
2. Remove the 4 screws of the worn clearing plate.
3. Remove the clearing plate.
4. Attach the new clearing plate to the housing using the screws.
5. Tip the machine forward again and check the setting.

Replacing the drive belt

ADVICE
The drive belt is located behind the left cover of the snow blower (in the direction of travel).

TROUBLESHOOTING

see Figure 10
1. Remove the screws of the left cover and 2 screws from the housing.
2. Roll the drive belt off the large pulley.
4. Check the adjustment.

Do not lubricate the machine

The snowblower was lubricated at the factory be­fore delivery. Additional lubrication of the indivi­dual parts can cause machine damage!

REPAIRS

Professional inspection

Repairs may be performed only by qualified work­shops.
Always have a qualified workshop perform an in­spection:
After running onto an obstacle If the engine stops suddenly If the auger is damaged.

STORAGE

Always store the machine with the mains plug unplugged.
Store in a dry area that is inaccessible to children and unauthorised persons.

DISPOSAL

Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
CAUTION!
Always unplug the mains plug and wait for the motor to come to a complete stop before perfor­ming any work on the machine.
Problem Possible cause Solution
No mains power present. Check house fuse/extension cable.Motor does not
run
Machine cable defective. Contact your AL-KO service centre/
authorised specialist.
16 Snowline 46 E
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Machine does not clear snow
Auger or discharge chute clogged. Stop the motor, disconnect the ma-
chine from the power supply. Clear the clogging.
Drive belt torn or loose. Replace the drive belt.
Motor perfor­mance is diminis-
Too much snow in the discharge chute.
Clean discharge chute/housing.
hed.
Overload protec-
Foreign objects in the auger Remove the foreign objects
tion triggers
ADVICE
If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department.
474 910_b 17
en

Warranty

WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended
purpose

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with require­ments of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Snowblower electric
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Type EC Directives Harmonised standards
Snowline 46 E
Serial number
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
18 Snowline 46 E
2006/42/EC 2004/108/EG, 91/263/EEC 93/68/EEC 2000/14/EC
Sound power level Conformity assessmentKötz, 6 June, 2012 measured: 95 dB(A) guaranteed: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/EC Appendix V

Manuel d'utilisation original

MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
Sommaire
Informations sur ce manuel..............................19
Description du produit...................................... 19
Données techniques........................................ 20
Consignes de sécurité..................................... 20
Montage............................................................21
Mise en service................................................ 22
Maintenance et entretien................................. 23
Réparations...................................................... 23
Stockage...........................................................24
Elimination........................................................24
Remèdes en cas de pannes............................24
Garantie............................................................25
Déclaration de conformité CE.......................... 25

INFORMATIONS SUR CE MANUEL

Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma­nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.

Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per­met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil­leure compréhension et manipulation.
2 Arceau de sécurité
3 Manivelle de réglage de la projection
4 Dispositif de blocage de la manivelle
5 Canal de projection
6 Dispositif de blocage de la hauteur du ca-
nal de projection
7 Vis sans fin
8 Cache latéral
9 Dispositif de sécurité contre les surchar-
ges
10 Dispositif de blocage du mancheron
11 Support de câble
12 Dispositif de blocage du réglage du man-
cheron
13 Protecteur de cordon du câble
14 Combinaison interrupteur-prise

Symboles apposés sur l'appareil

Attention ! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipula­tion.
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service !
Tenir éloigné de la zone de projection. Danger dû au canal de projection.
Ne pas mettre les mains dans le canal de projection.
Ne pas mettre les mains ou les pieds dans la vis sans in.

DESCRIPTION DU PRODUIT

Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
La présente documentation décrit le chasse­neige à fraise AL-KO Snowline 46 E. Ce chasse­neige à fraise est équipé d'un moteur électrique.

Aperçu produit

voir Figure 1
Porter une protection pour l'ouïe.
Porter une protection pour les yeux.
1 Manche
474 910_b 19
fr
Description du produit
Toujours débrancher l'appareil avant de réaliser des travaux d'entretien ou en cas de câble défectueux.

Utilisation conforme aux fins prévues

Cet appareil convient exclusivement au déblay­age de la neige sur des routes et surfaces re­vêtues pour les particuliers.

