Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
ADVICE
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
1Handgriff
2Sicherheitsbügel
3Handkurbel zur Auswurfverstellung
4Arretierung Handkurbel
5Auswurfschacht
6Arretierung Auswurfhöhe
7Förderschnecke
8Seitenabdeckung
9Überlastschutz
10 Arretierung Holm
11 Kabelhalterung
12 Arretierung Holmverstellung
13 Kabel-Zugentlastung
14 Schalter- / Stecker-Kombination
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung
lesen!
Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr
durch Schneeauswurf.
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in die Förderschnecke fassen
oder treten!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Gehörschutz tragen!
In dieser Dokumentation wird die AL-KO Schneefräse Snowline 46 E beschrieben. Diese Schneefräse wird mit einem Elektromotor angetrieben.
Augenschutz tragen!
Produktübersicht
siehe Abb. 1
474 910_b5
D
Produktbeschreibung
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei
beschädigtem Kabel immer vom Netz
trennen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist aussschließlich zum Beseitigen
von Schnee auf befestigten Wegen und Flächen
im privaten Bereich geeignet.
Möglicher Fehlgebrauch
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in
der Land und Forstwirtschaft geeignet.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden.
Bestimmungswidrige Verwendung des Gerätes oder eigenmächtige Änderungen am Gerät
schließen eine Haftung des Herstellers aus.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Wenn der Bediener den Sicherheitsbügel loslässt, schaltet der Schneckenantrieb ab und das
Gerät bleibt stehen.
Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen!
Überlastschutz
Wird die Schneefräse durch Überlast oder aufgenommenen Fremdkörpern blockiert, löst der
Überlastschutz aus.
Verstellbarer Schneeauswurf
Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der
ausgeworfene Schnee keine Personen oder Tiere
gefährden und / oder Sachschäden verursachen
kann.
Achten Sie an Straßen darauf, nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung230V/50Hz
Leistung2000W
Motordrehzahl1700 min-1
Schutzklasse2
Schalldruck am OhrL PA= 86 db(A)
Vibrationswerta hv = 2,5 m/s²
Gewicht15 kg
Räumbreite46 cm
Einzugsshöhe30 cm
Auswurfweitemax. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und
auf dem Produkt.
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem
Zustand benutzen!
Gerät nur vollständig montiert und mit funktionierenden Schutzeinrichtungen betreiben.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht
außer Kraft setzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Lange Hose und festes, rutschsicheres
Schuhwerk tragen.
Gerät niemals mit laufendem Motor heben
oder tragen.
Niemals auf Dächern räumen.
Auf glatten Untergrund achten.
Achtung Rutschgefahr! Geschwindigkeit
➯
anpassen.
Gerät nicht an steilen Hängen verwenden.
Hände und Füße von Förderschnecke fern-
halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
Beim Verlassen des Gerätes:
6Snowline 46E
Sicherheitshinweise
Motor ausschalten
Stillstand der Förderschnecke abwarten.
Netzstecker ziehen.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
➯
nahme den Zustand ihres Verlängerungskabels.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
Erste Schritte
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden.
Wenn Sie einen Schaden erkennen oder
➯
Teile fehlen, melden Sie das unverzüglich dem Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Unterholm montieren
siehe Abb. 2
1. Unterholm in die Führung so einlegen, dass
auf jeder Seite die beiden Führungslöcher
übereinstimmen.
2. Haken von außen nach innen durch die Führungslöcher stecken.
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest
anziehen.
Der Unterholm ist montiert.
➯
Führungsholm montieren
siehe Abb. 3
1. Oberholm von außen auf den Unterholm legen.
2. Schrauben von innen nach außen durch die
Führungslöcher stecken
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest
anziehen.
4. Elektrokabel an den Kabelhalterungen befestigen.
Der Führungsholm ist montiert.
➯
Handkurbel montieren
Mit der Handkurbel wird die Auswurfrichtung verstellt.
siehe Abb. 4
1. Handkurbel durch die Führung am Mittelteil
schieben.
2. Handkurbel in die Aufnahme am Schneeauswurf stecken und mit Sicherungssplint sichern.
3. Die Enden des Sicherungssplints mit einer
Zange umbiegen.
Die Handkurbel ist montiert.
➯
Schneeauswurf montieren
siehe Abb. 5
1. Arretierungschrauben aus dem Auswurfschacht herausschrauben.
2. Arretierungschraube von außen durch das
Führungsloch im Schneeauswurf stecken.
3. Gummischeibe von innen daraufsetzen.
4. Arretierungschraube mit Schneeauswurf und
Gummiischeibe wieder am Auswurfschacht
einschrauben.
5. Auf der anderen Seite ebenso verfahren.
Der Schneeauswurf ist montiert.
➯
474 910_b7
D
Inbetriebnahme
INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in
technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Tipps zum Schneeräumen
Gleich nach dem Schneefall räumen, später
vereist die untere Schicht und erschwert die
Räumarbeit.
Schnee so räumen, dass sich die geräumten
Spuren etwas überlappen.
Falls möglich, Schnee in Windrichtung räumen.
Gerät prüfen
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen.
Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Gerät auf Körpergröße einstellen
siehe Abb. 6
1. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmverstellung nach oben klappen.
Das Arretierungsraster wird sichtbar.
➯
2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmverstellung nach unten klappen.
Wurfrichtung und -weite einstellen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liert austretende Fremdkörper!
Klappe des Auswurfschachts nicht in
Richtung von Personen, Tieren, Fenstern, Autos oder Türen stellen.
Wurfrichtung einstellen
1. Auswurfschacht durch Drehen der Kurbel in
gewünschte Richtung bringen.
Wurfweite einstellen
1. Arretierung Auswurfhöhe lösen, um die
Klappe höher zu stellen und umgekehrt.
2. Arretierungsmutter wieder fest anziehen.
Je steiler die Klappe gestellt wird, desto
➯
höher und weiter wird der Schnee herausgeschleudert.
Netzanschluss herstellen
siehe Abb. 7
1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in
die Schalter-Stecker-Kombination einstecken.
2. Geräteanschlussleitung mit Kabelzugentlastung sichern.
Die Schlaufe des Netzkabels muss so
➯
lang sein, dass die Kabelzugentlastung
von einer Seite zur anderen gleiten kann.
ADVICE
Die Geräteanschlussleitung muss mindestens dem Standard H07RN-F entsprechen und eine Länge von 50 m nicht
überschreiten.
Dies ist eine flexible Gummischlauchleitung für mittlere mechanische Beanspruchungen in trockenen, feuchten und nassen Räumen sowie im Freien.
Gerät einschalten
Das Gerät nur auf ebenem Untergrund starten.
Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern sein.
Das Gerät beim Starten nicht anheben.
siehe Abb. 8
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination
gedrückt halten.
2. Sicherheitsbügel gegen den Holm ziehen und
festhalten.
3. Startknopf loslassen.
8Snowline 46E
Inbetriebnahme
Gerät ausschalten
1. Sicherheitsbügel loslassen.
2. Stillstand des Motors abwarten.
Überlastschutz
Wird die Schneefräse durch aufgenommene
Fremdkörper blockiert, löst der Überlastschutz
aus.
1. Gerät vom Netz trennen.
2. Motor abkühlen lassen.
3. Fremdkörper vorsichtig entfernen.
4. Gerät wieder mit dem Stromnetz verbinden.
Nach Drücken des Überlastschutzes arbeitet die
Schneefräse wieder.
WARTUNG UND PFLEGE
Wartungsplan
Vor jedem Gebrauch
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen.
Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Nach jedem Gebrauch
Auswurfschacht, Schnecke, Griffe und Gehäuse reinigen.
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und warten lassen.
Gerät reinigen
ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann
die Schalter-Stecker-Kombination sowie
den Elektromotor zerstören.
1. Gerät auf einem festen, ebenen und horizontalen Untergrund abstellen.
2. Streusalzreste und anhaftenden Schmutz
entfernen.
3. Handgriff, Sicherheitsbügel und Schalter-Stecker-Kombination reinigen und trocken halten.
Räumplatte wechseln
siehe Abb. 9
1. Gerät nach hinten kippen.
2. Die 4 Schrauben der abgenutzten Räumplatte entfernen.
3. Räumplatte abnehmen.
4. Neue Räumplatte mit Schrauben am Gehäuse festschrauben.
5. Gerät zurückkippen, Einstellung prüfen.
Antriebsriemen wechseln
ADVICE
Der Antriebsriemen ist hinter der linken
Seitenabdeckung der Schneefräse (in
Fahrtrichtung) angeordnet.
siehe Abb. 10
1. Schrauben der linken Abdeckung und 2
Schrauben vom Gehäuse entfernen.
2. Antriebsriemen von der großen Scheibe an
abrollen.
3. Neuen Antriebsriemen erst über die kleine
Scheibe, dann über die große Scheibe aufziehen.
4. Einstellung prüfen.
Gerät nicht schmieren
Die Schneefräse wurde werkseitig vor der Auslieferung geschmiert. Eine weitere Schmierung der
Einzelteile kann zu Schäden am Gerät führen!
REPARATUR
Fachmännische Überprüfung
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachbetrieben
durchgeführt werden.
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei beschädigter Förderschnecke.
LAGERUNG
Gerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern.
474 910_b9
D
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Netzstecker ziehen und den Stillstand des Motors abwarten!
StörungMögliche UrsacheLösung
Motor läuft nicht
Gerät räumt keinen Schnee
Motorleistung
lässt nach
Überlastschutz
löst aus
ADVICE
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Keine Netzspannung vorhanden.Haussicherung / Verlängerungskabel
Motor stoppen, Gerät vom Stromnetz
trennen. Verstopfung beseitigen.
Antriebsriemen gerissen oder lose.Antriebsriemen austauschen.
Zuviel Schnee im Auswurfkanal.Auswurfkanal / Gehäuse reinigen.
Fremdkörper in der FörderschneckeFremdkörper entfernen
Entsorgung
10Snowline 46E
Garantie
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Schneefräse
elektrisch
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EC declaration of conformity............................18
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This document describes the AL-KO snow blower
Snowline 46 E. This snow blower is powered by
an electric motor.
Product overview
see Figure 1
1Handle
2Safety bar
3Hand crank for adjusting snow discharge
chute
4Hand crank adjustment lock
5Discharge chute
6Discharge height setting lock
7Auger
8Side cover
9Overload protection
10 Handle fastener
11 Cable holder
12 Handle adjustment lock
13 Cable strain relief
14 Switch/plug combination
Symbols on the machine
Caution! Special care required during
use.
Read the operating instructions before
start-up.
Keep away from snow discharge area.
Danger from snow discharge.
Keep hands out of snow discharge
chute.
Keep hands and feet away from auger.
Keep others away from dangerous
areas.
Wear hearing protection!
Wear eye protection!
Always disconnect the machine from
the mains power before you perform
any maintenance work or if the cable is
damaged.
12Snowline 46 E
Product description
Designated use
This machine is suitable for removing snow from
paved ways and surfaces on private grounds only.
Possible misuse
This machine is not intended for use in public
areas, parks, sporting arenas, or in agriculture and forestry.
This machine must not be used for commercial purposes.
Unauthorised use of the machine or unauthorised modifications to the machine will void the
manufacturer's warranty.
Safety and protective equipment
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Safety bar
If the operator lets go of the safety bar, the auger
drive switches off and the machine stops.
Let go of the safety bar in case of danger!
Overload protection
If the snow blower becomes overloaded or blocked by foreign objects, the overload protection
will trigger.
Adjustable snow discharge chute
Adjust the snow discharge chute so that the discharged snow does not cause injury to persons
or animals and/or damage to property.
Make sure that traffic is not impaired and that drivers are not endangered.
TECHNICAL DATA
Voltage230V/50Hz
Power2000W
Motor speed1700 min-1
Protection class2
Sound pressure at earL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibration levela hv = 2.5 m/s²
K= 1.5 m/s²
Weight15 kg
Snow clearing width46 cm
Feed height30 cm
Throwing rangemax. 10 m
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Please observe the safety and warning
notices in this manual and on the product.
CAUTION!
Use the machine only in perfect working
order.
Operate the machine only when completely
assembled and with functioning protective
equipment.
Do not disable safety and protective devices.
Wear eye and hearing protection.
Wear long pants and rugged, non-skid foot-
wear.
Never lift or carry the machine while the motor
is running.
Do not use to clear snow from roofs.
Be careful when working on slippery sur-
faces.
Caution slip hazard! Adjust your speed to
➯
conditions.
Do not use the machine on steep slopes.
Keep hands and feet away from the auger.
Keep others away from the hazard area.
Remove foreign objects from the working
area.
Children or other persons who are not familiar
with the operating manual may not use the
machine.
Observe the local regulations governing the
minimum age of the operator.
When not using the machine:
Switch off the engine.
Wait for the auger to come to a complete
stop.
Unplug the machine.
Never leave the machine unattended.
474 910_b13
en
Safety instructions
Electrical safety
CAUTION!
Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the
extension cable is damaged or severed!
We recommend connecting a RCD (residual current operated device) having a
nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the
details quoted in the technical data, do not
use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable
for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be unrolled completely.
Damaged or brittle extension cables must not
be used.
Check the condition of your extension
➯
cable each time you start to use the
equipment.
ASSEMBLY
CAUTION!
Do not operate the machine until it has
been fully assembled.
Initial steps
1. Remove all the parts from the packaging.
2. Check all parts for transport damage.
If you discover damage or if there are
➯
parts missing, contact the dealer where
you purchased the machine immediately.
Lower handle installation
see Figure 2
1. Insert the lower handle into the guide so that
the guide holes line up both sides.
2. Insert the threaded hooks inwards from the
outside through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
The lower handle is now attached.
➯
Attaching the guide handle
see Figure 3
1. Place the upper handle onto the lower handle
on the outside.
2. Insert the screws outwards from the inside
through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
4. Secure the power cable to the cable holders.
The guide handle is now attached.
➯
Mounting the hand crank
The hand crank is used to adjust the discharge
direction.
see Figure 4
1. Insert the hand crank through the guide on the
centre part.
2. Insert the hand crank into the holder on the
snow discharge and secure with split pin.
3. Bend over the ends of the split pin using
pliers.
The hand crank is now attached.
➯
Attaching the snow discharge chute
see Figure 5
1. Unscrew and remove the lock bolts from the
snow discharge chute.
2. Insert the lock bolt from the outside through
the guide hole in the snow discharge chute.
3. Put the rubber washer on from the inside.
4. Screw the lock bolt with snow discharge chute
and rubber washer onto the discharge chute
again.
5. Do the same on the other side.
The snow discharge chute is now atta-
➯
ched.
STARTUP
Safety instructions
CAUTION!
Risk of injury!
Use the machine and the extension cable only in perfect working order. Damaged equipment may not be operated.
Do not disable safety and protective devices!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the product.
Remove foreign objects from the working
area.
Keep others away from dangerous areas.
Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
14Snowline 46 E
Startup
Snow clearing tips
Clear snow right after it has fallen. If you wait
too long, the lower layer will ice up and make
clearing it more difficult.
Clear the snow so that each pass overlaps
slightly.
If possible, clear the snow in the direction of
the wind.
Inspecting the machine
Perform a visual inspection each time before
operating.
Check safety devices, operating elements,
cables and all screw connections for damage
and tightness.
Replace damaged parts before operating.
Adjusting the machine to your body height
see Figure 6
1. Fold up the handle adjustment locks on both
sides.
The lock catches can now be seen.
➯
2. Adjust to the desired height.
3. Fold down the handle adjustment locks on
both sides.
Adjusting the throwing direction and width
CAUTION!
Risk of injury due to uncontrolled exit-
ing foreign objects!
Never aim the discharge chute in the direction of people, animals, windows, automobiles or doors.
Adjusting the throwing direction
1. Move the discharge chute to the desired position by turning the crank.
Adjusting the throwing width
1. Loosen the discharge height lock to adjust the
flap higher and vice versa.
2. Tighten the lock nut again.
The more steeply the flap is adjusted, the
➯
higher and further the snow will be ejected.
Establishing the the power connection
see Figure 7
1. Insert the mains plug of the machine connection line into the switch-plug combination.
2. Secure the machine connection line with the
cable strain relief.
The loop of the mains cable must be long
➯
enough so that the cable strain relief can
glide from one side to the other.
ADVICE
The machine connection must correspond to at least the standard H07RN-F
and not exceed a length of 50 m.
This is a flexible, rubber cable for medium mechanical requirements in dry,
moist and wet rooms as well as outdoors.
Switching on the machine
Start the machine on level ground only. The
ground must be free of foreign objects. Do not lift
the machine when starting.
see Figure 8
1. Hold the start button of the switch-plug combination pressed.
2. Pull the safety bar against the handle and hold
firmly.
3. Release the start button.
Switching off the machine
1. Release the safety bar.
2. Wait for the motor to come to a standstill.
Overload protection
If the snowblower becomes blocked by ingested
foreign objects, the overload protection will trigger.
1. Disconnect the machine from the mains
power.
2. Allow the motor to cool.
3. Carefully remove any foreign objects.
4. Connect the machine again to the mains
power supply.
After pressing the overload protection, the snow
blower starts working again.
MAINTENANCE AND CARE
Maintenance schedule
Before each use
Perform a visual inspection each time before
operating.
Check safety devices, operating elements,
cables and all screw connections for damage
and tightness.
Replace damaged parts before operating.
After each use
Clean discharge chute, auger, handles and
housing.
474 910_b15
en
Maintenance and care
As needed
Check the clearing plate. Replace worn clearing plate.
Check the drive belt. Replace defective drive
belt.
1x per season
Have the machine inspected and serviced at
a service centre.
Clean the machine
CAUTION!
Do not hose down the machine with water! Water could get into the switch-plug
combination and the electric motor and
damage these.
1. Switch off the machine on solid, level and horizontal ground.
2. Remove residual road salt and dirt.
3. Clean the handle, safety bar and switch-plug
combination and keep dry.
Replacing the clearing plate
see Figure 9
1. Tip the machine backwards.
2. Remove the 4 screws of the worn clearing
plate.
3. Remove the clearing plate.
4. Attach the new clearing plate to the housing
using the screws.
5. Tip the machine forward again and check the
setting.
Replacing the drive belt
ADVICE
The drive belt is located behind the left
cover of the snow blower (in the directionof travel).
TROUBLESHOOTING
see Figure 10
1. Remove the screws of the left cover and 2
screws from the housing.
2. Roll the drive belt off the large pulley.
3. Pull on the new drive belt over the small pulley
first and then over the large pulley.
4. Check the adjustment.
Do not lubricate the machine
The snowblower was lubricated at the factory before delivery. Additional lubrication of the individual parts can cause machine damage!
REPAIRS
Professional inspection
Repairs may be performed only by qualified workshops.
Always have a qualified workshop perform an inspection:
After running onto an obstacle
If the engine stops suddenly
If the auger is damaged.
STORAGE
Always store the machine with the mains plug
unplugged.
Store in a dry area that is inaccessible to
children and unauthorised persons.
DISPOSAL
Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.
CAUTION!
Always unplug the mains plug and wait for the motor to come to a complete stop before performing any work on the machine.
ProblemPossible causeSolution
No mains power present.Check house fuse/extension cable.Motor does not
run
Machine cable defective.Contact your AL-KO service centre/
authorised specialist.
16Snowline 46 E
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Machine does not
clear snow
Auger or discharge chute clogged.Stop the motor, disconnect the ma-
chine from the power supply. Clear the
clogging.
Drive belt torn or loose.Replace the drive belt.
Motor performance is diminis-
Too much snow in the discharge
chute.
Clean discharge chute/housing.
hed.
Overload protec-
Foreign objects in the augerRemove the foreign objects
tion triggers
ADVICE
If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult
our customer service department.
474 910_b17
en
Warranty
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
the customer relative to the seller.
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made
The equipment was not used for its intended
purpose
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with requirements of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerAuthorised representative
Snowblower
electric
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Déclaration de conformité CE.......................... 25
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
2Arceau de sécurité
3Manivelle de réglage de la projection
4Dispositif de blocage de la manivelle
5Canal de projection
6Dispositif de blocage de la hauteur du ca-
nal de projection
7Vis sans fin
8Cache latéral
9Dispositif de sécurité contre les surchar-
ges
10 Dispositif de blocage du mancheron
11 Support de câble
12 Dispositif de blocage du réglage du man-
cheron
13 Protecteur de cordon du câble
14 Combinaison interrupteur-prise
Symboles apposés sur l'appareil
Attention ! Faire preuve d'une prudence
particulière au cours de la manipulation.
Lire le manuel d'utilisation avant la
mise en service !
Tenir éloigné de la zone de projection.
Danger dû au canal de projection.
Ne pas mettre les mains dans le canal
de projection.
Ne pas mettre les mains ou les pieds
dans la vis sans in.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Tenir les autres personnes à l'écart de
la zone de danger.
La présente documentation décrit le chasseneige à fraise AL-KO Snowline 46 E. Ce chasseneige à fraise est équipé d'un moteur électrique.
Aperçu produit
voir Figure 1
Porter une protection pour l'ouïe.
Porter une protection pour les yeux.
1Manche
474 910_b19
fr
Description du produit
Toujours débrancher l'appareil avant
de réaliser des travaux d'entretien ou
en cas de câble défectueux.
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet appareil convient exclusivement au déblayage de la neige sur des routes et surfaces revêtues pour les particuliers.
Éventuelle utilisation non conforme
Cet appareil ne convient pas à une utilisation
dans des aménagements, parcs et terrains
de sport publics ni dans l'agriculture et la sylviculture.
Ne pas utiliser l'appareil dans un cadre professionnel.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'utilisation non conforme de l'appareil ou de modifications non autorisées de l'appareil.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Arceau de sécurité
Lorsque l'utilisateur relâche l'arceau de sécurité, la transmission à vis s'arrête et l'appareil
s'immobilise.
Lâcher l'arceau de sécurité en cas de danger.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison
d'une surcharge ou de l'absorption de corps étrangers, le dispositif de sécurité contre les surcharges s'enclenche.
Canal de projection réglable
Régler le canal de projection de sorte que la neige
éjectée ne puisse porter atteinte à des personnes
ou des animaux ni provoquer des dommages aux
biens.
Sur les routes, veiller à ne pas gêner la circulation
et à ne pas mettre en danger les usagers.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension230V/50Hz
Puissance2000W
Régime du moteur1700 min-1
Catégorie de protection2
Pression acoustiqueL PA= 86 db(A)
Vibrationsa hv = 2,5 m/s²
Poids15 kg
Largeur de déblayage46 cm
Hauteur30 cm
Distance de projection10 m. max.
