AL-KO SnowLine 46 E User Manual [de]

AL-KO Schneefräse
Snowline 46E
Betriebsanleitung
474 910_b I 10 / 2012
D
D .
.................................................5
© 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Snowline 46E
4b
4a
3
2
1
3
3
2
1
1
2
2
1
3
1
2
3
3
5
2
4
8
11
7
6
9
10
1
14
12
13
474 910_b 3
D
10a
9b
9a
5
1
2
3
1
2
1
2
3
7
6
8
10b
4 Snowline 46E

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Technische Daten.............................................. 6
Sicherheitshinweise............................................6
Montage..............................................................7
Inbetriebnahme...................................................8
Wartung und Pflege........................................... 9
Reparatur............................................................9
Lagerung............................................................ 9
Entsorgung....................................................... 10
Hilfe bei Störungen.......................................... 10
Garantie............................................................11
EG-Konformitätserklärung................................11

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
ADVICE
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
1 Handgriff
2 Sicherheitsbügel
3 Handkurbel zur Auswurfverstellung
4 Arretierung Handkurbel
5 Auswurfschacht
6 Arretierung Auswurfhöhe
7 Förderschnecke
8 Seitenabdeckung
9 Überlastschutz
10 Arretierung Holm
11 Kabelhalterung
12 Arretierung Holmverstellung
13 Kabel-Zugentlastung
14 Schalter- / Stecker-Kombination

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch Schneeauswurf.
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in die Förderschnecke fassen oder treten!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Gehörschutz tragen!
In dieser Dokumentation wird die AL-KO Schnee­fräse Snowline 46 E beschrieben. Diese Schnee­fräse wird mit einem Elektromotor angetrieben.
Augenschutz tragen!

Produktübersicht

siehe Abb. 1
474 910_b 5
D
Produktbeschreibung
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist aussschließlich zum Beseitigen von Schnee auf befestigten Wegen und Flächen im privaten Bereich geeignet.

Möglicher Fehlgebrauch

Das Gerät ist nicht zur Verwendung in öffent­lichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land und Forstwirtschaft geeignet.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Bestimmungswidrige Verwendung des Gerä­tes oder eigenmächtige Änderungen am Gerät schließen eine Haftung des Herstellers aus.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Wenn der Bediener den Sicherheitsbügel los­lässt, schaltet der Schneckenantrieb ab und das Gerät bleibt stehen.
Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel los­lassen!

Überlastschutz

Wird die Schneefräse durch Überlast oder auf­genommenen Fremdkörpern blockiert, löst der Überlastschutz aus.

Verstellbarer Schneeauswurf

Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen oder Tiere gefährden und / oder Sachschäden verursachen kann.
Achten Sie an Straßen darauf, nicht den Straßen­verkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilneh­mer zu gefährden.

TECHNISCHE DATEN

Spannung 230V/50Hz
Leistung 2000W
Motordrehzahl 1700 min-1
Schutzklasse 2
Schalldruck am Ohr L PA= 86 db(A)
Vibrationswert a hv = 2,5 m/s²
Gewicht 15 kg
Räumbreite 46 cm
Einzugsshöhe 30 cm
Auswurfweite max. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warn­hinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Gerät nur vollständig montiert und mit funk­tionierenden Schutzeinrichtungen betreiben.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Lange Hose und festes, rutschsicheres
Schuhwerk tragen. Gerät niemals mit laufendem Motor heben
oder tragen. Niemals auf Dächern räumen. Auf glatten Untergrund achten.
Achtung Rutschgefahr! Geschwindigkeit
anpassen.
Gerät nicht an steilen Hängen verwenden. Hände und Füße von Förderschnecke fern-
halten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Beim Verlassen des Gerätes:
6 Snowline 46E
Sicherheitshinweise
Motor ausschalten Stillstand der Förderschnecke abwarten. Netzstecker ziehen. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.

Elektrische Sicherheit

VORSICHT! Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschä­digt oder durchtrennt wurde! Wir emp­fehlen den Anschluss über einen FI­Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga­ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor­gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind ­Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs­kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge­rungskabels.

MONTAGE

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

Erste Schritte

1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschä­den.
Wenn Sie einen Schaden erkennen oder
Teile fehlen, melden Sie das unverzüg­lich dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

Unterholm montieren

siehe Abb. 2
1. Unterholm in die Führung so einlegen, dass auf jeder Seite die beiden Führungslöcher übereinstimmen.
2. Haken von außen nach innen durch die Füh­rungslöcher stecken.
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest anziehen.
Der Unterholm ist montiert.

Führungsholm montieren

siehe Abb. 3
1. Oberholm von außen auf den Unterholm le­gen.
2. Schrauben von innen nach außen durch die Führungslöcher stecken
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest anziehen.
4. Elektrokabel an den Kabelhalterungen befes­tigen.
Der Führungsholm ist montiert.

Handkurbel montieren

Mit der Handkurbel wird die Auswurfrichtung ver­stellt.
siehe Abb. 4
1. Handkurbel durch die Führung am Mittelteil schieben.
2. Handkurbel in die Aufnahme am Schnee­auswurf stecken und mit Sicherungssplint si­chern.
3. Die Enden des Sicherungssplints mit einer Zange umbiegen.
Die Handkurbel ist montiert.

Schneeauswurf montieren

siehe Abb. 5
1. Arretierungschrauben aus dem Auswurf­schacht herausschrauben.
2. Arretierungschraube von außen durch das Führungsloch im Schneeauswurf stecken.
3. Gummischeibe von innen daraufsetzen.
4. Arretierungschraube mit Schneeauswurf und Gummiischeibe wieder am Auswurfschacht einschrauben.
5. Auf der anderen Seite ebenso verfahren.
Der Schneeauswurf ist montiert.
474 910_b 7
D

Inbetriebnahme

INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand be­nutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.

Tipps zum Schneeräumen

Gleich nach dem Schneefall räumen, später vereist die untere Schicht und erschwert die Räumarbeit.
Schnee so räumen, dass sich die geräumten Spuren etwas überlappen.
Falls möglich, Schnee in Windrichtung räu­men.

Gerät prüfen

Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen. Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Be­schädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.

Gerät auf Körpergröße einstellen

siehe Abb. 6
1. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmver­stellung nach oben klappen.
Das Arretierungsraster wird sichtbar.
2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmver­stellung nach unten klappen.

Wurfrichtung und -weite einstellen

VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liert austretende Fremdkörper!
Klappe des Auswurfschachts nicht in Richtung von Personen, Tieren, Fens­tern, Autos oder Türen stellen.
Wurfrichtung einstellen
1. Auswurfschacht durch Drehen der Kurbel in gewünschte Richtung bringen.
Wurfweite einstellen
1. Arretierung Auswurfhöhe lösen, um die Klappe höher zu stellen und umgekehrt.
2. Arretierungsmutter wieder fest anziehen.
Je steiler die Klappe gestellt wird, desto
höher und weiter wird der Schnee her­ausgeschleudert.

Netzanschluss herstellen

siehe Abb. 7
1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in die Schalter-Stecker-Kombination einste­cken.
2. Geräteanschlussleitung mit Kabelzugentlas­tung sichern.
Die Schlaufe des Netzkabels muss so
lang sein, dass die Kabelzugentlastung von einer Seite zur anderen gleiten kann.
ADVICE
Die Geräteanschlussleitung muss min­destens dem Standard H07RN-F ent­sprechen und eine Länge von 50 m nicht überschreiten.
Dies ist eine flexible Gummischlauchlei­tung für mittlere mechanische Beanspru­chungen in trockenen, feuchten und nas­sen Räumen sowie im Freien.

Gerät einschalten

Das Gerät nur auf ebenem Untergrund starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern sein. Das Gerät beim Starten nicht anheben.
siehe Abb. 8
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination gedrückt halten.
2. Sicherheitsbügel gegen den Holm ziehen und festhalten.
3. Startknopf loslassen.
8 Snowline 46E
Inbetriebnahme

Gerät ausschalten

1. Sicherheitsbügel loslassen.
2. Stillstand des Motors abwarten.
Überlastschutz
Wird die Schneefräse durch aufgenommene Fremdkörper blockiert, löst der Überlastschutz aus.
1. Gerät vom Netz trennen.
2. Motor abkühlen lassen.
3. Fremdkörper vorsichtig entfernen.
4. Gerät wieder mit dem Stromnetz verbinden. Nach Drücken des Überlastschutzes arbeitet die
Schneefräse wieder.

WARTUNG UND PFLEGE

Wartungsplan Vor jedem Gebrauch
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen. Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Be­schädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Nach jedem Gebrauch
Auswurfschacht, Schnecke, Griffe und Ge­häuse reinigen.
Nach Bedarf
Räumplatte prüfen, abgenutzte Räumplatte austauschen.
Antriebsriemen prüfen, defekten Antriebsrie­men austauschen.
1x pro Saison
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und war­ten lassen.

Gerät reinigen

ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit Wasser ab­spritzen! Eindringendes Wasser kann die Schalter-Stecker-Kombination sowie den Elektromotor zerstören.
2. Streusalzreste und anhaftenden Schmutz entfernen.
3. Handgriff, Sicherheitsbügel und Schalter-Ste­cker-Kombination reinigen und trocken hal­ten.

Räumplatte wechseln

siehe Abb. 9
1. Gerät nach hinten kippen.
2. Die 4 Schrauben der abgenutzten Räum­platte entfernen.
3. Räumplatte abnehmen.
4. Neue Räumplatte mit Schrauben am Ge­häuse festschrauben.
5. Gerät zurückkippen, Einstellung prüfen.

Antriebsriemen wechseln

ADVICE
Der Antriebsriemen ist hinter der linken Seitenabdeckung der Schneefräse (in
Fahrtrichtung) angeordnet.
siehe Abb. 10
1. Schrauben der linken Abdeckung und 2 Schrauben vom Gehäuse entfernen.
2. Antriebsriemen von der großen Scheibe an abrollen.
3. Neuen Antriebsriemen erst über die kleine Scheibe, dann über die große Scheibe aufzie­hen.
4. Einstellung prüfen.

Gerät nicht schmieren

Die Schneefräse wurde werkseitig vor der Auslie­ferung geschmiert. Eine weitere Schmierung der Einzelteile kann zu Schäden am Gerät führen!

REPARATUR

Fachmännische Überprüfung

Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachbetrieben durchgeführt werden.
Fachmännische Überprüfung ist immer erforder­lich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei beschädigter Förderschnecke.

LAGERUNG

Gerät immer mit gezogenem Netzstecker la­gern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
474 910_b 9
D

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Netzstecker ziehen und den Stillstand des Motors ab­warten!
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht
Gerät räumt kei­nen Schnee
Motorleistung lässt nach
Überlastschutz löst aus
ADVICE
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Keine Netzspannung vorhanden. Haussicherung / Verlängerungskabel
prüfen.
Gerätekabel defekt. AL-KO Servicestelle / autorisierten
Fachbetrieb aufsuchen.
Schnecke oder Auswurfschacht ver­stopft.
Motor stoppen, Gerät vom Stromnetz trennen. Verstopfung beseitigen.
Antriebsriemen gerissen oder lose. Antriebsriemen austauschen.
Zuviel Schnee im Auswurfkanal. Auswurfkanal / Gehäuse reinigen.
Fremdkörper in der Förderschnecke Fremdkörper entfernen
Entsorgung
10 Snowline 46E

Garantie

GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An­forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Schneefräse elektrisch
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Typ EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
Snowline 46 E
Seriennummer
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b 11
2006/42/EG 2004/108/EG, 91/263/EWG 93/68/EWG 2000/14/EG
Schallleistungspegel KonformitätsbewertungKötz, den 01.06.2012 gemessen: 95 dB(A) garantiert: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/EG Anhang V
en

Original operating instructions

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Table of Contents
About this handbook........................................ 12
Product description.......................................... 12
Technical data..................................................13
Safety instructions............................................13
Assembly..........................................................14
Startup..............................................................14
Maintenance and care..................................... 15
Repairs............................................................. 16
Storage.............................................................16
Disposal............................................................16
Troubleshooting................................................16
Warranty...........................................................18
EC declaration of conformity............................18

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This document describes the AL-KO snow blower Snowline 46 E. This snow blower is powered by an electric motor.

Product overview

see Figure 1
1 Handle
2 Safety bar
3 Hand crank for adjusting snow discharge
chute
4 Hand crank adjustment lock
5 Discharge chute
6 Discharge height setting lock
7 Auger
8 Side cover
9 Overload protection
10 Handle fastener
11 Cable holder
12 Handle adjustment lock
13 Cable strain relief
14 Switch/plug combination

Symbols on the machine

Caution! Special care required during use.
Read the operating instructions before start-up.
Keep away from snow discharge area. Danger from snow discharge.
Keep hands out of snow discharge chute.
Keep hands and feet away from auger.
Keep others away from dangerous areas.
Wear hearing protection!
Wear eye protection!
Always disconnect the machine from the mains power before you perform any maintenance work or if the cable is damaged.
12 Snowline 46 E
Product description

Designated use

This machine is suitable for removing snow from paved ways and surfaces on private grounds only.

Possible misuse

This machine is not intended for use in public areas, parks, sporting arenas, or in agricul­ture and forestry.
This machine must not be used for commer­cial purposes.
Unauthorised use of the machine or unauthori­sed modifications to the machine will void the manufacturer's warranty.

Safety and protective equipment

CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.
Safety bar
If the operator lets go of the safety bar, the auger drive switches off and the machine stops.
Let go of the safety bar in case of danger!

Overload protection

If the snow blower becomes overloaded or blo­cked by foreign objects, the overload protection will trigger.

Adjustable snow discharge chute

Adjust the snow discharge chute so that the di­scharged snow does not cause injury to persons or animals and/or damage to property.

TECHNICAL DATA

Voltage 230V/50Hz
Power 2000W
Motor speed 1700 min-1
Protection class 2
Sound pressure at ear L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibration level a hv = 2.5 m/s²
K= 1.5 m/s²
Weight 15 kg
Snow clearing width 46 cm
Feed height 30 cm
Throwing range max. 10 m

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the pro­duct.
CAUTION!
Use the machine only in perfect working order.
Operate the machine only when completely assembled and with functioning protective equipment.
Do not disable safety and protective devices. Wear eye and hearing protection. Wear long pants and rugged, non-skid foot-
wear. Never lift or carry the machine while the motor
is running. Do not use to clear snow from roofs. Be careful when working on slippery sur-
faces.
Caution slip hazard! Adjust your speed to
conditions.
Do not use the machine on steep slopes. Keep hands and feet away from the auger. Keep others away from the hazard area. Remove foreign objects from the working
area. Children or other persons who are not familiar
with the operating manual may not use the machine.
Observe the local regulations governing the minimum age of the operator.
When not using the machine:
Switch off the engine. Wait for the auger to come to a complete
stop. Unplug the machine. Never leave the machine unattended.
474 910_b 13
en
Safety instructions

Electrical safety

CAUTION! Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the extension cable is damaged or severed! We recommend connecting a RCD (re­sidual current operated device) having a nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the details quoted in the technical data, do not use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be un­rolled completely.
Damaged or brittle extension cables must not be used.
Check the condition of your extension
cable each time you start to use the equipment.

ASSEMBLY

CAUTION!
Do not operate the machine until it has been fully assembled.

Initial steps

1. Remove all the parts from the packaging.
2. Check all parts for transport damage.
If you discover damage or if there are
parts missing, contact the dealer where you purchased the machine immedia­tely.

Lower handle installation

see Figure 2
1. Insert the lower handle into the guide so that the guide holes line up both sides.
2. Insert the threaded hooks inwards from the outside through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
The lower handle is now attached.

Attaching the guide handle

see Figure 3
1. Place the upper handle onto the lower handle on the outside.
2. Insert the screws outwards from the inside through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
4. Secure the power cable to the cable holders.
The guide handle is now attached.

Mounting the hand crank

The hand crank is used to adjust the discharge direction.
see Figure 4
1. Insert the hand crank through the guide on the centre part.
2. Insert the hand crank into the holder on the snow discharge and secure with split pin.
3. Bend over the ends of the split pin using pliers.
The hand crank is now attached.

Attaching the snow discharge chute

see Figure 5
1. Unscrew and remove the lock bolts from the snow discharge chute.
2. Insert the lock bolt from the outside through the guide hole in the snow discharge chute.
3. Put the rubber washer on from the inside.
4. Screw the lock bolt with snow discharge chute and rubber washer onto the discharge chute again.
5. Do the same on the other side.
The snow discharge chute is now atta-
ched.

STARTUP

Safety instructions
CAUTION! Risk of injury!
Use the machine and the extension ca­ble only in perfect working order. Dama­ged equipment may not be operated.
Do not disable safety and protective de­vices!
Please observe the safety and warning noti­ces in this manual and on the product.
Remove foreign objects from the working area.
Keep others away from dangerous areas. Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
14 Snowline 46 E
Startup

Snow clearing tips

Clear snow right after it has fallen. If you wait too long, the lower layer will ice up and make clearing it more difficult.
Clear the snow so that each pass overlaps slightly.
If possible, clear the snow in the direction of the wind.