Éventuelle utilisation non conforme

Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans des aménagements, parcs et terrains de sport publics ni dans l'agriculture et la syl­viculture.
Ne pas utiliser l'appareil dans un cadre pro­fessionnel.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de l'appareil ou de mo­difications non autorisées de l'appareil.

Dispositifs de sécurité et de protection

ATTENTION! Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Arceau de sécurité
Lorsque l'utilisateur relâche l'arceau de sécu­rité, la transmission à vis s'arrête et l'appareil s'immobilise.
Lâcher l'arceau de sécurité en cas de danger.

Dispositif de sécurité contre les surcharges

Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison d'une surcharge ou de l'absorption de corps étran­gers, le dispositif de sécurité contre les surchar­ges s'enclenche.

Canal de projection réglable

Régler le canal de projection de sorte que la neige éjectée ne puisse porter atteinte à des personnes ou des animaux ni provoquer des dommages aux biens.
Sur les routes, veiller à ne pas gêner la circulation et à ne pas mettre en danger les usagers.

DONNÉES TECHNIQUES

Tension 230V/50Hz
Puissance 2000W
Régime du moteur 1700 min-1
Catégorie de protection 2
Pression acoustique L PA= 86 db(A)
Vibrations a hv = 2,5 m/s²
Poids 15 kg
Largeur de déblayage 46 cm
Hauteur 30 cm
Distance de projection 10 m. max.
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documenta­tion et sur le produit.
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est dans un état technique impeccable !
Utiliser l'appareil uniquement dans son état entièrement monté et avec les dispositifs de protection opérationnels.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants !
Porter une protection pour les yeux et l'ouïe. Porter un pantalon long et des chaussures
antidérapantes. Ne jamais soulever ou porter l'appareil avec
le moteur en marche. Ne jamais déblayer la neige sur les toits. Faire attention au sol glissant.
Faire attention au risque de trébucher.
Adapter la vitesse.
Ne pas utiliser l'appareil sur les pentes abrup­tes.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la vis sans fin.
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Les enfants et autres personnes n'ayant pas connaissance du manuel d'utilisation ne doiv­ent pas utiliser l'appareil.
20 Snowline 46 E
Consignes de sécurité
Respecter les dispositions locales concer­nant l'âge minimum d'opérateurs de machi­nes.
Avant de quitter l'appareil :
Èteindre le moteur, Attendre que la vis sans fin s'immobilise. Débranchez l'appareil. Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance.

Sécurité électrique

MISE EN GARDE! Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Nous con­seillons un raccordement par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre­spondre à la tension secteur indiquée dans les données techniques ; n'utilisez en aucun cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral­longe adapté à une utilisation à l'air libre ­section minimum de 1,5 mm2. Veuillez tou­jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.

MONTAGE

ATTENTION!
N'utiliser l'appareil qu'une fois le mon­tage terminé.

Première étape

1. Sortez tous les éléments de l'emballage.
2. Vérifiez l'état de tous les éléments.
Si vous constatez un dommage ou si des
pièces manquent, informez immédiate­ment le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil.

Monter le mancheron inférieur

voir Figure 2
1. Disposer le mancheron inférieur dans la glis­sière de sorte que les deux trous des glissiè­res coïncident de chaque côté.
2. Introduire le crochet dans les trous des glis­sières de l'extérieur vers l'intérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou de blocage.
Le montage du mancheron inférieur est
terminé.

Monter le mancheron

voir Figure 3
1. Disposer le mancheron supérieur depuis l'extérieur sur le mancheron inférieur.
2. Introduire les vis dans les trous des glissières de l'intérieur vers l'extérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou de blocage.
4. Fixer les câbles électriques aux supports de câbles.
Le montage du mancheron est terminé.

Monter la manivelle

La manivelle permet de régler la direction de pro­jection.
voir Figure 4
1. Faire passer la manivelle dans la glissière de la partie centrale.
2. Introduire la manivelle dans la fente du canal de projection et la fixer à l'aide d'une goupille de sécurité.
3. Rabattre les extrémités de la goupille de sé­curité à l'aide d'une pince.
Le montage de la manivelle est terminé.