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité et
les avertissements de cette documentation et sur le produit.
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci
est dans un état technique impeccable !
Utiliser l'appareil uniquement dans son état
entièrement monté et avec les dispositifs de
protection opérationnels.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de
protection inopérants !
Porter une protection pour les yeux et l'ouïe.
Porter un pantalon long et des chaussures
antidérapantes.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil avec
le moteur en marche.
Ne jamais déblayer la neige sur les toits.
Faire attention au sol glissant.
Faire attention au risque de trébucher.
➯
Adapter la vitesse.
Ne pas utiliser l'appareil sur les pentes abruptes.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la vis
sans fin.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Les enfants et autres personnes n'ayant pas
connaissance du manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser l'appareil.
20Snowline 46 E
Consignes de sécurité
Respecter les dispositions locales concernant l'âge minimum d'opérateurs de machines.
Avant de quitter l'appareil :
Èteindre le moteur,
Attendre que la vis sans fin s'immobilise.
Débranchez l'appareil.
Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance.
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la
fiche du secteur si le câble de rallonge
a été détérioré ou sectionné ! Nous conseillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit correspondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de rallonge adapté à une utilisation à l'air libre section minimum de 1,5 mm2. Veuillez toujours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
➯
avant chaque mise en service.
MONTAGE
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil qu'une fois le montage terminé.
1. Disposer le mancheron inférieur dans la glissière de sorte que les deux trous des glissières coïncident de chaque côté.
2. Introduire le crochet dans les trous des glissières de l'extérieur vers l'intérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou
de blocage.
Le montage du mancheron inférieur est
➯
terminé.
Monter le mancheron
voir Figure 3
1. Disposer le mancheron supérieur depuis
l'extérieur sur le mancheron inférieur.
2. Introduire les vis dans les trous des glissières
de l'intérieur vers l'extérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou
de blocage.
4. Fixer les câbles électriques aux supports de
câbles.
Le montage du mancheron est terminé.
➯
Monter la manivelle
La manivelle permet de régler la direction de projection.
voir Figure 4
1. Faire passer la manivelle dans la glissière de
la partie centrale.
2. Introduire la manivelle dans la fente du canal
de projection et la fixer à l'aide d'une goupille
de sécurité.
3. Rabattre les extrémités de la goupille de sécurité à l'aide d'une pince.
Le montage de la manivelle est terminé.
➯
Monter le canal de projection
voir Figure 5
1. Dévisser les vis de blocage du canal de projection.
2. Introduire la vis de blocage dans le trou de
la glissière du canal de projection depuis
l'extérieur.
3. Rajouter la bague en caoutchouc depuis
l'intérieur.
4. Revisser la vis de blocage avec le canal de
projection et la bague en caoutchouc au canal
de projection.
5. Procéder de la même façon de l'autre côté.
Le montage du canal de projection est
➯
terminé.
474 910_b21
fr
Mise en service
MISE EN SERVICE
Consignes de sécurité
ATTENTION!
Attention, risques de blessure !
N'utiliser l'appareil et la rallonge que
lorsque ceux-ci sont dans un état technique impeccable ! Ne pas utiliser
d'appareils endommagés.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité
et de protection inopérants !
Respecter les consignes de sécurité et les
avertissements de cette documentation et
sur le produit.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Ne travailler qu'à condition que la lumière du
jour ou l'éclairage artificiel soient suffisants.
Conseils relatifs au déneigement
Déblayer dès que la neige est tombée. Avec
le temps, la couche inférieure gèle et entrave
le déneigement.
Déneiger de sorte à ce que les traces déblayées se chevauchent.
Si possible, déneiger dans le sens du vent.
Vérifier l'appareil
Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utilisation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les
éléments de réglage, les câbles et tous les
écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant
l'utilisation.
Adapter la taille de l'appareil à celle de
l'utilisateur.
voir Figure 6
1. Rabattre le dispositif de blocage du réglage
du mancheron vers le haut des deux côtés.
La grille du dispositif de blocage devient
➯
visible.
2. Régler à la hauteur souhaitée.
3. Rabattre le dispositif de blocage du réglage
du mancheron vers le bas des deux côtés.
Régler la direction et la distance de projection
MISE EN GARDE!
Risque de blessure en cas de projec-
tion incontrôlée de corps étrangers !
Ne pas positionner le clapet du canal
de projection en direction de personnes,
d'animaux, de fenêtres, de voitures ou
de portes.
Régler la direction de projection
1. Mettre le canal de projection dans la direction
souhaitée en tournant la manivelle.
Régler la distance de projection
1. Débloquer le dispositif de blocage de la hauteur de projection afin de monter ou de baisser
le clapet.
2. Fixer à nouveau l'écrou de blocage.
Plus le clapet est positionné droit, plus la
➯
neige sera projetée haut et loin.
Brancher l'appareil
voir Figure 7
1. Brancher la fiche secteur du cordon
d'alimentation de l'appareil dans la combinaison interrupteur-prise.
2. Sécuriser le cordon d'alimentation de
l'appareil à l'aide du protecteur de cordon du
câble.
La boucle du câble secteur doit être suf-
➯
fisamment longue pour que le protecteur
de cordon du câble coulisse d'un côté à
l'autre.
ADVICE
Le cordon d'alimentation de l'appareil
doit correspondre au moins au standard
H07RN-F et ne pas excéder une longueur de 50 m.
Il s'agit d'un câble souple en caoutchouc
résistant à une sollicitation mécanique
moyenne dans des espaces secs, moites et humides et à l'air libre.
Enclencher l'appareil
Ne démarrer l'appareil que sur un sol plat. Le sol
doit être net de tous corps étrangers. Ne pas soulever l'appareil au moment du démarrage.
voir Figure 8
1. Maintenir le bouton de démarrage de la combinaison interrupteur-prise enfoncé.
22Snowline 46 E
Mise en service
2. Tirer l'arceau de sécurité contre le mancheron
et tenir dans cette position.
3. Relâcher le bouton de démarrage.
Éteindre l'appareil
1. Relâcher l'arceau de sécurité.
2. Attendre que le moteur s'arrête.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison
de l'absorption d'un corps étranger, le dispositif de
sécurité contre les surcharges s'enclenche.
1. Débrancher l'appareil.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Retirer les corps étrangers avec précaution.
4. Brancher de nouveau l'appareil au secteur.
Il suffit d'appuyer sur le bouton du dispositif de
sécurité contre les surcharges pour relancer le
chasse-neige à fraise.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Plan de maintenance
Avant chaque utilisation
Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utilisation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les
éléments de réglage, les câbles et tous les
écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant
l'utilisation.
Avant chaque utilisation
Nettoyer le canal de projection, la vis sans fin,
les manches et le carter.
En cas de besoin
Vérifier la plaque de déblayage et la changer
si elle est usée.
Contrôler l'état de la courroie d'entraînement
et la changer si elle est défectueuse.
Une fois par saison
Faire contrôler et entretenir l'appareil dans un
atelier spécialisé.
Nettoyer l'appareil
ATTENTION!
Ne pas asperger d'eau sur l'appareil.
L'eau absorbée peut détruire la combinaison interrupteur-prise et le moteur
électrique.
1. Poser l'appareil sur un sol dur, plat et horizontal.
2. Éliminer les restes de sel de déneigement et
la saleté collée.
3. Nettoyer le manche, l'arceau de sécurité et la
combinaison interrupteur-prise et les garder
au sec.
Changer la plaque de déblayage
voir Figure 9
1. Basculer l'appareil vers le bas.
2. Retirer les 4 vis de la plaque de déblayage
usée.
3. Retirer la plaque de déblayage.
4. Visser la nouvelle plaque de déblayage au
carter.
5. Remettre l'appareil dans le bon sens et vérifier le réglage.
Changer la courroie d'entraînement
ADVICE
La courroie d'entraînement est montée derrière le cache latéral gauche du
chasse-neige à fraise (dans le sens de
la marche).
voir Figure 10
1. Retirer les vis du cache gauche et 2 vis du
carter.
2. Retirer la courroie d'entraînement du grand
disque en la faisant rouler.
3. Disposer la courroie neuve d'abord sur le petit
disque, puis sur le grand disque.
4. Vérifier le réglage.
Ne pas graisser l'appareil
Le chasse-neige est graissé en usine avant la livraison. Un nouveau graissage des différents éléments peut endommager l'appareil.
RÉPARATIONS
Contrôle professionnel
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des sociétés spécialisées.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours
nécessaire :
après un passage sur un obstacle,
si le moteur s'arrête brusquement,
si la vis sans fin sont endommagées.
474 910_b23
fr
Stockage
STOCKAGE
Débrancher toujours l'appareil pour
l'entreposer.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
REMÈDES EN CAS DE PANNES
MISE EN GARDE!
Toujours débrancher l'appareil et attendre que le moteur s'arrête avant de réaliser des travaux
sur l'appareil !
PanneCause possibleSolution
Le moteur ne
fonctionne pas.
L'appareil ne déblaie pas la neige.
La puissance du
moteur baisse.
Le dispositif de
sécurité contre
les surcharges
s'enclenche.
ADVICE
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier
lui-même, s'adresser au service après-vente compétent.
Tension de secteur indisponibleVérifier le disjoncteur principal / la ral-
longe.
Câble de l'appareil défectueuxSe diriger vers le service-après vente
AL-KO / un spécialiste homologué.
Vis sans fin ou canal de projection
bouché(e).
Courroie d'entraînement rompue ou
Arrêter le moteur, débrancher
l'appareil. Déboucher l'appareil.
Remplacer la courroie d'entraînement.
lâche
Il y a trop de neige dans le canal de
projection.
Nettoyer le canal de projection/le carter.
Corps étrangers dans la vis sans finRetirer les corps étrangers.
24Snowline 46 E
Garantie
GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en
cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version dans laquelle nous le commercialisons,
répond aux exigences des directives CE harmonisées, des normes de sécurité CE et des normes spécifiques au produit.
ProduitFabricantReprésentant
Chasse-neige à fraise
électrique
ModèleDirectives UENormes harmonisées
Snowline 46 E
Numéro de série
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b25
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Dichiarazione di conformità CE........................32
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
In questa documentazione si descrive lo spazzaneve a frese AL-KO Snowline 46 E Questo spazzaneve a frese viene avviato da un motore elettrico.
Panoramica prodotto
vedere Figura 1
1Impugnatura
2Asta di sicurezza
3Manovella per la regolazione
dell'espulsione
4Bloccaggio manovella
5Camino di espulsione
6Bloccaggio dell'altezza di espulsione
7Trasportatore a coclea
8Copertura laterale
9Protezione da sovraccarico
10 Bloccaggio della barra
11 Sistema di supporto dei cavi
12 Bloccaggio regolazione barra
13 Cavo scarico della trazione
14 Combinazione interruttore-presa
Simboli presenti sull'apparecchio
Attenzione! Procedere con cautela durante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere
il manuale delle istruzioni!
Tenere lontano dalla zona di espulsione. Pericolo per espulsione della
neve.
Non infilare le mani nella zona di espulsione neve!
Non afferrare il trasportatore a coclea,
né calpestarlo!
Tenere lontane le altre persone
dall'area di pericolo.
Portare dispositivi di protezione uditiva!
Portare dispositivi di protezione visiva!
26Snowline 46 E
Descrizione del prodotto
Staccare l'apparecchio dalla presa di
corrente prima di effettuare interventi
di manutenzione o in caso di cavi danneggiati.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è adatto esclusivamente per
rimuovere la neve da viali e superfici pavimentati
in ambito privato.
Possibile uso errato
Questo apparecchio non è adatto all'uso in
giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o
in ambito agricolo e forestale.
L'apparecchio non può essere impiegato in
ambito industriale.
Un uso dell'apparecchio non conforme alle prescrizioni o modifiche apportate di propria iniziativa
escludono la responsabilità del produttore.
Dispositivi di sicurezza e protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Asta di sicurezza
Se l'utente lascia l'asta di sicurezza, si disinnesta
la trasmissione sulla coclea e l'apparecchio si
ferma.
In caso di pericolo lasciare l'asta di sicurezza!
Protezione da sovraccarico
Se lo spazzaneve a frese si blocca a causa di sovraccarico o per avere raccolto dei corpi estranei,
si aziona la protezione da sovraccarico.
Scarico neve regolabile
Impostare lo scarico della neve in maniera tale
che la neve espulsa non possa mettere in pericolo
persone o animali, né causare danni a cose.
Assicurarsi di non ostacolare il traffico stradale e
di non mettere in pericolo gli altri.
DATI TECNICI
Tensione230V/50Hz
Potenza2000W
Regime del motore1700 min-1
Classe di sicurezza2
Livello di pressione sonora L PA= 86 db(A)
Valore di vibrazionea hv = 2,5 m/s²
Peso15 kg
Larghezza di lavoro46 cm
Altezza di aspirazione30 cm
Distanza di espulsionemax. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le avvertenze contenute nella presente documentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in perfette condizioni tecniche!
Utilizzare l'apparecchio solo completamente
montato e con dispositivi di protezione funzionanti.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Portare occhiali di protezione e dispositivi di
protezione uditiva.
Portare pantaloni lunghi e robuste scarpe
adatte a lavori su superfici scivolose.
Non sollevare né trasportare mai
l'apparecchio con il motore in funzione.
Non utilizzare mai sui tetti.
Assicurare un fondo liscio.
Attenzione pericolo di scivolamento!
➯
Adattare la velocità.
Non utilizzare l'apparecchio su pendenze ripide
Tenere mani e piedi lontano dal trasportatore
a coclea.
Tenere terzi lontano dall'area di pericolo.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro.
Bambini o altre persone che non conoscono
le istruzioni per l'uso, non sono autorizzati a
usare l'apparecchio.
Osservare le disposizioni locali relative all'età
minima degli utenti.
Quando si lascia l'apparecchio.
474 910_b27
it
Indicazioni di sicurezza
Spegnimento del motore.
Attendere che il trasportatore a coclea si
arresti.
Scollegare la macchina.
Non lasciare incustodito l'apparecchio.
Sicurezza elettrica
CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia danneggiato o sia stato tagliato, separare
immediatamente il connettore dalla rete!
Raccomandiamo il collegamento attraverso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale< 30 mA.
La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete, non
utilizzare una tensione di alimentazione diversa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per
l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2.
Srotolare sempre completamente il tamburo
avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga
danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
➯
l'apparecchio controllare sempre lo stato
del proprio cavo di prolunga.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo averne ultimato il
montaggio.
Prime operazioni
1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio.
2. Controllare che tutte le parti non abbiano subito danni da trasporto.
In caso di presenza di danni o mancanza
➯
di pezzi, informare immediatamente il
rivenditore presso cui l'apparecchio è
stato acquistato
Montare la barra inferiore
vedere Figura 2
1. Inserire la barra inferiore nella guida in maniera tale che entrambi i fori di guida corrispondano su ciascun lato.
2. Inserire i ganci dall'esterno verso l'interno attraverso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun con il dado di bloccaggio.
Barra inferiore montata.
➯
Montare la barra di guida
vedere Figura 3
1. Dall'esterno mettere la barra superiore sulla
barra inferiore.
2. Inserire la viti dall'interno verso l'esterno attraverso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun lato con il dado di
bloccaggio.
4. Fissare il cavo elettrico al sistema di supporto
dei cavi.
Barra di guida montata.
➯
Montare la manovella
Con la manovella si regola la direzione di espulsione.
vedere Figura 4
1. Spingere la manovella attraverso la guida
sulla parte centrale
2. Inserire la manovella nel supporto sullo scarico neve e fissare con coppiglia di sicurezza.
3. Piegare le estremità della coppiglia di sicurezza con una pinza.
Manovella montata.
➯
Montare lo scarico neve
vedere Figura 5
1. Svitare le viti di bloccaggio dal camino di espulsione.
2. Inserire le viti di bloccaggio dall'esterno attraverso il foro di guida nello scarico neve.
3. Dall'interno mettere sopra la piastra di
gomma.
4. Serrare nuovamente le viti di bloccaggio con
scarico neve e piastra di gomma sul camino
di espulsione.
5. Procedere allo stesso modo sull'altro lato.
Scarico neve montato.
➯
28Snowline 46 E
Messa in funzione
MESSA IN FUNZIONE
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Utilizzare l'apparecchio e il cavo di prolungamento solo se in perfette condizioni
tecniche! Non si devono usare apparecchi danneggiati.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di
sicurezza e di protezione!
Osservare le norme di sicurezza e le avvertenze contenute nella presente documentazione e presenti sul prodotto.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Suggerimenti per rimuovere la neve
Pulire subito dopo che è nevicato, se si aspetta lo strato inferiore si ghiaccia rendendo
più difficile il lavoro di pulizia.
Rimuovere la neve in maniera tale che le superfici pulite si sovrappongano leggermente.
Se possibile, pulire la neve nella direzione del
vento.
Controllare l'apparecchio
Eseguire sempre un controllo della visibilità
prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i comandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati
non siano danneggiati e siano ben montati e
serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima
dell'utilizzo
Impostare l'apparecchio conforme alla propria altezza
vedere Figura 6
1. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della
regolazione della barra verso l'alto.
Diventa visibile la modalità di bloccaggio.
➯
2. Impostare l'altezza desiderata.
3. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della
regolazione della barra verso il basso.
Impostare la direzione e la distanza di espulsione
CAUTELA!!
Pericolo di lesioni a causa di appa-
recchio non controllato fuoriuscita di
corpi estranei!
Non impostare la valvola del camino di
espulsione in direzione di persone, animali, finestre, auto, o porte.
Impostare la direzione di espulsione
1. Mettere il camino di espulsione nella direzione desiderata girando la manovella.
Impostare la distanza di espulsione
1. Disattivare il bloccaggio dell'altezza di direzione per impostare la valvola più in alto e
viceversa.
2. Serrare bene nuovamente il dado di bloccaggio.
Quanto più inclinata viene posta la val-
➯
vola, tanto più in alto e lontano viene lanciata la neve.
Preparare l'allacciamento alla rete elettrica
vedere Figura 7
1. Inserire la spina di alimentazione del cavo di
allacciamento dell'apparecchio nella combinazione interruttore-presa.
2. Assicurare il cavo di allacciamento
dell'apparecchio con scarico tesatura del
cavo.
L'occhiello del cavo di rete deve avere
➯
una lunghezza tale da permettere che lo
scarico di tesatura del cavo possa scivolare da una parte all'altra.
ADVICE
Il cavo di allacciamento dell'apparecchio
deve corrispondere almeno allo standard H07RN-F e non superare una lunghezza di 50 m.
Questo è un tubo di gomma flessibile per
sollecitazioni meccaniche medie in ambienti secchi, umidi e bagnati all'aperto.
Accendere l'apparecchio
Accendere l'apparecchio solo su aree piane Il
suolo deve essere sgombero da corpi estranei.
Non sollevare l'apparecchio in fase di avviamento.
vedere Figura 8
1. Tenere premuto il pulsante di accensione
della combinazione interruttore-presa.
474 910_b29
it
Messa in funzione
2. Tirare e assicurare l'asta di sicurezza verso la
barra.
3. Lasciare il pulsante di accensione.
Spegnere l'apparecchio
1. Lasciare l'asta di sicurezza.
2. Attendere l'arresto del motore.
Protezione da sovraccarico
Se lo spazzaneve a frese si blocca per avere raccolto dei corpi estranei, si aziona la protezione da
sovraccarico.
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Togliere i corpi estranei con attenzione.
4. Collegare nuovamente l'apparecchio alla rete
elettrica.
Dopo aver premuto la protezione da sovraccarico,
lo spazzaneve a frese riprende a lavorare.
MANUTENZIONE E CURA
Piano di manutenzione
Prima di ogni utilizzo
Eseguire sempre un controllo della visibilità
prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i comandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati
non siano danneggiati e siano ben montati e
serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima
dell'utilizzo
Dopo ogni utilizzo
Pulire camino di espulsione, trasportatore a
coclea, impugnature e scatole.
Se necessario
Controllare la piastra di pulizia, sostituire la
piastra di pulizia se consumata.
Controllare la cinghia di trasmissione, sostituire la cinghia di trasmissione se consumata.
1 volta a stagione
Far controllare ed eseguire la manutenzione
dell'apparecchio presso un'officina specializzata.
Pulire l'apparecchio
ATTENZIONE!
Non spruzzare l'apparecchio con acqua! Infiltrazioni d'acqua possono danneggiare sia la combinazione interruttore-spina sia il motore elettrico.
1. Collocare l'apparecchio su suolo solido, piano
e orizzontale.
2. Rimuovere i resti di sale antigelo e lo sporco
aderente.
3. Pulire e mantenere asciutte l'impugnatura,
l'asta di sicurezza e la combinazione interruttore-spina.
Sostituire la piastra di pulizia
vedere Figura 9
1. Ribaltare l'apparecchio all'indietro.
2. Togliere le 4 viti della piastra di pulizia consumata.
3. Smontare la piastra di pulizia.
4. Fissare bene con le viti la nuova piastra di pulizia sulla scatola.
5. Rimettere l'apparecchio in posizione dritta,
controllare l'impostazione.
Sostituire la cinghia di trasmissione
ADVICE
La cinghia di trasmissione è posta dietro
la copertura laterale sinistra dello spazzaneve (in direzione di marcia).
vedere Figura 10
1. Togliere le viti della copertura sinistra e le 2
viti della scatola.
2. Cominciare a svolgere la cinghia di trasmissione dalla puleggia grande.
3. Montare la cinghia di trasmissione prima sulla
puleggia piccola, poi su quella grande.
4. Controllare l'impostazione.
Non lubrificare l'apparecchio
Lo spazzaneve è stato lubrificato dal produttore prima della distribuzione. Un'ulteriore lubrificazione delle singole parti può causare danni
all'apparecchio.
RIPARAZIONE
Controllo da parte di personale specializzato.
I lavori di riparazione devono essere svolti solo da
aziende specializzate.
30Snowline 46 E
Conservazione
È sempre necessario il controllo da parte di un
esperto:
dopo aver urtato un ostacolo.
in caso di arresto improvviso del motore.
in caso di trasportatore a coclea danneggiata.
Asciugare l'apparecchio e conservarlo in
modo che rimanga inaccessibile a bambini e
persone non autorizzate.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
CONSERVAZIONE
Conservare l'apparecchio sempre con la
spina staccata dalla presa elettrica.
rie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
RIMEDI IN CASO DI GUASTO
CAUTELA!!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa
e attendere l'arresto del motore!
GuastoPossibili causeSoluzione
Non funziona il
motore
L'apparecchio non
raccoglie la neve
La potenza del
motore diminuisce.