Inspecting the machine

Perform a visual inspection each time before operating.
Check safety devices, operating elements, cables and all screw connections for damage and tightness.
Replace damaged parts before operating.

Adjusting the machine to your body height

see Figure 6
1. Fold up the handle adjustment locks on both sides.
The lock catches can now be seen.
2. Adjust to the desired height.
3. Fold down the handle adjustment locks on both sides.

Adjusting the throwing direction and width

CAUTION! Risk of injury due to uncontrolled exit-
ing foreign objects!
Never aim the discharge chute in the di­rection of people, animals, windows, au­tomobiles or doors.
Adjusting the throwing direction
1. Move the discharge chute to the desired po­sition by turning the crank.
Adjusting the throwing width
2. Tighten the lock nut again.
The more steeply the flap is adjusted, the
higher and further the snow will be ejec­ted.

Establishing the the power connection

see Figure 7
1. Insert the mains plug of the machine connec­tion line into the switch-plug combination.
2. Secure the machine connection line with the cable strain relief.
The loop of the mains cable must be long
enough so that the cable strain relief can glide from one side to the other.
ADVICE
The machine connection must corre­spond to at least the standard H07RN-F and not exceed a length of 50 m.
This is a flexible, rubber cable for me­dium mechanical requirements in dry, moist and wet rooms as well as outdoors.

Switching on the machine

Start the machine on level ground only. The ground must be free of foreign objects. Do not lift the machine when starting.
see Figure 8
1. Hold the start button of the switch-plug com­bination pressed.
2. Pull the safety bar against the handle and hold firmly.
3. Release the start button.

Switching off the machine

1. Release the safety bar.
2. Wait for the motor to come to a standstill.
Overload protection
If the snowblower becomes blocked by ingested foreign objects, the overload protection will trig­ger.
1. Disconnect the machine from the mains power.
2. Allow the motor to cool.
3. Carefully remove any foreign objects.
4. Connect the machine again to the mains power supply.
After pressing the overload protection, the snow blower starts working again.

MAINTENANCE AND CARE

Maintenance schedule Before each use
Perform a visual inspection each time before operating.
Check safety devices, operating elements, cables and all screw connections for damage and tightness.
Replace damaged parts before operating.
After each use
Clean discharge chute, auger, handles and housing.
474 910_b 15
en
Maintenance and care
As needed
Check the clearing plate. Replace worn clea­ring plate.
Check the drive belt. Replace defective drive belt.
1x per season
Have the machine inspected and serviced at a service centre.

Clean the machine

CAUTION!
Do not hose down the machine with wa­ter! Water could get into the switch-plug combination and the electric motor and damage these.
1. Switch off the machine on solid, level and ho­rizontal ground.
2. Remove residual road salt and dirt.
3. Clean the handle, safety bar and switch-plug combination and keep dry.

Replacing the clearing plate

see Figure 9
1. Tip the machine backwards.
2. Remove the 4 screws of the worn clearing plate.
3. Remove the clearing plate.
4. Attach the new clearing plate to the housing using the screws.
5. Tip the machine forward again and check the setting.

Replacing the drive belt

ADVICE
The drive belt is located behind the left cover of the snow blower (in the direction of travel).

TROUBLESHOOTING

see Figure 10
1. Remove the screws of the left cover and 2 screws from the housing.
2. Roll the drive belt off the large pulley.
4. Check the adjustment.

Do not lubricate the machine

The snowblower was lubricated at the factory be­fore delivery. Additional lubrication of the indivi­dual parts can cause machine damage!

REPAIRS

Professional inspection

Repairs may be performed only by qualified work­shops.
Always have a qualified workshop perform an in­spection:
After running onto an obstacle If the engine stops suddenly If the auger is damaged.

STORAGE

Always store the machine with the mains plug unplugged.
Store in a dry area that is inaccessible to children and unauthorised persons.

DISPOSAL

Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
CAUTION!
Always unplug the mains plug and wait for the motor to come to a complete stop before perfor­ming any work on the machine.
Problem Possible cause Solution
No mains power present. Check house fuse/extension cable.Motor does not
run
Machine cable defective. Contact your AL-KO service centre/
authorised specialist.
16 Snowline 46 E
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Machine does not clear snow
Auger or discharge chute clogged. Stop the motor, disconnect the ma-
chine from the power supply. Clear the clogging.
Drive belt torn or loose. Replace the drive belt.
Motor perfor­mance is diminis-
Too much snow in the discharge chute.
Clean discharge chute/housing.
hed.
Overload protec-
Foreign objects in the auger Remove the foreign objects
tion triggers
ADVICE
If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department.
474 910_b 17
en

Warranty

WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended
purpose

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with require­ments of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Snowblower electric
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Type EC Directives Harmonised standards
Snowline 46 E
Serial number
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
18 Snowline 46 E
2006/42/EC 2004/108/EG, 91/263/EEC 93/68/EEC 2000/14/EC
Sound power level Conformity assessmentKötz, 6 June, 2012 measured: 95 dB(A) guaranteed: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/EC Appendix V

Manuel d'utilisation original

MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
Sommaire
Informations sur ce manuel..............................19
Description du produit...................................... 19
Données techniques........................................ 20
Consignes de sécurité..................................... 20
Montage............................................................21
Mise en service................................................ 22
Maintenance et entretien................................. 23
Réparations...................................................... 23
Stockage...........................................................24
Elimination........................................................24
Remèdes en cas de pannes............................24
Garantie............................................................25
Déclaration de conformité CE.......................... 25

INFORMATIONS SUR CE MANUEL

Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma­nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.

Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per­met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil­leure compréhension et manipulation.
2 Arceau de sécurité
3 Manivelle de réglage de la projection
4 Dispositif de blocage de la manivelle
5 Canal de projection
6 Dispositif de blocage de la hauteur du ca-
nal de projection
7 Vis sans fin
8 Cache latéral
9 Dispositif de sécurité contre les surchar-
ges
10 Dispositif de blocage du mancheron
11 Support de câble
12 Dispositif de blocage du réglage du man-
cheron
13 Protecteur de cordon du câble
14 Combinaison interrupteur-prise

Symboles apposés sur l'appareil

Attention ! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipula­tion.
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service !
Tenir éloigné de la zone de projection. Danger dû au canal de projection.
Ne pas mettre les mains dans le canal de projection.
Ne pas mettre les mains ou les pieds dans la vis sans in.

DESCRIPTION DU PRODUIT

Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
La présente documentation décrit le chasse­neige à fraise AL-KO Snowline 46 E. Ce chasse­neige à fraise est équipé d'un moteur électrique.

Aperçu produit

voir Figure 1
Porter une protection pour l'ouïe.
Porter une protection pour les yeux.
1 Manche
474 910_b 19
fr
Description du produit
Toujours débrancher l'appareil avant de réaliser des travaux d'entretien ou en cas de câble défectueux.

Utilisation conforme aux fins prévues

Cet appareil convient exclusivement au déblay­age de la neige sur des routes et surfaces re­vêtues pour les particuliers.

Éventuelle utilisation non conforme

Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans des aménagements, parcs et terrains de sport publics ni dans l'agriculture et la syl­viculture.
Ne pas utiliser l'appareil dans un cadre pro­fessionnel.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de l'appareil ou de mo­difications non autorisées de l'appareil.

Dispositifs de sécurité et de protection

ATTENTION! Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Arceau de sécurité
Lorsque l'utilisateur relâche l'arceau de sécu­rité, la transmission à vis s'arrête et l'appareil s'immobilise.
Lâcher l'arceau de sécurité en cas de danger.

Dispositif de sécurité contre les surcharges

Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison d'une surcharge ou de l'absorption de corps étran­gers, le dispositif de sécurité contre les surchar­ges s'enclenche.

Canal de projection réglable

Régler le canal de projection de sorte que la neige éjectée ne puisse porter atteinte à des personnes ou des animaux ni provoquer des dommages aux biens.
Sur les routes, veiller à ne pas gêner la circulation et à ne pas mettre en danger les usagers.

DONNÉES TECHNIQUES

Tension 230V/50Hz
Puissance 2000W
Régime du moteur 1700 min-1
Catégorie de protection 2
Pression acoustique L PA= 86 db(A)
Vibrations a hv = 2,5 m/s²
Poids 15 kg
Largeur de déblayage 46 cm
Hauteur 30 cm
Distance de projection 10 m. max.
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documenta­tion et sur le produit.
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est dans un état technique impeccable !
Utiliser l'appareil uniquement dans son état entièrement monté et avec les dispositifs de protection opérationnels.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants !
Porter une protection pour les yeux et l'ouïe. Porter un pantalon long et des chaussures
antidérapantes. Ne jamais soulever ou porter l'appareil avec
le moteur en marche. Ne jamais déblayer la neige sur les toits. Faire attention au sol glissant.
Faire attention au risque de trébucher.
Adapter la vitesse.
Ne pas utiliser l'appareil sur les pentes abrup­tes.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la vis sans fin.
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Les enfants et autres personnes n'ayant pas connaissance du manuel d'utilisation ne doiv­ent pas utiliser l'appareil.
20 Snowline 46 E
Consignes de sécurité
Respecter les dispositions locales concer­nant l'âge minimum d'opérateurs de machi­nes.
Avant de quitter l'appareil :
Èteindre le moteur, Attendre que la vis sans fin s'immobilise. Débranchez l'appareil. Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance.

Sécurité électrique

MISE EN GARDE! Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Nous con­seillons un raccordement par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre­spondre à la tension secteur indiquée dans les données techniques ; n'utilisez en aucun cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral­longe adapté à une utilisation à l'air libre ­section minimum de 1,5 mm2. Veuillez tou­jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.

MONTAGE

ATTENTION!
N'utiliser l'appareil qu'une fois le mon­tage terminé.

Première étape

1. Sortez tous les éléments de l'emballage.
2. Vérifiez l'état de tous les éléments.
Si vous constatez un dommage ou si des
pièces manquent, informez immédiate­ment le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil.

Monter le mancheron inférieur

voir Figure 2
1. Disposer le mancheron inférieur dans la glis­sière de sorte que les deux trous des glissiè­res coïncident de chaque côté.
2. Introduire le crochet dans les trous des glis­sières de l'extérieur vers l'intérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou de blocage.
Le montage du mancheron inférieur est
terminé.

Monter le mancheron

voir Figure 3
1. Disposer le mancheron supérieur depuis l'extérieur sur le mancheron inférieur.
2. Introduire les vis dans les trous des glissières de l'intérieur vers l'extérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou de blocage.
4. Fixer les câbles électriques aux supports de câbles.
Le montage du mancheron est terminé.

Monter la manivelle

La manivelle permet de régler la direction de pro­jection.
voir Figure 4
1. Faire passer la manivelle dans la glissière de la partie centrale.
2. Introduire la manivelle dans la fente du canal de projection et la fixer à l'aide d'une goupille de sécurité.
3. Rabattre les extrémités de la goupille de sé­curité à l'aide d'une pince.
Le montage de la manivelle est terminé.

Monter le canal de projection

voir Figure 5
1. Dévisser les vis de blocage du canal de pro­jection.
2. Introduire la vis de blocage dans le trou de la glissière du canal de projection depuis l'extérieur.
3. Rajouter la bague en caoutchouc depuis l'intérieur.
4. Revisser la vis de blocage avec le canal de projection et la bague en caoutchouc au canal de projection.
5. Procéder de la même façon de l'autre côté.
Le montage du canal de projection est
terminé.
474 910_b 21
fr

Mise en service

MISE EN SERVICE
Consignes de sécurité
ATTENTION! Attention, risques de blessure !
N'utiliser l'appareil et la rallonge que lorsque ceux-ci sont dans un état tech­nique impeccable ! Ne pas utiliser d'appareils endommagés.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants !
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation et sur le produit.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Ne travailler qu'à condition que la lumière du jour ou l'éclairage artificiel soient suffisants.

Conseils relatifs au déneigement

Déblayer dès que la neige est tombée. Avec le temps, la couche inférieure gèle et entrave le déneigement.
Déneiger de sorte à ce que les traces déblay­ées se chevauchent.
Si possible, déneiger dans le sens du vent.

Vérifier l'appareil

Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utili­sation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les éléments de réglage, les câbles et tous les écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant l'utilisation.

Adapter la taille de l'appareil à celle de l'utilisateur.

voir Figure 6
1. Rabattre le dispositif de blocage du réglage du mancheron vers le haut des deux côtés.
La grille du dispositif de blocage devient
visible.
2. Régler à la hauteur souhaitée.
3. Rabattre le dispositif de blocage du réglage du mancheron vers le bas des deux côtés.
Régler la direction et la distance de projec­tion
MISE EN GARDE! Risque de blessure en cas de projec-
tion incontrôlée de corps étrangers !
Ne pas positionner le clapet du canal de projection en direction de personnes, d'animaux, de fenêtres, de voitures ou de portes.
Régler la direction de projection
Régler la distance de projection
1. Débloquer le dispositif de blocage de la haut­eur de projection afin de monter ou de baisser le clapet.
2. Fixer à nouveau l'écrou de blocage.
Plus le clapet est positionné droit, plus la
neige sera projetée haut et loin.

Brancher l'appareil

voir Figure 7
1. Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation de l'appareil dans la combinai­son interrupteur-prise.
2. Sécuriser le cordon d'alimentation de l'appareil à l'aide du protecteur de cordon du câble.
La boucle du câble secteur doit être suf-
fisamment longue pour que le protecteur de cordon du câble coulisse d'un côté à l'autre.
ADVICE
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit correspondre au moins au standard H07RN-F et ne pas excéder une lon­gueur de 50 m.
Il s'agit d'un câble souple en caoutchouc résistant à une sollicitation mécanique moyenne dans des espaces secs, moi­tes et humides et à l'air libre.

Enclencher l'appareil

Ne démarrer l'appareil que sur un sol plat. Le sol doit être net de tous corps étrangers. Ne pas sou­lever l'appareil au moment du démarrage.
voir Figure 8
1. Maintenir le bouton de démarrage de la com­binaison interrupteur-prise enfoncé.
22 Snowline 46 E
Mise en service
2. Tirer l'arceau de sécurité contre le mancheron et tenir dans cette position.
3. Relâcher le bouton de démarrage.

Éteindre l'appareil

1. Relâcher l'arceau de sécurité.
2. Attendre que le moteur s'arrête.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison de l'absorption d'un corps étranger, le dispositif de sécurité contre les surcharges s'enclenche.
1. Débrancher l'appareil.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Retirer les corps étrangers avec précaution.
4. Brancher de nouveau l'appareil au secteur.
Il suffit d'appuyer sur le bouton du dispositif de sécurité contre les surcharges pour relancer le chasse-neige à fraise.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Plan de maintenance Avant chaque utilisation
Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utili­sation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les éléments de réglage, les câbles et tous les écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant l'utilisation.
Avant chaque utilisation
Nettoyer le canal de projection, la vis sans fin, les manches et le carter.
En cas de besoin
Vérifier la plaque de déblayage et la changer si elle est usée.
Contrôler l'état de la courroie d'entraînement et la changer si elle est défectueuse.
Une fois par saison
Faire contrôler et entretenir l'appareil dans un atelier spécialisé.

Nettoyer l'appareil

ATTENTION!
Ne pas asperger d'eau sur l'appareil. L'eau absorbée peut détruire la com­binaison interrupteur-prise et le moteur électrique.
1. Poser l'appareil sur un sol dur, plat et horizon­tal.
2. Éliminer les restes de sel de déneigement et la saleté collée.
3. Nettoyer le manche, l'arceau de sécurité et la combinaison interrupteur-prise et les garder au sec.

Changer la plaque de déblayage

voir Figure 9
1. Basculer l'appareil vers le bas.
2. Retirer les 4 vis de la plaque de déblayage usée.
3. Retirer la plaque de déblayage.
4. Visser la nouvelle plaque de déblayage au carter.
5. Remettre l'appareil dans le bon sens et véri­fier le réglage.

Changer la courroie d'entraînement

ADVICE
La courroie d'entraînement est mon­tée derrière le cache latéral gauche du chasse-neige à fraise (dans le sens de
la marche).
voir Figure 10
1. Retirer les vis du cache gauche et 2 vis du carter.
2. Retirer la courroie d'entraînement du grand disque en la faisant rouler.
3. Disposer la courroie neuve d'abord sur le petit disque, puis sur le grand disque.
4. Vérifier le réglage.

Ne pas graisser l'appareil

Le chasse-neige est graissé en usine avant la liv­raison. Un nouveau graissage des différents élé­ments peut endommager l'appareil.