Monter le canal de projection

voir Figure 5
1. Dévisser les vis de blocage du canal de pro­jection.
2. Introduire la vis de blocage dans le trou de la glissière du canal de projection depuis l'extérieur.
3. Rajouter la bague en caoutchouc depuis l'intérieur.
4. Revisser la vis de blocage avec le canal de projection et la bague en caoutchouc au canal de projection.
5. Procéder de la même façon de l'autre côté.
Le montage du canal de projection est
terminé.
474 910_b 21
fr

Mise en service

MISE EN SERVICE
Consignes de sécurité
ATTENTION! Attention, risques de blessure !
N'utiliser l'appareil et la rallonge que lorsque ceux-ci sont dans un état tech­nique impeccable ! Ne pas utiliser d'appareils endommagés.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants !
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation et sur le produit.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Ne travailler qu'à condition que la lumière du jour ou l'éclairage artificiel soient suffisants.

Conseils relatifs au déneigement

Déblayer dès que la neige est tombée. Avec le temps, la couche inférieure gèle et entrave le déneigement.
Déneiger de sorte à ce que les traces déblay­ées se chevauchent.
Si possible, déneiger dans le sens du vent.

Vérifier l'appareil

Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utili­sation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les éléments de réglage, les câbles et tous les écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant l'utilisation.

Adapter la taille de l'appareil à celle de l'utilisateur.

voir Figure 6
1. Rabattre le dispositif de blocage du réglage du mancheron vers le haut des deux côtés.
La grille du dispositif de blocage devient
visible.
2. Régler à la hauteur souhaitée.
3. Rabattre le dispositif de blocage du réglage du mancheron vers le bas des deux côtés.
Régler la direction et la distance de projec­tion
MISE EN GARDE! Risque de blessure en cas de projec-
tion incontrôlée de corps étrangers !
Ne pas positionner le clapet du canal de projection en direction de personnes, d'animaux, de fenêtres, de voitures ou de portes.
Régler la direction de projection
Régler la distance de projection
1. Débloquer le dispositif de blocage de la haut­eur de projection afin de monter ou de baisser le clapet.
2. Fixer à nouveau l'écrou de blocage.
Plus le clapet est positionné droit, plus la
neige sera projetée haut et loin.

Brancher l'appareil

voir Figure 7
1. Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation de l'appareil dans la combinai­son interrupteur-prise.
2. Sécuriser le cordon d'alimentation de l'appareil à l'aide du protecteur de cordon du câble.
La boucle du câble secteur doit être suf-
fisamment longue pour que le protecteur de cordon du câble coulisse d'un côté à l'autre.
ADVICE
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit correspondre au moins au standard H07RN-F et ne pas excéder une lon­gueur de 50 m.
Il s'agit d'un câble souple en caoutchouc résistant à une sollicitation mécanique moyenne dans des espaces secs, moi­tes et humides et à l'air libre.

Enclencher l'appareil

Ne démarrer l'appareil que sur un sol plat. Le sol doit être net de tous corps étrangers. Ne pas sou­lever l'appareil au moment du démarrage.
voir Figure 8
1. Maintenir le bouton de démarrage de la com­binaison interrupteur-prise enfoncé.
22 Snowline 46 E
Mise en service
2. Tirer l'arceau de sécurité contre le mancheron et tenir dans cette position.
3. Relâcher le bouton de démarrage.

Éteindre l'appareil

1. Relâcher l'arceau de sécurité.
2. Attendre que le moteur s'arrête.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison de l'absorption d'un corps étranger, le dispositif de sécurité contre les surcharges s'enclenche.
1. Débrancher l'appareil.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Retirer les corps étrangers avec précaution.
4. Brancher de nouveau l'appareil au secteur.
Il suffit d'appuyer sur le bouton du dispositif de sécurité contre les surcharges pour relancer le chasse-neige à fraise.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Plan de maintenance Avant chaque utilisation
Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utili­sation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les éléments de réglage, les câbles et tous les écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant l'utilisation.
Avant chaque utilisation
Nettoyer le canal de projection, la vis sans fin, les manches et le carter.
En cas de besoin
Vérifier la plaque de déblayage et la changer si elle est usée.
Contrôler l'état de la courroie d'entraînement et la changer si elle est défectueuse.
Une fois par saison
Faire contrôler et entretenir l'appareil dans un atelier spécialisé.