Si aziona la protezione da sovraccarico
ADVICE
In caso di guasti non riportati in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi al
nostro servizio clienti competente.
Non c'è tensione di alimentazioneControllare cavo di sicurezza e cavo di
prolungamento.
Cavo dell'apparecchio guasto.Rivolgersi a un'officina AL-KO o a
un'officina autorizzata.
Trasportatore a coclea o camino di espulsione sono intasati.
Arrestare il motore, staccare
l'apparecchio dalla rete elettrica. Rimuovere l'ostruzione.
Cinghia di trasmissione strappata o
Sostituire la cinghia di trasmissione.
lasca.
Troppa neve nel canale di espulsione.Pulire il canale di espulsione/ il corpo.
Corpi estranei nel trasportatore a
Rimuovere i corpi estranei
coclea.
474 910_b31
it
Garanzia
GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici del prodotto.
ProdottoProduttoreDelegato
Spazzaneve a frese
elettrico
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU izjava o skladnosti......................................39
SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU
Pred zagonom preberite to dokumentacijo.
To je predpogoj za varno delo in nemoteno
uporabo.
Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke,
ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa
izdelka in se jo mora predati kupcu.
Pojasnilo oznak
POZOR!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili
lahko prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.
ADVICE
Posebna navodila za boljše razumevanje in rokovanje.
OPIS IZDELKA
V tem dokumentu je opisana snežna freza AL-KO
Snowline 46 E. To snežno frezo poganja elektromotor.
Pregled izdelka
glej sliko 1
1Ročaj
2Varnostni ročaj
3Ročica za nastavitev izmeta
4Zapah ročice
5Jašek izmeta
6Zapah višine izmeta
7Transportni polž
8Stranski pokrov
9Zaščita pred preobremenitvijo
10 Zapah prečnika
11 Držalo kabla
12 Zapah nastavitve prečnika
13 Razbremenitev vleka kabla
14 Kombinacija stikalo / vtič
Simboli na napravi
Pozor! Posebna previdnost pri uporabi.
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo!
Območje izmeta naj bo prosto. Nevarnost zaradi izmeta snega.
Ne segajte v izmet snega.
Ne segajte in stopajte v transportni
polž.
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
Uporabljajte zaščito sluha!
Uporabljajte zaščito oči!
Če je kabel poškodovan ali pred vzdrževalnimi deli morate napravo vedno
ločiti od električnega omrežja.
474 910_b33
sl
Opis izdelka
Uporaba v skladu z določili
Ta stroj je primeren izključno za odstranjevanje
snega na utrjenih zasebnih poteh in površinah.
Možna napačna raba
Izdelek ni namenjena uporabi v javnih napravah, parkih, športnih igriščih ali v kmetijstvu
in gozdarstvu.
Izdelka ni dovoljeno uporabljati v obrtno rabo
Uporaba stroja, ki je v nasprotju z namenom ali
samovoljne spremembe na stroju povzročijo prenehanje proizvajalčevega jamstva.
Varnostne in zaščitne naprave
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti.
Varnostni ročaj
Če upravljavec spusti varnostni ročaj, izklopi pogon polža in stroj se ustavi.
V trenutkih nevarnosti spustite varnostni
ročaj!
Zaščita pred preobremenitvijo
Če se snežna freza blokira zaradi preobremenitve
ali sprejetih tujkov, se sproži zaščita pred preobremenitvijo.
Nastavljiv izmet snega
Izmet snega nastavite tako, da izvržen sneg ne
more ogrožati ljudi ali živali in / ali povzročiti materialne škode.
Na cesti pazite, na ne boste ovirali prometa ali
ogrožali udeležence v prometu.
TEHNIČNI PODATKI
Napetost230V/50Hz
Moč2000W
Število vrtljajev motorja1700 min-1
Razred zaščite2
Tlak zvoka v ušesuL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibracijska vrednosta hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Teža15 kg
Širina čiščenja46 cm
Višina uvleka30 cm
Daljava izmetamaks. 10 m
VARNOSTNA OPOZORILA
POZOR!
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
POZOR!
Izdelek uporabljajte le v tehnično brezhibne stanju
Stroj uporabljajte le, če je montirana v celoti
in z delujočimi zaščitnimi pripravami.
Ni dovoljeno onemogočiti delovanje varnostnih in zaščitnih naprav.
Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh.
Nosite dolge hlače in trdno obutev, ki ne drsi.
Stroja nikoli ne dvigujte ali nosite, če motor
deluje.
Nikoli ne čistite na strehah.
Pazite na gladko podlago.
Pozor, nevarnost zdrsa! Prilagodite hi-
➯
trost.
Stroja ne uporabljajte na strmih pobočjih.
Rok in nog ne držite v bližini transportnega
auger.
Tretjim ne dovolite v bližino nevarnega ob-
močja.
Iz delovnega območja odstranite tujke.
Otroci ali odrasli, ki ne poznajo teh navodil za
uporabo, ne smejo uporabljat naprave.
Upoštevajte nacionalne predpise za mini-
malno starost strežnega osebja.
Ko zapuščate stroj:
izklopite motor.
počakajte, da se transportni polž ustavi.
Izključite stroj.
stroja nikoli ne pustite brez nadzora.
34Snowline 46 E
Varnostna opozorila
Električna varnost
PREVIDNO!
Nevarnost pri dotikanju delov pod na-
petostjo!
Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je
podaljšek poškodovan ali pretrgan! Priporočamo priključitev preko zaščitnega
FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom
< 30 mA.
Hišna omrežna napetost se mora skladati
s podatki o omrežni napetosti v tehničnih
podatkih, ne uporabljajte drugačnega napajanja.
Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki
so predvideni za uporabo na prostem – z
minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno
odvijte v celoti s kabelskega bobna.
Poškodovanega ali prelomljenega podaljševalnega kabla ne smete uporabiti.
Pred vsakim zagonom preverite stanje
➯
podaljševalnega kabla.
MONTAŽA
POZOR!
Izdelek je dovoljeno uporabljati le po popolni montaži.
Prvi koraki
1. Vzemite sestavne dele iz embalaže.
2. Pri vseh delih preverite, če nimajo poškodb
zaradi transporta.
Če zaznate poškodbe, ali, če manjkajo
➯
sestavni deli, sporočite to nemudoma
svojemu trgovcu, kjer ste kupili stroj.
Montaža spodnjega prečnika
glej sliko 2
1. Spodnji prečnik in vodilo vstavite tako, da
se bosta na obe straneh ujemale obe vodilni
luknji.
2. Kavlje vstavite v vodilne luknje z zunanje
strani od zunaj navznoter.
3. Na vsaki strani trdno zategnite z blokirnimi
maticami.
Spodnji prečnik je montiran.
➯
Montaža vodilnega ročaja
glej sliko 3
1. Zgornji prečnik položite na spodnji prečnik od
zunaj.
2. Vijake vstavite skozi vodilne luknje z notranje
strani navzven.
3. Na vsaki strani trdno zategnite z blokirnimi
maticami.
4. Električni kabel pritrdite na držala kabla.
Vodilni prečnik je montiran.
➯
Montaža ročice
Z ročico nastavljate smer izmeta.
glej sliko 4
1. Ročico potisnite skozi vodilo na srednjem
delu.
2. Ročico vtaknite v sprejem izmeta snega in jo
zavarujte z varovalnimi razcepkami.
3. Konce varovalnih razcepk zapognite s
kleščami.
Ročica je montirana.
➯
Montaža izmeta snega
glej sliko 5
1. Vijak za zapahnitev odvijte iz jaška izmeta.
2. Vijak za zapahnitev vtaknite z zunanje strani
skozi vodilno luknjo v izmet snega.
3. Gumijasto podložko nataknite nanj od znotraj.
4. Vijak za zapahnitev z izmetom snega in gumijasto podložko znova privijte na jašek izmeta.
5. Na enak način naredite še na drugi strani.
Izmet snega je montiran.
➯
ZAGON
Varnostna opozorila
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Uporabljajte le izdelek in kabelski podaljšek, ki sta v tehnično brezhibne stanju!
Poškodovanih strojev ni dovoljeno uporabljati.
Prepovedano onemogočiti delovanje
varnostnih in zaščitnih priprav!
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila
v tej dokumentaciji in na izdelku.
Iz delovnega območja odstranite tujke.
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
Delajte le ob zadostni dnevni svetlobi ali um-
etni osvetlitvi
474 910_b35
sl
Zagon
Nasveti za čiščenje snega
Čistiti začnite takoj, ko je zapadel sneg,
pozneje poledeni spodnja plast in otežuje
čiščenje.
Sneg čistite tako, da se bodo očiščene sledi
nekoliko prekrivale.
Če je mogoče, čistite sneg v smeri vetra.
Preverjanje stroja
Pred vsakim delom opravite kontrolni pregled.
Preverite, če niso poškodovane varnostne
naprave, elementi upravljanja, kabel in vsi vijačni spoji in preverite trdnost pritrditve.
Pred začetkom del zamenjajte poškodovane
dele.
Nastavitev stroja na telesno višino
glej sliko 6
1. Na obeh straneh obrnite navzgor zapah nastavitve prečnika.
Raster zapahnitve postane viden.
➯
2. Nastavite želeno višino.
3. Na obeh straneh obrnite navzdol zapah nastavitve prečnika.
Nastavitev smeri in daljave izmeta
PREVIDNO!
Nevarnost poškodb zaradi nenadzo-
rovanih izvrženih tujkov!
Lopute jaška za izmet ne usmerjajte v
smeri ljudi, živali, oken, avtomobilov ali
vrat.
Nastavitev smeri izmeta
1. Jašek za izmet nastavite v želeno smer z
obračanjem ročice.
Nastavitev daljave izmeta
1. Da bi loputo nastavili višje ali obratno, sprostite zapah višine izmeta.
2. Znova zategnite matico zapaha.
Bolj strmo je nastavljena loputa, višje in
➯
dalje bo izvržen sneg.
Vzpostavitev električnega priklopa
glej sliko 7
1. Električni vtič električnega kabla naprave
vtaknite v kombinacijo stikalo-vtič.
2. Priključni kabel naprave zavarujte z razbremenitvijo vleka kabla.
Zanka električnega kabla mora biti tako
➯
dolga, da lahko razbremenitev vleka
kabla drsi iz ene strani na drugo.
ADVICE
Priključni kabel stroja mora ustrezati najmanj standardu H07RN-F in ne sme prekoračiti dolžine 50 m.
Gre za gibek gumijasti kabel za srednje
mehanske obremenitve v suhih, vlažnih
in mokrih prostorih ter na prostem.
Vklop škarij
Stroj zaženite le na ravni podlagi. Podlaga mora
biti brez tujkov. Ob zagonu ne dvigujte stroja.
Stroj naj pregledajo v specializirani delavnici
in opravijo vzdrževalna dela-
Očistite stroj
POZOR!
Stroja ne škropite z vodo! Vdor vode
lahko uniči kombinacijo stikalo-vtič in
elektromotor.
1. Stroj odstavite na trdno, ravno in vodoravno
podlago.
2. Odstranite ostanke posipne soli in sprijete
umazanije.
3. Očistite ročaj, varnostni ročaj in kombinacijo
stikalo-vtič; ti deli naj bodo vedno čisti.
Zamenjava čistilne plošče
glej sliko 9
1. Stroj prekucnite nazaj.
2. Odvijte 4 vijake izrabljene čistilne plošče.
3. Snemite čistilno ploščo.
4. Na ohišje privijte z vijaki novo čistilno ploščo.
5. Stroj znova spustite na tla, preverite nastavitve.
Zamenjava pogonskega jermena
ADVICE
Pogonski jermen je nameščen pod levim
stranskim pokrovom snežne freze (gle-
dano v smeri vožnje).
glej sliko 10
1. Odstranite vijake levega pokrova in 2 vijaka z
ohišja.
POMOČ V PRIMERU MOTENJ
2. Pogonski jermen odvijajte od velike jermenice.
3. Nov pogonski jermen namestite najprej prek
male jermenice, nato pa še prek velike jermenice.
4. Prevrite nastavitev.
Stroja ne mažite
Snežna freza je bila namazana že v tovarni pred
dobavo. Dodatno mazanje posameznih sestavnih
delov lahko poškoduje stroj!
POPRAVILA
Strokovno preverjanje
Stroj je dovoljeno popravljati le v specializiranih
mehaničnih delavnicah..
Strokovna kontrola je vedno potrebna:
če ste zadeli ob oviro
če se nenadoma ustavi motor
če sta poškodovana transportni polž.
SKLADIŠČENJE
Stroj vedno hranite z izvlečenim električnim
vtičem.
Posušite stroj in ga shranite tako, da ne
bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim
osebam.
ODSTRANJEVANJE
Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske
odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani
iz materialov, primernih za recikliranje.
Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
PREVIDNO!
Pred vsakim delom na stroju vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se ustavi motor!
MotnjaMožni vzrokiRešitev
Motor ne teče
Ni omrežne napetosti.Preverite varovalke na domu / kabelski
podaljšek.
Kabel stroja je poškodovan.Obiščite AL-KO servisno delavnico /
pooblaščeno specializirano mehanično
delavnico.
Stroj ne čisti
snega
Polž ali jašek izmeta sta zamašena.Ustavite motor, stroj ločite od električ-
nega omrežja. Odpravite zamašitev.
474 910_b37
sl
Pomoč v primeru motenj
MotnjaMožni vzrokiRešitev
Pogonski jermen je strgan ali preohla-
Zamenjajte pogonski jermen.
pen.
Moč motorja po-
Preveč snega v kanalu za izmet.Očistite izmetni kanal / ohišje.
pušča
Preobremenitvena
Tujki v transportnem polžuOdstranite tujke
zaščita se sproža
ADVICE
Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo
pristojno servisno službo.
38Snowline 46 E
Garancija
GARANCIJA
Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih
rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se
določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
Naša garancija velja samo v primeru:
Upoštevanja teh navodil za uporabo
Pravilne uporabe
Uporabe originalnih nadomestnih delov
Garancija ne velja za:
Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabe
Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)]
Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)
Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatek
je datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo
na prodajalce v relaciji do kupca.
Garancije ne priznamo v primeru:
Če samovoljno popravljate napravo
V primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na
napravi
Pri nepravilni uporabi
EU IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjavljamo, da ta izdelek ustreza v izvedbi, ki smo jo dali v promet, pogojem usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in standardom, specifičnih za izdelek.
IzdelekProizvajalecPooblaščenec
Snežna freza
električna
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Izjava o usklađenosti EZ-a...............................46
UZ OVAJ PRIRUČNIK
Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i
rukovanje bez smetnji.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene
i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji
i na uređaju.
Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju
uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.
Objašnjenje znakova
POZOR!
Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/
ili materijalne štete.
ADVICE
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje.
3Okretna ručica za namještanje izbaci-
vanja
4Zapor ručice
5Okno za izbacivanje
6Zapor visine za izbacivanje
7Pužni transporter
8Bočni pokrov
9Zaštita od preopterećenja
10 Zapor šipke
11 Držač kabela
12 Zapor namještanja šipke
13 Vučno rasterećenje kabela
14 Kombinacija sklopke i utikača
Simboli na uređaju
Pozor! Budite posebno oprezni pri rukovanju!
Pročitajte upute za uporabu prije puštanja u rad!
Držite daleko od područja izbacivanja.
Opasnost zbog izbacivanja snijega.
Ne zahvaćajte u izbacivač snijega!
Ne zahvaćajte u pužni transporter i ne
gazite po njemu!
Držite treće osobe daleko od područja
opasnosti.
OPIS PROIZVODA
Nosite zaštitu za sluh!
In dieser Dokumentation wird die AL-KO Schneefräse Snowline 46 E beschrieben. Diese Schneefräse wird mit einem Elektromotor angetrieben.
Nosite zaštitu za oči!
Pregled proizvoda
vidi sliku 1
1Ručka
Uvijek isključite uređaj iz mreže prije
održavanja ili u slučaju oštećenoga kabela.
2Sigurnosni držač
40Snowline 46 E
Opis proizvoda
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čišćenju snijega na čvrstim putovima i površinama u privatnim
područjima.
Moguća nepravilna uporaba
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi na javnim
površinama, u parkovima, na sportskim igralištima te u poljoprivredi i šumarstvu.
Ne smijete upotrebljavati uređaj u komercijalne svrhe.
Neodgovarajuća uporaba uređaja ili samovoljne izmjene uređaja isključuju odgovornost proizvođača.
Sigurnosne i zaštitne naprave
POZOR!
Opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
se staviti izvan snage.
Sigurnosni držač
Ako korisnik pusti sigurnosni držač, isključuje se
pužni pogon i zaustavlja se uređaj.
U slučaju opasnosti pustite sigurnosni držač!
Zaštita od preopterećenja
Ako se čistilica za snijeg blokira zbog preopterećenja ili stranih tijela, aktivira se zaštita od preopterećenja.
Prilagodljivo izbacivanje snijega
Namjestite izbacivanje snijega tako da izbačeni
snijeg ne može ozlijediti osobe ili životinje i/ili izazvati materijalnu štetu.
Na ulicama pazite da ne utječete loše na promet
ili i da ne ugrozite sudionike u prometu.
TEHNIČKI PODACI
Napon230 V/50 Hz
Snaga2000 W
Broj okretaja motora1700 min-1
Razred zaštite2
Zvučni tlak na uhuL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vrijednost vibracijaa hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Težina15 kg
Širina za čišćenje46 cm
Visina uvlačenja30 cm
Širina izbacivanjamaks. 10 m
SIGURNOSNE NAPOMENE
POZOR!
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na
proizvodu.
POZOR!
Upotrebljavajte uređaj samo u tehnički
besprijekornom stanju!
Upotrebljavajte uređaj samo ako je potpuno
ugrađen i ima funkcionalne zaštitne uređaje.
Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne
uređaje.
Nosite zaštitne naočale i zaštitu za sluh.
Nosite dugačke hlače i čvrstu, protukliznu
obuću.
Nikada ne podižite i ne nosite uređaj dok radi.
Nikada ne čistite na krovovima.
Pazite da podloga bude glatka.
Pozor - opasnost od klizanja! Prilagodite
➯
brzinu.
Ne upotrebljavajte uređaj na oštrim obroncima.
Držite ruke i stopala daleko od pužnog transportera.
Držite treće osobe daleko od područja opasnosti.
Uklonite strana tijela iz radnog područja.
Djeca i druge osobe koje nisu upoznate s
uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati
uređaj.
Pridržavajte se lokalnih odredbi o minimalnoj
starosti osobe koja je rukovatelj.
Pri napuštanju uređaja:
Isključite motor.
Pričekajte da se zaustavi pužni transpor-
ter.
Isključite stroj.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
474 910_b41
hr
Sigurnosne napomene
Električna sigurnost
OPREZ!
Opasnost pri dodirivanju provodljivih
dijelova!
Utikač odmah odvojite od mreže ako je
produžni kabel oštećen ili prerezan! Preporučujemo priključivanje preko FI zaštitne sklopke s nazivnom strujom kvara
< 30 mA.
Kućni mrežni napon mora se podudarati s podatcima o mrežnom naponu u tehničkim podatcima, ne koristite drugi napon napajanja.
Upotrebljavajte samo produžne kabele koji
su predviđeni za uporabu na otvorenom - minimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvijek odmotajte do kraja.
Oštećeni ili lomljivi produžni kabeli ne smiju
se koristiti.
Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte
➯
stanje svojega produžnog kabela.
MONTAŽA
POZOR!
Tek nakon potpune ugradnje smijete
upotrebljavati uređaj.
Prvi koraci
1. Izvadite dijelove iz pakovanja.
2. Provjerite ima li oštećenja pri transportu na
svim dijelovima.
Ako utvrdite da postoje oštećenja ili da
➯
nedostaju dijelovi, odmah to javite proizvođaču od kojega ste kupili uređaj.
Montaža donje šipke
vidi sliku 2
1. Umetnite donju šipku u vodilicu tako da se na
svakoj strani podudaraju obje rupe za vodilicu.
2. Utaknite kuke izvana prema unutra kroz rupe
za vodilicu.
3. Na svakoj strani dobro zategnite zapornom
maticom.
Donja šipka je postavljena.
➯
Ugradnja šipke za vođenje
vidi sliku 3
1. Umetnite gornju šipku izvana na donju šipku.
2. Utaknite vijke iznutra prema van kroz rupe za
vodilicu.
3. Na svakoj strani dobro zategnite zapornom
maticom.
4. Pričvrstite električni kabel na držače kabela.
Šipka za vođenje je ugrađena.
➯
Montaža ručice
Ručicom se namješta smjer izbacivanja.
vidi sliku 4
1. Gurnite ručicu kroz vodilicu na srednjem dijelu.
2. Utaknite ručicu u prihvatnik na izbacivaču snijega i pričvrstite je pričvrsnom rascjepkom.
dugačka da vučno rasterećenje kabela
može kliziti s jedne na drugu stranu.
ADVICE
Priključni vod uređaja mora odgovarati
najmanje normi H07RN-F i ne prekoračivati duljinu od 50 m.
Ovo je prilagodljivi crijevni vod uređaja
za srednja mehanička naprezanja u suhim, vlažnim i mokrim prostorima te na
otvorenom.
Uključivanje uređaja
Pokrećite uređaj samo na ravnoj podlozi. Ne smiju
postojati strana tijela na podlozi. Ne podižite uređaj pri pokretanju.
vidi sliku 8
1. Držite gumb za pokretanja kombinacije
sklopke i utikača pritisnutim.
2. Povucite sigurnosni držač prema šipki i držite
ga.
3. Pustite gumb za pokretanje.
Isključivanje uređaja
1. Otpustite sigurnosni držač.
2. Pričekajte da se motor zaustavi.
Zaštita od preopterećenja
Ako se čistilica za snijeg blokira zbog stranih tijela,
aktivira se zaštita od preopterećenja.
1. Isključite uređaj iz mreže.
2. Ostavite motor da se ohladi.
3. Pozorno uklonite strana tijela.
4. Ponovno uključite uređaj u strujnu mrežu.
Kada pritisnete zaštitu od preopterećenja, čistilica
za snijeg ponovno radi.
ODRŽAVANJE I NJEGA
Plan održavanja
Prije svake uporabe
Prije svakog rada obavite vizualnu provjeru.
Provjerite pričvršćenost sigurnosnih uređaja,
upravljačkih elemenata, kabela i svih vijčanih
spojeva te postoje li oštećenja na njima.
Zamijenite oštećene dijelove prije uporabe.
Nakon svake uporabe
Očistite okno za izbacivanje, puž, ručke i
kućište.