RÉPARATIONS

Contrôle professionnel

Les réparations ne doivent être effectuées que par des sociétés spécialisées.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours nécessaire :
après un passage sur un obstacle, si le moteur s'arrête brusquement, si la vis sans fin sont endommagées.
474 910_b 23
fr

Stockage

STOCKAGE
Débrancher toujours l'appareil pour l'entreposer.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants et des person­nes non autorisées.

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé­chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.

REMÈDES EN CAS DE PANNES

MISE EN GARDE!
Toujours débrancher l'appareil et attendre que le moteur s'arrête avant de réaliser des travaux sur l'appareil !
Panne Cause possible Solution
Le moteur ne fonctionne pas.
L'appareil ne déb­laie pas la neige.
La puissance du moteur baisse.
Le dispositif de sécurité contre les surcharges s'enclenche.
ADVICE
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier lui-même, s'adresser au service après-vente compétent.
Tension de secteur indisponible Vérifier le disjoncteur principal / la ral-
longe.
Câble de l'appareil défectueux Se diriger vers le service-après vente
AL-KO / un spécialiste homologué.
Vis sans fin ou canal de projection bouché(e).
Courroie d'entraînement rompue ou
Arrêter le moteur, débrancher l'appareil. Déboucher l'appareil.
Remplacer la courroie d'entraînement.
lâche
Il y a trop de neige dans le canal de projection.
Nettoyer le canal de projection/le car­ter.
Corps étrangers dans la vis sans fin Retirer les corps étrangers.
24 Snowline 46 E

Garantie

GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en cas de:
traitement correct de l'appareil respect du mode d‘emploi original utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)] Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé. Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil modifications techniques de l'appareil d'utilisation non conforme à l'usage prévu

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version dans laquelle nous le commercialisons, répond aux exigences des directives CE harmonisées, des normes de sécurité CE et des normes spé­cifiques au produit.
Produit Fabricant Représentant
Chasse-neige à fraise électrique
Modèle Directives UE Normes harmonisées
Snowline 46 E
Numéro de série
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b 25
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/CE 2004/108/CE, 91/263/CEE 93/68/CEE 2000/14/CE
Puissance acoustique Évaluation de conformitéKötz, le 1er juin 2012 mesurée : 95 dB(A) garantie : 97 dB(A)
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/CE Annexe V
it

Istruzioni per l'uso originali

ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI
Indice
Riguardo questo manuale................................26
Descrizione del prodotto.................................. 26
Dati tecnici........................................................27
Indicazioni di sicurezza.................................... 27
Montaggio.........................................................28
Messa in funzione............................................ 29
Manutenzione e cura....................................... 30
Riparazione...................................................... 30
Conservazione..................................................31
Smaltimento......................................................31
Rimedi in caso di guasto................................. 31
Garanzia...........................................................32
Dichiarazione di conformità CE........................32

RIGUARDO QUESTO MANUALE

Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute in questa documenta­zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte­grante del prodotto descritto e in caso di ces­sione deve essere consegnata all'acquirente.

Spiegazione dei simboli

ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver­tenze per evitare danni a persone e / o materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia­rezza e facilità d'uso.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

In questa documentazione si descrive lo spazza­neve a frese AL-KO Snowline 46 E Questo spaz­zaneve a frese viene avviato da un motore elett­rico.

Panoramica prodotto

vedere Figura 1
1 Impugnatura
2 Asta di sicurezza
3 Manovella per la regolazione
dell'espulsione
4 Bloccaggio manovella
5 Camino di espulsione
6 Bloccaggio dell'altezza di espulsione
7 Trasportatore a coclea
8 Copertura laterale
9 Protezione da sovraccarico
10 Bloccaggio della barra
11 Sistema di supporto dei cavi
12 Bloccaggio regolazione barra
13 Cavo scarico della trazione
14 Combinazione interruttore-presa

Simboli presenti sull'apparecchio

Attenzione! Procedere con cautela du­rante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere il manuale delle istruzioni!
Tenere lontano dalla zona di espul­sione. Pericolo per espulsione della neve.
Non infilare le mani nella zona di espul­sione neve!
Non afferrare il trasportatore a coclea, né calpestarlo!
Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo.
Portare dispositivi di protezione uditiva!
Portare dispositivi di protezione visiva!
26 Snowline 46 E
Descrizione del prodotto
Staccare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o in caso di cavi dan­neggiati.

Impiego conforme agli usi previsti

Questo apparecchio è adatto esclusivamente per rimuovere la neve da viali e superfici pavimentati in ambito privato.

Possibile uso errato

Questo apparecchio non è adatto all'uso in giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o in ambito agricolo e forestale.
L'apparecchio non può essere impiegato in ambito industriale.
Un uso dell'apparecchio non conforme alle pre­scrizioni o modifiche apportate di propria iniziativa escludono la responsabilità del produttore.

Dispositivi di sicurezza e protezione

ATTENZIONE! Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Asta di sicurezza
Se l'utente lascia l'asta di sicurezza, si disinnesta la trasmissione sulla coclea e l'apparecchio si ferma.
In caso di pericolo lasciare l'asta di sicurezza!

Protezione da sovraccarico

Se lo spazzaneve a frese si blocca a causa di sov­raccarico o per avere raccolto dei corpi estranei, si aziona la protezione da sovraccarico.

Scarico neve regolabile

Impostare lo scarico della neve in maniera tale che la neve espulsa non possa mettere in pericolo persone o animali, né causare danni a cose.
Assicurarsi di non ostacolare il traffico stradale e di non mettere in pericolo gli altri.

DATI TECNICI

Tensione 230V/50Hz
Potenza 2000W
Regime del motore 1700 min-1
Classe di sicurezza 2
Livello di pressione sonora L PA= 86 db(A)
Valore di vibrazione a hv = 2,5 m/s²
Peso 15 kg
Larghezza di lavoro 46 cm
Altezza di aspirazione 30 cm
Distanza di espulsione max. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le av­vertenze contenute nella presente docu­mentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in per­fette condizioni tecniche!
Utilizzare l'apparecchio solo completamente montato e con dispositivi di protezione fun­zionanti.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicu­rezza e di protezione!
Portare occhiali di protezione e dispositivi di protezione uditiva.
Portare pantaloni lunghi e robuste scarpe adatte a lavori su superfici scivolose.
Non sollevare né trasportare mai l'apparecchio con il motore in funzione.
Non utilizzare mai sui tetti. Assicurare un fondo liscio.
Attenzione pericolo di scivolamento!
Adattare la velocità.
Non utilizzare l'apparecchio su pendenze ri­pide
Tenere mani e piedi lontano dal trasportatore a coclea.
Tenere terzi lontano dall'area di pericolo. Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro. Bambini o altre persone che non conoscono
le istruzioni per l'uso, non sono autorizzati a usare l'apparecchio.
Osservare le disposizioni locali relative all'età minima degli utenti.
Quando si lascia l'apparecchio.
474 910_b 27
it
Indicazioni di sicurezza
Spegnimento del motore. Attendere che il trasportatore a coclea si
arresti. Scollegare la macchina. Non lasciare incustodito l'apparecchio.

Sicurezza elettrica

CAUTELA!! Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia dan­neggiato o sia stato tagliato, separare immediatamente il connettore dalla rete! Raccomandiamo il collegamento attra­verso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale< 30 mA.
La tensione della rete domestica deve coin­cidere con i dati della tensione di rete, non utilizzare una tensione di alimentazione di­versa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2. Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga.

MONTAGGIO

ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun­zione soltanto dopo averne ultimato il montaggio.

Prime operazioni

1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio.
2. Controllare che tutte le parti non abbiano su­bito danni da trasporto.
In caso di presenza di danni o mancanza
di pezzi, informare immediatamente il rivenditore presso cui l'apparecchio è stato acquistato

Montare la barra inferiore

vedere Figura 2
1. Inserire la barra inferiore nella guida in ma­niera tale che entrambi i fori di guida cor­rispondano su ciascun lato.
2. Inserire i ganci dall'esterno verso l'interno at­traverso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun con il dado di bloc­caggio.
Barra inferiore montata.

Montare la barra di guida

vedere Figura 3
1. Dall'esterno mettere la barra superiore sulla barra inferiore.
2. Inserire la viti dall'interno verso l'esterno attra­verso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun lato con il dado di bloccaggio.
4. Fissare il cavo elettrico al sistema di supporto dei cavi.
Barra di guida montata.

Montare la manovella

Con la manovella si regola la direzione di espul­sione.
vedere Figura 4
1. Spingere la manovella attraverso la guida sulla parte centrale
2. Inserire la manovella nel supporto sullo sca­rico neve e fissare con coppiglia di sicurezza.
3. Piegare le estremità della coppiglia di sicu­rezza con una pinza.
Manovella montata.

Montare lo scarico neve

vedere Figura 5
1. Svitare le viti di bloccaggio dal camino di es­pulsione.
2. Inserire le viti di bloccaggio dall'esterno attra­verso il foro di guida nello scarico neve.
3. Dall'interno mettere sopra la piastra di gomma.
4. Serrare nuovamente le viti di bloccaggio con scarico neve e piastra di gomma sul camino di espulsione.
5. Procedere allo stesso modo sull'altro lato.
Scarico neve montato.
28 Snowline 46 E

Messa in funzione

MESSA IN FUNZIONE
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Utilizzare l'apparecchio e il cavo di pro­lungamento solo se in perfette condizioni tecniche! Non si devono usare apparec­chi danneggiati.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Osservare le norme di sicurezza e le avver­tenze contenute nella presente documenta­zione e presenti sul prodotto.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo. Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.

Suggerimenti per rimuovere la neve

Pulire subito dopo che è nevicato, se si as­petta lo strato inferiore si ghiaccia rendendo più difficile il lavoro di pulizia.
Rimuovere la neve in maniera tale che le su­perfici pulite si sovrappongano leggermente.
Se possibile, pulire la neve nella direzione del vento.

Controllare l'apparecchio

Eseguire sempre un controllo della visibilità prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i co­mandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati non siano danneggiati e siano ben montati e serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo
Impostare l'apparecchio conforme alla pro­pria altezza
vedere Figura 6
1. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della regolazione della barra verso l'alto.
Diventa visibile la modalità di bloccaggio.
2. Impostare l'altezza desiderata.
3. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della regolazione della barra verso il basso.
Impostare la direzione e la distanza di espul­sione
CAUTELA!! Pericolo di lesioni a causa di appa-
recchio non controllato fuoriuscita di corpi estranei!
Non impostare la valvola del camino di espulsione in direzione di persone, ani­mali, finestre, auto, o porte.
Impostare la direzione di espulsione
1. Mettere il camino di espulsione nella dire­zione desiderata girando la manovella.
Impostare la distanza di espulsione
1. Disattivare il bloccaggio dell'altezza di dire­zione per impostare la valvola più in alto e viceversa.
2. Serrare bene nuovamente il dado di bloc­caggio.
Quanto più inclinata viene posta la val-
vola, tanto più in alto e lontano viene lan­ciata la neve.

Preparare l'allacciamento alla rete elettrica

vedere Figura 7
1. Inserire la spina di alimentazione del cavo di allacciamento dell'apparecchio nella combi­nazione interruttore-presa.
2. Assicurare il cavo di allacciamento dell'apparecchio con scarico tesatura del cavo.
L'occhiello del cavo di rete deve avere
una lunghezza tale da permettere che lo scarico di tesatura del cavo possa scivo­lare da una parte all'altra.
ADVICE
Il cavo di allacciamento dell'apparecchio deve corrispondere almeno allo stan­dard H07RN-F e non superare una lung­hezza di 50 m.
Questo è un tubo di gomma flessibile per sollecitazioni meccaniche medie in am­bienti secchi, umidi e bagnati all'aperto.

Accendere l'apparecchio

Accendere l'apparecchio solo su aree piane Il suolo deve essere sgombero da corpi estranei. Non sollevare l'apparecchio in fase di avviamento.
vedere Figura 8
1. Tenere premuto il pulsante di accensione della combinazione interruttore-presa.
474 910_b 29
it
Messa in funzione
3. Lasciare il pulsante di accensione.

Spegnere l'apparecchio

1. Lasciare l'asta di sicurezza.
2. Attendere l'arresto del motore.
Protezione da sovraccarico
Se lo spazzaneve a frese si blocca per avere rac­colto dei corpi estranei, si aziona la protezione da sovraccarico.
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Togliere i corpi estranei con attenzione.
4. Collegare nuovamente l'apparecchio alla rete elettrica.
Dopo aver premuto la protezione da sovraccarico, lo spazzaneve a frese riprende a lavorare.

MANUTENZIONE E CURA

Piano di manutenzione Prima di ogni utilizzo
Eseguire sempre un controllo della visibilità prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i co­mandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati non siano danneggiati e siano ben montati e serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo
Dopo ogni utilizzo
Pulire camino di espulsione, trasportatore a coclea, impugnature e scatole.
Se necessario
Controllare la piastra di pulizia, sostituire la piastra di pulizia se consumata.
Controllare la cinghia di trasmissione, sosti­tuire la cinghia di trasmissione se consumata.
1 volta a stagione
Far controllare ed eseguire la manutenzione dell'apparecchio presso un'officina specializ­zata.

Pulire l'apparecchio

ATTENZIONE!
Non spruzzare l'apparecchio con ac­qua! Infiltrazioni d'acqua possono dan­neggiare sia la combinazione interrut­tore-spina sia il motore elettrico.
2. Rimuovere i resti di sale antigelo e lo sporco aderente.
3. Pulire e mantenere asciutte l'impugnatura, l'asta di sicurezza e la combinazione interrut­tore-spina.

Sostituire la piastra di pulizia

vedere Figura 9
1. Ribaltare l'apparecchio all'indietro.
2. Togliere le 4 viti della piastra di pulizia consu­mata.
3. Smontare la piastra di pulizia.
4. Fissare bene con le viti la nuova piastra di pu­lizia sulla scatola.
5. Rimettere l'apparecchio in posizione dritta, controllare l'impostazione.

Sostituire la cinghia di trasmissione

ADVICE
La cinghia di trasmissione è posta dietro la copertura laterale sinistra dello spaz­zaneve (in direzione di marcia).
vedere Figura 10
1. Togliere le viti della copertura sinistra e le 2 viti della scatola.
2. Cominciare a svolgere la cinghia di trasmis­sione dalla puleggia grande.
3. Montare la cinghia di trasmissione prima sulla puleggia piccola, poi su quella grande.
4. Controllare l'impostazione.

Non lubrificare l'apparecchio

Lo spazzaneve è stato lubrificato dal produt­tore prima della distribuzione. Un'ulteriore lubri­ficazione delle singole parti può causare danni all'apparecchio.

RIPARAZIONE

Controllo da parte di personale specializzato.

I lavori di riparazione devono essere svolti solo da aziende specializzate.
30 Snowline 46 E

Conservazione

È sempre necessario il controllo da parte di un esperto:
dopo aver urtato un ostacolo. in caso di arresto improvviso del motore. in caso di trasportatore a coclea danneggiata.
Asciugare l'apparecchio e conservarlo in modo che rimanga inaccessibile a bambini e persone non autorizzate.

SMALTIMENTO

Non smaltire gli apparecchi, le batte-
CONSERVAZIONE
Conservare l'apparecchio sempre con la spina staccata dalla presa elettrica.
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi­uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.

RIMEDI IN CASO DI GUASTO

CAUTELA!!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa e attendere l'arresto del motore!
Guasto Possibili cause Soluzione
Non funziona il motore
L'apparecchio non raccoglie la neve
La potenza del motore dimi­nuisce.
Si aziona la prote­zione da sovrac­carico
ADVICE
In caso di guasti non riportati in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
Non c'è tensione di alimentazione Controllare cavo di sicurezza e cavo di
prolungamento.
Cavo dell'apparecchio guasto. Rivolgersi a un'officina AL-KO o a
un'officina autorizzata.
Trasportatore a coclea o camino di es­pulsione sono intasati.
Arrestare il motore, staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Ri­muovere l'ostruzione.
Cinghia di trasmissione strappata o
Sostituire la cinghia di trasmissione.
lasca.
Troppa neve nel canale di espulsione. Pulire il canale di espulsione/ il corpo.
Corpi estranei nel trasportatore a
Rimuovere i corpi estranei
coclea.
474 910_b 31
it

Garanzia

GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina rispetto delle istruzioni per l'uso impiego di ricambi originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)] motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina modifiche tecniche alla macchina impiego non conforme alle prescrizioni

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è con­forme ai requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici del pro­dotto.
Prodotto Produttore Delegato
Spazzaneve a frese elettrico
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Tipo Direttive UE Norme armonizzate
Snowline 46 E
Numero di serie
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
32 Snowline 46 E
2006/42/CE 2004/108/CE, 91/263/CEE 93/68/CEE 2000/14/CE
Livello di potenza sonora Valore di conformitàKötz, 01.06.2012 misurato: 95 dB(A) garantito: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/CE Appendice V

Prevod navodil za uporabo

PREVOD NAVODIL ZA UPORABO
Kazalo
Spremna beseda k priročniku.......................... 33
Opis izdelka......................................................33
Tehnični podatki...............................................34
Varnostna opozorila......................................... 34
Montaža............................................................35
Zagon............................................................... 35
Nega in vzdrževanje........................................ 36
Popravila...........................................................37
Skladiščenje..................................................... 37
Odstranjevanje................................................. 37
Pomoč v primeru motenj.................................. 37
Garancija.......................................................... 39
EU izjava o skladnosti......................................39

SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU

Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke, ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na na­pravi.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa izdelka in se jo mora predati kupcu.