Nettoyer l'appareil

ATTENTION!
Ne pas asperger d'eau sur l'appareil. L'eau absorbée peut détruire la com­binaison interrupteur-prise et le moteur électrique.
1. Poser l'appareil sur un sol dur, plat et horizon­tal.
2. Éliminer les restes de sel de déneigement et la saleté collée.
3. Nettoyer le manche, l'arceau de sécurité et la combinaison interrupteur-prise et les garder au sec.

Changer la plaque de déblayage

voir Figure 9
1. Basculer l'appareil vers le bas.
2. Retirer les 4 vis de la plaque de déblayage usée.
3. Retirer la plaque de déblayage.
4. Visser la nouvelle plaque de déblayage au carter.
5. Remettre l'appareil dans le bon sens et véri­fier le réglage.

Changer la courroie d'entraînement

ADVICE
La courroie d'entraînement est mon­tée derrière le cache latéral gauche du chasse-neige à fraise (dans le sens de
la marche).
voir Figure 10
1. Retirer les vis du cache gauche et 2 vis du carter.
2. Retirer la courroie d'entraînement du grand disque en la faisant rouler.
3. Disposer la courroie neuve d'abord sur le petit disque, puis sur le grand disque.
4. Vérifier le réglage.

Ne pas graisser l'appareil

Le chasse-neige est graissé en usine avant la liv­raison. Un nouveau graissage des différents élé­ments peut endommager l'appareil.

RÉPARATIONS

Contrôle professionnel

Les réparations ne doivent être effectuées que par des sociétés spécialisées.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours nécessaire :
après un passage sur un obstacle, si le moteur s'arrête brusquement, si la vis sans fin sont endommagées.
474 910_b 23
fr

Stockage

STOCKAGE
Débrancher toujours l'appareil pour l'entreposer.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants et des person­nes non autorisées.

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé­chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.

REMÈDES EN CAS DE PANNES

MISE EN GARDE!
Toujours débrancher l'appareil et attendre que le moteur s'arrête avant de réaliser des travaux sur l'appareil !
Panne Cause possible Solution
Le moteur ne fonctionne pas.
L'appareil ne déb­laie pas la neige.
La puissance du moteur baisse.
Le dispositif de sécurité contre les surcharges s'enclenche.
ADVICE
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier lui-même, s'adresser au service après-vente compétent.
Tension de secteur indisponible Vérifier le disjoncteur principal / la ral-
longe.
Câble de l'appareil défectueux Se diriger vers le service-après vente
AL-KO / un spécialiste homologué.
Vis sans fin ou canal de projection bouché(e).
Courroie d'entraînement rompue ou
Arrêter le moteur, débrancher l'appareil. Déboucher l'appareil.
Remplacer la courroie d'entraînement.
lâche
Il y a trop de neige dans le canal de projection.
Nettoyer le canal de projection/le car­ter.
Corps étrangers dans la vis sans fin Retirer les corps étrangers.
24 Snowline 46 E

Garantie

GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en cas de:
traitement correct de l'appareil respect du mode d‘emploi original utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)] Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé. Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil modifications techniques de l'appareil d'utilisation non conforme à l'usage prévu

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version dans laquelle nous le commercialisons, répond aux exigences des directives CE harmonisées, des normes de sécurité CE et des normes spé­cifiques au produit.
Produit Fabricant Représentant
Chasse-neige à fraise électrique
Modèle Directives UE Normes harmonisées
Snowline 46 E
Numéro de série
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b 25
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/CE 2004/108/CE, 91/263/CEE 93/68/CEE 2000/14/CE
Puissance acoustique Évaluation de conformitéKötz, le 1er juin 2012 mesurée : 95 dB(A) garantie : 97 dB(A)
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/CE Annexe V
it

Istruzioni per l'uso originali

ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI
Indice
Riguardo questo manuale................................26
Descrizione del prodotto.................................. 26
Dati tecnici........................................................27
Indicazioni di sicurezza.................................... 27
Montaggio.........................................................28
Messa in funzione............................................ 29
Manutenzione e cura....................................... 30
Riparazione...................................................... 30
Conservazione..................................................31
Smaltimento......................................................31
Rimedi in caso di guasto................................. 31
Garanzia...........................................................32
Dichiarazione di conformità CE........................32

RIGUARDO QUESTO MANUALE

Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute in questa documenta­zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte­grante del prodotto descritto e in caso di ces­sione deve essere consegnata all'acquirente.