Po potrebi
Provjerite ploču za čišćenje i zamijenite istrošenu ploču za čišćenje.
Provjerite pogonski remen i zamijenite neispravni pogonski remen.
474 910_b43
hr
Održavanje i njega
Jedanput u sezoni
Provjerite i održavajte uređaj u servisnoj radionici.
Očistite uređaj.
POZOR!
Ne prskajte uređaj vodom! Prodrla voda
može uništiti kombinaciju sklopke i utikača te elektromotor.
1. Isključite uređaj na čvrstoj, ravnoj i vodoravnoj
podlozi.
2. Uklonite ostatke raspršene soli i nakupljene
nečistoće.
3. Očistite i držite suhima ručku, sigurnosni
držač i kombinaciju sklopke i utikača.
Zamijenite ploču za čišćenje.
vidi sliku 9
1. Nagnite uređaj prema natrag.
2. Uklonite četiri vijka istrošene ploče za
čišćenje.
3. Uklonite ploču za čišćenje.
4. Vijcima zategnite novu ploču za čišćenje na
kućište.
5. Nagnite uređaj unatrag i provjerite postavku.
Zamjena pogonskog remena
ADVICE
Pogonski remen postavljen je straga na
lijevom bočnom pokrovu čistilice za snijeg (u smjeru vožnje).
vidi sliku 10
1. Uklonite vijke lijevog pokrova i dva vijka s
kućišta.
POMOĆ KOD SMETNJI
2. Odmotajte pogonski remen s velike ploče.
3. Postavite nove pogonske remene prvo preko
male ploče, a zatim preko velike ploče.
4. Provjerite postavku.
Ne podmazujte uređaj
Čistilica za snijeg u tvornici je podmazana prije isporuke. Dodatno podmazivanje pojedinačnih dijelova može oštetiti uređaj!
POPRAVAK
Stručni pregled
Samo stručno osoblje smije obavljati popravke.
Potrebna je uvijek stručna provjera u sljedećim
slučajevima:
nakon nailaska na prepreku
u slučaju trenutnoga zaustavljanja motora
u slučaju oštećenja pužnog transportera.
SKLADIŠTENJE
Čuvajte uređaj uvijek s izvučenim mrežnim
utikačem.
Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece
i neovlaštenih osoba.
ZBRINJAVANJE
Istrošene uređaje, baterije i akumulatore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
OPREZ!
Prije svih radova na uređaju uvijek izvucite mrežni utikač i pričekajte da se motor zaustavi!
SmetnjaMogući uzrokRješenje
Motor ne radi.
Ne postoji mrežni napon.Provjerite kućni osigurač/produžni ka-
bel.
Kabel uređaja je neispravan.Potražite servis AL-KO/ovlašteni ser-
vis.
Uređaj ne čisti snijeg.
Puž ili okno za izbacivanje začepljeno. Zaustavite motor i isključite uređaj iz
strujne mreže. Uklonite začepljenje.
Pogonski remen napuknut ili labav.Zamijenite pogonski remen.
44Snowline 46 E
Pomoć kod smetnji
SmetnjaMogući uzrokRješenje
Snaga motora popušta.
Zaštita od pre-
Previše snijega u kanalu za izbaci-
Očistite kanal za izbacivanje/kućište.
vanje.
Strana tijela u pužnom transporteru.Uklonite strana tijela.
opterećenja se aktivira.
ADVICE
U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti obratite se
našoj servisnoj službi.
474 910_b45
hr
Jamstvo
JAMSTVO
Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za podnošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo:
ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje
ako stručno rukujete uređajem
ako upotrebljavate originalne zamjenske dijel-
ove
Jamstvo ne pokriva:
oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću
habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]
motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)
Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum na
dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se
obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo
kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.
Jamstvo prestaje vrijediti:
ako sami na svoju ruku pokušate popraviti uređaj
ako sami na svoju ruku napravite tehničke
izmjene
ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom
IZJAVA O USKLAĐENOSTI EZ-A
Ovim izjavljujemo da ovaj proizvod koji smo stavili u promet u ovoj izvedbi ispunjava zahtjeve harmoniziranih direktiva EU-a, sigurnosnih normi EU-a i normi za odgovarajući proizvod.
ProizvodProizvođačOvlaštena osoba
Čistilica za snijeg
električna
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
ЕЗ Декларација о усаглашености................. 53
О ОВОМ ПРИРУЧНИКУ
Пре стављања у погон прочитајте ову
документацију. То је предуслов за
безбедан рад и несметано руковање.
Придржавајте безбедност и Упозорења у
документацији и на уређају.
Ова документација сталан је саставни део
описаног производа и приликом продје
требало би да се преда купцу.
Објашњење цртежа
ПАЖЊА!
Тачним праћењем ових упозорења
могу да се спрече личне и / или
материјалне штете.
ADVICE
Специјалне напомене за боље
разумевање и руковање.
ОПИС ПРОИЗВОДА
У овој документацији је описана AL-KO
машина за чишћење снега Snowline 46 E.
Ову машину за чишћење снега покреће
електромотор.
Преглед производа
види слику 1
1Ручка
2Сигурносна пречка
3Ручна курбла за по подешавање
избацивања
4Закључавање ручне курбле
5Канал за избацивање
6Закључавање висине избацивања
7Пужни погон
8Бочна маска
9Заштита од преоптерећења
10 Закључавање потпорња
11 Држач кабла
12 Закључавање уређаја за подешавање
потпорња
13 Додатак за растерећење кабла
14 Комбинација прекидач / утикач
Симболи на уређају
Пажња! Будите посебно обазриви
код руковања.
Пре пуштања у рад прочитајте
упутство за руковање!
Држите се даље од подручја
избацивања. Опасност због
избацивања снега.
Не дирајте у канал за избацивање
снега!
Не дирајте и не газите у пужни погон!
Држите остале изван опасног
подручја.
Носите заштиту за слух!
Носите заштиту за очи!
Пре радова на одржавању, као и код
оштећеног кабла, увек прекините
напајање струјом.
474 910_b47
sr
Опис производа
Наменска употреба
Овај уређај је погодан само за чишћење
снега на чврстим путевима и површинама у
приватном подручју.
Могуће злоупотребе
Овај уређај није погодан за употребу
на јавним површинама, парковима,
спортским теренима, као и у
пољопривреди и у шумарству.
Уређај не сме да се користи у
комерцијалне сврхе.
Употреба која није у складу са прописаном
употребом уређаја или самовољне промене на
уређају искључују одговорност произвођача.
Сигурносна и заштитна опрема
ПАЖЊА!
Oпасност од повреда!
Сигурносни и заштитни уређаји не
смеју да се онеспособљавају.
Сигурносна пречка
Када корисник отпусти сигурносну пречку,
пужни погон се гаси и уређај стаје.
У тренутку опасности само отпустите
сигурносну пречку!
Заштита од преоптерећења
Ако се машина за чишћење снега блокира због
преоптерећења и прикупљања страних тела,
покреће се заштита од преоптерећења.
Подесив канал за избацивање снега
Подесите канал за избацивање снега, тако да
избачени снег не доводи у опасност људе и
животиње и / или да не изазове материјалну
штету.
На улицама, пазите да не угрозите саобраћај
или учеснике у саобраћају.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Напон230V/50Hz
Снага2000W
Број обртаја мотора1700 min-1
Класа заштите2
Притисак звука на ухуL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Вредност вибрацијаa hv = 2,5 m/s²
Тежина15 kg
Ширина чишћења46 cm
Висина увлачења30 cm
Даљина бацањамакс. 10 m
K= 1,5 m/s²
СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ
ПАЖЊА!
Придржавајте се сигурносних и
упозоравајућих савета у овој
документацији и на самом производу.
ПАЖЊА!
Користите уређај само у
беспрекорном техничком стању!
Покрећите уређај само ако су уграђени и
исправни сви заштитни уређаји.
Сигурносни и заштитни уређаји не смеју
да се искључују.
Носите заштитне наочари и заштиту за
слух.
Носите дуге панталоне и чврсту обућу која
се не клиза.
Никада немојте да подижете или да
носите уређај са упаљеним мотором.
Никада не расчишћавајте на крововима.
Пазите на клизаву подлогу.
Пажња, опасност од клизања!
➯
Прилагодите брзину.
Немојте да користите уређај на
стрминама.
Држите руке и ноге даље од пужног
погона.
Држите остале изван опасног подручја.
Уклоните страна тела из подручја рада.
Деца и остале особе, које нису упознате са
упутством за рад, не смеју да користе овај
уређај.
Придржавајте се локалних прописа за
минималну узраст особе која може да
рукује.
Када напуштате уређај:
48Snowline 46 E
Сигурносне напомене
угасите мотор.
сачекајте да пужни погон стане.
Искључите машину.
не остављајте уређај без надзора.
Електрична сигурност
ОПРЕЗ!
Опасност код додиривања делова
под напоном!
Ако дође до оштећења или прекида
продужног кабла, одмах извуците
утикач из струје! Фрепоручујемо
повезивање преко ФИ-склопке на
номиналну струју квара од < 30 mA.
Кућна инсталација мора да одговара
наводима за напон у Техничким
упутствима и не треба користити мрежу са
другачијим напоном.
Користите само продужне каблове који
намењени за употребу на отвореном - са
минималним пресеком од 1,5 mm2. Котуре
кабла увек одмотајте до краја.
Оштећени или ломљиви продужни
каблови не смеју да се употребљавају.
Пре сваког пуштања у погон
➯
проверите стање продужног кабла.
МОНТАЖА
ПАЖЊА!
Уређај сме да се пусти у рад тек након
потпуне монтаже.
Први кораци
1. Извадите све делове из амбалаже.
2. Проверите све делове, да се нису
оштетили у току транспорта.
Ако утврдите квар или ако фале
➯
делови, одмах обавестите продавца,
код којег сте купили производ.
Монтажа доњег потпорња
види слику 2
1. Поставите доњи потпорањ у вођицу, тако
да се водеће рупице са обе стране
подударају.
2. Утакните куке споља према унутра кроз
водеће рупице.
3. На свакој страни добро притегните
контраматицом.
Доњи потпорањ је монтиран.
➯
Монтажа ручице за управљање
види слику 3
1. Споља поставите горњи потпорањ преко
доњег потпорња.
2. Утакните завртње изнутра према напољу
кроз водеће рупице
3. На свакој страни добро притегните
контраматицом.
4. Причврстите кабл за струју на специјалним
држачима.
Ручица за управљање је монтирана.
➯
Монтажа ручне курбле
Ручном курблом се подешава правац
избацивања.
види слику 4
1. Гурајте ручну курблу кроз вођицу на
средини ручице за управљање.
2. Утакните ручну курблу у лежиште на
каналу за избацивање снега и причврстите
сигурносном расцепком.
3. Клештима савијте крајеве сигурносне
расцепке.
Ручна курбла је монтирана.
➯
Монтажа уређаја за избацивање снега
види слику 5
1. Одвијте сигурносне завртње из канала за
избацивање.
2. Утакните сигурносни завртањ споља кроз
водећу рупицу у уређају за избацивање
снега.
3. Изнутра поставите гумену подлошку.
4. Притегните сигурносни завртањ са
уређајем за избацивање снега и гуменом
подлошком на канал за избацивање.
5. Поновите поступак на другој страни.
Ручица за управљање је монтирана.
➯
ПУШТАЊЕ У РАД
Сигурносне напомене
ПАЖЊА!
Опасност од повреде!
Користите уређај и продужни кабл
само у беспрекорном техничком
стању! Оштећени уређаји не смеју да
се пуштају у рад.
Сигурносни и заштитни уређаји не
смеју да се искључују!
474 910_b49
sr
Пуштање у рад
Придржавајте се сигурносних и
упозоравајућих савета у овој
документацији и на самом производу.
Уклоните страна тела из подручја рада.
Држите остале изван опасног подручја.
Радите само при довољном дневном
светлу или при вештачком осветљењу.
Корисни савети за чишћење снега
Очистите га одмах након падања, јер ће
се касније доњи слој заледити и отежати
чишћење.
Чистите снег, тако да се очишћене траке
мало преклапају.
Ако је могуће, чистите снег у правцу ветра.
Провера машине
Пре сваког пуштања у погон обавите
визуелну проверу.
Проверите да ли су сигурносни уређаји,
контроле, кабл и све навојне везе на
машини добро причвршћени.
Замените оштећене делове пре пуштања
у погон.
Подешавање машине на телесну висину
види слику 6
1. На обе стране преклопите закључавање
уређаја за подешавање потпорња према
горе.
Види се брава за закључавање.
➯
2. Подесите жељену висину.
3. На обе стране преклопите закључавање
уређаја за подешавање потпорња према
доле.
Подешавање смера и даљине бацања
ОПРЕЗ!
Опасност од повреде због
неконтролисаног избацивања
страних тела!
Не усмеравајте клапну канала за
избацивање у људе, животиње,
прозоре, аута или врата.
Подешавање смер бацања
1. Окретањем курбле доведите канал за
избацивање у жељени смер.
Подешавање даљине бацања
1. Одвијте закључавање висине избацивања
да бисте поставили клапну више и
обратно.
2. Притегните контраматицу.
Колико је клапна усправнија, толико
➯
се снег избацује више и даље.
Повезивање на струју
види слику 7
1. Утакните утикач напојног кабла уређаја у
комбинацију прекидач-утикач.
2. Осигурајте напојни кабл уређаја направом
за растеређење напрезања.
Омча кабла мора да буде толико
➯
велика, да направа за растеређење
напрезања може да клизи са једне на
другу страну.
ADVICE
Напојни кабл уређаја мора
да одговара најмање стандарду
H07RN-F и да не буде дужи од 50 m.
Ово је флексибилно гумено црево
за средња механичка оптерећења
у сувим, влажним и мокрим
просторијама, као и на отвореном.
Укључивање уређаја
Постављајте уређај само на равну подлогу.
На подлози не сме да има страних тела. Не
подижите уређај код паљења.
види слику 8
1. Држите притиснуто дугме за паљење у
комбинацији прекидач-утикач.
2. Повуците сигурносну пречку према
потпорњу и држите.
3. Отпустите дугме за стартовање.
Искључивање уређаја
1. Отпустите сигурносну пречку.
2. Сачекајте да мотор стане.
Заштита од преоптерећења
Ако се машина за чишћење снега блокира
због прикупљања страних тела, покреће се
заштита од преоптерећења.
1. Искључите уређај из струје.
2. Пустите да се мотор охлади.
3. Пажљиво уклоните страна тела.
4. Прикључите уређај у струју.
Након притискања уређаја за заштиту од
преоптерећења, машина за чишћење снега
наставља да ради.
50Snowline 46 E
Одржавање и нега
ОДРЖАВАЊЕ И НЕГА
Распоред за одржавање
Пре сваке употребе
Пре сваког пуштања у погон обавите
визуелну проверу.
Проверите да ли су сигурносни уређаји,
контроле, кабл и све навојне везе на
машини добро причвршћени.
Замените оштећене делове пре пуштања
у погон.
Након сваке употребе
Очистите канал за избацивање, пуж, ручке
и кућиште.
Ако је потребно
Проверите плочу за расчишћавање,
замените је ако је истрошена.
Проверите погонски ремен, замените га
ако је неисправан.
1x у сезони
Дајте уређај на проверу и одржавање у
сервис.
Чишћење машине
ПАЖЊА!
Немојте да прскате уређај воденим
млазом! Вода која продре може да
уништи комбинацију прекидач-утикач,
као и електромотор.
1. Угасите мотор на чврстој, равној и
водоравној подлози.
2. Уклоните остатке соли и налепљене
нечистоће.
3. Очистите и осушите ручку, сигурносну
пречку и комбинацију прекидач-утикач.
Промена плоче за расчишћавање
види слику 9
1. Нагните уређај према назад.
2. Одвијте 4 завртња истрошене плоче за
расчишћавање.
3. Скините плочу за расчишћавање.
4. Завртњима приучврстите нову плочу за
расчишћавање на кућиште.
5. Вратите уређај у исправан положај и
проверите поставке.
Промена погонског ремена
ADVICE
Погонски ремен се налази иза леве
бочне маске машине за чишћење
снега (у правцу кретања).
види слику 10
1. Одвијте завтрње леве маске и 2 завртња
на кућишту.
2. Одмотајте погонски ремен од великог
диска па даље.
3. Навуците нови погонски ремен прво преко
малог диска, па затим преко великог.
4. Проверите поставке.
Не подмазујте уређај
Машина за чишћење снега је фабрички
подмазана пре испоруке. Додатно
подмазивање може довести до оштећења
уређаја!
ОПРАВКА
Стручан преглед
Радове поправке смеју да обављају само
специјализоване радионице.
Стручан преглед је увек потребан:
након што ударите у неку сметњу
код наглог гашења мотора
код оштећеног пужног погона.
СКЛАДИШТЕЊЕ
Чувајте уређај увек са извученим утикачем
за струју.
Чувајте уређај на сувом месту, на
којем деца и неовлашћене особе немају
приступ.
ОДСТРАЊНИВАЊЕ
Дотрајали уређаји, батерије или
акумулатори не смеју се бацати у
отпад из домаћинства!
Амбалажа, уређај и прибор
произведени су од материјала који
може да се рециклира па треба да се
одстране на одговарајући начин.
474 910_b51
sr
ПОМОЋ КОД СМЕТЊИ
ОПРЕЗ!
Пре свих радова на уређају увек извуците утикач из струје и сачекајте да мотор стане!
СметњаМогући узрокРешење
Мотор не ради
Уређај не чисти
снег
Снага мотора
опада
Активира се
заштита од
преоптерећења
ADVICE
Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете сами да уклоните,
обратите се код наше надлежне службе за односе са корисницима.
Нема струје.Проверите осигураче у кућној
инсталацији / продужни кабл.
Неисправан кабл уређаја.Потражите сервис AL-KO /
овлашћену радионицу.
Пуж или канал за избацивање су
запушени.
Погонски ремен је прекинут или
Угасите мотор, искључите уређај из
струје. Отклоните запушење.
Промените погонски ремен.
лабав.
Превише снега у каналу за
избацивање.
Очистите канал за избацивање /
кућиште.
Страно тело у пужном погонуУклоните страно тело
Помоћ код сметњи
52Snowline 46 E
Гаранција
ГАРАНЦИЈА
Грешке на уређају у материјалу или настале у производњи отклањамо у току законског рока
застаревања права на отклањање недостатака по нашем избору путем поправке или нове
испоруке. Рок застаревања одређује се у складу са законима земље у којој је уређај купљен.
Наше обећање гаранције важи само при:
поштовању овог упутства за употребу
наменском опхођењу
коришћењу оригиналних резервних делова
Из гаранције је изузето следеће:
Оштећења на лаку настала нормалним хабањем
Потрошни делови који су на карти резервних делова означени оквиром [xxx xxx (x)]
Мотори са сагоревањем (овде важе одредбе гаранције одговарајућег произвођача мотора)
Гаранцијски рок почиње куповином од стране првог крајњег купца. Меродаван је датум на доказу
о куповини. Обратите сe са овом изјавом и оригиналним доказом о куповини својој трговини или
најближем овлашћеном сервисном пункту. Законска права на отклањање недостатака која купац
има у односу на продавца овом изјавом остају неизмењена.
Гаранција губи важност при:
неовлашћеним самосталним покушајима
поправке
неовлашћеним самосталним техничким
изменама
ненаменском коришћењу
ЕЗ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Овим изјављујемо да овај производ, у стању у којем смо га ми испоручили, задовољава захтеве
хармонизованих директива ЕУ, безбедносних стандарда ЕУ и стандарда специфичних за
производ.
ПроизводПроизвођачОвлашћени заступник
Машина за чишћење
снега
електрична
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Przed przystąpieniem do uruchomienia należy przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ostrzegawczych, aby uniknąć szkód osobowych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
1Uchwyt ręczny
2Pałąk bezpieczeństwa
3Korba ręczna do regulacji wyrzutnika
4Blokada korby ręcznej
5Szyb wyrzutnika
6Blokada wysokości wyrzucania
7Ślimak przenośnika
8Osłona boczna
9Zabezpieczenie przed przeciążeniem
10 Blokada dźwigara
11 Uchwyt kabla
12 Blokada regulacji dźwigara
13 Odciążenie naciągu kabla
14 Połączenie przełącznika i wtyczki
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Zachować szczególną ostrożność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Przebywać z dala od obszaru wyrzucania. Niebezpieczeństwo w wyniku wyrzucania śniegu.
Nie dotykać wyrzutnika śniegu!
Nie dotykać ślimaka przenośnika ani na
nim nie stawać.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru zagrożenia.
OPIS PRODUKTU
Nosić ochronniki słuchu.
W niniejszej dokumentacji opisano frezarkę do
odśnieżania Snowline 46 E firmy AL-KO. Frezarka jest napędzana przez silnik elektryczny.
Nosić okulary ochronne!
Zestawienie produktów
patrz rysunek 1
54Snowline 46 E
Opis produktu
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub w razie uszkodzenia kabla
zawsze odłączyć urządzenie od sieci
zasilającej.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usuwania śniegu z utwardzonych dróg i powierzchni
w obszarach prywatnych.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na publicznych zieleńcach, w parkach,
obiektach sportowych ani do zastosowania w
rolnictwie czy leśnictwie.
Urządzenia nie wolno używać w ramach działalności gospodarczej.
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub samowolne zmiany jego konstrukcji
powodują unieważnienie gwarancji producenta.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Pałąk bezpieczeństwa
Zwolnienie pałąka bezpieczeństwa powoduje
wyłączenie napędu ślimakowego i zatrzymanie
urządzenia.
W razie zagrożenia zwolnić pałąk bezpieczeństwa!
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
W przypadku zablokowania frezarki do odśnieżania na skutek przeciążenia lub wciągnięcia ciał
obcych następuje wyzwolenie zabezpieczenia
przed przeciążeniem.
Regulowany wyrzutnik śniegu
Wyrzutnik śniegu należy ustawić w taki sposób,
aby wyrzucany śnieg nie stanowił zagrożenia dla
osób i zwierząt ani nie spowodował szkód materialnych.
Na ulicach zwracać uwagę na to, aby używanie
urządzenia nie wpływało na ruch drogowy ani nie
stanowiło zagrożenia dla uczestników ruchu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie230 V/50 Hz
Moc2000 W
Prędkość obrotowa silnika1700 obr./min
Klasa ochrony2
Ciśnienie akustyczne przy
uchu
Wartość drgańa hv = 2,5 m/s²
Masa15 kg
Szerokość robocza46 cm
Wysokość wciągania30 cm
Zasięg wyrzutumaks. 10 m
L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
ostrzegawczych zawartych w niniejszej
dokumentacji oraz tych znajdujących się
na produkcie.