Pojasnilo oznak

POZOR!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko prepreči poškodbe oseb in materi­alno škodo.
ADVICE
Posebna navodila za boljše razume­vanje in rokovanje.

OPIS IZDELKA

Pregled izdelka

glej sliko 1
1 Ročaj
2 Varnostni ročaj
3 Ročica za nastavitev izmeta
4 Zapah ročice
5 Jašek izmeta
6 Zapah višine izmeta
7 Transportni polž
8 Stranski pokrov
9 Zaščita pred preobremenitvijo
10 Zapah prečnika
11 Držalo kabla
12 Zapah nastavitve prečnika
13 Razbremenitev vleka kabla
14 Kombinacija stikalo / vtič

Simboli na napravi

Pozor! Posebna previdnost pri uporabi.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
Območje izmeta naj bo prosto. Nevar­nost zaradi izmeta snega.
Ne segajte v izmet snega.
Ne segajte in stopajte v transportni polž.
Tretjim ne dovolite v območje nevar­nosti.
Uporabljajte zaščito sluha!
Uporabljajte zaščito oči!
Če je kabel poškodovan ali pred vz­drževalnimi deli morate napravo vedno ločiti od električnega omrežja.
474 910_b 33
sl
Opis izdelka

Uporaba v skladu z določili

Ta stroj je primeren izključno za odstranjevanje snega na utrjenih zasebnih poteh in površinah.

Možna napačna raba

Izdelek ni namenjena uporabi v javnih napra­vah, parkih, športnih igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Izdelka ni dovoljeno uporabljati v obrtno rabo
Uporaba stroja, ki je v nasprotju z namenom ali samovoljne spremembe na stroju povzročijo pre­nehanje proizvajalčevega jamstva.

Varnostne in zaščitne naprave

POZOR! Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete onesposobiti.
Varnostni ročaj
Če upravljavec spusti varnostni ročaj, izklopi po­gon polža in stroj se ustavi.
V trenutkih nevarnosti spustite varnostni ročaj!

Zaščita pred preobremenitvijo

Če se snežna freza blokira zaradi preobremenitve ali sprejetih tujkov, se sproži zaščita pred preob­remenitvijo.

Nastavljiv izmet snega

Izmet snega nastavite tako, da izvržen sneg ne more ogrožati ljudi ali živali in / ali povzročiti ma­terialne škode.
Na cesti pazite, na ne boste ovirali prometa ali ogrožali udeležence v prometu.

TEHNIČNI PODATKI

Napetost 230V/50Hz
Moč 2000W
Število vrtljajev motorja 1700 min-1
Razred zaščite 2
Tlak zvoka v ušesu L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibracijska vrednost a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Teža 15 kg
Širina čiščenja 46 cm
Višina uvleka 30 cm
Daljava izmeta maks. 10 m

VARNOSTNA OPOZORILA

POZOR!
Upoštevajte varnostna navodila in opo­zorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
POZOR!
Izdelek uporabljajte le v tehnično brez­hibne stanju
Stroj uporabljajte le, če je montirana v celoti in z delujočimi zaščitnimi pripravami.
Ni dovoljeno onemogočiti delovanje varnost­nih in zaščitnih naprav.
Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. Nosite dolge hlače in trdno obutev, ki ne drsi. Stroja nikoli ne dvigujte ali nosite, če motor
deluje. Nikoli ne čistite na strehah. Pazite na gladko podlago.
Pozor, nevarnost zdrsa! Prilagodite hi-
trost.
Stroja ne uporabljajte na strmih pobočjih. Rok in nog ne držite v bližini transportnega
auger. Tretjim ne dovolite v bližino nevarnega ob-
močja. Iz delovnega območja odstranite tujke. Otroci ali odrasli, ki ne poznajo teh navodil za
uporabo, ne smejo uporabljat naprave. Upoštevajte nacionalne predpise za mini-
malno starost strežnega osebja. Ko zapuščate stroj:
izklopite motor. počakajte, da se transportni polž ustavi. Izključite stroj. stroja nikoli ne pustite brez nadzora.
34 Snowline 46 E
Varnostna opozorila

Električna varnost

PREVIDNO! Nevarnost pri dotikanju delov pod na-
petostjo!
Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je podaljšek poškodovan ali pretrgan! Pri­poročamo priključitev preko zaščitnega FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom < 30 mA.
Hišna omrežna napetost se mora skladati s podatki o omrežni napetosti v tehničnih podatkih, ne uporabljajte drugačnega napa­janja.
Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki so predvideni za uporabo na prostem – z minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno odvijte v celoti s kabelskega bobna.
Poškodovanega ali prelomljenega podaljše­valnega kabla ne smete uporabiti.
Pred vsakim zagonom preverite stanje
podaljševalnega kabla.

MONTAŽA

POZOR!
Izdelek je dovoljeno uporabljati le po po­polni montaži.

Prvi koraki

1. Vzemite sestavne dele iz embalaže.
2. Pri vseh delih preverite, če nimajo poškodb zaradi transporta.
Če zaznate poškodbe, ali, če manjkajo
sestavni deli, sporočite to nemudoma svojemu trgovcu, kjer ste kupili stroj.

Montaža spodnjega prečnika

glej sliko 2
1. Spodnji prečnik in vodilo vstavite tako, da se bosta na obe straneh ujemale obe vodilni luknji.
2. Kavlje vstavite v vodilne luknje z zunanje strani od zunaj navznoter.
3. Na vsaki strani trdno zategnite z blokirnimi maticami.
Spodnji prečnik je montiran.

Montaža vodilnega ročaja

glej sliko 3
1. Zgornji prečnik položite na spodnji prečnik od zunaj.
3. Na vsaki strani trdno zategnite z blokirnimi maticami.
4. Električni kabel pritrdite na držala kabla.
Vodilni prečnik je montiran.

Montaža ročice

Z ročico nastavljate smer izmeta.
glej sliko 4
1. Ročico potisnite skozi vodilo na srednjem delu.
2. Ročico vtaknite v sprejem izmeta snega in jo zavarujte z varovalnimi razcepkami.
3. Konce varovalnih razcepk zapognite s kleščami.
Ročica je montirana.

Montaža izmeta snega

glej sliko 5
1. Vijak za zapahnitev odvijte iz jaška izmeta.
2. Vijak za zapahnitev vtaknite z zunanje strani skozi vodilno luknjo v izmet snega.
3. Gumijasto podložko nataknite nanj od znotraj.
4. Vijak za zapahnitev z izmetom snega in gumi­jasto podložko znova privijte na jašek izmeta.
5. Na enak način naredite še na drugi strani.
Izmet snega je montiran.

ZAGON

Varnostna opozorila
POZOR! Nevarnost poškodb!
Uporabljajte le izdelek in kabelski podal­jšek, ki sta v tehnično brezhibne stanju! Poškodovanih strojev ni dovoljeno upor­abljati.
Prepovedano onemogočiti delovanje varnostnih in zaščitnih priprav!
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Iz delovnega območja odstranite tujke. Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti. Delajte le ob zadostni dnevni svetlobi ali um-
etni osvetlitvi
474 910_b 35
sl
Zagon

Nasveti za čiščenje snega

Čistiti začnite takoj, ko je zapadel sneg, pozneje poledeni spodnja plast in otežuje čiščenje.
Sneg čistite tako, da se bodo očiščene sledi nekoliko prekrivale.
Če je mogoče, čistite sneg v smeri vetra.

Preverjanje stroja

Pred vsakim delom opravite kontrolni preg­led.
Preverite, če niso poškodovane varnostne naprave, elementi upravljanja, kabel in vsi vi­jačni spoji in preverite trdnost pritrditve.
Pred začetkom del zamenjajte poškodovane dele.

Nastavitev stroja na telesno višino

glej sliko 6
1. Na obeh straneh obrnite navzgor zapah nas­tavitve prečnika.
Raster zapahnitve postane viden.
2. Nastavite želeno višino.
3. Na obeh straneh obrnite navzdol zapah nas­tavitve prečnika.

Nastavitev smeri in daljave izmeta

PREVIDNO! Nevarnost poškodb zaradi nenadzo-
rovanih izvrženih tujkov!
Lopute jaška za izmet ne usmerjajte v smeri ljudi, živali, oken, avtomobilov ali vrat.
Nastavitev smeri izmeta
1. Jašek za izmet nastavite v želeno smer z obračanjem ročice.
Nastavitev daljave izmeta
1. Da bi loputo nastavili višje ali obratno, spros­tite zapah višine izmeta.
2. Znova zategnite matico zapaha.
Bolj strmo je nastavljena loputa, višje in
dalje bo izvržen sneg.

Vzpostavitev električnega priklopa

glej sliko 7
1. Električni vtič električnega kabla naprave vtaknite v kombinacijo stikalo-vtič.
2. Priključni kabel naprave zavarujte z razbre­menitvijo vleka kabla.
Zanka električnega kabla mora biti tako
dolga, da lahko razbremenitev vleka kabla drsi iz ene strani na drugo.
ADVICE
Priključni kabel stroja mora ustrezati naj­manj standardu H07RN-F in ne sme pre­koračiti dolžine 50 m.
Gre za gibek gumijasti kabel za srednje mehanske obremenitve v suhih, vlažnih in mokrih prostorih ter na prostem.

Vklop škarij

Stroj zaženite le na ravni podlagi. Podlaga mora biti brez tujkov. Ob zagonu ne dvigujte stroja.
glej sliko 8
1. Zagonski gumb kombinacije stikalo-vtič držite pritisnjen.
2. Varnostni ročaj povlecite k prečniku in ga trdno držite.
3. Spustite zagonski gumb

Izklop škarij

1. Spustite varnostni ročaj.
2. Počakajte, da se motor ustavi.
Zaščita pred preobremenitvijo
1. Stroj ločite od električnega omrežja.
2. Počakajte, da se motor ohladi.
3. Previdno odstranite tujek.
4. Stroj znova povežite z električnim omrežjem.
Snežna freza znova deluje po pritisku na zaščito pred preobremenitvijo.

NEGA IN VZDRŽEVANJE

Načrt vzdrževanja Pred vsako uporabi
Pred vsakim delom opravite kontrolni preg­led.
Preverite, če niso poškodovane varnostne naprave, elementi upravljanja, kabel in vsi vi­jačni spoji in preverite trdnost pritrditve.
Pred začetkom del zamenjajte poškodovane dele.
Po vsaki uporabi
Očistite jašek za izmet, polž, ročaje in ohišje.
Če je treba
Preverite čistilno ploščo, zamenjajte izra­bljene čistilne plošče.
36 Snowline 46 E
Nega in vzdrževanje
Preverite pogonski jermen, zamenjajte pok­varjen pogonski jermen.
1 x v sezoni
Stroj naj pregledajo v specializirani delavnici in opravijo vzdrževalna dela-

Očistite stroj

POZOR!
Stroja ne škropite z vodo! Vdor vode lahko uniči kombinacijo stikalo-vtič in elektromotor.
1. Stroj odstavite na trdno, ravno in vodoravno podlago.
2. Odstranite ostanke posipne soli in sprijete umazanije.
3. Očistite ročaj, varnostni ročaj in kombinacijo stikalo-vtič; ti deli naj bodo vedno čisti.

Zamenjava čistilne plošče

glej sliko 9
1. Stroj prekucnite nazaj.
2. Odvijte 4 vijake izrabljene čistilne plošče.
3. Snemite čistilno ploščo.
4. Na ohišje privijte z vijaki novo čistilno ploščo.
5. Stroj znova spustite na tla, preverite nasta­vitve.

Zamenjava pogonskega jermena

ADVICE
Pogonski jermen je nameščen pod levim stranskim pokrovom snežne freze (gle-
dano v smeri vožnje).
glej sliko 10
1. Odstranite vijake levega pokrova in 2 vijaka z ohišja.

POMOČ V PRIMERU MOTENJ

2. Pogonski jermen odvijajte od velike jerme­nice.
3. Nov pogonski jermen namestite najprej prek male jermenice, nato pa še prek velike jerme­nice.
4. Prevrite nastavitev.

Stroja ne mažite

Snežna freza je bila namazana že v tovarni pred dobavo. Dodatno mazanje posameznih sestavnih delov lahko poškoduje stroj!

POPRAVILA

Strokovno preverjanje

Stroj je dovoljeno popravljati le v specializiranih mehaničnih delavnicah..
Strokovna kontrola je vedno potrebna:
če ste zadeli ob oviro če se nenadoma ustavi motor če sta poškodovana transportni polž.

SKLADIŠČENJE

Stroj vedno hranite z izvlečenim električnim vtičem.
Posušite stroj in ga shranite tako, da ne bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim osebam.

ODSTRANJEVANJE

Odsluženih naprav, baterij in akumula­torjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
PREVIDNO!
Pred vsakim delom na stroju vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se ustavi motor!
Motnja Možni vzroki Rešitev
Motor ne teče
Ni omrežne napetosti. Preverite varovalke na domu / kabelski
podaljšek.
Kabel stroja je poškodovan. Obiščite AL-KO servisno delavnico /
pooblaščeno specializirano mehanično delavnico.
Stroj ne čisti snega
Polž ali jašek izmeta sta zamašena. Ustavite motor, stroj ločite od električ-
nega omrežja. Odpravite zamašitev.
474 910_b 37
sl
Pomoč v primeru motenj
Motnja Možni vzroki Rešitev
Pogonski jermen je strgan ali preohla-
Zamenjajte pogonski jermen.
pen.
Moč motorja po-
Preveč snega v kanalu za izmet. Očistite izmetni kanal / ohišje.
pušča
Preobremenitvena
Tujki v transportnem polžu Odstranite tujke
zaščita se sproža
ADVICE
Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo pristojno servisno službo.
38 Snowline 46 E

Garancija

GARANCIJA
Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
Naša garancija velja samo v primeru:
Upoštevanja teh navodil za uporabo Pravilne uporabe Uporabe originalnih nadomestnih delov
Garancija ne velja za:
Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabe Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)] Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)
Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatek je datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb­ližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo na prodajalce v relaciji do kupca.
Garancije ne priznamo v primeru:
Če samovoljno popravljate napravo V primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na
napravi Pri nepravilni uporabi

EU IZJAVA O SKLADNOSTI

Izjavljamo, da ta izdelek ustreza v izvedbi, ki smo jo dali v promet, pogojem usklajenih direktiv EU, var­nostnih standardov EU in standardom, specifičnih za izdelek.
Izdelek Proizvajalec Pooblaščenec
Snežna freza električna
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Tip EU direktive Usklajeni standardi
Snowline 46 E
Serijska številka
G 422 4245
Antonio De Filippo, izvršni direktor
474 910_b 39
2006 /42/EU 2004/108/EU, 91/263/EGS 93/68/EGS 2000 /14/EU
Raven moči hrupa Ocena skladnostiKötz, 01. 06. 2012 izmerjena: 95 dB(A) zagotovljena: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000/14 EU, priloga V
hr

Originalne upute za uporabu

ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU
Sadržaj
Uz ovaj priručnik.............................................. 40
Opis proizvoda................................................. 40
Tehnički podaci................................................ 41
Sigurnosne napomene..................................... 41
Montaža............................................................42
Puštanje u rad..................................................42
Održavanje i njega........................................... 43
Popravak.......................................................... 44
Skladištenje...................................................... 44
Zbrinjavanje......................................................44
Pomoć kod smetnji...........................................44
Jamstvo............................................................ 46
Izjava o usklađenosti EZ-a...............................46

UZ OVAJ PRIRUČNIK

Pročitajte ove upute za uporabu prije puš­tanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.

Objašnjenje znakova

POZOR!
Točnim slijeđenjem ovih napomena upo­zorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/ ili materijalne štete.
ADVICE
Specijalne napomene za bolje razumije­vanje i rukovanje.
3 Okretna ručica za namještanje izbaci-
vanja
4 Zapor ručice
5 Okno za izbacivanje
6 Zapor visine za izbacivanje
7 Pužni transporter
8 Bočni pokrov
9 Zaštita od preopterećenja
10 Zapor šipke
11 Držač kabela
12 Zapor namještanja šipke
13 Vučno rasterećenje kabela
14 Kombinacija sklopke i utikača

Simboli na uređaju

Pozor! Budite posebno oprezni pri ru­kovanju!
Pročitajte upute za uporabu prije puš­tanja u rad!
Držite daleko od područja izbacivanja. Opasnost zbog izbacivanja snijega.
Ne zahvaćajte u izbacivač snijega!
Ne zahvaćajte u pužni transporter i ne gazite po njemu!
Držite treće osobe daleko od područja opasnosti.