Spiegazione dei simboli

ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver­tenze per evitare danni a persone e / o materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia­rezza e facilità d'uso.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

In questa documentazione si descrive lo spazza­neve a frese AL-KO Snowline 46 E Questo spaz­zaneve a frese viene avviato da un motore elett­rico.

Panoramica prodotto

vedere Figura 1
1 Impugnatura
2 Asta di sicurezza
3 Manovella per la regolazione
dell'espulsione
4 Bloccaggio manovella
5 Camino di espulsione
6 Bloccaggio dell'altezza di espulsione
7 Trasportatore a coclea
8 Copertura laterale
9 Protezione da sovraccarico
10 Bloccaggio della barra
11 Sistema di supporto dei cavi
12 Bloccaggio regolazione barra
13 Cavo scarico della trazione
14 Combinazione interruttore-presa

Simboli presenti sull'apparecchio

Attenzione! Procedere con cautela du­rante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere il manuale delle istruzioni!
Tenere lontano dalla zona di espul­sione. Pericolo per espulsione della neve.
Non infilare le mani nella zona di espul­sione neve!
Non afferrare il trasportatore a coclea, né calpestarlo!
Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo.
Portare dispositivi di protezione uditiva!
Portare dispositivi di protezione visiva!
26 Snowline 46 E
Descrizione del prodotto
Staccare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o in caso di cavi dan­neggiati.

Impiego conforme agli usi previsti

Questo apparecchio è adatto esclusivamente per rimuovere la neve da viali e superfici pavimentati in ambito privato.

Possibile uso errato

Questo apparecchio non è adatto all'uso in giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o in ambito agricolo e forestale.
L'apparecchio non può essere impiegato in ambito industriale.
Un uso dell'apparecchio non conforme alle pre­scrizioni o modifiche apportate di propria iniziativa escludono la responsabilità del produttore.

Dispositivi di sicurezza e protezione

ATTENZIONE! Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Asta di sicurezza
Se l'utente lascia l'asta di sicurezza, si disinnesta la trasmissione sulla coclea e l'apparecchio si ferma.
In caso di pericolo lasciare l'asta di sicurezza!

Protezione da sovraccarico

Se lo spazzaneve a frese si blocca a causa di sov­raccarico o per avere raccolto dei corpi estranei, si aziona la protezione da sovraccarico.

Scarico neve regolabile

Impostare lo scarico della neve in maniera tale che la neve espulsa non possa mettere in pericolo persone o animali, né causare danni a cose.
Assicurarsi di non ostacolare il traffico stradale e di non mettere in pericolo gli altri.

DATI TECNICI

Tensione 230V/50Hz
Potenza 2000W
Regime del motore 1700 min-1
Classe di sicurezza 2
Livello di pressione sonora L PA= 86 db(A)
Valore di vibrazione a hv = 2,5 m/s²
Peso 15 kg
Larghezza di lavoro 46 cm
Altezza di aspirazione 30 cm
Distanza di espulsione max. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le av­vertenze contenute nella presente docu­mentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in per­fette condizioni tecniche!
Utilizzare l'apparecchio solo completamente montato e con dispositivi di protezione fun­zionanti.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicu­rezza e di protezione!
Portare occhiali di protezione e dispositivi di protezione uditiva.
Portare pantaloni lunghi e robuste scarpe adatte a lavori su superfici scivolose.
Non sollevare né trasportare mai l'apparecchio con il motore in funzione.
Non utilizzare mai sui tetti. Assicurare un fondo liscio.
Attenzione pericolo di scivolamento!
Adattare la velocità.
Non utilizzare l'apparecchio su pendenze ri­pide
Tenere mani e piedi lontano dal trasportatore a coclea.
Tenere terzi lontano dall'area di pericolo. Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro. Bambini o altre persone che non conoscono
le istruzioni per l'uso, non sono autorizzati a usare l'apparecchio.
Osservare le disposizioni locali relative all'età minima degli utenti.
Quando si lascia l'apparecchio.
474 910_b 27
it
Indicazioni di sicurezza
Spegnimento del motore. Attendere che il trasportatore a coclea si
arresti. Scollegare la macchina. Non lasciare incustodito l'apparecchio.