UWAGA!
Urządzenia wolno używać tylko w nienagannym stanie technicznym.
Użytkować urządzenie wyłącznie w całkowicie zmontowanym stanie i z działającymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Nie wyłączać urządzeń zabezpieczających i
ochronnych.
Nosić okulary ochronne i słuchawki
ochronne.
Nosić długie spodnie i wytrzymałe, nieślizgające się obuwie.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia z pracującym silnikiem.
Nie używać urządzenia do oczyszczania
dachów.
Zwracać uwagę na śliską powierzchnię.
Uwaga: niebezpieczeństwo pośliz-
➯
gnięcia! Dostosować prędkość.
Nie używać urządzenia na stromych zboczach.
Ręce i nogi trzymać z dala od ślimaka
przenośnika.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru zagrożenia.
474 910_b55
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.
Dzieci i osoby, które nie zapoznały się z in-
strukcją obsługi, nie mogą używać urządzenia.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących minimalnego wieku osób dopuszczonych do obsługi urządzenia.
W przypadku pozostawienia urządzenia bez
nadzoru:
Wyłączyć silnik.
Zaczekać, aż ślimak przenośnika się za-
trzyma.
Odłącz urządzenie.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadz-
oru.
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo podczas dotyka-
nia elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
od sieci, gdy kabel przedłużający został
uszkodzony lub przecięty! Zalecamy podłączenie poprzez wyłącznik zabezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi
być zgodna z danymi napięcia sieciowego w
danych technicznych - nie stosować innego
napięcia zasilającego.
Stosować tylko kable przedłużające, które są
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm2. Bęben do nawijania kabla należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pękniętych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontro-
➯
lować stan kabla przedłużającego.
MONTAŻ
UWAGA!
Urządzenia wolno używać dopiero po
zakończeniu montażu.
Pierwsze kroki
1. Wyjąć wszystkie części z opakowania.
2. Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń transportowych.
W razie stwierdzenia uszkodzeń lub bra-
➯
kujących części należy to niezwłocznie
zgłosić sprzedawcy, u którego nabyto urządzenie.
Montaż dolnego dźwigara
patrz rysunek 2
1. Włożyć dolny dźwigar w prowadnicę tak, aby
oba otwory prowadzące po każdej stronie się
pokrywały.
2. Włożyć haczyki z zewnątrz do wewnątrz
przez otwory prowadzące.
3. Po każdej stronie mocno dokręcić nakrętkę
blokującą.
Dolny dźwigar jest zamontowany.
➯
Montaż rączki
patrz rysunek 3
1. Położyć dźwigar górny od zewnątrz na dźwigar dolny.
2. Włożyć śruby z wewnątrz na zewnątrz przez
otwory prowadzące.
3. Po każdej stronie mocno dokręcić nakrętkę
blokującą.
4. Przymocować kabel elektryczny do uchwytów
kabla.
Rączka jest zamontowana.
➯
Montaż korby ręcznej
Korba ręczna służy do przestawiania kierunku
wyrzutu.
patrz rysunek 4
1. Wsunąć korbę ręczną przez prowadnicę na
części środkowej.
2. Włożyć korbę ręczną w uchwyt na wyrzutniku śniegu i zabezpieczyć ją za pomocą
zawleczki.
3. Końce zawleczki zabezpieczającej odgiąć za
pomocą obcęgów.
Korba ręczna jest zamontowana.
➯
Montaż wyrzutnika śniegu
patrz rysunek 5
1. Wykręcić śruby blokujące z szybu wyrzutnika.
2. Włożyć śrubę blokującą z zewnątrz w otwór
prowadzący w wyrzutniku śniegu.
3. Założyć na nią od wewnątrz podkładkę gumową.
4. Przykręcić śrubę blokującą z wyrzutem
śniegu i podkładką gumową na szybie wyrzutnika.
56Snowline 46 E
Uruchomienie
5. Wykonać te same czynności po drugiej stronie.
Wyrzutnik śniegu jest zamontowany.
➯
URUCHOMIENIE
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Urządzenia i kabla przedłużającego
wolno używać tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno używać uszkodzonych urządzeń.
Nie wolno wyłączać urządzeń zabezpieczających i ochronnych!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej dokumentacji oraz tych znajdujących się na produkcie.
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Pracować tylko przy wystarczającym świetle
dziennym lub sztucznym.
Wskazówki dotyczące usuwania śniegu
Uprzątać śnieg bezpośrednio po opadzie, ponieważ później dolna warstwa zamarza i utrudnia pracę.
Usuwać śnieg tak, aby odśnieżone powierzchnie lekko się pokrywały.
Jeśli to możliwe, usuwać śnieg w kierunku
wiatru.
Kontrola urządzenia
Przed każdym użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową.
Sprawdzić urządzenia zabezpieczające, elementy obsługowe, kable i wszystkie połączenia śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia.
Uszkodzone części wymienić przed rozpoczęciem użytkowania.
Dopasowanie urządzenia do wysokości użytkownika.
patrz rysunek 6
1. Po obu stronach złożyć do góry blokadę regulacji dźwigara.
Widoczna jest siatka blokująca.
➯
2. Ustawić wymaganą wysokość.
3. Po obu stronach złożyć w dół blokadę regulacji dźwigara.
Ustawianie kierunku i zasięgu wyrzutu
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń przez
niekontrolowane wyrzucane ciała
obce!
Nie ustawiać klapy szybu wyrzutnika
w kierunku osób, zwierząt, okien, samochodów lub drzwi.
Ustawianie kierunku wyrzutu
1. Ustawić szyb wyrzutnika w żądanym kierunku, obracając korbą.
Ustawianie zasięgu wyrzutu
1. Zwolnić blokadę wysokości wyrzutu, aby
ustawić klapę wyżej lub odwrotnie.
2. Dokręcić nakrętkę blokującą.
Im bardziej strome ustawienie klapy, tym
➯
wyżej i dalej wyrzucany jest śnieg.
Przygotowanie przyłącza sieciowego
patrz rysunek 7
1. Włożyć wtyczkę sieciową przewodu przyłączeniowego urządzenia w połączenie
przełącznika i wtyczki.
2. Zabezpieczyć przewód przyłączeniowy urządzenia za pomocą odciążenia naciągu
kabla.
Pętla kabla sieciowego musi być na tyle
➯
długa, aby było możliwe przesuwanie
odciążenia naciągu kabla z jednej strony
na drugą.
ADVICE
Przewód przyłączeniowy urządzenia
musi odpowiadać co najmniej normie
H07RN-F i jego długość nie może przekraczać 50 m.
Jest to elastyczny wąż gumowy do średnich obciążeń mechanicznych w suchych, wilgotnych i mokrych pomieszczeniach oraz na wolnym powietrzu.
Włączanie urządzenia
Urządzenie uruchamiać wyłącznie na równym podłożu. Podłoże musi być wolne od ciał obcych. Nie
podnosić urządzenia podczas uruchamiania.
patrz rysunek 8
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk połączenia
przełącznika i wtyczki.
474 910_b57
pl
Uruchomienie
2. Pociągnąć pałąk bezpieczeństwa w kierunku
dźwigara i przytrzymać go.
3. Zwolnić przycisk uruchamiający.
Wyłączanie urządzenia
1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa.
2. Zaczekać na zatrzymanie silnika.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
W przypadku zablokowania frezarki do odśnieżania na skutek wciągnięcia ciał obcych następuje wyzwolenie zabezpieczenia przed przeciążeniem.
1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
2. Zaczekać, aż silnik ostygnie.
3. Ostrożnie usunąć ciała obce.
4. Ponownie połączyć urządzenie z siecią zasilającą.
Po naciśnięciu zabezpieczenia przed przeciążeniem frezarka do odśnieżania kontynuuje pracę.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Plan konserwacji
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową.
Sprawdzić urządzenia zabezpieczające, elementy obsługowe, kable i wszystkie połączenia śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia.
Uszkodzone części wymienić przed rozpoczęciem użytkowania.
Po każdym użyciu
Wyczyścić szyb wyrzutnika, ślimak, uchwyty
i obudowę.
W zależności od potrzeby
Sprawdzić płytę oczyszczającą, w razie zużycia wymienić ją.
Sprawdzić pas napędowy, w razie uszkodzenia wymienić go.
1x na sezon
Zlecić kontrolę i konserwację urządzenia
w specjalistycznym warsztacie.
Wyczyścić urządzenie.
UWAGA!
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Przedostająca się woda może spowodować uszkodzenie połączenia przełącznika i wtyczki oraz silnika elektrycznego.
1. Odstawić urządzenie na stałym, równym, poziomym podłożu.
2. Usunąć pozostałości soli drogowej i przylegające zanieczyszczenia.
3. Wyczyścić i wysuszyć uchwyt, pałąk bezpieczeństwa i połączenie przełącznika i wtyczki.
Wymiana płyty oczyszczającej
patrz rysunek 9
1. Przechylić urządzenie do tyłu.
2. Usunąć cztery śruby zużytej płyty oczyszczającej.
3. Zdjąć płytę oczyszczającą.
4. Przykręcić nową płytę oczyszczającą za pomocą śrub do obudowy.
5. Odchylić z powrotem urządzenie i sprawdzić
ustawienie.
Wymiana pasa napędowego
ADVICE
Pas napędowy znajduje się za lewą
osłoną boczną frezarki do odśnieżania
(w kierunku jazdy).
patrz rysunek 10
1. Usunąć śruby lewej osłony i 2 śruby z obudowy.
2. Odwinąć pas napędowy, zaczynając od
dużego koła.
3. Założyć nowy pas napędowy najpierw na
małe, a następnie na duże koło.
4. Sprawdzić ustawienie.
Nie smarować urządzenia
Frezarka do odśnieżania została fabrycznie
nasmarowana przed wysyłką. Kolejne smarowanie poszczególnych elementów może spowodować uszkodzenia urządzenia!
NAPRAWA
Kontrola specjalistyczna
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
specjalistyczny personel.
58Snowline 46 E
Składowanie
Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wymagane:
po najechaniu na przeszkodę,
po nagłym zatrzymaniu silnika,
w razie uszkodzenia ślimaka przenośnika.
Urządzenie przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieupoważnionych.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
SKŁADOWANIE
Urządzenie przechowywać zawsze z odłączoną wtyczką sieciową.
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
USTERKI I ICH USUWANIE
PRZESTROGA!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową
i zaczekać na zatrzymanie silnika!
ZakłócenieMożliwa przyczynaRozwiązanie
Silnik nie pracuje
Urządzenie nie
usuwa śniegu
Moc silnika się
zmniejsza
Wyzwala się
zabezpieczenie
przed przeciążeniem
ADVICE
W przypadku zakłóceń, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli oraz tych, których nie są
Państwo w stanie usunąć sami, należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta.
Brak napięcia sieciowego.Sprawdzić bezpiecznik instalacji/kabel
przedłużający.
Uszkodzony kabel urządzenia.Udać się do punktu serwisowego AL-
KO/autoryzowanego zakładu specjalistycznego.
Zatkany ślimak lub szyb wyrzutu.Zatrzymać silnik, odłączyć urządzenie
od sieci zasilającej. Usunąć zatkanie.
Pęknięty lub luźny pas napędowy.Wymienić pas napędowy.
Zbyt duża ilość śniegu w kanale wyrzu-
Wyczyścić kanał wyrzutnika/obudowę.
tnika.
Ciała obce w ślimaku przenośnika.Usunąć ciała obce.
474 910_b59
pl
Gwarancja
GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu
gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres
obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obowiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania instrukcji obsługi
prawidłowej obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia
części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]
silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decyduje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu
zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.
Gwarancja wygasa w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia
samowolnych zmian technicznych
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że ten produkt, w wersji udostępnionej do eksploatacji, jest zgodny z wymogami zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm specyficznych dla produktu.
ProduktProducentPełnomocnik
Frezarka do odśnieżania
elektryczna
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Prohlášení o shodě ES....................................67
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpokladem bezpečné
práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a v případě jeho prodeje by
měla být předána kupujícímu.
Vysvětivky k symbolům
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na zdraví
osob a / nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální upozornění pro snadnější pochopení a manipulaci s přístrojem.
POPIS VÝROBKU
V této dokumentaci je popsána sněhová fréze ALKO Snowline 46 E. Tato sněhová fréze je poháněna elektromotorem.
Přehled výrobku
viz obr. 1
1Držadlo
2Bezpečnostní prvek
3Ruční klika pro nastavení výhozu sněhu
4Aretace ruční kliky
5Šachta výhozu
6Aretace výšky výhozu
7Podávací šnek
8Boční kryt
9Ochrana proti přetížení
10 Aretace tyče držadla
11 Držák kabelu
12 Aretace nastavení tyče držadla
13 Odlehčení kabelu v tahu
14 Kombinace spínače a zástrčky
Symboly na přístroji
Pozor! Obzvláštní opatrnost při manipulaci.
Před uvedením do provozu si přečtěte
provozní návod!
Nezdržujte se v místech výhozu. Místo
výhozu je nebezpečné.
Nesahejte do výhozu!
Nesahejte ani nestoupejte do oblasti
šneku!
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat
cizí osoby.
Noste ochranu sluchu!
Noste ochranu očí!
Při pracích na údržbě nebo poškození
kabelu vždy přístroj odpojte od sítě.
474 910_b61
cs
Popis výrobku
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je vhodný výlučně jen k odstraňování sněhu na zpevněných cestách a plochách na
soukromých pozemcích.
Možné chybné použití
Tento přístroj není vhodný k použití na veřejných prostranstvích, parcích, sportovištích a
také v zemědělství a lesnictví.
Přístroj se nesmí používat k výdělečným
účelům.
V případě použití přístroje v rozporu s určením
nebo svévolné změny na přístroji je vyloučeno
uplatnit ručení výrobce.
Bezpečnostní a ochranná zařízení
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení
nesmí být zrušena.
Bezpečnostní prvek
Když obsluhující osoba bezpečnostní prvek
uvolní, vypne se šnekový pohon a přístroj se zastaví.
V nebezpečné situaci uvolněte bezpečnostní
prvek!
Ochrana proti přetížení
Jestliže se sněhová fréza zablokuje následkem
přetížení nebo zahlcení cizími tělesy, aktivuje se
ochrana proti přetížení.
Nastavitelný výhoz sněhu
Nastavte výhoz sněhu tak, aby odletující sníh nemohl ohrozit osoby nebo zvířata a / nebo způsobit
věcné škody.
Na silnicích dbejte na to, abyste nenarušovali silniční provoz a neohrožovali jeho účastníky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí230V/50Hz
Výkon2000W
Počet otáček motoru1700 min-1
Třída ochrany2
Akustický tlak na uchuL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Hodnota vibracía hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Hmotnost15 kg
Šířka frézování46 cm
Výška vtahu30 cm
Dosah výhozumax. 10 m
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
POZOR!
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny v této dokumentaci a na výrobku.
POZOR!
Používejte přístroj jen v technicky bezvadném stavu!
Provozujte frézu pouze ve zcela smontovaném stavu a s funkčními bezpečnostními
zařízeními.
Neuvádějte bezpečnostní a ochranná
zařízení mimo provoz.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu.
Noste dlouhé kalhoty a pevnou, neprokluzu-
jící obuv.
Přístroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte
s běžícím motorem.
Nikdy neprovádějte úklid na střechách.
Pozor na kluzkém podkladu.
Pozor, nebezpečí uklouznutí! Přizpůs-
➯
obte rychlost okolnostem.
Nepoužívejte přístroj na příkrých svazích.
Dbejte na bezpečnou vzdálenost rukou a no-
hou od podávacího šneku.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti.
Děti nebo jiné osoby, které neznají provozní
návod, nesmí přístroj používat.
Dodržujte místní předpisy o minimálním věku
obsluhující osoby.
Při opuštění přístroje:
Vypněte motor.
Vyčkejte, než se podávací šnek zastaví.
Odpojte stroj.
Přístroj nenechávejte bez dohledu.
62Snowline 46 E
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnost elektrických součástí
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí při dotyku dílů vedoucích
napětí!
Pokud je prodlužovací kabel poškozený nebo prodřený, vytáhněte zástrčku
okamžitě ze zásuvky! Připojení doporučujeme provést přes ochranný spínač s jmenovitým svodovým proudem
< 30 mA.
Domácí síťové napětí musí souhlasit s údaji
o síťovém napětí v technických údajích, nepoužívat jiné napájecí napětí.
Používejte pouze prodlužovací kabely, jež
jsou určené pro používání venku – minimální
průřez 1,5 mm2. Kabelový buben vždy zcela
odvinout.
Poškozené nebo zlomené prodlužovací kabely nesmějí být používány.
Před každým uvedením do provozu
➯
zkontrolujte stav svého prodlužovacího
kabelu.
MONTÁŽ
POZOR!
Přístroj se smí provozovat až po úplném
smontování.
První kroky
1. Všechny díly vyjměte z balení.
2. Zkontrolujte všechny díly, zda se při transportu nepoškodily.
Když zjistíte chybu nebo díly chybí, ohl-
➯
aste to neodkladně obchodníkovi, u kterého jste přístroj zakoupili.
Montáž dolní tyče
viz obr. 3
1. Vložte dolní tyč do vedení tak, aby se na
každé straně oba vodící otvory překrývaly.
2. Vodícími otvory protáhněte háček zvenku
směrem dovnitř.
3. Na každé straně utáhněte aretační maticí.
Dolní tyč je namontovaná.
➯
Montáž vodicího madla
viz obr. 3
1. Horní tyč přiložte zvenku na dolní tyč.
2. Vodícími otvory protáhněte šrouby zevnitř
směrem ven.
3. Na každé straně utáhněte aretační maticí.
4. Upevněte elektrický kabel k držákům kabelu.
Vodicí madlo je namontováno.
➯
Montáž ruční kliky
Ruční klikou se nastavuje směr výhozu.
viz obr. 4
1. Ruční kliku protáhněte vedením na středním
dílu.
2. Zasuňte ruční kliku do upevnění na výhozu
sněhu a zajistěte ji pojistnou závlačkou.
3. Konce pojistné závlačky ohněte pomocí
kleští.
Ruční klika je namontována.
➯
Montáž výhozu sněhu
viz obr. 5
1. Vyšroubujte aretační šrouby z šachty výhozu.
2. Protáhněte aretační šroub zvenku vodícím otvorem ve výhozu sněhu.
3. Zevnitř nasaďte gumovou podložku.
4. Aretační šroub s výhozem sněhu a gumovou podložkou opět našroubujte na šachtu
výhozu.
5. Na druhé straně postupujte obdobně.
Výhoz sněhu je namontován.
➯
UVEDENÍ DO PROVOZU
Bezpečnostní upozornění
POZOR!
Nebezpečí poranění
Používejte přístroj a prodlužovací kabel
jen v technicky bezvadném stavu! Poškozené přístroje se nesmí provozovat.
Bezpečnostní a ochranná zařízení se
nesmí uvádět mimo provoz!
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
v této dokumentaci a na výrobku.
Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Pracujte jen za dostatečného denního světla
nebo umělého osvětlení.
Rady k odklízení sněhu
Sníh odklízejte ihned po sněžení, později dolní vrstva zledovatí a odklízecí práci
ztěžuje.
474 910_b63
cs
Uvedení do provozu
Odklízejte sníh tak, aby se odklizené stopy
trochu překrývaly.
Pokud je to možné, odklízejte sníh po směru
větru.
Kontrola přístroje
Před každým provozem proveďte vizuální
kontrolu.
Zkontrolujte bezpečnostní zařízení, obslužné
prvky, kabely a všechny šroubované spoje,
zda nejsou poškozeny a jsou dobře upevněny.
Poškozené díly před provozem vyměňte.
Nastavení přístroje podle tělesné výšky
viz obr. 6
1. Na obou stranách vyklopte aretaci nastavení
tyče držadla nahoru.
Uvidíte aretační rastr.
➯
2. Nastavte požadovanou výšku.
3. Na obou stranách zaklopte aretaci nastavení
tyče držadla dolů.
Nastavení směru a dálky výhozu
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poranění nekontrolovaně
vymršťovanými cizími tělesy!
Nenastavujte klapku šachty výhozu
směrem k osobám, zvířatům, oknům, autům nebo dveřím.
Nastavení směru výhozu
1. Nastavte šachtu výhozu otočením kliky do
požadovaného směru.
Nastavení dálky výhozu
1. Uvolněte aretaci výšky výhozu, abyste nastavili klapku výše, a obráceně.
2. Aretační matici opět pevně utáhněte.
Čím strměji bude klapka nastavena, tím
➯
výše a dále bude sníh vymršťován.
Provedení připojení do sítě
viz obr. 7
1. Zasuňte síťovou zástrčku přívodního vedení
přístroje do kombinace spínače a zástrčky.
2. Zabezpečte přívodní vedení přístroje odlehčením kabelu v tahu.
Smyčka síťového kabelu musí být tak
➯
dlouhá, aby odlehčení kabelu v tahu
mohlo klouzat z jedné strany na druhou.
ADVICE
Přívodní vedení přístroje musí vyhovovat alespoň standardu H07RN-F a nesmí
překročit délku 50 m.
Jedná se o ohebné gumové hadicové vedení pro střední mechanické
namáhání v suchých, vlhkých a mokrých
prostorách a venku.
Zapnutí přístroje
Spouštějte přístroj jen na rovném podkladu. Na
podkladu se nesmí nacházet cizí tělesa. Přístroj
při spouštění nenazdvihujte.
viz obr. 8
1. Spouštěcí tlačítko kombinace spínače a
zástrčky podržte stisknuté.
2. Přitáhněte bezpečnostní prvek k tyči držadla
a podržte jej.
3. Spouštěcí tlačítko uvolněte
Vypnutí přístroje
1. Uvolněte bezpečnostní prvek.
2. Vyčkejte, než se motor zastaví.
Ochrana proti přetížení
Jestliže se sněhová fréza zablokuje následkem
zahlcení cizími tělesy, aktivuje se ochrana proti
přetížení.
1. Přístroj odpojte od sítě.
2. Nechte motor vychladnout.
3. Opatrně odstraňte cizí tělesa.
4. Přístroj opět připojte k elektrické síti.
Po stisknutí ochrany proti přetížení pracuje sněhová fréza dále.
PÉČE A ÚDRŽBA
Plán údržby
Před každým použitím
Před každým provozem proveďte vizuální
kontrolu.