OPIS PROIZVODA

Nosite zaštitu za sluh!
In dieser Dokumentation wird die AL-KO Schnee­fräse Snowline 46 E beschrieben. Diese Schnee­fräse wird mit einem Elektromotor angetrieben.
Nosite zaštitu za oči!

Pregled proizvoda

vidi sliku 1
1 Ručka
Uvijek isključite uređaj iz mreže prije održavanja ili u slučaju oštećenoga ka­bela.
2 Sigurnosni držač
40 Snowline 46 E
Opis proizvoda

Namjenska uporaba

Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čišćenju sni­jega na čvrstim putovima i površinama u privatnim područjima.

Moguća nepravilna uporaba

Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi na javnim površinama, u parkovima, na sportskim igra­lištima te u poljoprivredi i šumarstvu.
Ne smijete upotrebljavati uređaj u komerci­jalne svrhe.
Neodgovarajuća uporaba uređaja ili samovol­jne izmjene uređaja isključuju odgovornost proiz­vođača.

Sigurnosne i zaštitne naprave

POZOR! Opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti izvan snage.
Sigurnosni držač
Ako korisnik pusti sigurnosni držač, isključuje se pužni pogon i zaustavlja se uređaj.
U slučaju opasnosti pustite sigurnosni držač!

Zaštita od preopterećenja

Ako se čistilica za snijeg blokira zbog preopte­rećenja ili stranih tijela, aktivira se zaštita od pre­opterećenja.

Prilagodljivo izbacivanje snijega

Namjestite izbacivanje snijega tako da izbačeni snijeg ne može ozlijediti osobe ili životinje i/ili izaz­vati materijalnu štetu.
Na ulicama pazite da ne utječete loše na promet ili i da ne ugrozite sudionike u prometu.

TEHNIČKI PODACI

Napon 230 V/50 Hz
Snaga 2000 W
Broj okretaja motora 1700 min-1
Razred zaštite 2
Zvučni tlak na uhu L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vrijednost vibracija a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Težina 15 kg
Širina za čišćenje 46 cm
Visina uvlačenja 30 cm
Širina izbacivanja maks. 10 m

SIGURNOSNE NAPOMENE

POZOR!
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
POZOR!
Upotrebljavajte uređaj samo u tehnički besprijekornom stanju!
Upotrebljavajte uređaj samo ako je potpuno ugrađen i ima funkcionalne zaštitne uređaje.
Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne uređaje.
Nosite zaštitne naočale i zaštitu za sluh. Nosite dugačke hlače i čvrstu, protukliznu
obuću. Nikada ne podižite i ne nosite uređaj dok radi. Nikada ne čistite na krovovima. Pazite da podloga bude glatka.
Pozor - opasnost od klizanja! Prilagodite
brzinu.
Ne upotrebljavajte uređaj na oštrim obron­cima.
Držite ruke i stopala daleko od pužnog trans­portera.
Držite treće osobe daleko od područja opas­nosti.
Uklonite strana tijela iz radnog područja. Djeca i druge osobe koje nisu upoznate s
uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati uređaj.
Pridržavajte se lokalnih odredbi o minimalnoj starosti osobe koja je rukovatelj.
Pri napuštanju uređaja:
Isključite motor. Pričekajte da se zaustavi pužni transpor-
ter. Isključite stroj. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
474 910_b 41
hr
Sigurnosne napomene

Električna sigurnost

OPREZ! Opasnost pri dodirivanju provodljivih
dijelova!
Utikač odmah odvojite od mreže ako je produžni kabel oštećen ili prerezan! Pre­poručujemo priključivanje preko FI zaš­titne sklopke s nazivnom strujom kvara < 30 mA.
Kućni mrežni napon mora se podudarati s po­datcima o mrežnom naponu u tehničkim po­datcima, ne koristite drugi napon napajanja.
Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su predviđeni za uporabu na otvorenom - mi­nimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvi­jek odmotajte do kraja.
Oštećeni ili lomljivi produžni kabeli ne smiju se koristiti.
Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte
stanje svojega produžnog kabela.

MONTAŽA

POZOR!
Tek nakon potpune ugradnje smijete upotrebljavati uređaj.

Prvi koraci

1. Izvadite dijelove iz pakovanja.
2. Provjerite ima li oštećenja pri transportu na svim dijelovima.
Ako utvrdite da postoje oštećenja ili da
nedostaju dijelovi, odmah to javite proiz­vođaču od kojega ste kupili uređaj.

Montaža donje šipke

vidi sliku 2
1. Umetnite donju šipku u vodilicu tako da se na svakoj strani podudaraju obje rupe za vodi­licu.
3. Na svakoj strani dobro zategnite zapornom maticom.
Donja šipka je postavljena.

Ugradnja šipke za vođenje

vidi sliku 3
1. Umetnite gornju šipku izvana na donju šipku.
3. Na svakoj strani dobro zategnite zapornom maticom.
4. Pričvrstite električni kabel na držače kabela.
Šipka za vođenje je ugrađena.

Montaža ručice

Ručicom se namješta smjer izbacivanja.
vidi sliku 4
1. Gurnite ručicu kroz vodilicu na srednjem di­jelu.
2. Utaknite ručicu u prihvatnik na izbacivaču sni­jega i pričvrstite je pričvrsnom rascjepkom.
3. Savijte krajeve pričvrsne rascjepke kliještima.
Okretna ručica je ugrađena.

Ugradnja izbacivača snijega

vidi sliku 5
1. Odvijte zaporne vijke iz okna za izbacivanje.
3. Iznutra postavite gumenu pločicu.
4. Ponovno zategnite zaporni vijak s izbaci­vačem snijega i gumenom pločicom na oknu za izbacivanje.
5. Postupite isto na drugoj strani.
Izbacivač snijega je ugrađen.

PUŠTANJE U RAD

Sigurnosne napomene
POZOR! Opasnost od ozljede!
Upotrebljavajte uređaj i produžni kabel samo u tehnički besprijekornom stanju! Ne smijete upotrebljavati oštećene ur­eđaje.
Ne smijete isključivati sigurnosne i zaš­titne uređaje!
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upo­zorenja u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Uklonite strana tijela iz radnog područja. Držite treće osobe daleko od područja opas-
nosti. Radite samo ako ima dovoljno prirodne ili um-
jetne svjetlosti.

Savjeti za čišćenje snijega

Čistite snijeg čim padne zato što se kasnije smrzava donji sloj i to otežava čišćenje.
42 Snowline 46 E
Puštanje u rad
Čistite snijeg tako da se očišćeni tragovi malo preklapaju.
Po mogućnosti čistite snijeg u smjeru pu­hanja vjetra.

Provjera uređaja

Prije svakog rada obavite vizualnu provjeru. Provjerite pričvršćenost sigurnosnih uređaja,
upravljačkih elemenata, kabela i svih vijčanih spojeva te postoje li oštećenja na njima.
Zamijenite oštećene dijelove prije uporabe.

Namještanje uređaja prema veličini tijela

vidi sliku 6
1. Na obje strane pomaknite zapor za namješ­tanje šipke prema gore.
Vidi se zaporni hvatač.
2. Namjestite željenu visinu.
3. Na obje strane pomaknite zapor za namješ­tanje šipke prema dolje.

Namještanje smjera i širine izbacivanja

OPREZ! Opasnost od ozljede zbog nekontroli-
ranih izlazećih stranih tijela!
Ne postavljajte zaklopku okna za izbaci­vanje u smjeru osoba, životinja, prozora, automobila ili vrata.
Namještanje smjera izbacivanja
Namještanje širine izbacivanja
1. Otpustite zapor visine za izbacivanje da podi­gnete zaklopku i obrnuto.
2. Ponovno dobro zategnite zapornu maticu.
Što je kruće postavljena zaklopka, to se
snijeg izbacuje više i šire.

Postavljanje mrežnog priključka

vidi sliku 7
1. Utaknite mrežni utikač priključnog voda ur­eđaja u kombinaciju utikača i sklopke.
2. Pričvrstite priključni vod uređaja vučnim ras­terećenjem kabela.
Petlja mrežnog kabela mora biti toliko
dugačka da vučno rasterećenje kabela može kliziti s jedne na drugu stranu.
ADVICE
Priključni vod uređaja mora odgovarati najmanje normi H07RN-F i ne prekorači­vati duljinu od 50 m.
Ovo je prilagodljivi crijevni vod uređaja za srednja mehanička naprezanja u su­him, vlažnim i mokrim prostorima te na otvorenom.

Uključivanje uređaja

Pokrećite uređaj samo na ravnoj podlozi. Ne smiju postojati strana tijela na podlozi. Ne podižite ur­eđaj pri pokretanju.
vidi sliku 8
1. Držite gumb za pokretanja kombinacije sklopke i utikača pritisnutim.
2. Povucite sigurnosni držač prema šipki i držite ga.
3. Pustite gumb za pokretanje.

Isključivanje uređaja

1. Otpustite sigurnosni držač.
2. Pričekajte da se motor zaustavi.
Zaštita od preopterećenja
Ako se čistilica za snijeg blokira zbog stranih tijela, aktivira se zaštita od preopterećenja.
1. Isključite uređaj iz mreže.
2. Ostavite motor da se ohladi.
3. Pozorno uklonite strana tijela.
4. Ponovno uključite uređaj u strujnu mrežu.
Kada pritisnete zaštitu od preopterećenja, čistilica za snijeg ponovno radi.

ODRŽAVANJE I NJEGA

Plan održavanja Prije svake uporabe
Prije svakog rada obavite vizualnu provjeru. Provjerite pričvršćenost sigurnosnih uređaja,
upravljačkih elemenata, kabela i svih vijčanih spojeva te postoje li oštećenja na njima.
Zamijenite oštećene dijelove prije uporabe.
Nakon svake uporabe
Očistite okno za izbacivanje, puž, ručke i kućište.
Po potrebi
Provjerite ploču za čišćenje i zamijenite is­trošenu ploču za čišćenje.
Provjerite pogonski remen i zamijenite nei­spravni pogonski remen.
474 910_b 43
hr
Održavanje i njega
Jedanput u sezoni
Provjerite i održavajte uređaj u servisnoj ra­dionici.

Očistite uređaj.

POZOR!
Ne prskajte uređaj vodom! Prodrla voda može uništiti kombinaciju sklopke i uti­kača te elektromotor.
2. Uklonite ostatke raspršene soli i nakupljene nečistoće.
3. Očistite i držite suhima ručku, sigurnosni držač i kombinaciju sklopke i utikača.

Zamijenite ploču za čišćenje.

vidi sliku 9
1. Nagnite uređaj prema natrag.
2. Uklonite četiri vijka istrošene ploče za čišćenje.
3. Uklonite ploču za čišćenje.
4. Vijcima zategnite novu ploču za čišćenje na kućište.
5. Nagnite uređaj unatrag i provjerite postavku.

Zamjena pogonskog remena

ADVICE
Pogonski remen postavljen je straga na lijevom bočnom pokrovu čistilice za sni­jeg (u smjeru vožnje).
vidi sliku 10
1. Uklonite vijke lijevog pokrova i dva vijka s kućišta.

POMOĆ KOD SMETNJI

2. Odmotajte pogonski remen s velike ploče.
3. Postavite nove pogonske remene prvo preko male ploče, a zatim preko velike ploče.
4. Provjerite postavku.

Ne podmazujte uređaj

Čistilica za snijeg u tvornici je podmazana prije is­poruke. Dodatno podmazivanje pojedinačnih di­jelova može oštetiti uređaj!

POPRAVAK

Stručni pregled

Samo stručno osoblje smije obavljati popravke. Potrebna je uvijek stručna provjera u sljedećim
slučajevima:
nakon nailaska na prepreku u slučaju trenutnoga zaustavljanja motora u slučaju oštećenja pužnog transportera.

SKLADIŠTENJE

Čuvajte uređaj uvijek s izvučenim mrežnim utikačem.
Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba.

ZBRINJAVANJE

Istrošene uređaje, baterije i akumula­tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema iz­rađeni su od materijala koji se mogu re­ciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
OPREZ!
Prije svih radova na uređaju uvijek izvucite mrežni utikač i pričekajte da se motor zaustavi!
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Motor ne radi.
Ne postoji mrežni napon. Provjerite kućni osigurač/produžni ka-
bel.
Kabel uređaja je neispravan. Potražite servis AL-KO/ovlašteni ser-
vis.
Uređaj ne čisti sni­jeg.
Puž ili okno za izbacivanje začepljeno. Zaustavite motor i isključite uređaj iz
strujne mreže. Uklonite začepljenje.
Pogonski remen napuknut ili labav. Zamijenite pogonski remen.
44 Snowline 46 E
Pomoć kod smetnji
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Snaga motora po­pušta.
Zaštita od pre-
Previše snijega u kanalu za izbaci-
Očistite kanal za izbacivanje/kućište.
vanje.
Strana tijela u pužnom transporteru. Uklonite strana tijela. opterećenja se ak­tivira.
ADVICE
U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti obratite se našoj servisnoj službi.
474 910_b 45
hr

Jamstvo

JAMSTVO
Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod­nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam­jenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo:
ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje ako stručno rukujete uređajem ako upotrebljavate originalne zamjenske dijel-
ove
Jamstvo ne pokriva:
oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)] motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)
Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum na dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.
Jamstvo prestaje vrijediti:
ako sami na svoju ruku pokušate popraviti ur­eđaj
ako sami na svoju ruku napravite tehničke izmjene
ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom

IZJAVA O USKLAĐENOSTI EZ-A

Ovim izjavljujemo da ovaj proizvod koji smo stavili u promet u ovoj izvedbi ispunjava zahtjeve harmo­niziranih direktiva EU-a, sigurnosnih normi EU-a i normi za odgovarajući proizvod.
Proizvod Proizvođač Ovlaštena osoba
Čistilica za snijeg električna
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Tip Direktive EU-a Harmonizirane norme
Snowline 46 E
Serijski broj
G 422 4245
Antonio De Filippo, direktor
46 Snowline 46 E
2006/42/EZ 2004/108/EZ, 91/263/EEZ 93/68/EEZ 2000/14/EZ
Razina zvučne snage Ocjena usklađenostiKötz, 01.06.2012. izmjerena: 95 dB(A) zajamčena: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000/14/EZ Prilog V

Оригинално упутство за рад

ОРИГИНАЛНО УПУТСТВО ЗА РАД
Садржај
О овом приручнику.........................................47
Опис производа..............................................47
Технички подаци.............................................48
Сигурносне напомене.................................... 48
Монтажа...........................................................49
Пуштање у рад............................................... 49
Одржавање и нега......................................... 51
Оправка........................................................... 51
Складиштење..................................................51
Одстрањнивање............................................. 51
Помоћ код сметњи......................................... 52
Гаранција.........................................................53
ЕЗ Декларација о усаглашености................. 53

О ОВОМ ПРИРУЧНИКУ

Пре стављања у погон прочитајте ову документацију. То је предуслов за безбедан рад и несметано руковање.
Придржавајте безбедност и Упозорења у документацији и на уређају.
Ова документација сталан је саставни део описаног производа и приликом продје требало би да се преда купцу.

Објашњење цртежа

ПАЖЊА!
Тачним праћењем ових упозорења могу да се спрече личне и / или материјалне штете.
ADVICE
Специјалне напомене за боље разумевање и руковање.

ОПИС ПРОИЗВОДА

У овој документацији је описана AL-KO машина за чишћење снега Snowline 46 E. Ову машину за чишћење снега покреће електромотор.

Преглед производа

види слику 1
1 Ручка
2 Сигурносна пречка
3 Ручна курбла за по подешавање
избацивања
4 Закључавање ручне курбле
5 Канал за избацивање
6 Закључавање висине избацивања
7 Пужни погон
8 Бочна маска
9 Заштита од преоптерећења
10 Закључавање потпорња
11 Држач кабла
12 Закључавање уређаја за подешавање
потпорња
13 Додатак за растерећење кабла
14 Комбинација прекидач / утикач

Симболи на уређају

Пажња! Будите посебно обазриви код руковања.
Пре пуштања у рад прочитајте упутство за руковање!
Држите се даље од подручја избацивања. Опасност због избацивања снега.
Не дирајте у канал за избацивање снега!
Не дирајте и не газите у пужни погон!
Држите остале изван опасног подручја.
Носите заштиту за слух!
Носите заштиту за очи!
Пре радова на одржавању, као и код оштећеног кабла, увек прекините напајање струјом.
474 910_b 47
sr
Опис производа

Наменска употреба

Овај уређај је погодан само за чишћење снега на чврстим путевима и површинама у приватном подручју.