Sicurezza elettrica

CAUTELA!! Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia dan­neggiato o sia stato tagliato, separare immediatamente il connettore dalla rete! Raccomandiamo il collegamento attra­verso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale< 30 mA.
La tensione della rete domestica deve coin­cidere con i dati della tensione di rete, non utilizzare una tensione di alimentazione di­versa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2. Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga.

MONTAGGIO

ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun­zione soltanto dopo averne ultimato il montaggio.

Prime operazioni

1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio.
2. Controllare che tutte le parti non abbiano su­bito danni da trasporto.
In caso di presenza di danni o mancanza
di pezzi, informare immediatamente il rivenditore presso cui l'apparecchio è stato acquistato

Montare la barra inferiore

vedere Figura 2
1. Inserire la barra inferiore nella guida in ma­niera tale che entrambi i fori di guida cor­rispondano su ciascun lato.
2. Inserire i ganci dall'esterno verso l'interno at­traverso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun con il dado di bloc­caggio.
Barra inferiore montata.

Montare la barra di guida

vedere Figura 3
1. Dall'esterno mettere la barra superiore sulla barra inferiore.
2. Inserire la viti dall'interno verso l'esterno attra­verso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun lato con il dado di bloccaggio.
4. Fissare il cavo elettrico al sistema di supporto dei cavi.
Barra di guida montata.

Montare la manovella

Con la manovella si regola la direzione di espul­sione.
vedere Figura 4
1. Spingere la manovella attraverso la guida sulla parte centrale
2. Inserire la manovella nel supporto sullo sca­rico neve e fissare con coppiglia di sicurezza.
3. Piegare le estremità della coppiglia di sicu­rezza con una pinza.
Manovella montata.

Montare lo scarico neve

vedere Figura 5
1. Svitare le viti di bloccaggio dal camino di es­pulsione.
2. Inserire le viti di bloccaggio dall'esterno attra­verso il foro di guida nello scarico neve.
3. Dall'interno mettere sopra la piastra di gomma.
4. Serrare nuovamente le viti di bloccaggio con scarico neve e piastra di gomma sul camino di espulsione.
5. Procedere allo stesso modo sull'altro lato.
Scarico neve montato.
28 Snowline 46 E

Messa in funzione

MESSA IN FUNZIONE
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Utilizzare l'apparecchio e il cavo di pro­lungamento solo se in perfette condizioni tecniche! Non si devono usare apparec­chi danneggiati.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Osservare le norme di sicurezza e le avver­tenze contenute nella presente documenta­zione e presenti sul prodotto.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo. Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.

Suggerimenti per rimuovere la neve

Pulire subito dopo che è nevicato, se si as­petta lo strato inferiore si ghiaccia rendendo più difficile il lavoro di pulizia.
Rimuovere la neve in maniera tale che le su­perfici pulite si sovrappongano leggermente.
Se possibile, pulire la neve nella direzione del vento.

Controllare l'apparecchio

Eseguire sempre un controllo della visibilità prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i co­mandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati non siano danneggiati e siano ben montati e serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo
Impostare l'apparecchio conforme alla pro­pria altezza
vedere Figura 6
1. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della regolazione della barra verso l'alto.
Diventa visibile la modalità di bloccaggio.
2. Impostare l'altezza desiderata.
3. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della regolazione della barra verso il basso.
Impostare la direzione e la distanza di espul­sione
CAUTELA!! Pericolo di lesioni a causa di appa-
recchio non controllato fuoriuscita di corpi estranei!
Non impostare la valvola del camino di espulsione in direzione di persone, ani­mali, finestre, auto, o porte.
Impostare la direzione di espulsione
1. Mettere il camino di espulsione nella dire­zione desiderata girando la manovella.
Impostare la distanza di espulsione
1. Disattivare il bloccaggio dell'altezza di dire­zione per impostare la valvola più in alto e viceversa.
2. Serrare bene nuovamente il dado di bloc­caggio.
Quanto più inclinata viene posta la val-
vola, tanto più in alto e lontano viene lan­ciata la neve.