Zkontrolujte bezpečnostní zařízení, obslužné
prvky, kabely a všechny šroubované spoje,
zda nejsou poškozeny a jsou dobře upevněny.
4. Novou odklízecí desku přišroubujte šrouby k
plášti.
5. Přístroj sklopte zpět, zkontrolujte nastavení.
Výměna hnacího řemene
ADVICE
Hnací řemen se nachází za levým
bočním krytem sněhové frézy (ve směru
jízdy).
viz obr. 10
PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
1. Odšroubujte šrouby levého krytu a 2 šrouby
pláště.
2. Odviňte hnací řemen z velkého kotouče.
3. Nový hnací řemen nejprve natáhněte na malý
kotouč, až poté na velký kotouč.
4. Zkontrolujte nastavení.
Přístroj nemažte
Sněhová fréza byla z výroby před expedicí namazána. Dalším namazáním jednotlivých dílů se
přístroj může poškodit!
OPRAVY
Odborná kontrola
Opravy smí provádět jen specializované servisy.
Odborná kontrola je vždy zapotřebí:
po najetí na překážku
při náhlém zastavení motoru
při poškození podávacího šneku.
ULOŽENÍ
Přístroj skladujte vždy s vytaženou síťovou
zástrčkou.
Uskladněte přístroj v suchu na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám.
LIKVIDACE
Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím způsobem.
UPOZORNĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vždy vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, než se motor zastaví!
PoruchaMožná příčinaŘešení
Motor neběží
Není síťové napětí.Zkontrolujte domovní pojistky / prod-
lužovací kabel.
Kabel přístroje defektní.Vyhledejte servis firmy AL-KO / autori-
zovanou odbornou provozovnu.
Přístroj neodklízí
sníh
Šnek nebo šachta výhozu ucpané.Zastavte motor, odpojte přístroj od
elektrické sítě. Odstraňte ucpání.
Hnací řemen přetržený nebo volný.Vyměňte hnací řemen.
474 910_b65
cs
Poruchy a jejich odstraňování
PoruchaMožná příčinaŘešení
Výkon motoru
Příliš mnoho sněhu v kanálu výhozu.Vyčistěte kanál výhozu / plášť.
klesá
Aktivuje se och-
Cizí tělesa v podávacím šnekuCizí tělesa odstraňte
rana proti přetížení
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo je nemůžete odstranit sami, se
prosím obraťte na náš příslušný zákaznický servis.
66Snowline 46 E
Záruka
ZÁRUKA
Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby
pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční
lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.
Náš příslib garance platí pouze v případě:
respektování tohoto návodu k obsluze
odborného zacházení
používání originálních náhradních dílů
Ze záruky jsou vyloučeny:
Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením
Díly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)]
Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)
Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi.
S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší
autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího
na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.
Záruka zaniká při:
svévolných pokusech o opravu
svévolně provedených technických změnách
použití, jež neodpovídá původnímu určení stroje
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá provedení, které jsme uvedli do oběhu, požadavkům
harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a normám relevantním pro daný výrobek.
VýrobekVýrobceZplnomocněná osoba
Sněhová fréza
elektrická
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
ES vyhlásenie o zhode.................................... 74
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísaného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným škodám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
V tejto dokumentácii bude popísaná snehová
fréza AL-KO Snowline 46 E. Táto snehová fréza
je poháňaná elektromotorom.
Prehľad produktu
viď obr 1
1Rukoväť
2Bezpečnostný strmeň
3Ručná páka na prestavenie odhadzova-
nia
4Aretácia ručnej páky
5Odhadzovacia šachta
6Aretácia výšky odhadzovania
7Dopravná závitovka
8Bočný kryt
9Ochrana pred preťažením
10 Aretácia držadla
11 Držiak kábla
12 Aretácia prestavenia držadla
13 Odľahčenie ťahu kábla
14 Kombinácia spínača/konektora
Symboly na prístroji
Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opatrnosť pri manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu!
Držte sa mimo dosahu oblasti odhadzovania. Nebezpečenstvo v dôsledku
odhadzovania snehu.
Nesiahajte do odhadzovača snehu!
Nesiahajte ani nevstupujte do dopravnej závitovky!
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali mimo nebezpečnej oblasti.
Noste ochranu sluchu!
Noste ochranu očí!
68Snowline 46 E
Popis výrobku
Pred údržbovými prácami alebo v
prípade poškodeného kábla vždy odpojte prístroj zo siete.
Použitie v súlade s určením
Tento prístroj je určený výhradne na odstraňovanie snehu na spevnených cestách a plochách na
súkromných pozemkoch.
Možné chybné použitie
Tento prístroj nie je vhodný na používanie
na verejných priestranstvách, v parkoch, na
športoviskách, ako ani na používanie v poľnohospodárstve a lesníctve.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemyselnej oblasti.
Použitie, ktoré je v rozpore s určením prístroja,
alebo svojvoľné zmeny na prístroji vylučujú záruku výrobcu.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Bezpečnostný strmeň
Keď obsluha pustí bezpečnostný strmeň, vypne
sa závitovkový pohon a prístroj zostane stáť.
V nebezpečnom momente pustite bezpečnostný strmeň!
Ochrana pred preťažením
Ak sa snehová fréza zablokuje z dôvodu preťaženia alebo zachytených cudzích telies, spustí sa
ochrana pred preťažením.
Prestaviteľný odhadzovač snehu
Odhadzovač snehu nastavte tak, aby odhadzovaný sneh nemohol ohroziť žiadne osoby alebo
zvieratá ani nemohol spôsobiť vecné škody.
Dávajte pozor, aby ste na uliciach neobmedzovali
cestnú dopravu ani neohrozovali účastníkov cestnej premávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie230 V/50 Hz
Výkon2 000 W
Otáčky motora1 700 min-1
Trieda ochrany2
Akustický tlak na uchoL PA= 86 db(A)
Hodnota vibráciea hv = 2,5 m/s²
Hmotnosť15 kg
Šírka odpratávania46 cm
Výška vtiahnutia30 cm
Vzdialenosť odhadzovania max. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
výstražné upozornenia uvedené v tomto
návode a na výrobku.
POZOR!
Prístroj používajte iba v technicky bezchybnom stave!
Prístroj prevádzkujte iba kompletne zmontovaný s fungujúcimi ochrannými zariadeniami.
Bezpečnostné a ochranné prvky sa nesmú
vyradiť z prevádzky.
Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu.
Noste dlhé nohavice a pevnú protišmykovú
obuv.
Prístroj nikdy nedvíhajte ani neprenášajte s
bežiacim motorom.
Nikdy neodpratávajte sneh na strechách.
Dávajte pozor na hladký podklad.
Pozor, nebezpečenstvo pošmyknutia!
➯
Prispôsobte rýchlosť.
Prístroj nepoužívajte na strmých svahoch.
Ruky a nohy držte ďaleko od dopravnej závi-
tovky.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.
Deti alebo iné osoby, ktoré nepoznajú návod
na obsluhu, nesmú prístroj používať.
Dodržiavajte miestne ustanovenia pre mi-
nimálny vek obsluhujúcej osoby.
Pri opustení prístroja:
474 910_b69
sk
Bezpečnostné pokyny
Vypnite motor.
Počkajte na zastavenie dopravnej závi-
tovky.
Odpojte stroj.
Prístroj nenechávajte bez dozoru.
Bezpečnosť elektrických súčastí
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pri dotyku dielov ve-
dúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo
prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite
zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vykonať cez ochranný spínač s menovitým
zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi o sieťovom napätí v technických údajoch,
nepoužívať iné napájacie napätie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú
určené na používanie vonku – minimálny
prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vždy úplne
odvinúť.
Poškodené alebo zlomené predlžovacie
káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky
➯
skontrolujte stav svojho predlžovacieho
kábla.
MONTÁŽ
POZOR!
Prístroj sa smie používať len po úplnom
zmontovaní.
Prvé kroky
1. Všetky diely vyberte z obalu.
2. Všetky diely skontrolujte, či neboli pri preprave poškodené.
Keď zistíte škody alebo chýbajú diely,
➯
okamžite to nahláste predajcovi, u ktorého ste prístroj kúpili.
Montáž spodného držadla
viď obr 2
1. Spodné držadlo vložte do vedenia tak, aby sa
vodiace otvory zhodovali na každej strane.
2. Háky zastrčte zvonku dovnútra cez vodiace
otvory.
3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu
maticu.
Spodné držadlo je namontované.
➯
Montáž vodiaceho držadla
viď obr 3
1. Horné držadlo položte zvonku na spodné
držadlo.
2. Háky zastrčte zvnútra smerom von cez vodiace otvory.
3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu
maticu.
4. Elektrokábel upevnite na držiakoch kábla.
Vodiace držadlo je namontované.
➯
Montáž ručnej páky
Pomocou ručnej páky sa prestavuje smer odhadzovania.
viď obr 4
1. Ručnú páku nasaďte cez vedenie na strednom diele.
2. Ručnú páku zastrčte do upnutia na odhadzovači snehu a zaistite poistnou závlačkou.
3. Konce poistnej závlačky ohnite pomocou
klieští.
Ručná páka je namontovaná.
➯
Montáž odhadzovača snehu
viď obr 5
1. Aretovacie skrutky odskrutkujte z odhadzovacej šachty.
2. Aretovaciu skrutku nasuňte zvonku cez vodiaci otvor do odhadzovača snehu.
3. Na ňu zvnútra nasaďte gumovú podložku.
4. Aretovaciu skrutku s odhadzovačom snehu a
gumovou podložkou opäť naskrutkujte na odhadzovaciu šachtu.
5. Na druhej strane postupujte rovnako.
Odhadzovač snehu je namontovaný.
➯
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Bezpečnostné pokyny
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj a predlžovací kábel používajte
iba v technicky bezchybnom stave! Poškodené prístroje sa nesmú prevádzkovať.
Bezpečnostné a ochranné prvky nesmiete za žiadnych okolností vyradiť z
prevádzky!
70Snowline 46 E
Uvedenie do prevádzky
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
výstražné upozornenia uvedené v tejto dokumentácii a na výrobku.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle
alebo umelom osvetlení.
Tipy na odpratávanie snehu
Sneh odpratávajte hneď po napadnutí, neskôr zľadovatie spodná vrstva a to sťažuje odpratávanie.
Sneh odpratávajte tak, že sa odpratané pruhy
trochu prekrývajú.
Ak je to možné, sneh odpratávajte v smere
vetra.
Kontrola prístroja
Pred každou prevádzkou uskutočnite vizuálnu kontrolu.
Bezpečnostné zariadenia, ovládacie prvky,
kábel a všetky skrutkové spoje skontrolujte
vzhľadom na poškodenia a pevné utiahnutie.
Pred prevádzkou poškodené diely vymeňte.
Nastavenie prístroja podľa telesnej výšky
viď obr 6
1. Na oboch stranách vyklopte dohora aretáciu
prestavenia držadla.
Uvidíte aretovací raster.
➯
2. Nastavte požadovanú výšku.
3. Na oboch stranách sklopte nadol aretáciu
prestavenia držadla.
Nastavenie smeru a šírky odhadzovania
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poranenia nekontro-
lovateľne vyletujúcimi cudzími telesami!
Klapku odhadzovacej šachty nenastavujte v smere osôb, zvierat, okien, áut
alebo dverí.
Nastavenie smeru odhadzovania
1. Odhadzovaciu šachtu otočte do požadovaného smeru otočením kľuky.
Nastavenie šírky odhadzovania
1. Uvoľnite aretáciu výšky odhadzovania, aby
ste klapku nastavili vyššie a opačne.
2. Aretovaciu maticu opäť pevne utiahnite.
Čím strmšie bude nastavená klapka, tým
➯
vyššie a širšie sa bude sneh vyhadzovať.
Vytvorenie sieťového pripojenia
viď obr 7
1. Sieťový konektor pripojovacieho vedenia
prístroja zasuňte do kombinácie spínača a konektora.
2. Pripojovacie vedenie prístroja zaistite
odľahčením ťahu kábla.
Hadica sieťového kábla musí byť taká
➯
dlhá, aby odľahčenie ťahu kábla mohlo
kĺzať z jednej strany na druhú.
ADVICE
Pripojovacie vedenie prístroja musí zodpovedať aspoň norme H07RN-F a nesmie prekročiť dĺžku 50 m.
Je to flexibilné gumové hadicové vedenie pre stredné mechanické namáhanie
v suchých, vlhkých a mokrých priestoroch, ako aj v exteriéri.
Zapnutie prístroja
Prístroj štartujte len na rovnom podklade. Podklad
musí byť bez cudzích telies. Prístroj pri štartovaní
nedvíhajte.
viď obr 8
1. Držte stlačený štartovací gombík kombinácie
spínača a konektora.
2. Bezpečnostný strmeň potiahnite proti držadlu
a pevne držte.
3. Pustite štartovací gombík.
Vypnutie prístroja
1. Pustite bezpečnostný strmeň.
2. Počkajte na zastavenie motora.
Ochrana pred preťažením
Ak sa snehová fréza zablokuje z dôvodu zachytenia cudzích telies, spustí sa ochrana pred
preťažením.
1. Prístroj odpojte zo siete.
2. Nechajte motor vychladnúť.
3. Opatrne odstráňte cudzie telesá.
4. Prístroj opäť zapojte do elektrickej siete.
Po stlačení ochrany pred preťažením bude snehová fréza opäť pracovať.
474 910_b71
sk
Údržba a ošetrovanie
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
Plán údržby
Pred každým použitím
Pred každou prevádzkou uskutočnite vizuálnu kontrolu.
Bezpečnostné zariadenia, ovládacie prvky,
kábel a všetky skrutkové spoje skontrolujte
vzhľadom na poškodenia a pevné utiahnutie.
Poškodené diely nahraďte pred prevádzkou.
Pred každým použitím
Vyčistite odhadzovaciu šachtu, závitovku, rukoväti a kryt.
Hnací remeň je umiestnený za ľavým
bočným krytom snehovej frézy (v smere
jazdy).
viď obr 10
1. Odstráňte skrutky ľavého krytu a 2 skrutky z
telesa.
2. Hnací remeň odmotajte z veľkého kotúča.
3. Nový hnací remeň natiahnite najskôr cez
malý kotúč, potom cez veľký kotúč.
4. Skontrolujte nastavenie.
Prístroj nemažte
Snehová fréza bola namazaná v závode pred dodávkou. Ďalšie mazanie náhradných dielov môže
viesť k poškodeniam prístroja!
OPRAVY
Odborná kontrola
Opravárenské práce smú vykonávať iba špecializované dielne.
Odborná kontrola je vždy potrebná:
po nabehnutí na prekážku,
pri náhlom zastavení motora,
pri poškodenej dopravnej závitovke kolese.
SKLADOVANIE
Prístroj vždy skladujte s vytiahnutým sieťovým konektorom.
Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo
dosahu detí a nepovolaných osôb.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
UPOZORNENIE!
Pred všetkými prácami na prístroji vždy vytiahnite sieťový konektor a počkajte na zastavenie
motora!
72Snowline 46 E
Pomoc pri poruchách
PoruchaMožná príčinaRiešenie
Motor nebeží.
Nie je k dispozícii sieťové napätie.Skontrolujte domové poistky/predlžo-
vací kábel.
Kábel prístroja je poškodený.Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO/autorizovanú dielňu.
Prístroj neodpratáva sneh.
Závitovka alebo odhadzovacia šachta
sú upchané.
Hnací remeň je roztrhnutý alebo uvoľ-
Zastavte motor, prístroj odpojte z elektrickej siete. Odstráňte upchanie.
Vymeňte hnací remeň.
nený.
Výkon motora
vynecháva.
Spustila sa
Príliš veľa snehu v kanáli odhadzo-
Vyčistite kanál odhadzovača/teleso.
vača.
Cudzie telesá v dopravnej závitovkeOdstráňte cudzie telesá.
ochrana pred
preťažením.
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré neviete sami odstrániť, sa obráťte
na náš príslušný zákaznícky servis.
474 910_b73
sk
Záruka
ZÁRUKA
Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre
nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa
určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu
odbornej manipulácii
používaní originálnych náhradných dielov
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním
spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na
doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči
predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu
svojvoľných technických zmenách
použití v rozpore s určením
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v nami dodanom vyhotovení, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc ES, bezpečnostným normám ES a normám špecifickým pre daný výrobok.
VýrobokVýrobcaSplnomocnenec
Snehová fréza
elektrická
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EK megfelelőségi nyilatkozat........................... 81
A KÉZIKÖNYVRŐL
Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található biztonsági előírásokra és figyelmeztető
utalásokra.
Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelező tartozéka, és a termék eladása esetén
át kell adni a vásárlónak.
Jelmagyarázat
FIGYELEM!
A jelen figyelmeztető utasítások pontos
betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt.
ADVICE
Különleges információk a jobb érthetőség és kezelés érdekében.
3Kézikar a kidobás beállításához
4Kézikar zárja
5Kidobótartály
6Kidobási magasságállító zárja
7Szállítócsiga
8Oldalsó burkolat
9Túlterhelés-védelem
10 Kar zárja
11 Kábeltartó
12 Karállító zárja
13 Kábelfeszültség-mentesítő
14 Kapcsoló-dugó
Szimbólumok a készüléken
Figyelem! Különös óvatossággal kezelje.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a
használati utasítást!
Távolodjon el a kidobási területtől. Veszélyt jelent a kidobott hó.
Ne kapaszkodjon a hókidobóba!
Ne kapaszkodjon a szállítócsigába, illetve ne lépjen rá!
Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe.
Viseljen hallásvédőt!
TERMÉKLEÍRÁS
A jelen dokumentáció az AL-KO Snowline 46 E
hómaró kezelését ismerteti. A hómarót egy elektromotor üzemelteti.
Termékáttekintés
ábra 1
1Fogantyú
2Biztonsági kengyel
474 910_b75
Viseljen szemvédőt!
Csatlakoztassa le a készüléket a
hálózatról a karbantartási munkák
során, vagy ha sérült a kábel.
hu
Termékleírás
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag hó eltávolítására alkalmas § utakon és magánterületen.
Lehetséges hibás használat
A készülék nem alkalmas nyilvános területen, parkokban, sportlétesítményekben, valamint mezőgazdasági és erdőgazdálkodási területen történő használatra.
A készülék nem működtethető ipari környezetben.
A készülék nem rendeltetésszerű használata, illetve a készüléken engedély nélkül végzett változtatások esetén érvényét veszti a gyártói jótállás.
Biztonsági és védőberendezések
FIGYELEM!
Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket
nem szabad üzemen kívül helyezni.
Biztonsági kengyel
Ha a felhasználó elengedi a biztonsági kengyelt,
kikapcsol a csigahajtás, és a készülék leáll.
Veszély esetén engedje el a biztonsági kengyelt!
Túlterhelés-védelem
Ha a hómaró túlzott terhelés vagy a felszedett tárgyak miatt eltömődik, kiold a túlterhelés-védelem.
Állítható hókidobó
Úgy állítsa be a hókidobót, hogy a kidobott hó ne
sérthessen meg embereket, állatokat, illetve ne
okozhasson kárt az értéktárgyakban.
Az utcán ügyeljen arra, hogy ne akadályozza a
forgalmat, illetve ne veszélyeztesse a közlekedőket.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség230 V/50 Hz
Teljesítmény2000 W
Motor fordulatszáma1700 min-1
Védelmi osztály2
Hangnyomás a fülnélL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrációs értéka hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Súly15 kg
Takarítási szélesség46 cm
Beszívási magasság30 cm
Kidobási szélességmax. 10 m
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
Kövesse a jelen dokumentációban és a
készüléken található biztonsági és figyelmeztető utasításokat.
FIGYELEM!
A készülék csak műszakilag kifogástalan
állapotában használható!
A készülék csak akkor üzemeltethető, ha teljesen fel van szerelve, és üzemképes állapotban vannak a védelmi felszerelések.
A biztonsági és védelmi felszereléseket tilos
kikapcsolni!
Viseljen szem- és fülvédőt.
Hosszú nadrágot és stabil, csúszásmentes
lábbelit viseljen.
A készüléket tilos megemelni vagy vinni, ami-
kor működésben van a motor.
Tetőn soha ne végezzen tisztítást.
Ügyeljen a csúszós talajra.
Figyelem: csúszásveszély! Megfelelő
➯
sebességgel haladjon.
A készüléket ne használja meredek emelkedőn.
Kezét és lábát tartsa távol a szállítócsigától.
Ne engedjen másokat a veszélyes terület kö-
zelébe.
Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate-
rületről.
Gyermekek és olyan személyek, akik nem is-
merik a használati utasítást, nem használhatják a készüléket.
Vegye figyelembe a kezelőszemély alsó korhatárára vonatkozó helyi rendelkezéseket.
Ha eltávozik a készüléktől:
Kapcsolja ki a motort.
Várja meg, míg leáll a szállítócsiga.
Húzza ki a gép.
A készüléket tilos felügyelet nélkül ha-
gyni.
76Snowline 46 E
Biztonsági utasítások
Elektromos biztonság
VIGYÁZAT!
Az elektromos vezető anyagból kés-
zült alkatrészek megérintése veszélyt
jelenthet.
Azonnal válassza le a hálózatról a berendezést, ha megsérült vagy elszakadt
az elektromos kábel! Az elektromos csatlakoztatásnál ajánlott olyan FI-relé bekötése, amelynek névleges áramértéke
< 30 mA.
A házi hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a műszaki adatokban leírt hálózati feszültséggel, nem szabad egyéb más tápfeszültséget használni.
Kizárólag kültéri hosszabbító kábelt használjon, a minimális átmérő: 1,5 mm2. A kábeltekercset mindig teljesen tekerje le.
Sérült vagy megtört hosszabbító kábel használata tilos.
Minden üzembe helyezés előtt ellenő-
➯
rizze a hosszabbító kábel állapotát.
SZERELÉS
FIGYELEM!
A készülék csak teljes összeszerelése
után üzemeltethető.
Első lépések
1. Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem sérültek-e meg a szállítás során.
Ha sérülést fedez fel, vagy hiányzik egy
➯
alkatrész, azonnal értesítse azt a kereskedőt, akinél a készüléket vásárolta.
Szerelje fel az alsó kart.
ábra 2
1. Az alsó kart úgy helyezze be a vezetősínbe, hogy mindegyik oldalon illeszkedjenek
egymáshoz a vezetőlyukak.
2. Kívülről akassza be a kampót a vezetőlyukakon át.
3. Mindkét oldalon húzza szorosra az ellenanyát.
Ezzel az alsó kar felszerelése befeje-
➯
ződött.