Могуће злоупотребе

Овај уређај није погодан за употребу на јавним површинама, парковима, спортским теренима, као и у пољопривреди и у шумарству.
Уређај не сме да се користи у комерцијалне сврхе.
Употреба која није у складу са прописаном употребом уређаја или самовољне промене на уређају искључују одговорност произвођача.

Сигурносна и заштитна опрема

ПАЖЊА! Oпасност од повреда!
Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се онеспособљавају.
Сигурносна пречка
Када корисник отпусти сигурносну пречку, пужни погон се гаси и уређај стаје.
У тренутку опасности само отпустите сигурносну пречку!

Заштита од преоптерећења

Ако се машина за чишћење снега блокира због преоптерећења и прикупљања страних тела, покреће се заштита од преоптерећења.

Подесив канал за избацивање снега

Подесите канал за избацивање снега, тако да избачени снег не доводи у опасност људе и животиње и / или да не изазове материјалну штету.
На улицама, пазите да не угрозите саобраћај или учеснике у саобраћају.

ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ

Напон 230V/50Hz
Снага 2000W
Број обртаја мотора 1700 min-1
Класа заштите 2
Притисак звука на уху L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Вредност вибрација a hv = 2,5 m/s²
Тежина 15 kg
Ширина чишћења 46 cm
Висина увлачења 30 cm
Даљина бацања макс. 10 m
K= 1,5 m/s²

СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ

ПАЖЊА!
Придржавајте се сигурносних и упозоравајућих савета у овој документацији и на самом производу.
ПАЖЊА!
Користите уређај само у беспрекорном техничком стању!
Покрећите уређај само ако су уграђени и исправни сви заштитни уређаји.
Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се искључују.
Носите заштитне наочари и заштиту за слух.
Носите дуге панталоне и чврсту обућу која се не клиза.
Никада немојте да подижете или да носите уређај са упаљеним мотором.
Никада не расчишћавајте на крововима. Пазите на клизаву подлогу.
Пажња, опасност од клизања!
Прилагодите брзину.
Немојте да користите уређај на стрминама.
Држите руке и ноге даље од пужног погона.
Држите остале изван опасног подручја. Уклоните страна тела из подручја рада. Деца и остале особе, које нису упознате са
упутством за рад, не смеју да користе овај уређај.
Придржавајте се локалних прописа за минималну узраст особе која може да рукује.
Када напуштате уређај:
48 Snowline 46 E
Сигурносне напомене
угасите мотор. сачекајте да пужни погон стане. Искључите машину. не остављајте уређај без надзора.

Електрична сигурност

ОПРЕЗ! Опасност код додиривања делова
под напоном!
Ако дође до оштећења или прекида продужног кабла, одмах извуците утикач из струје! Фрепоручујемо повезивање преко ФИ-склопке на номиналну струју квара од < 30 mA.
Кућна инсталација мора да одговара наводима за напон у Техничким упутствима и не треба користити мрежу са другачијим напоном.
Користите само продужне каблове који намењени за употребу на отвореном - са минималним пресеком од 1,5 mm2. Котуре кабла увек одмотајте до краја.
Оштећени или ломљиви продужни каблови не смеју да се употребљавају.
Пре сваког пуштања у погон
проверите стање продужног кабла.

МОНТАЖА

ПАЖЊА!
Уређај сме да се пусти у рад тек након потпуне монтаже.

Први кораци

1. Извадите све делове из амбалаже.
2. Проверите све делове, да се нису оштетили у току транспорта.
Ако утврдите квар или ако фале
делови, одмах обавестите продавца, код којег сте купили производ.

Монтажа доњег потпорња

види слику 2
1. Поставите доњи потпорањ у вођицу, тако да се водеће рупице са обе стране подударају.
2. Утакните куке споља према унутра кроз водеће рупице.
3. На свакој страни добро притегните контраматицом.
Доњи потпорањ је монтиран.

Монтажа ручице за управљање

види слику 3
1. Споља поставите горњи потпорањ преко доњег потпорња.
2. Утакните завртње изнутра према напољу кроз водеће рупице
3. На свакој страни добро притегните контраматицом.
4. Причврстите кабл за струју на специјалним држачима.
Ручица за управљање је монтирана.

Монтажа ручне курбле

Ручном курблом се подешава правац избацивања.
види слику 4
1. Гурајте ручну курблу кроз вођицу на средини ручице за управљање.
2. Утакните ручну курблу у лежиште на каналу за избацивање снега и причврстите сигурносном расцепком.
3. Клештима савијте крајеве сигурносне расцепке.
Ручна курбла је монтирана.

Монтажа уређаја за избацивање снега

види слику 5
1. Одвијте сигурносне завртње из канала за избацивање.
2. Утакните сигурносни завртањ споља кроз водећу рупицу у уређају за избацивање снега.
3. Изнутра поставите гумену подлошку.
4. Притегните сигурносни завртањ са уређајем за избацивање снега и гуменом подлошком на канал за избацивање.
5. Поновите поступак на другој страни.
Ручица за управљање је монтирана.

ПУШТАЊЕ У РАД

Сигурносне напомене
ПАЖЊА! Опасност од повреде!
Користите уређај и продужни кабл само у беспрекорном техничком стању! Оштећени уређаји не смеју да се пуштају у рад.
Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се искључују!
474 910_b 49
sr
Пуштање у рад
Придржавајте се сигурносних и упозоравајућих савета у овој документацији и на самом производу.
Уклоните страна тела из подручја рада. Држите остале изван опасног подручја. Радите само при довољном дневном
светлу или при вештачком осветљењу.

Корисни савети за чишћење снега

Очистите га одмах након падања, јер ће се касније доњи слој заледити и отежати чишћење.
Чистите снег, тако да се очишћене траке мало преклапају.
Ако је могуће, чистите снег у правцу ветра.

Провера машине

Пре сваког пуштања у погон обавите визуелну проверу.
Проверите да ли су сигурносни уређаји, контроле, кабл и све навојне везе на машини добро причвршћени.
Замените оштећене делове пре пуштања у погон.

Подешавање машине на телесну висину

види слику 6
1. На обе стране преклопите закључавање уређаја за подешавање потпорња према горе.
Види се брава за закључавање.
2. Подесите жељену висину.
3. На обе стране преклопите закључавање уређаја за подешавање потпорња према доле.

Подешавање смера и даљине бацања

ОПРЕЗ! Опасност од повреде због
неконтролисаног избацивања страних тела!
Не усмеравајте клапну канала за избацивање у људе, животиње, прозоре, аута или врата.
Подешавање смер бацања
1. Окретањем курбле доведите канал за избацивање у жељени смер.
Подешавање даљине бацања
2. Притегните контраматицу.
Колико је клапна усправнија, толико
се снег избацује више и даље.

Повезивање на струју

види слику 7
1. Утакните утикач напојног кабла уређаја у комбинацију прекидач-утикач.
2. Осигурајте напојни кабл уређаја направом за растеређење напрезања.
Омча кабла мора да буде толико
велика, да направа за растеређење напрезања може да клизи са једне на другу страну.
ADVICE
Напојни кабл уређаја мора да одговара најмање стандарду H07RN-F и да не буде дужи од 50 m.
Ово је флексибилно гумено црево за средња механичка оптерећења у сувим, влажним и мокрим просторијама, као и на отвореном.

Укључивање уређаја

Постављајте уређај само на равну подлогу. На подлози не сме да има страних тела. Не подижите уређај код паљења.
види слику 8
1. Држите притиснуто дугме за паљење у комбинацији прекидач-утикач.
2. Повуците сигурносну пречку према потпорњу и држите.
3. Отпустите дугме за стартовање.

Искључивање уређаја

1. Отпустите сигурносну пречку.
2. Сачекајте да мотор стане.
Заштита од преоптерећења
Ако се машина за чишћење снега блокира због прикупљања страних тела, покреће се заштита од преоптерећења.
1. Искључите уређај из струје.
2. Пустите да се мотор охлади.
3. Пажљиво уклоните страна тела.
4. Прикључите уређај у струју.
Након притискања уређаја за заштиту од преоптерећења, машина за чишћење снега наставља да ради.
50 Snowline 46 E

Одржавање и нега

ОДРЖАВАЊЕ И НЕГА
Распоред за одржавање Пре сваке употребе
Пре сваког пуштања у погон обавите визуелну проверу.
Проверите да ли су сигурносни уређаји, контроле, кабл и све навојне везе на машини добро причвршћени.
Замените оштећене делове пре пуштања у погон.
Након сваке употребе
Очистите канал за избацивање, пуж, ручке и кућиште.
Ако је потребно
Проверите плочу за расчишћавање, замените је ако је истрошена.
Проверите погонски ремен, замените га ако је неисправан.
1x у сезони
Дајте уређај на проверу и одржавање у сервис.

Чишћење машине

ПАЖЊА!
Немојте да прскате уређај воденим млазом! Вода која продре може да уништи комбинацију прекидач-утикач, као и електромотор.
1. Угасите мотор на чврстој, равној и водоравној подлози.
2. Уклоните остатке соли и налепљене нечистоће.
3. Очистите и осушите ручку, сигурносну пречку и комбинацију прекидач-утикач.

Промена плоче за расчишћавање

види слику 9
1. Нагните уређај према назад.
2. Одвијте 4 завртња истрошене плоче за расчишћавање.
3. Скините плочу за расчишћавање.
4. Завртњима приучврстите нову плочу за расчишћавање на кућиште.
5. Вратите уређај у исправан положај и проверите поставке.

Промена погонског ремена

ADVICE
Погонски ремен се налази иза леве бочне маске машине за чишћење снега (у правцу кретања).
види слику 10
1. Одвијте завтрње леве маске и 2 завртња на кућишту.
2. Одмотајте погонски ремен од великог диска па даље.
3. Навуците нови погонски ремен прво преко малог диска, па затим преко великог.
4. Проверите поставке.

Не подмазујте уређај

Машина за чишћење снега је фабрички подмазана пре испоруке. Додатно подмазивање може довести до оштећења уређаја!

ОПРАВКА

Стручан преглед

Радове поправке смеју да обављају само специјализоване радионице.
Стручан преглед је увек потребан:
након што ударите у неку сметњу код наглог гашења мотора код оштећеног пужног погона.

СКЛАДИШТЕЊЕ

Чувајте уређај увек са извученим утикачем за струју.
Чувајте уређај на сувом месту, на којем деца и неовлашћене особе немају приступ.

ОДСТРАЊНИВАЊЕ

Дотрајали уређаји, батерије или акумулатори не смеју се бацати у отпад из домаћинства!
Амбалажа, уређај и прибор произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин.
474 910_b 51
sr

ПОМОЋ КОД СМЕТЊИ

ОПРЕЗ!
Пре свих радова на уређају увек извуците утикач из струје и сачекајте да мотор стане!
Сметња Могући узрок Решење
Мотор не ради
Уређај не чисти снег
Снага мотора опада
Активира се заштита од преоптерећења
ADVICE
Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете сами да уклоните, обратите се код наше надлежне службе за односе са корисницима.
Нема струје. Проверите осигураче у кућној
инсталацији / продужни кабл.
Неисправан кабл уређаја. Потражите сервис AL-KO /
овлашћену радионицу.
Пуж или канал за избацивање су запушени.
Погонски ремен је прекинут или
Угасите мотор, искључите уређај из струје. Отклоните запушење.
Промените погонски ремен.
лабав.
Превише снега у каналу за избацивање.
Очистите канал за избацивање / кућиште.
Страно тело у пужном погону Уклоните страно тело
Помоћ код сметњи
52 Snowline 46 E

Гаранција

ГАРАНЦИЈА
Грешке на уређају у материјалу или настале у производњи отклањамо у току законског рока застаревања права на отклањање недостатака по нашем избору путем поправке или нове испоруке. Рок застаревања одређује се у складу са законима земље у којој је уређај купљен.
Наше обећање гаранције важи само при:
поштовању овог упутства за употребу наменском опхођењу коришћењу оригиналних резервних делова
Из гаранције је изузето следеће:
Оштећења на лаку настала нормалним хабањем Потрошни делови који су на карти резервних делова означени оквиром [xxx xxx (x)] Мотори са сагоревањем (овде важе одредбе гаранције одговарајућег произвођача мотора)
Гаранцијски рок почиње куповином од стране првог крајњег купца. Меродаван је датум на доказу о куповини. Обратите сe са овом изјавом и оригиналним доказом о куповини својој трговини или најближем овлашћеном сервисном пункту. Законска права на отклањање недостатака која купац има у односу на продавца овом изјавом остају неизмењена.
Гаранција губи важност при:
неовлашћеним самосталним покушајима поправке
неовлашћеним самосталним техничким изменама
ненаменском коришћењу

ЕЗ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ

Овим изјављујемо да овај производ, у стању у којем смо га ми испоручили, задовољава захтеве хармонизованих директива ЕУ, безбедносних стандарда ЕУ и стандарда специфичних за производ.
Производ Произвођач Овлашћени заступник
Машина за чишћење снега електрична
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Тип Директиве ЕУ Хармонизовани стандарди
Snowline 46 E
Серијски број
G 422 4245
Антонио Де Филипо, Генерални директор
474 910_b 53
2006/42/EЗ 2004/108/EЗ 91/263/EЕЗ 93/68/EЕЗ 2000/14/EЗ
Ниво звучне снаге Процена усаглашеностиKötz, 01.06.2012 измерена: 95 dB(A) гарантована: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/EЗ Прилог V
pl

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku........................................... 54
Opis produktu...................................................54
Dane techniczne.............................................. 55
Wskazówki bezpieczeństwa.............................55
Montaż..............................................................56
Uruchomienie................................................... 57
Przeglądy i konserwacja.................................. 58
Naprawa........................................................... 58
Składowanie..................................................... 59
Utylizacja.......................................................... 59
Usterki i ich usuwanie......................................59
Gwarancja........................................................ 60
Deklaracja zgodności WE................................ 60

O TYM PODRĘCZNIKU

Przed przystąpieniem do uruchomienia na­leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen­tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną część opisywanego produktu i powinna być przekazana nabywcy razem z urządzeniem.

Wyjaśnienie znaków

UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost­rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo­wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego zrozumienia i obsługi.
1 Uchwyt ręczny
2 Pałąk bezpieczeństwa
3 Korba ręczna do regulacji wyrzutnika
4 Blokada korby ręcznej
5 Szyb wyrzutnika
6 Blokada wysokości wyrzucania
7 Ślimak przenośnika
8 Osłona boczna
9 Zabezpieczenie przed przeciążeniem
10 Blokada dźwigara
11 Uchwyt kabla
12 Blokada regulacji dźwigara
13 Odciążenie naciągu kabla
14 Połączenie przełącznika i wtyczki

Symbole na urządzeniu

Uwaga! Zachować szczególną ostroż­ność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządzenia na­leży przeczytać instrukcję obsługi!
Przebywać z dala od obszaru wyrzuca­nia. Niebezpieczeństwo w wyniku wyr­zucania śniegu.
Nie dotykać wyrzutnika śniegu!
Nie dotykać ślimaka przenośnika ani na nim nie stawać.
Nie dopuszczać osób trzecich do obs­zaru zagrożenia.

OPIS PRODUKTU

Nosić ochronniki słuchu.
W niniejszej dokumentacji opisano frezarkę do odśnieżania Snowline 46 E firmy AL-KO. Fre­zarka jest napędzana przez silnik elektryczny.
Nosić okulary ochronne!

Zestawienie produktów

patrz rysunek 1
54 Snowline 46 E
Opis produktu
Przed rozpoczęciem prac konserwa­cyjnych lub w razie uszkodzenia kabla zawsze odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usu­wania śniegu z utwardzonych dróg i powierzchni w obszarach prywatnych.

Możliwe nieprawidłowe użycie

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytko­wania na publicznych zieleńcach, w parkach, obiektach sportowych ani do zastosowania w rolnictwie czy leśnictwie.
Urządzenia nie wolno używać w ramach dzi­ałalności gospodarczej.
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznac­zeniem lub samowolne zmiany jego konstrukcji powodują unieważnienie gwarancji producenta.

Urządzenia zabezpieczające i ochronne

UWAGA! Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą być wyłączane.
Pałąk bezpieczeństwa
Zwolnienie pałąka bezpieczeństwa powoduje wyłączenie napędu ślimakowego i zatrzymanie urządzenia.
W razie zagrożenia zwolnić pałąk bezpiec­zeństwa!

Zabezpieczenie przed przeciążeniem

W przypadku zablokowania frezarki do odśnieża­nia na skutek przeciążenia lub wciągnięcia ciał obcych następuje wyzwolenie zabezpieczenia przed przeciążeniem.