Preparare l'allacciamento alla rete elettrica

vedere Figura 7
1. Inserire la spina di alimentazione del cavo di allacciamento dell'apparecchio nella combi­nazione interruttore-presa.
2. Assicurare il cavo di allacciamento dell'apparecchio con scarico tesatura del cavo.
L'occhiello del cavo di rete deve avere
una lunghezza tale da permettere che lo scarico di tesatura del cavo possa scivo­lare da una parte all'altra.
ADVICE
Il cavo di allacciamento dell'apparecchio deve corrispondere almeno allo stan­dard H07RN-F e non superare una lung­hezza di 50 m.
Questo è un tubo di gomma flessibile per sollecitazioni meccaniche medie in am­bienti secchi, umidi e bagnati all'aperto.

Accendere l'apparecchio

Accendere l'apparecchio solo su aree piane Il suolo deve essere sgombero da corpi estranei. Non sollevare l'apparecchio in fase di avviamento.
vedere Figura 8
1. Tenere premuto il pulsante di accensione della combinazione interruttore-presa.
474 910_b 29
it
Messa in funzione
3. Lasciare il pulsante di accensione.

Spegnere l'apparecchio

1. Lasciare l'asta di sicurezza.
2. Attendere l'arresto del motore.
Protezione da sovraccarico
Se lo spazzaneve a frese si blocca per avere rac­colto dei corpi estranei, si aziona la protezione da sovraccarico.
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Togliere i corpi estranei con attenzione.
4. Collegare nuovamente l'apparecchio alla rete elettrica.
Dopo aver premuto la protezione da sovraccarico, lo spazzaneve a frese riprende a lavorare.

MANUTENZIONE E CURA

Piano di manutenzione Prima di ogni utilizzo
Eseguire sempre un controllo della visibilità prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i co­mandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati non siano danneggiati e siano ben montati e serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo
Dopo ogni utilizzo
Pulire camino di espulsione, trasportatore a coclea, impugnature e scatole.
Se necessario
Controllare la piastra di pulizia, sostituire la piastra di pulizia se consumata.
Controllare la cinghia di trasmissione, sosti­tuire la cinghia di trasmissione se consumata.
1 volta a stagione
Far controllare ed eseguire la manutenzione dell'apparecchio presso un'officina specializ­zata.

Pulire l'apparecchio

ATTENZIONE!
Non spruzzare l'apparecchio con ac­qua! Infiltrazioni d'acqua possono dan­neggiare sia la combinazione interrut­tore-spina sia il motore elettrico.
2. Rimuovere i resti di sale antigelo e lo sporco aderente.
3. Pulire e mantenere asciutte l'impugnatura, l'asta di sicurezza e la combinazione interrut­tore-spina.

Sostituire la piastra di pulizia

vedere Figura 9
1. Ribaltare l'apparecchio all'indietro.
2. Togliere le 4 viti della piastra di pulizia consu­mata.
3. Smontare la piastra di pulizia.
4. Fissare bene con le viti la nuova piastra di pu­lizia sulla scatola.
5. Rimettere l'apparecchio in posizione dritta, controllare l'impostazione.

Sostituire la cinghia di trasmissione

ADVICE
La cinghia di trasmissione è posta dietro la copertura laterale sinistra dello spaz­zaneve (in direzione di marcia).
vedere Figura 10
1. Togliere le viti della copertura sinistra e le 2 viti della scatola.
2. Cominciare a svolgere la cinghia di trasmis­sione dalla puleggia grande.
3. Montare la cinghia di trasmissione prima sulla puleggia piccola, poi su quella grande.
4. Controllare l'impostazione.

Non lubrificare l'apparecchio

Lo spazzaneve è stato lubrificato dal produt­tore prima della distribuzione. Un'ulteriore lubri­ficazione delle singole parti può causare danni all'apparecchio.

RIPARAZIONE

Controllo da parte di personale specializzato.

I lavori di riparazione devono essere svolti solo da aziende specializzate.
30 Snowline 46 E
Loading...
+ 134 hidden pages