A vezetőkar felszerelése
ábra 3
1. Kívülről helyezze a felső kart az alsó karra.
2. Belülről helyezze be a csavarokat a vezetőlyukakon át.
3. Mindkét oldalon húzza szorosra az ellenanyát.
4. Rögzítse az elektromos kábelt a kábeltartókra.
Ezzel a vezetőkar felszerelése befeje-
➯
ződött.
A kézikar felszerelése
A kézikarral állítható a kidobási irány.
ábra 4
1. Tolja át a kézikart a középső alkatrész sínjén.
2. Dugja a kézikart a hókidobó felfogásába,
majd rögzítse biztosítószeggel.
3. Egy fogóval hajlítsa el a biztosítószeg végeit.
Ezzel a kézikar felszerelése befeje-
➯
ződött.
A hókidobó felszerelése
ábra 5
1. Csavarja ki a rögzítőcsavarokat a kidobótartályból
2. Kívülről helyezze be a rögzítőcsavart a hókidobóban lévő vezetőlyukon át.
3. Belülről helyezze rá a gumitárcsát.
4. Csavarozza ismét a rögzítőcsavart a hókidobóval és a gumitárcsával együtt a kidobótartályra.
5. Végezze el a fenti lépéseket a másik oldalon
is.
Ezzel a hókidobó felszerelése befeje-
➯
ződött.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Biztonsági utasítások
FIGYELEM!
Sérülésveszély!
A készülék és a hosszabbítókábel csak
műszakilag kifogástalan állapotában
használható! Tilos üzembe helyezni sérült készüléket.
A biztonsági és védelmi felszereléseket
tilos kikapcsolni!
Kövesse a jelen dokumentációban és a készüléken található biztonsági és figyelmeztető
utasításokat.
474 910_b77
hu
Üzembe helyezés
Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkaterületről.
Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe.
Csak kielégítő nappali fény vagy mesterséges megvilágítás mellett szabad dolgozni.
Tippek a hó eltakarításához
Rögtön a hóesés után végezzen takarítást,
mivel később eljegesedik az alsó réteg, ami
megnehezíti a takarítást.
A havat úgy takarítsa el, hogy az eltakarított
nyomvonalak némileg fedjék egymást.
A havat lehetőleg szélirányban takarítsa el.
A készülék ellenőrzése
Üzembe helyezés előtt mindig végezzen vizuális ellenőrzést.
Ellenőrizze, hogy stabilan rögzítve vannak-e,
és sértetlen állapotban vannak-e a készülék
biztonsági felszerelései, kezelőelemei, kábele és az összes csavar.
Üzembe helyezés előtt cserélje ki a sérült alkatrészeket.
A készülék beállítsa testmagasságra.
ábra 6
1. Állítsa felfelé mindkét oldalon a karállító zárját.
Ekkor láthatóvá válik a zár rácsozata.
➯
2. Állítsa be a kívánt magasságot.
3. Állítsa lefelé mindkét oldalon a karállító zárját.
Állítsa be a kidobási irányt és szélességet.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszélyt okoznak az ellenőri-
zetlenül kiszálló idegen tárgyak
Ne irányítsa a kidobótartályt emberek,
állatok, ablakok, járművek és ajtók irányába.
A kidobási irány beállítása
1. A forgatókar forgatásával állítsa a kidobótartályt a kívánt irányba.
A kidobási szélesség beállítása
1. Oldja ki a kidobási magasságállító zárját a
csapóajtó magassabbra, illetve alacsonyabbra állításához.
2. Húzza újra szorosra az ellenanyát.
Minél meredekebbre állítja a csapóajtót,
➯
annál magasabbra és nagyobb szélességben dobja ki a havat a készülék.
Csatlakoztassa a hálózathoz a készüléket.
ábra 7
1. Helyezze a készülék csatlakozóvezetékét a
kapcsoló-dugóba.
2. Rögzítse a készülék csatlakozóvezetékét a
kábelfeszültség-mentesítővel.
A hálózati kábel hurkának olyan hoss-
➯
zúnak kell lennie, hogy a kábelfeszültség-mentesítő az egyik oldalról a másikra tudjon csúszni.
ADVICE
A készülék csatlakozóvezetékének legalább a H07RN-F szabványnak meg
kell felelnie, és nem lépheti túl az
50 m-es hosszt.
Ez egy rugalmas gumitömlő a közepes mértékű mechanikus igénybevételhez száraz, nedves és vizes területen, illetve a szabadban.
Kapcsolja be a készüléket.
A készüléket mindig sík talajon indítsa be. A talajon nem lehetnek idegen tárgyak. Indítás során ne
emelje meg a készüléket.
ábra 8
1. Tartsa nyomva a kapcsoló-dugó indítógombját.
2. Húzza a biztonsági kengyelt a kar felé, és
tartsa úgy.
3. Engedje el az indítógombot.
A készülék kikapcsolása
1. Engedje el a biztonsági kengyelt.
2. Várja meg, míg leáll a motor.
Túlterhelés-védelem
Ha a hómaró a felszedett tárgyak miatt eltömődik,
kiold a túlterhelés-védelem.
1. Csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
2. Hagyja lehűlni a motort.
3. Óvatosan távolítsa el az idegen tárgyakat.
4. Csatlakoztassa újra a készüléket a hálózathoz.
A túlterhelés-védő megnyomása után a hómaró
ismét működésbe lép.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
Karbantartási terv
Minden használat előtt
Üzembe helyezés előtt mindig végezzen vizuális ellenőrzést.
78Snowline 46 E
Karbantartás és ápolás
Ellenőrizze, hogy stabilan rögzítve vannak-e,
és sértetlen állapotban vannak-e a készülék
biztonsági felszerelései, kezelőelemei, kábele és az összes csavar.
Üzembe helyezés előtt cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Minden használat után
Tisztítsa meg a kidobótartályt, a csigát, a fogantyúkat és a burkolatot.
Igény szerint
Ellenőrizze a tisztítólemezt; cserélje ki az elhasználódott tisztítólemezt.
Ellenőrizze a hajtószíjat; cserélje ki a hibás
hajtószíjat.
1x a szezonban
Ellenőriztesse a készüléket egy szakszervizben, és végeztessen rajta karbantartást.
Tisztítsa meg a berendezést.
FIGYELEM!
A készüléket ne permetezze le vízzel! A
behatoló víz tönkreteheti a kapcsoló-dugót és az elektromotort.
1. A készüléket szilárd, sík és vízszintes talajra
helyezze.
2. Távolítsa el a jégmentesítő sót és a felgyülemlett szennyeződéseket.
3. Tisztítsa meg és tartsa szárazon a fogantyút
és a kapcsoló-dugót.
A tisztítólemez cseréje
ábra 9
1. Döntse hátra a készüléket.
2. Távolítsa el az elhasználódott tisztítólemezt 4
csavarját.
3. Vegye le a tisztítólemezt.
4. Csavarokkal rögzítse a burkolatra az új tisztítólemezt.
5. Döntse vissza a készüléket, és ellenőrizze a
beállítást.
SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN
A hajtószíj cseréje
ADVICE
A hajtószíj a hómaró bal oldalsó burkolata mögött (menetirány szerint) található.
ábra 10
1. A burkolatról távolítsa el a bal oldali fedőlemezt és a 2 csavart.
2. Tekerje le a hajtószíjat a nagy tárcsáról.
3. Helyezze fel az új hajtószíjat először a kis
tárcsára, majd a nagy tárcsára.
4. Ellenőrizze a beállítást.
Nincs szükség a készülék kenésére
A hómaró kenése kiszállítás előtt a gyárban
megtörtént. Az egyes alkatrészek további kenése
kárt okozhat a készülékben!
JAVÍTÁS
Szakember általi ellenőrzés
A javítási munkákat kizárólag hivatalos szervizműhely végezheti el.
Mindig szakember általi ellenőrzés szükséges:
Akadályra történő ráhajtás után;
A motor hirtelen leállása esetén;
Ha megsérült a szállítócsiga.
TÁROLÁS
A készüléket mindig kihúzott hálózati csatlakozó mellett tárolja.
A készüléket száraz állapotban, gyermekek
és illetéktelen személyektől távol tárolja.
HULLADÉKKEZELÉS
A használaton kívüli berendezéseket,
elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé.
A csomagolás, a gép és a tartozékok
újrahasznosítható anyagokból készültek,
ezért ennek megfelelően kell elvégezni a
hulladékkezelésüket.
VIGYÁZAT!
A készüléken végzett munkák előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, és várja meg, míg
leáll a motor!
474 910_b79
hu
Segítség meghibásodás esetén
ÜzemzavarLehetséges okMegoldás
Nem jár a motor.
Nincs hálózati feszültség.Ellenőrizze a ház biztosítékát/hosszab-
bítókábelt.
Hibás a készülék kábele.Forduljon AL-KO szervizhez/megbízott
szakszervizhez.
A készülék nem
takarítja el a havat
Eltömődött a csiga vagy a kidobótartály.
Állítsa le a motort, és csatlakoztassa le
a készüléket a hálózatról. Szüntesse
meg az eltömődést.
Szakadt vagy laza a hajtószíj.Cserélje ki a hajtószíjat.
A motor teljesítménye csökken.
Kiold a túlterhelés-védelem.
ADVICE
Túl sok hó van a kidobócsatornában.Tisztítsa meg a kidobócsatornát/burko-
latot.
Idegen tárgyak vannak a szállítócsi-
Távolítsa el az idegen tárgyakat.
gában.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz, ha olyan hibát észlel, amely nem szerepel a fenti táblázatban,
vagy amelyet nem tud megszüntetni.
80Snowline 46 E
Garancia
GARANCIA
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével
történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere
határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírtakat,
szakszerűen használja a berendezést,
csak eredeti pótalkatrészeket használ.
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra,
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)]
belső égésű motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezése
érvényes).
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni jogainak
törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
A garancia nem érvényes:
önkényes szerelési próbálkozások,
önkényes műszaki módosítások,
nem rendeltetésszerű használat esetén.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ezennel kijelentjük, hogy ez a termék az általunk forgalomba helyezett állapotában megfelel a harmonizált EK irányelveknek, az EK biztonsági szabványoknak, valamint a termékre vonatkozó szabványoknak.
TermékGyártóMeghatalmazott
Hómaró
elektromos
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Læs denne dokumentation igennem før idrifttagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt.
Tegnforklaring
NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje
kan person- og/eller tingskader undgås.
ADVICE
Særlige anvisninger for bedre forståelse
og håndtering.
4Håndsvingslås
5Udkastkanal
6Lås til udkasthøjde
7Transportsnegl
8Sideafdækning
9Overbelastningsbeskyttelse
10 Lås til håndtag
11 Kabelholder
12 Lås til indstilling af håndtag
13 Kabeltrækaflastning
14 Kontakt/stik-kombination
Symboler på maskinen
Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved
betjening.
Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning!
Hold afstand til udkastområdet. Fare
som følge af sneudkast.
Ræk ikke hænderne ind i sneudkastet!
Stik ikke hænder eller fødder ind i
transportsneglen!
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområdet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Brug høreværn!
I denne dokumentation beskrives AL-KO-snefræseren Snowline 46 E. Denne fræser drives af en
elmotor.
Brug øjenværn!
Produktoversigt
se fig. 1
1Håndgreb
2Sikkerhedsbøjle
3Håndsving til indstilling af udkast
Afbryd altid maskinen fra nettet ved
vedligeholdelsesarbejde, eller hvis kablet er beskadiget.
Korrekt anvendelse
Dette apparat er udelukkende egnet til at rydde
sne på faste veje og arealer i privat område.
82Snowline 46 E
Produktbeskrivelse
Mulig fejlanvendelse
Denne maskine er ikke beregnet til anvendelse på offentlige anlæg, i parker, sportsanlæg eller i forbindelse med land- eller skovbrug.
Maskinen må ikke benyttes erhvervsmæssigt.
Hvis maskinen anvendes mod sin bestemmelse,
eller hvis der udføres egenhændige ændringer på
maskinen, annulleres producentens ansvar.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
NB!
Risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
må ikke sættes ud af kraft.
Sikkerhedsbøjle
Når brugeren slipper sikkerhedsbøjlen, slår snegledrevet fra, og maskinen bliver stående.
Slip sikkerhedsbøjlen i tilfælde af fare!
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis snefræseren blokeres på grund af overbelastning eller fremmedlegemer, udløses overbelastningsbeskyttelsen.
Justerbart sneudkast
Indstil sneudkastet, så den udkastede sne ikke
kan udgøre en fare for personer eller dyr eller
forårsage materielle skader.
Pas på ikke at hindre trafikken på vejen eller være
til gene for andre trafikanter.
TEKNISKE DATA
Spænding230V/50Hz
Effekt2000W
Motoromdrejningstal1700 min-1
Kapslingsklasse2
Lydtryk på øretL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrationsværdia hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Vægt15 kg
Ryddebredde46 cm
Indtrækshøjde30 cm
Udkastlængdemaks. 10 m
SIKKERHEDSANVISNINGER
NB!
Følg sikkerhedsadvarslerne og -anvisningerne i denne dokumentation samt på
maskinen.
NB!
Maskinen må kun anvendes, når den er
i teknisk fejlfri stand!
Maskinen må kun betjenes, når den er fuldstændig monteret og med fungerende beskyttelsesanordninger.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må
aldrig sættes ud af drift.
Bær øjen- og høreværn.
Bær lange bukser og solidt, skridsikkert fod-
tøj.
Løft eller bær aldrig maskinen, mens motoren
kører.
Ryd aldrig sne på tage.
Vær forsigtig på glat underlag.
Pas på! Fare for at skride! Afpas hastig-
➯
heden.
Anvend ikke maskinen på stejle skråninger.
Hold hænder og fødder væk fra transportsne-
glen.
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ-
det.
Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet.
Børn og andre, der ikke kender driftsvejled-
ningen, må ikke bruge maskinen.
Overhold lokale bestemmelser vedr. mini-
mumsalder for betjening af maskinen.
Når du går væk fra maskinen:
Sluk for motoren.
Vent til transportsneglen står stille.
Afbryd maskinen.
Efterlad ikke maskinen uden opsyn.
474 910_b83
da
Sikkerhedsanvisninger
Elektrisk sikkerhed
FORSIGTIG!
Fare ved berøring af strømførende
dele!
Tag straks stikket ud, hvis forlængerledningen beskadiges eller overskæres! Vi
anbefaler tilslutning via en HFI-afbryder
med en nominel fejlstrøm på < 30 mA.
Netspændingen i huset skal stemme overens med angivelserne om netspænding i Tekniske data. Ingen anden forsyningsspænding må anvendes.
Brug kun forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug - min. tværsnit 1,5 mm2.
Træk altid ledningen helt ud af kabeltromler.
Beskadigede eller sprøde forlængerledninger må ikke anvendes.
Kontrollér altid forlængerledningens til-
➯
stand, før den tages i brug.
MONTERING
NB!
Maskinen må først tages i brug, når den
er færdigsamlet.
Første trin
1. Tag alle dele ud af emballagen.
2. Kontroller alle dele for transportskader.
Hvis det opdages, at maskinen har taget
➯
skade, eller hvis der mangler dele, skal
forhandleren, hvor maskinen er købt,
straks have besked.
Montering af nederste håndtag
se fig. 2
1. Læg nederste bøjle ind i føringen, så den passer ind i føringshullerne på siderne.
2. Stik krogen igennem føringshullerne udefra
og indefter.
3. Spænd låsemøtrikken godt til på hver side.
Nederste bøjle er monteret.
➯
Montering af styrehåndtag
se fig. 3
1. Læg overbøjlen på underbøjlen udefra.
2. Stik skruerne igennem føringshullerne udefra
og indefter
3. Spænd låsemøtrikken godt til på hver side.
4. Fastgør elkablet på kabelholderne.
Føringshåndtaget er monteret.
➯
Montering af håndsving
Udkastretningen justeres med håndsvinget.
se fig. 4
1. Stik håndsvinget igennem føringen på midterdelen.
2. Stik håndsvinget ind i opfangningen på
sneudkastet, og husk at sikre med sikringssplit.
3. Bøj enderne på sikringssplitten med en tang.
Håndsvinget er monteret.
➯
Montering af sneudkast
se fig. 5
1. Skru låseskruerne ud af udkastkanalen.
2. Stik låseskruen igennem føringshullet i
sneudkastet udefra.
3. Sæt gummiskiven på indefra.
4. Skru låseskruen med sneudkast og gummiskive på udkastkanalen igen.
5. Gå frem på samme måde på den anden side.
Sneudkastet er monteret.
➯
IBRUGTAGNING
Sikkerhedsanvisninger
NB!
Fare for kvæstelse!
Maskinen og forlængerledningen må
kun anvendes i teknisk fejlfri stand! En
maskine, der er beskadiget, må ikke betjenes.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
må aldrig tages ud af drift!
Følg sikkerheds- og advarselsanvisningerne
i denne dokumentation samt på maskinen.
Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ-
det.
Arbejd kun i klart dagslys eller ved tilstrække-
lig god kunstig belysning.
Råd og vink om snerydning
Ryd straks efter snefald. Senere bliver det
nederste lag til is og gør det sværere at rydde.
Ryd sneen, så de ryddede spor overlapper
hinanden en smule.
Ryd om muligt sneen i vindretning.
84Snowline 46 E
Ibrugtagning
Kontrol af maskinen
Udfør altid en visuelt kontrol, før maskinen
bruges.
Kontroller sikkerhedsanordninger, betjeningselementer, ledninger og alle forskruninger for beskadigelse og sikkert fæste.
Udskift beskadigede dele, før maskinen bruges.
Indstil maskinen efter brugerens størrelse
se fig. 6
1. Klap låsen til indstilling af styrehåndtaget op
på begge sider.
Låsepalen kan nu ses.
➯
2. Indstil den ønskede højde.
3. Klap låsen til indstilling af styrehåndtaget ned
på begge sider.
Indstilling af kasteretning og -længde
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelser ved fremmedlege-
mer, der slynges ukontrolleret ud!
Indstil ikke klappen på udkastkanalen i
retning af personer, dyr, vinduer, biler eller døre.
Indstilling af kasteretning
1. Indstil udkastkanalen i den ønskede retning
ved at dreje på håndsvinget.
Indstilling af kastelængde
1. Løsn låsen til udkasthøjden for at stille klappen højere eller lavere.
2. Spænd låsemøtrikken godt til igen.
Jo stejlere klappen indstilles, desto
➯
højere og længere kastes sneen ud.
Oprettelse af nettilslutning
se fig. 7
1. Sæt netstikket på maskinens tilslutningsledning ind i kontakt/stik-kombinationen.
2. Husk at sikre maskinens tilslutningsledning
med kabeltrækaflastning.
Sløjfen på netkablet skal være så lang, at
➯
kabeltrækaflastningen kan glide fra den
ene til den anden side.
ADVICE
Maskinens tilslutningsledning skal
mindst opfylde standard H07RN-F og må
ikke være længere end 50 m.
Tilslutningsledningen er en gummislangeledning til middel mekanisk belastning
i tørre, fugtige og våde rum samt ude i
det fri.
Start af maskinen
Maskinen må kun startes på en jævn flade. Fladen skal være fri for fremmedlegemer. Løft ikke
maskinen, når den startes.
se fig. 8
1. Hold startknappen til kontakt/stik-kombinationen inde.
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod styrehåndtaget, og hold den der.
3. Slip startknappen.
Afbrydelse af maskinen
1. Slip sikkerhedsbøjlen.
2. Vent, til motoren står stille.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis snefræseren blokeres på grund af fremmedlegemer, udløses overbelastningsbeskyttelsen.
1. Afbryd maskinen fra nettet.
2. Lad motoren køle af.
3. Fjern forsigtigt fremmedlegemer.
4. Slut maskinen til strømnettet igen.
Efter at der er trykket på overbelastningsbeskyttelsen, arbejder snefræseren igen.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
Vedligeholdelsesplan
Før hver anvendelse
Udfør altid en visuelt kontrol, før maskinen
bruges.
Kontroller sikkerhedsanordninger, betjeningselementer, ledninger og alle forskruninger for beskadigelse og sikkert fæste.
Udskift beskadigede dele, før maskinen bruges.
Efter hver anvendelse
Rengør udkastkanal, snegl, alle greb og hus.
Efter behov
Kontroller ryddepladen, udskift ryddepladen,
hvis den er slidt.
474 910_b85
da
Vedligeholdelse og service
Kontroller drivremmen, udskift drivremmen,
hvis den er defekt.
1x pr. sæson
Lad et specialværksted kontrollere og vedligeholde maskinen.
Rengøring af maskinen
NB!
Maskinen må ikke spules med vand!
Indtrængende vand kan ødelægge kontakt/stik-kombinationen samt elmotoren.
1. Stil maskinen på et fast, jævnt og vandret underlag.
2. Fjern rester af strøsalt og vedhæftende
smuds.
3. Rengør håndgreb, sikkerhedsbøjle og kontakt/stik-kombinationen, og tør elementerne
af.
Snegl eller udkastkanal tilstoppet.Stop motoren, afbryd maskinen fra
strømnettet. Fjern tilstopning.
Drivremmen revet over eller løs.Udskift drivremmen.
86Snowline 46 E
Hjælp i tilfælde af fejl
FejlMulig årsagLøsning
Svækket motory-
For meget sne i udkastkanalen.Rengør udkastkanal/hus.
delse
Overbelastnings-
Fremmedlegeme i transportsneglenFjern fremmedlegeme
beskyttelsen udløses
ADVICE
Ved driftsforstyrrelser, der ikke er omfattet af denne tabel, eller hvis du oplever problemer, du
ikke selv kan løse, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
474 910_b87
da
Garanti
GARANTI
Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist
for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
Vores garanti gælder kun ved:
overholdelse af denne driftsvejledning
sagkyndig håndtering
anvendelse af originale reservedele
Garantien dækker ikke:
lakskader, som stammer fra normal slitage
sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)]
forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen.
Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste
kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.
Hermed erklærer vi, at dette produkt i sin salgsklare udførelse opfylder kravene i de harmoniserede
EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og de produktspecifikke standarder.
ProduktProducentAnsvarshavende
Snefræser
elektrisk
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-försäkran om överensstämmelse............... 95
OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före användning. Detta är en förutsättning för säkert
arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas vidare till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller materialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning.
3Handvev för justering av utslungningsde-
len
4Låsning till handveven
5Utslungningsschakt
6Låsning av utslungningshöjden
7Matarsnäcka
8Sidoskydd
9Överbelastningsskydd
10 Ställningslås
11 Kabelhållare
12 Ställningsjusteringslås
13 Dragavlastning till kabel
14 Brytar-/kontaktkombination
Symboler på maskinen
Obs! Särskild försiktighet vid användningen.