Regulowany wyrzutnik śniegu

Wyrzutnik śniegu należy ustawić w taki sposób, aby wyrzucany śnieg nie stanowił zagrożenia dla osób i zwierząt ani nie spowodował szkód mate­rialnych.
Na ulicach zwracać uwagę na to, aby używanie urządzenia nie wpływało na ruch drogowy ani nie stanowiło zagrożenia dla uczestników ruchu.

DANE TECHNICZNE

Napięcie 230 V/50 Hz
Moc 2000 W
Prędkość obrotowa silnika 1700 obr./min
Klasa ochrony 2
Ciśnienie akustyczne przy uchu
Wartość drgań a hv = 2,5 m/s²
Masa 15 kg
Szerokość robocza 46 cm
Wysokość wciągania 30 cm
Zasięg wyrzutu maks. 10 m
L PA= 86 db(A) K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA!
Należy przestrzegać wskazówek do­tyczących bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej dokumentacji oraz tych znajdujących się na produkcie.
UWAGA!
Urządzenia wolno używać tylko w nien­agannym stanie technicznym.
Użytkować urządzenie wyłącznie w całkowi­cie zmontowanym stanie i z działającymi ur­ządzeniami zabezpieczającymi.
Nie wyłączać urządzeń zabezpieczających i ochronnych.
Nosić okulary ochronne i słuchawki ochronne.
Nosić długie spodnie i wytrzymałe, nieślizga­jące się obuwie.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urząd­zenia z pracującym silnikiem.
Nie używać urządzenia do oczyszczania dachów.
Zwracać uwagę na śliską powierzchnię.
Uwaga: niebezpieczeństwo pośliz-
gnięcia! Dostosować prędkość.
Nie używać urządzenia na stromych zboc­zach.
Ręce i nogi trzymać z dala od ślimaka przenośnika.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za­grożenia.
474 910_b 55
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego. Dzieci i osoby, które nie zapoznały się z in-
strukcją obsługi, nie mogą używać urządze­nia.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą­cych minimalnego wieku osób dopuszcz­onych do obsługi urządzenia.
W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru:
Wyłączyć silnik. Zaczekać, aż ślimak przenośnika się za-
trzyma. Odłącz urządzenie. Nie pozostawiać urządzenia bez nadz-
oru.

Bezpieczeństwo elektryczne

PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo podczas dotyka-
nia elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć od sieci, gdy kabel przedłużający został uszkodzony lub przecięty! Zalecamy po­dłączenie poprzez wyłącznik zabezpiec­zający FI ze znamionowym prądem usz­kodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi być zgodna z danymi napięcia sieciowego w danych technicznych - nie stosować innego napięcia zasilającego.
Stosować tylko kable przedłużające, które są przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm2. Bęben do na­wijania kabla należy zawsze całkowicie ro­zwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię­tych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontro-
lować stan kabla przedłużającego.

MONTAŻ

UWAGA!
Urządzenia wolno używać dopiero po zakończeniu montażu.

Pierwsze kroki

1. Wyjąć wszystkie części z opakowania.
2. Sprawdzić wszystkie części pod kątem usz­kodzeń transportowych.
W razie stwierdzenia uszkodzeń lub bra-
kujących części należy to niezwłocznie zgłosić sprzedawcy, u którego nabyto ur­ządzenie.

Montaż dolnego dźwigara

patrz rysunek 2
1. Włożyć dolny dźwigar w prowadnicę tak, aby oba otwory prowadzące po każdej stronie się pokrywały.
2. Włożyć haczyki z zewnątrz do wewnątrz przez otwory prowadzące.
3. Po każdej stronie mocno dokręcić nakrętkę blokującą.
Dolny dźwigar jest zamontowany.

Montaż rączki

patrz rysunek 3
1. Położyć dźwigar górny od zewnątrz na dźwi­gar dolny.
2. Włożyć śruby z wewnątrz na zewnątrz przez otwory prowadzące.
3. Po każdej stronie mocno dokręcić nakrętkę blokującą.
4. Przymocować kabel elektryczny do uchwytów kabla.
Rączka jest zamontowana.

Montaż korby ręcznej

Korba ręczna służy do przestawiania kierunku wyrzutu.
patrz rysunek 4
1. Wsunąć korbę ręczną przez prowadnicę na części środkowej.
2. Włożyć korbę ręczną w uchwyt na wyrzu­tniku śniegu i zabezpieczyć ją za pomocą zawleczki.
3. Końce zawleczki zabezpieczającej odgiąć za pomocą obcęgów.
Korba ręczna jest zamontowana.

Montaż wyrzutnika śniegu

patrz rysunek 5
1. Wykręcić śruby blokujące z szybu wyrzutnika.
2. Włożyć śrubę blokującą z zewnątrz w otwór prowadzący w wyrzutniku śniegu.
3. Założyć na nią od wewnątrz podkładkę gu­mową.
4. Przykręcić śrubę blokującą z wyrzutem śniegu i podkładką gumową na szybie wyrzu­tnika.
56 Snowline 46 E

Uruchomienie

5. Wykonać te same czynności po drugiej stro­nie.
Wyrzutnik śniegu jest zamontowany.
URUCHOMIENIE
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń!
Urządzenia i kabla przedłużającego wolno używać tylko w nienagannym sta­nie technicznym. Nie wolno używać usz­kodzonych urządzeń.
Nie wolno wyłączać urządzeń zabez­pieczających i ochronnych!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczą­cych bezpieczeństwa i wskazówek ostrze­gawczych zawartych w niniejszej dokumen­tacji oraz tych znajdujących się na produkcie.
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego. Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia. Pracować tylko przy wystarczającym świetle
dziennym lub sztucznym.

Wskazówki dotyczące usuwania śniegu

Uprzątać śnieg bezpośrednio po opadzie, po­nieważ później dolna warstwa zamarza i ut­rudnia pracę.
Usuwać śnieg tak, aby odśnieżone powierz­chnie lekko się pokrywały.
Jeśli to możliwe, usuwać śnieg w kierunku wiatru.

Kontrola urządzenia

Przed każdym użyciem przeprowadzić kon­trolę wzrokową.
Sprawdzić urządzenia zabezpieczające, ele­menty obsługowe, kable i wszystkie połącze­nia śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidło­wego osadzenia.
Uszkodzone części wymienić przed rozpoc­zęciem użytkowania.
Dopasowanie urządzenia do wysokości użyt­kownika.
patrz rysunek 6
1. Po obu stronach złożyć do góry blokadę re­gulacji dźwigara.
Widoczna jest siatka blokująca.
2. Ustawić wymaganą wysokość.
3. Po obu stronach złożyć w dół blokadę regu­lacji dźwigara.

Ustawianie kierunku i zasięgu wyrzutu

PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń przez
niekontrolowane wyrzucane ciała obce!
Nie ustawiać klapy szybu wyrzutnika w kierunku osób, zwierząt, okien, sa­mochodów lub drzwi.
Ustawianie kierunku wyrzutu
1. Ustawić szyb wyrzutnika w żądanym kier­unku, obracając korbą.
Ustawianie zasięgu wyrzutu
1. Zwolnić blokadę wysokości wyrzutu, aby ustawić klapę wyżej lub odwrotnie.
2. Dokręcić nakrętkę blokującą.
Im bardziej strome ustawienie klapy, tym
wyżej i dalej wyrzucany jest śnieg.

Przygotowanie przyłącza sieciowego

patrz rysunek 7
1. Włożyć wtyczkę sieciową przewodu przyłąc­zeniowego urządzenia w połączenie przełącznika i wtyczki.
2. Zabezpieczyć przewód przyłączeniowy ur­ządzenia za pomocą odciążenia naciągu kabla.
Pętla kabla sieciowego musi być na tyle
długa, aby było możliwe przesuwanie odciążenia naciągu kabla z jednej strony na drugą.
ADVICE
Przewód przyłączeniowy urządzenia musi odpowiadać co najmniej normie H07RN-F i jego długość nie może prze­kraczać 50 m.
Jest to elastyczny wąż gumowy do śred­nich obciążeń mechanicznych w su­chych, wilgotnych i mokrych pomieszc­zeniach oraz na wolnym powietrzu.

Włączanie urządzenia

Urządzenie uruchamiać wyłącznie na równym po­dłożu. Podłoże musi być wolne od ciał obcych. Nie podnosić urządzenia podczas uruchamiania.
patrz rysunek 8
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk połączenia przełącznika i wtyczki.
474 910_b 57
pl
Uruchomienie
2. Pociągnąć pałąk bezpieczeństwa w kierunku dźwigara i przytrzymać go.
3. Zwolnić przycisk uruchamiający.

Wyłączanie urządzenia

1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa.
2. Zaczekać na zatrzymanie silnika.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
W przypadku zablokowania frezarki do odś­nieżania na skutek wciągnięcia ciał obcych nas­tępuje wyzwolenie zabezpieczenia przed prze­ciążeniem.
1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
2. Zaczekać, aż silnik ostygnie.
3. Ostrożnie usunąć ciała obce.
4. Ponownie połączyć urządzenie z siecią zasi­lającą.
Po naciśnięciu zabezpieczenia przed przeciąże­niem frezarka do odśnieżania kontynuuje pracę.

PRZEGLĄDY I KONSERWACJA

Plan konserwacji Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem przeprowadzić kon­trolę wzrokową.
Sprawdzić urządzenia zabezpieczające, ele­menty obsługowe, kable i wszystkie połącze­nia śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidło­wego osadzenia.
Uszkodzone części wymienić przed rozpoc­zęciem użytkowania.
Po każdym użyciu
Wyczyścić szyb wyrzutnika, ślimak, uchwyty i obudowę.
W zależności od potrzeby
Sprawdzić płytę oczyszczającą, w razie zu­życia wymienić ją.
Sprawdzić pas napędowy, w razie uszkodze­nia wymienić go.
1x na sezon
Zlecić kontrolę i konserwację urządzenia w specjalistycznym warsztacie.

Wyczyścić urządzenie.

UWAGA!
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Prze­dostająca się woda może spowodo­wać uszkodzenie połączenia przełącz­nika i wtyczki oraz silnika elektrycznego.
1. Odstawić urządzenie na stałym, równym, po­ziomym podłożu.
2. Usunąć pozostałości soli drogowej i przylega­jące zanieczyszczenia.
3. Wyczyścić i wysuszyć uchwyt, pałąk bezpiec­zeństwa i połączenie przełącznika i wtyczki.

Wymiana płyty oczyszczającej

patrz rysunek 9
1. Przechylić urządzenie do tyłu.
2. Usunąć cztery śruby zużytej płyty oczyszcza­jącej.
3. Zdjąć płytę oczyszczającą.
4. Przykręcić nową płytę oczyszczającą za po­mocą śrub do obudowy.
5. Odchylić z powrotem urządzenie i sprawdzić ustawienie.

Wymiana pasa napędowego

ADVICE
Pas napędowy znajduje się za lewą osłoną boczną frezarki do odśnieżania
(w kierunku jazdy).
patrz rysunek 10
1. Usunąć śruby lewej osłony i 2 śruby z obu­dowy.
2. Odwinąć pas napędowy, zaczynając od dużego koła.
3. Założyć nowy pas napędowy najpierw na małe, a następnie na duże koło.
4. Sprawdzić ustawienie.

Nie smarować urządzenia

Frezarka do odśnieżania została fabrycznie nasmarowana przed wysyłką. Kolejne smarowa­nie poszczególnych elementów może spowodo­wać uszkodzenia urządzenia!

NAPRAWA

Kontrola specjalistyczna

Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel.
58 Snowline 46 E

Składowanie

Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wy­magane:
po najechaniu na przeszkodę, po nagłym zatrzymaniu silnika, w razie uszkodzenia ślimaka przenośnika.
Urządzenie przechowywać w miejscu su­chym i niedostępnym dla dzieci oraz osób nieupoważnionych.

UTYLIZACJA

Wysłużonych urządzeń, baterii lub
SKŁADOWANIE
Urządzenie przechowywać zawsze z odłąc­zoną wtyczką sieciową.
akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować.

USTERKI I ICH USUWANIE

PRZESTROGA!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać na zatrzymanie silnika!
Zakłócenie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie pracuje
Urządzenie nie usuwa śniegu
Moc silnika się zmniejsza
Wyzwala się zabezpieczenie przed przeciąże­niem
ADVICE
W przypadku zakłóceń, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli oraz tych, których nie są Państwo w stanie usunąć sami, należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta.
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpiecznik instalacji/kabel
przedłużający.
Uszkodzony kabel urządzenia. Udać się do punktu serwisowego AL-
KO/autoryzowanego zakładu specjalis­tycznego.
Zatkany ślimak lub szyb wyrzutu. Zatrzymać silnik, odłączyć urządzenie
od sieci zasilającej. Usunąć zatkanie.
Pęknięty lub luźny pas napędowy. Wymienić pas napędowy.
Zbyt duża ilość śniegu w kanale wyrzu-
Wyczyścić kanał wyrzutnika/obudowę.
tnika.
Ciała obce w ślimaku przenośnika. Usunąć ciała obce.
474 910_b 59
pl

Gwarancja

GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obo­wiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania instrukcji obsługi prawidłowej obsługi stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)] silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decy­duje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza usta­wowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.
Gwarancja wygasa w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia samowolnych zmian technicznych zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

Niniejszym oświadczamy, że ten produkt, w wersji udostępnionej do eksploatacji, jest zgodny z wymo­gami zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm specyficznych dla pro­duktu.
Produkt Producent Pełnomocnik
Frezarka do odśnieżania elektryczna
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Typ Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
Snowline 46 E
Numer seryjny
G 422 4245
Antonio De Filippo, dyrektor zarządzający
60 Snowline 46 E
2006/42/WE 2004/108/WE, 91/263/EWG 93/68/EWG 2000/14/WE
Poziom ciśnienia akustycznego Ocena zgodnościKötz, dn. 01.06.2012 zmierzony: 95 dB(A) gwarantowany: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/WE, załącznik V

Originální provozní návod

ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD
Obsah
K této příručce................................................. 61
Popis výrobku...................................................61
Technické údaje...............................................62
Bezpečnostní upozornění................................ 62
Montáž..............................................................63
Uvedení do provozu.........................................63
Péče a údržba..................................................64
Opravy..............................................................65
Uložení............................................................. 65
Likvidace...........................................................65
Poruchy a jejich odstraňování..........................65
Záruka.............................................................. 67
Prohlášení o shodě ES....................................67

K TÉTO PŘÍRUČCE

Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. To je předpokladem bezpečné práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí pop­saného výrobku a v případě jeho prodeje by měla být předána kupujícímu.

Vysvětivky k symbolům

POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných upozornění zabraňuje škodám na zdraví osob a / nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální upozornění pro snadnější po­chopení a manipulaci s přístrojem.

POPIS VÝROBKU

V této dokumentaci je popsána sněhová fréze AL­KO Snowline 46 E. Tato sněhová fréze je pohá­něna elektromotorem.

Přehled výrobku

viz obr. 1
1 Držadlo
2 Bezpečnostní prvek
3 Ruční klika pro nastavení výhozu sněhu
4 Aretace ruční kliky
5 Šachta výhozu
6 Aretace výšky výhozu
7 Podávací šnek
8 Boční kryt
9 Ochrana proti přetížení
10 Aretace tyče držadla
11 Držák kabelu
12 Aretace nastavení tyče držadla
13 Odlehčení kabelu v tahu
14 Kombinace spínače a zástrčky

Symboly na přístroji

Pozor! Obzvláštní opatrnost při mani­pulaci.
Před uvedením do provozu si přečtěte provozní návod!
Nezdržujte se v místech výhozu. Místo výhozu je nebezpečné.
Nesahejte do výhozu!
Nesahejte ani nestoupejte do oblasti šneku!
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí osoby.
Noste ochranu sluchu!
Noste ochranu očí!
Při pracích na údržbě nebo poškození kabelu vždy přístroj odpojte od sítě.
474 910_b 61
cs
Popis výrobku

Použití v souladu s určením

Tento přístroj je vhodný výlučně jen k odstraňo­vání sněhu na zpevněných cestách a plochách na soukromých pozemcích.

Možné chybné použití

Tento přístroj není vhodný k použití na veře­jných prostranstvích, parcích, sportovištích a také v zemědělství a lesnictví.
Přístroj se nesmí používat k výdělečným účelům.
V případě použití přístroje v rozporu s určením nebo svévolné změny na přístroji je vyloučeno uplatnit ručení výrobce.

Bezpečnostní a ochranná zařízení

POZOR! Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být zrušena.
Bezpečnostní prvek
Když obsluhující osoba bezpečnostní prvek uvolní, vypne se šnekový pohon a přístroj se zas­taví.
V nebezpečné situaci uvolněte bezpečnostní prvek!

Ochrana proti přetížení

Jestliže se sněhová fréza zablokuje následkem přetížení nebo zahlcení cizími tělesy, aktivuje se ochrana proti přetížení.