Före idrifttagningen ska du läsa bruksanvisningen!
Håll dig borta från utslungningsområdet. Fara p.g.a. snöutslungning.
Ta inte i snöutslungningen!
Ta eller kliv inte i matarsnäckan!
Håll andra personer borta från riskområdet.
PRODUKTBESKRIVNING
Använd hörselskydd!
I den här dokumentationen så beskrivs AL-KO:s
snöslunga Snowline 46 E. Den här snöslungan
drivs med en elmotor.
Använd skyddsglasögon!
Produktöversikt
se figur 1
1Handtag
Skilj alltid maskinen från strömnätet
före underhållsarbeten eller om kabeln
är skadad.
2Säkerhetsbygel
474 910_b89
sv
Produktbeskrivning
Föreskriven användning
Den här maskinen är uteslutande till för att röja
bort snö från vägar och ytor på privata områden.
Möjlig felanvändning
Maskinen är inte lämplig för användning inom
offentliga anläggningar, parker, på sportplatser samt inom lant- och skogsbruk.
Maskinen får inte användas yrkesmässigt.
Icke avsedd användning av maskinen eller egenmäktiga ändringar på den innebär att tillverkarens
ansvar utgår.
Säkerhets- och skyddsanordningar
OBSERVA!
Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur funktion.
Säkerhetsbygel
När operatören släpper säkerhetsbygeln så
stängs snäckdrivningen av och maskinen förblir
stående.
Vid fara så ska du släppa säkerhetsbygeln!
Överbelastningsskydd
Blockeras snöslungan p.g.a. överbelastning eller
upptagna främmande föremål så utlöses överbelastningsskyddet.
Justeringsbar snöutslungning
Ställ in snöutslungningen så att den utslungade
snön inte kan skada personer eller djur och/eller
orsaka några materialskador.
Se till att den inte förhindrar trafiken på gator eller
utsätter trafikanter för risk.
TEKNISKA DATA
Spänning230V/50 Hz
Effekt2000 W
Motorvarvtal1700 varv/min
Skyddsklass2
Ljudtryck vid öratL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrationsvärdea hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Vikt15 kg
Rumsbredd46 cm
Indragningshöjd30 cm
Utslungningsviddmax. 10 m
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVA!
Iaktta säkerhetsanvisningarna och
varningshänvisningarna i den här dokumentation och på produkten.
OBSERVA!
Använd endast maskinen när den är i tekniskt felfritt tillstånd!
Använd endast maskinen när den är fullständigt monterad och när dess skyddsanordningar fungerar.
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte
tas ur funktion!
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Ha på dig långbyxor och rejäla, halksäkra
skor.
Lyft eller bär aldrig maskinen när motorn är
igång.
Röj aldrig på tak.
Var uppmärksam på halt underlag.
OBS! Halkningsrisk! Anpassa hastighe-
➯
ten.
Använd inte maskinen i branta sluttningar.
Håll händer och fötter undan från matars-
näckan.
Håll andra personer borta från riskområdet.
Ta bort främmande föremål i arbetsområdet.
Barn och andra personer som inte har läst
bruksanvisningen får inte använda enheten.
Iaktta lokala bestämmelser angående använ-
darens minimiålder.
När du lämnar maskinen:
Stäng av motorn.
Vänta tills matarsnäckan stannat.
Koppla ur maskinen.
Lämna inte maskinen utan uppsikt.
90Snowline 46 E
Säkerhetsinstruktioner
Elektrisk säkerhet
RISK!
Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnätet om förlängningskabeln skadas eller
delats! Vi rekommenderar anslutning via
en FI-skyddsbrytare med en nominell felström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens
med angivelserna rörande nätspänning i den
tekniska informationen. Det är inte tillåtet att
använda någon annan försörjningsspänning.
Använd endast förlängningskablar som är avsedda att användas utomhus - minsta diameter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får
inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
➯
tånd före varje idrifttagning.
MONTERING
OBSERVA!
Maskinen får endast användas efter fullständig montering.
Det första steget
1. Ta upp alla delar ur förpackningen.
2. Kontrollera om någon del är transportskadad.
Om du hittar någon skada eller om det
➯
fattas delar ska du direkt meddela det till
återförsäljaren där du köpte maskinen.
Montera underställningen
se figur 2
1. Lägg in underställningen i gejden så att båda
styrhålen passar in på båda sidorna.
2. Stick in haken utifrån och in genom styrhålen.
3. Dra åt ordentligt på varje sida med låsmuttern.
Underställningen är monterat.
➯
Montera styret
se figur 3
1. Lägg överdelen av ställningen uppifrån på underställningen.
2. Stick in skruvarna inifrån och ut genom styrhålen.
3. Dra åt ordentligt på varje sida med låsmuttern.
4. Fäst elkabeln på kabelhållaren.
Styret är monterat.
➯
Montera handvev
Med hjälp av handveven så justerar du utslungningsriktningen.
se figur 4
1. Skjut igenom handveven i gejden på mellandelen.
2. Stick in handveven i snöutslungningens upptagning och säkra med säkringspinnen.
3. Böj säkringspinnens ändar med en tång.
Handveven är monterad.
➯
Montera snöutslungningsdelen
se figur 5
1. Skruva loss låsskruvarna från utslungningsschaktet.
2. Stick in låsskruvarna utifrån genom styrhålen
i snöutslungningsdelen.
3. Sätt på en gummiskiva inifrån.
4. Skruva in låsskruven med snöutslungningsdelen och gummiskivan på utslungningsschaktet igen.
5. Gör likadant på den andra sidan.
Snöutslungningsdelen är monterad.
➯
IDRIFTTAGNING
Säkerhetsinstruktioner
OBSERVA!
Skaderisk!
Maskin och förlängningskabel får endast
användas i tekniskt felfritt tillstånd! Skadade maskiner får inte användas.
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur funktion!
Iaktta säkerhetsanvisningarna och varningshänvisningarna i denna dokumentation och
på produkten.
Ta bort främmande föremål i arbetsområdet.
Håll andra personer borta från riskområdet.
Arbeta endast vid tillräckligt dagsljus eller ar-
tificiellt ljus.
Tips för snöröjning
Röj snön direkt när det har snöat. Senare förisas de nedre lagen och försvårar röjningsarbetet.
474 910_b91
sv
Idrifttagning
Röj snön så att de röjda spåren överlappar
varandra något.
Om det är möjligt ska du röja snön i vindriktningen.
Kontrollera maskinen
Genomför en visuell kontroll före varje drift.
Kontrollera att säkerhetsanordningar, manö-
verelement, kablar och alla skruvförbindelser
sitter ordentligt och inte är skadade.
Byt ut skadade delar före driften.
Ställa in maskinen utifrån kroppsstorlek
se figur 6
1. Fäll upp låsningen på ställningsjusteringen på
båda sidorna.
Låsrastern blir synlig.
➯
2. Ställ in den önskade höjden.
3. Fäll ner låsningen på ställningsjusteringen på
båda sidorna.
Ställ in utslungningsriktningen och -bredden
RISK!
Skaderisk p.g.a. okontrollerat utslun-
gade främmande föremål!
Rikta inte utslungningsschaktets lucka
mot personer, djur, fönster, bilar eller
dörrar.
Ställa in utslungningsriktningen
1. Sätt utslungningsschaktet i det önskade riktningen genom att vrida på veven.
Ställa in utslungningvidden
1. Lossa utslungningshöjdens spärr för att ställa
luckan högre eller lägre.
2. Dra åt låsmuttern ordentligt igen.
Ju brantare du ställer luckan, desto
➯
högre och vidare kommer snön att slungas ut.
Skapa nätanslutning
se figur 7
1. Sätt in maskinanslutningsledningens strömkontakt i brytar-/kontaktkombinationen.
2. Säkra maskinanslutningen med en kabeldragavlastning.
Nätkabelns ögla måste vara så pass lång
➯
att kabeldragavlastningen kan glida från
den ena till den andra sidan.
ADVICE
Maskinanslutningsledningen måste
minst motsvara standarden H07RN-F
och får inte överskrida en längd på 50 m.
Detta är en flexibel gummislangsledning
för medelstor mekanisk påverkan i torra,
fuktiga och våta rum, samt utomhus.
Sätt på maskinen
Starta maskinen på ett jämt underlag. Underlaget
måste vara fritt från främmande föremål. Lyft inte
maskinen när du startar den.
se figur 8
1. Håll startknappen i brytar-/kontaktkombinationen tryckt.
2. Dra säkerhetsbygeln mot ställningen och håll
fast den.
3. Släpp startknappen.
Stänga av maskinen
1. Släpp säkerhetsbygeln.
2. Vänta tills motorn stannat.
Överbelastningsskydd
Om snöslungan blockeras av upptagna främmande föremål så utlöses överbelastningsskyddet.
1. Separera maskinen från nätet.
2. Låter motorn svalna.
3. Ta försiktigt bort det främmande föremålet.
4. Anslut maskinen till strömnätet igen.
När du trycket på överbelastningsskyddet så arbetar snöslungan igen.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Underhållsschema
Före varje användning
Genomför en visuell kontroll före varje drift.
Kontrollera att säkerhetsanordningar, manö-
verelement, kablar och alla skruvförbindelser
sitter ordentligt och inte är skadade.
Byt ut skadade delar före driften.
Efter varje användning
Rengör utmatningsschakt, snäcka, grepp och
hölje.
Vid behov
Kontrollera röjningsplattan. Är den nersliten
ska du byta ut den.
Kontrollera drivremmen. Är den defekt ska du
byta ut den.
92Snowline 46 E
Underhåll och skötsel
1 gång per säsong
Ta maskinen till en auktoriserad verkstad och
låt dem gå igenom den.
Rengör maskinen
OBSERVA!
Spruta inte vatten på maskinen! Inträngande vatten kan förstöra både brytar-/kontaktkombinationen och elmotorn.
1. Ställ maskinen på ett fast, jämt och horisontellt underlag.
2. Ta bort tösaltrester och kvarhängande smuts.
3. Rengör handtag och brytar-/kontaktkombinationen och håll dem torra.
Byta röjningsplatta
se figur 9
1. Fäll maskinen bakåt.
2. Ta bort de 4 skruvarna på den nerslitna röjningsplattan.
3. Ta av röjningsplattan.
4. Skruva fast en ny röjningsplatta på höljet.
5. Fäll tillbaka enheten och kontrollera inställningarna.
Byta drivrem
ADVICE
Drivremmen sitter bakom det vänstra sidoskyddet på snöslungan (i körriktnin-
gen).
se figur 10
1. Ta bort skruvarna på det vänstra skyddet och
2 skruvar från huset.
HJÄLP VID STÖRNINGAR
2. Rulla av drivremmen från den stora skivan.
3. Dra på den nya drivremmen först över den lilla
skivan och sedan över den stora skivan.
4. Kontrollera inställningen.
Smörj inte maskinen
Snöslungan smordes på fabrik före leveransen.
Ytterligare smörjning av de enskilda delarna kan
leda till skador på maskinen!
REPARATION
Yrkesmässig kontroll
Reparationsarbeten får endast utföras av yrkesfolk.
Yrkesteknisk kontroll krävs alltid:
efter påkörning av ett hinder
m motorn plötsligt stannar
om matarsnäckan är skadat.
FÖRVARING
Strömkontakten ska alltid vara utdragen under förvaringen.
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för
barn och obehöriga personer.
BORTSKAFFANDE
Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och
ska bortskaffas till återvinningsstation.
RISK!
Före alla arbeten på maskinen ska du dra ut elkontakten och vänta tills motorn stannat!
StörningMöjlig orsakLösning
Motorn arbetar
inte.
Det finns ingen nätspänning.Kontrollera hussäkringen/förlängnings-
kabeln.
Maskinkabeln är defekt.Uppsök ett AL-KO serviceställe/aukto-
riserad verkstad.
Maskinen röjer ingen snö.
Snäckan eller utslungningsschaktet är
igentäppt.
Stoppa motorn och skilj maskinen från
strömnätet. Åtgärda igentäppningen.
Drivremmen är sönder eller lös.Byt ut drivremmen.
474 910_b93
sv
StörningMöjlig orsakLösning
Motorns effekt avtar.
Överbelastningsskyddet har utlösts.
ADVICE
Vid störningar som inte anges i denna tabell eller som ni inte kan åtgärda själv, var vänlig kontakta vår ansvariga kundtjänst.
Det är för mycket snö i utslungningskanalen.
Det finns främmande föremål i matarsnäckan
Rengör utslungningskanalen/höljet.
Ta bort de främmande föremålen.
Hjälp vid störningar
94Snowline 46 E
Garanti
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas
produkten hanteras fackmässigt
originalreservdelar används
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.
Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring
och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna
förklaring.
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det av oss idrifttagna tillståndet, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna samt de produktspecifika standarderna.
ProduktTillverkareBefullmäktigad
Snöslunga
elektrisk
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Les denne dokumentasjonen før du tar mekanismen i bruk. Dette er en forutsetning for
å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri håndtering.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på
selve enheten.
Denne dokumentasjonen er en fast del av
det beskrevne produktet, og skal overleveres
kjøperen ved et eventuelt videresalg.
Symbolforklaring
OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå
personskader og/eller materielle skader.
ADVICE
Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering.
3Håndsveiv for justering av utkast
4Låsing håndsveiv
5Utkastsjakt
6Låsing utkasthøyde
7Skrue
8Sidedeksel
9Overbelastningsbeskyttelse
10 Låsing holme
11 Kabelholder
12 Låsing holmejustering
13 Strekkavlastning
14 Bryter- /pluggkombinasjon
Symboler på maskinen
Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved
håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk!
Hold avstand fra utkastområdet. Fare
på grunn av utkasting av snø.
Ikke grip inn i snøutkastet!
Ikke grip inn eller gå inn i skruen!
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Bruk hørselsvern!
PRODUKTBESKRIVELSE
I denne dokumentasjonen blir AL-KO snøfreseren
Snowline 46 E beskrevet. Denne snøfreseren drives av en elektromotor.
Produktoversikt
se Figur 1
1Håndtak
2Sikkerhetsbøyle
96Snowline 46 E
Bruk øyebeskyttelse!
Før vedlikeholdsarbeid eller ved skadet kabel skal maskinen alltid kobles
fra strømmen.
Produktbeskrivelse
Forskriftsmessig bruk
Denne maskinen er kun egnet for privat bruk til å
fjerne snø på faste veier og flater.
Möjlig felanvändning
Denne maskinen er ikke egnet for bruk på offentlige anlegg, i parker, idrettsanlegg, eller i
jord- eller skogbruk.
Maskinen må ikke brukes i industriell sammenheng.
Hvis maskinen ikke brukes slik den er tiltenkt eller hvis man gjør endringer på maskinen på egen
hånd, opphører produsentens garanti.
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
OBS!
Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må
ikke settes ut av funksjon.
Sikkerhetsbøyle
Hvis operatøren slipper sikkerhetsbøylen, kobles
skruedrevet ut og maskinen blir stående.
Slipp sikkerhetsbøylen i fareøyeblikket!
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis snøfreseren blir blokkert på grunn av overbelastning eller fremmedlegemer, utløses overbelastningsvernet.
Justerbart snøutkast
Still inn snøutkastet slik at snøen som kastes
ut ikke kan skade personer eller dyr og/eller
forårsake materielle skader.
Vær forsiktig så du ikke sjenerer veitrafikken eller
utsetter folk som ferdes der for fare.
TEKNISKE DATA
Spenning230 V / 50 Hz
Ytelse2000 W
Motorturtall1700 min-1
Kapslingsklasse2
Lydtrykk ved øretL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrasjonsverdia hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Vekt15 kg
Ryddebredde46 cm
Inntrekkshøyde30 cm
Utkasthøydemaks. 10 m
SIKKERHETSANVISNINGER
OBS!
Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvisningene i denne veiledningen
og på produktet.
OBS!
Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand!
Maskinen skal kun brukes når den er fullstendig montert og med fungerende beskyttelsesanordninger.
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må
ikke settes ut av funksjon.
Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern.
Bruk langbukser og stødig, sklisikkert skotøy.
Løft eller bær aldri maskinen mens motoren
går.
Rydd aldri tak.
Vær oppmerksom på glatt underlag.
Vær oppmerksom på sklifare! Tilpass
➯
hastigheten.
Ikke bruk maskinen i bratte bakker.
Hold hender og føtter unna skrue.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.
Barn og andre som ikke kjenner til bruksan-
visningen må ikke bruke maskinen.
Følg lokale forskrifter om minimumsalder for
operatøren.
Når du forlater maskinen:
Slå av motoren.
Vent til skruen står stille.
Trekk ut maskinen.
Ikke la maskinen stå uten tilsyn.
474 910_b97
no
Sikkerhetsanvisninger
El-sikkerhet
FORSIKTIG!
Fare ved berøring av spenningsfø-
rende deler!
Trekk alltid ut støpslet hvis forlengelseskabelen er skadet eller isolasjonen
ødelagt! Vi anbefaler tilkobling via en
jordfeilbryter med en nominell feilstrøm
< 30 mA.
Husets nettspenning må stemme over ens
med det som er angitt om nettspenningen i
de tekniske spesifikasjonene, ikke bruk annen strømforsyning.
Bruk kun forlengelseskabler som er beregnet for utendørs bruk - minimum tverrsnitt
1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt
av.
Skadde eller sprukne forlengelseskabler må
ikke brukes.
Før hver igangsetting må man kontrol-
➯
lere tilstanden til forlengelseskabelen.
MONTERING
OBS!
Maskinen må kun brukes etter fullstendig
montering.
Første trinn
1. Ta alle delene ut av emballasjen.
2. Kontroller alle delene for transportskader.
Hvis du oppdager skader eller hvis det
➯
mangler deler, må du umiddelbart varsle
forhandleren hvor du kjøpte maskinen.
Monter underholmen
se Figur 2
1. Legg underholmen inn i føringen på en slik
måte at de to styrehullene stemmer over ens
på begge sider.
2. Stikk kroken utenfra og inn gjennom styrehullene.
3. Trekk godt til på hver side med låsemutrene.
Underholmen er montert.
➯
Montere styrehåndtak
se Figur 3
1. Legg overholmen på underholmen utenfra.
2. Stikk skruene innenfra og ut gjennom styrehullene.
3. Trekk godt til på hver side med låsemutrene.
4. Fest elektrokabelen på kabelholderne.
Styreholmen er montert.
➯
Monter håndsveiv
Utkastretningen justeres med håndsveiven.
se Figur 4
1. Skyv håndsveiven gjennom føringen på
midtdelen.
2. Stikk håndsveiven inn i festet på snøutkastet
og sikre den med sikringsplint.
3. Bøy endene på sikringsplinten med en tang.
Den manuelle sveiven er montert.
➯
Montere snøutkast
se Figur 5
1. Skru låseskruene ut av utkastsjakten.
2. Stikk låseskruen utenfra gjennom styrehullet
i snøutkastet.
3. Sett på gummiskive innenfra.
4. Skru inn låseskrue med snøutkast og gummiskive på utkastsjakten igjen.
5. Gjør det samme på den andre siden.
Snøutkastet er montert.
➯
IGANGKJØRING
Sikkerhetsanvisninger
OBS!
Fare for personskader!
Bruk maskin og forlengelseskabel kun i
teknisk feilfri tilstand! Ikke bruk skadede
maskiner.
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
må ikke settes ut av funksjon!
Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvisningene i denne veiledningen og på
produktet.
Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys el-
ler kunstig belysning.
Tips om snørydding
Rydd straks etter snøfallet, senere fryser det
nederste laget og gjør ryddearbeidet vanskeligere.
Rydd snøen slik at sporene som er ryddet
overlapper hverandre.
Rydd snøen i vindretningen hvis det er mulig.
98Snowline 46 E
Igangkjøring
Kontrollere maskinen
Foreta en visuell kontroll hver gang før bruk.
Kontroller sikkerhetsinnretninger, betjenings-
elementer, kabler og alle skrueforbindelser
for skader og at de sitter som de skal.
Skadede deler må byttes før bruk.
Still inn maskinen etter kroppsstørrelsen
se Figur 6
1. På begge sider slår du opp låsen holmejustering.
Låserasteren blir synlig.
➯
2. Still inn ønsket høyde.
3. På begge sider slår du ned låsen holmejustering.
Still inn utkastretning og utkastbredde
FORSIKTIG!
Fare for personskader på grunn av
at fremmedleger kommer ut ukontrollert!
Ikke still dekslet til utkastsjakten mot personer, dyr, vinduer, biler eller dyr.
Stille inn utkastretning
1. Sett utkastsjakten i ønsket retning ved å dreie
på sveiven.
Still inn utkastbredden
1. Løsne låsing utkasthøyde for å stille klaffen
høyere og omvendt.
2. Trekk låsemutteren godt til igjen.
Jo brattere klaffen blir stilt, desto høyere
➯
og bredere blir snøen slynget ut.
Opprette nettilkobling
se Figur 7
1. Plugg støpslet på maskinens tilkoblingsledning inn i bryter-støpsel-kombinasjonen.
2. Sikre maskinens tilkoblingsledning med strekkavlastning.
Sløyfen til nettkabelen må være så lang
➯
at strekkavlastningen kan gli fra den ene
siden til den andre.
ADVICE
Maskinens tilkoblingsledning må minst
oppfylle standarden H07RN-F og ikke
være lenger enn 50 m.
Dette er en fleksibel gummislangeledning for middels mekaniske påkjenninger i tørre, fuktige og våte rom samt utendørs.
Slå på maskinen
Maskinen skal stå på et jevnt underlag når man
starter den. Underlaget må være fritt for fremmedlegemer. Ikke løft maskinen når den startes.
se Figur 8
1. Hold startknappen på bryter-støpsel-kombinasjonen inne.
2. Trekk sikkerhetsbøylen mot holmen og hold
den fast.
3. Slipp startknappen.
Slå av maskinen
1. Slipp sikkerhetsbøylen.
2. Vent til motoren stopper.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis snøfreseren blir blokkert på grunn av fremmedlegemer, utløses overbelastningsvernet.
1. Koble maskinen fra nettet.
2. La motoren avkjøles.
3. Fjern fremmedlegemene forsiktig.
4. Koble maskinen til strømnettet igjen.
Snøfreseren arbeider igjen etter at overbelastningsvernet er trykket.
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
Vedlikeholdsplan
Før hver bruk
Foreta en visuell kontroll hver gang før bruk.
Kontroller sikkerhetsinnretninger, betjenings-
elementer, kabler og alle skrueforbindelser
for skader og at de sitter som de skal.