Nastavitelný výhoz sněhu

Nastavte výhoz sněhu tak, aby odletující sníh ne­mohl ohrozit osoby nebo zvířata a / nebo způsobit věcné škody.
Na silnicích dbejte na to, abyste nenarušovali sil­niční provoz a neohrožovali jeho účastníky.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napětí 230V/50Hz
Výkon 2000W
Počet otáček motoru 1700 min-1
Třída ochrany 2
Akustický tlak na uchu L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Hodnota vibrací a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Hmotnost 15 kg
Šířka frézování 46 cm
Výška vtahu 30 cm
Dosah výhozu max. 10 m

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

POZOR!
Dodržujte bezpečnostní a výstražné po­kyny v této dokumentaci a na výrobku.
POZOR!
Používejte přístroj jen v technicky bez­vadném stavu!
Provozujte frézu pouze ve zcela smontova­ném stavu a s funkčními bezpečnostními zařízeními.
Neuvádějte bezpečnostní a ochranná zařízení mimo provoz.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Noste dlouhé kalhoty a pevnou, neprokluzu-
jící obuv. Přístroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte
s běžícím motorem. Nikdy neprovádějte úklid na střechách. Pozor na kluzkém podkladu.
Pozor, nebezpečí uklouznutí! Přizpůs-
obte rychlost okolnostem.
Nepoužívejte přístroj na příkrých svazích. Dbejte na bezpečnou vzdálenost rukou a no-
hou od podávacího šneku. V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby. Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti. Děti nebo jiné osoby, které neznají provozní
návod, nesmí přístroj používat. Dodržujte místní předpisy o minimálním věku
obsluhující osoby. Při opuštění přístroje:
Vypněte motor. Vyčkejte, než se podávací šnek zastaví. Odpojte stroj. Přístroj nenechávejte bez dohledu.
62 Snowline 46 E
Bezpečnostní upozornění

Bezpečnost elektrických součástí

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí při dotyku dílů vedoucích
napětí!
Pokud je prodlužovací kabel poško­zený nebo prodřený, vytáhněte zástrčku okamžitě ze zásuvky! Připojení dopo­ručujeme provést přes ochranný spí­nač s jmenovitým svodovým proudem < 30 mA.
Domácí síťové napětí musí souhlasit s údaji o síťovém napětí v technických údajích, ne­používat jiné napájecí napětí.
Používejte pouze prodlužovací kabely, jež jsou určené pro používání venku – minimální průřez 1,5 mm2. Kabelový buben vždy zcela odvinout.
Poškozené nebo zlomené prodlužovací ka­bely nesmějí být používány.
Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte stav svého prodlužovacího kabelu.

MONTÁŽ

POZOR!
Přístroj se smí provozovat až po úplném smontování.

První kroky

1. Všechny díly vyjměte z balení.
2. Zkontrolujte všechny díly, zda se při trans­portu nepoškodily.
Když zjistíte chybu nebo díly chybí, ohl-
aste to neodkladně obchodníkovi, u kte­rého jste přístroj zakoupili.

Montáž dolní tyče

viz obr. 3
1. Vložte dolní tyč do vedení tak, aby se na každé straně oba vodící otvory překrývaly.
2. Vodícími otvory protáhněte háček zvenku směrem dovnitř.
3. Na každé straně utáhněte aretační maticí.
Dolní tyč je namontovaná.

Montáž vodicího madla

viz obr. 3
1. Horní tyč přiložte zvenku na dolní tyč.
2. Vodícími otvory protáhněte šrouby zevnitř směrem ven.
3. Na každé straně utáhněte aretační maticí.
4. Upevněte elektrický kabel k držákům kabelu.
Vodicí madlo je namontováno.

Montáž ruční kliky

Ruční klikou se nastavuje směr výhozu.
viz obr. 4
1. Ruční kliku protáhněte vedením na středním dílu.
2. Zasuňte ruční kliku do upevnění na výhozu sněhu a zajistěte ji pojistnou závlačkou.
3. Konce pojistné závlačky ohněte pomocí kleští.
Ruční klika je namontována.

Montáž výhozu sněhu

viz obr. 5
1. Vyšroubujte aretační šrouby z šachty výhozu.
2. Protáhněte aretační šroub zvenku vodícím ot­vorem ve výhozu sněhu.
3. Zevnitř nasaďte gumovou podložku.
4. Aretační šroub s výhozem sněhu a gumo­vou podložkou opět našroubujte na šachtu výhozu.
5. Na druhé straně postupujte obdobně.
Výhoz sněhu je namontován.

UVEDENÍ DO PROVOZU

Bezpečnostní upozornění
POZOR! Nebezpečí poranění
Používejte přístroj a prodlužovací kabel jen v technicky bezvadném stavu! Poš­kozené přístroje se nesmí provozovat.
Bezpečnostní a ochranná zařízení se nesmí uvádět mimo provoz!
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny v této dokumentaci a na výrobku.
Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti. V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby. Pracujte jen za dostatečného denního světla
nebo umělého osvětlení.

Rady k odklízení sněhu

Sníh odklízejte ihned po sněžení, poz­ději dolní vrstva zledovatí a odklízecí práci ztěžuje.
474 910_b 63
cs
Uvedení do provozu
Odklízejte sníh tak, aby se odklizené stopy trochu překrývaly.
Pokud je to možné, odklízejte sníh po směru větru.

Kontrola přístroje

Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Zkontrolujte bezpečnostní zařízení, obslužné prvky, kabely a všechny šroubované spoje, zda nejsou poškozeny a jsou dobře upev­něny.
Poškozené díly před provozem vyměňte.

Nastavení přístroje podle tělesné výšky

viz obr. 6
1. Na obou stranách vyklopte aretaci nastavení tyče držadla nahoru.
Uvidíte aretační rastr.
2. Nastavte požadovanou výšku.
3. Na obou stranách zaklopte aretaci nastavení tyče držadla dolů.

Nastavení směru a dálky výhozu

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění nekontrolovaně
vymršťovanými cizími tělesy!
Nenastavujte klapku šachty výhozu směrem k osobám, zvířatům, oknům, au­tům nebo dveřím.
Nastavení směru výhozu
1. Nastavte šachtu výhozu otočením kliky do požadovaného směru.
Nastavení dálky výhozu
2. Aretační matici opět pevně utáhněte.
Čím strměji bude klapka nastavena, tím
výše a dále bude sníh vymršťován.

Provedení připojení do sítě

viz obr. 7
1. Zasuňte síťovou zástrčku přívodního vedení přístroje do kombinace spínače a zástrčky.
2. Zabezpečte přívodní vedení přístroje od­lehčením kabelu v tahu.
Smyčka síťového kabelu musí být tak
dlouhá, aby odlehčení kabelu v tahu mohlo klouzat z jedné strany na druhou.
ADVICE
Přívodní vedení přístroje musí vyhovo­vat alespoň standardu H07RN-F a nesmí překročit délku 50 m.
Jedná se o ohebné gumové hadi­cové vedení pro střední mechanické namáhání v suchých, vlhkých a mokrých prostorách a venku.

Zapnutí přístroje

Spouštějte přístroj jen na rovném podkladu. Na podkladu se nesmí nacházet cizí tělesa. Přístroj při spouštění nenazdvihujte.
viz obr. 8
1. Spouštěcí tlačítko kombinace spínače a zástrčky podržte stisknuté.
2. Přitáhněte bezpečnostní prvek k tyči držadla a podržte jej.
3. Spouštěcí tlačítko uvolněte

Vypnutí přístroje

1. Uvolněte bezpečnostní prvek.
2. Vyčkejte, než se motor zastaví.
Ochrana proti přetížení
Jestliže se sněhová fréza zablokuje následkem zahlcení cizími tělesy, aktivuje se ochrana proti přetížení.
1. Přístroj odpojte od sítě.
2. Nechte motor vychladnout.
3. Opatrně odstraňte cizí tělesa.
4. Přístroj opět připojte k elektrické síti.
Po stisknutí ochrany proti přetížení pracuje sně­hová fréza dále.

PÉČE A ÚDRŽBA

Plán údržby Před každým použitím
Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Zkontrolujte bezpečnostní zařízení, obslužné prvky, kabely a všechny šroubované spoje, zda nejsou poškozeny a jsou dobře upev­něny.
Poškozené díly před provozem vyměňte.
Po každém použití
Vyčistěte šachtu výhozu, šnek, rukojeti a kryt.
Podle potřeby
Zkontrolujte odklízecí desku, opotřebenou odklízecí desku vyměňte.
64 Snowline 46 E
Péče a údržba
Zkontrolujte hnací řemen, defektní hnací ře­men vyměňte.
1x za sezónu
Nechejte přístroj zkontrolovat v odborné dílně a provést jeho údržbu.

Čištění přístroje

POZOR!
Přístroj neostřikujte vodou! Zateklá voda může zničit kombinaci spínače a zástrčky i elektromotor.
1. Postavte přístroj na pevný, rovný a horizon­tální podklad.
2. Odstraňte zbytky posypové soli a usazené nečistoty.
3. Vyčistěte a osušte rukojeť, bezpečnostní prvek a kombinaci spínače a zástrčky.

Výměna odklízecí desky

viz obr. 9
1. Překlopte přístroj dozadu.
2. Odšroubujte 4 šrouby opotřebované odklízecí desky.
3. Odklízecí desku vyjměte.
4. Novou odklízecí desku přišroubujte šrouby k plášti.
5. Přístroj sklopte zpět, zkontrolujte nastavení.

Výměna hnacího řemene

ADVICE
Hnací řemen se nachází za levým bočním krytem sněhové frézy (ve směru
jízdy).
viz obr. 10

PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ

1. Odšroubujte šrouby levého krytu a 2 šrouby pláště.
2. Odviňte hnací řemen z velkého kotouče.
4. Zkontrolujte nastavení.

Přístroj nemažte

Sněhová fréza byla z výroby před expedicí na­mazána. Dalším namazáním jednotlivých dílů se přístroj může poškodit!

OPRAVY

Odborná kontrola

Opravy smí provádět jen specializované servisy. Odborná kontrola je vždy zapotřebí:
po najetí na překážku při náhlém zastavení motoru při poškození podávacího šneku.

ULOŽENÍ

Přístroj skladujte vždy s vytaženou síťovou zástrčkou.
Uskladněte přístroj v suchu na místě nepřís­tupném dětem a nepovolaným osobám.

LIKVIDACE

Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku­mulátory nelikvidujte s domovním od­padem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro­beny z recyklovatelného amteriálu a likvi­dují se odpovídajícím způsobem.
UPOZORNĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vždy vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, než se motor zas­taví!
Porucha Možná příčina Řešení
Motor neběží
Není síťové napětí. Zkontrolujte domovní pojistky / prod-
lužovací kabel.
Kabel přístroje defektní. Vyhledejte servis firmy AL-KO / autori-
zovanou odbornou provozovnu.
Přístroj neodklízí sníh
Šnek nebo šachta výhozu ucpané. Zastavte motor, odpojte přístroj od
elektrické sítě. Odstraňte ucpání.
Hnací řemen přetržený nebo volný. Vyměňte hnací řemen.
474 910_b 65
cs
Poruchy a jejich odstraňování
Porucha Možná příčina Řešení
Výkon motoru
Příliš mnoho sněhu v kanálu výhozu. Vyčistěte kanál výhozu / plášť.
klesá
Aktivuje se och-
Cizí tělesa v podávacím šneku Cizí tělesa odstraňte rana proti pře­tížení
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo je nemůžete odstranit sami, se prosím obraťte na náš příslušný zákaznický servis.
66 Snowline 46 E

Záruka

ZÁRUKA
Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.
Náš příslib garance platí pouze v případě:
respektování tohoto návodu k obsluze odborného zacházení používání originálních náhradních dílů
Ze záruky jsou vyloučeny:
Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením Díly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)] Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)
Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi. S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.
Záruka zaniká při:
svévolných pokusech o opravu svévolně provedených technických změnách použití, jež neodpovídá původnímu určení stroje

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES

Tímto prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá provedení, které jsme uvedli do oběhu, požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a normám relevantním pro daný výro­bek.
Výrobek Výrobce Zplnomocněná osoba
Sněhová fréza elektrická
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Typ Směrnice EU Harmonizované normy
Snowline 46 E
Sériové číslo
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b 67
2006/42/ES 2004/108/ES, 91/263/EHS 93/68/EHS 2000/14/ES
Hladina akustického výkonu Hodnocení shodyKötz, 01.06.2012 naměřeno: 95 dB(A) garantováno: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/ES příloha V
sk

Preklad originálneho návodu na obsluhu

PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU
Obsah
O tomto návode............................................... 68
Popis výrobku...................................................68
Technické údaje...............................................69
Bezpečnostné pokyny...................................... 69
Montáž..............................................................70
Uvedenie do prevádzky................................... 70
Údržba a ošetrovanie.......................................72
Opravy..............................................................72
Skladovanie......................................................72
Likvidácia..........................................................72
Pomoc pri poruchách....................................... 72
Záruka.............................................................. 74
ES vyhlásenie o zhode.................................... 74

O TOMTO NÁVODE

Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po­kyny uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís­aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom.

Vysvetlenie značiek

POZOR!
Presným dodržiavaním týchto výstražných pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško­dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ­nosť a manipuláciu.

POPIS VÝROBKU

V tejto dokumentácii bude popísaná snehová fréza AL-KO Snowline 46 E. Táto snehová fréza je poháňaná elektromotorom.

Prehľad produktu

viď obr 1
1 Rukoväť
2 Bezpečnostný strmeň
3 Ručná páka na prestavenie odhadzova-
nia
4 Aretácia ručnej páky
5 Odhadzovacia šachta
6 Aretácia výšky odhadzovania
7 Dopravná závitovka
8 Bočný kryt
9 Ochrana pred preťažením
10 Aretácia držadla
11 Držiak kábla
12 Aretácia prestavenia držadla
13 Odľahčenie ťahu kábla
14 Kombinácia spínača/konektora

Symboly na prístroji

Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opa­trnosť pri manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si prečí­tajte návod na obsluhu!
Držte sa mimo dosahu oblasti odhad­zovania. Nebezpečenstvo v dôsledku odhadzovania snehu.
Nesiahajte do odhadzovača snehu!
Nesiahajte ani nevstupujte do doprav­nej závitovky!
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nach­ádzali mimo nebezpečnej oblasti.
Noste ochranu sluchu!
Noste ochranu očí!
68 Snowline 46 E
Popis výrobku
Pred údržbovými prácami alebo v prípade poškodeného kábla vždy odpo­jte prístroj zo siete.

Použitie v súlade s určením

Tento prístroj je určený výhradne na odstraňova­nie snehu na spevnených cestách a plochách na súkromných pozemkoch.

Možné chybné použitie

Tento prístroj nie je vhodný na používanie na verejných priestranstvách, v parkoch, na športoviskách, ako ani na používanie v poľ­nohospodárstve a lesníctve.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemysel­nej oblasti.
Použitie, ktoré je v rozpore s určením prístroja, alebo svojvoľné zmeny na prístroji vylučujú zá­ruku výrobcu.

Bezpečnostné a ochranné zariadenia

POZOR! Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypínať.
Bezpečnostný strmeň
Keď obsluha pustí bezpečnostný strmeň, vypne sa závitovkový pohon a prístroj zostane stáť.
V nebezpečnom momente pustite bezpeč­nostný strmeň!

Ochrana pred preťažením

Ak sa snehová fréza zablokuje z dôvodu preťaže­nia alebo zachytených cudzích telies, spustí sa ochrana pred preťažením.

Prestaviteľný odhadzovač snehu

Odhadzovač snehu nastavte tak, aby odhadzo­vaný sneh nemohol ohroziť žiadne osoby alebo zvieratá ani nemohol spôsobiť vecné škody.
Dávajte pozor, aby ste na uliciach neobmedzovali cestnú dopravu ani neohrozovali účastníkov cest­nej premávky.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napätie 230 V/50 Hz
Výkon 2 000 W
Otáčky motora 1 700 min-1
Trieda ochrany 2
Akustický tlak na ucho L PA= 86 db(A)
Hodnota vibrácie a hv = 2,5 m/s²
Hmotnosť 15 kg
Šírka odpratávania 46 cm
Výška vtiahnutia 30 cm
Vzdialenosť odhadzovania max. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

POZOR!
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a výstražné upozornenia uvedené v tomto návode a na výrobku.
POZOR!
Prístroj používajte iba v technicky bez­chybnom stave!
Prístroj prevádzkujte iba kompletne zmonto­vaný s fungujúcimi ochrannými zariadeniami.
Bezpečnostné a ochranné prvky sa nesmú vyradiť z prevádzky.
Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Noste dlhé nohavice a pevnú protišmykovú
obuv. Prístroj nikdy nedvíhajte ani neprenášajte s
bežiacim motorom. Nikdy neodpratávajte sneh na strechách. Dávajte pozor na hladký podklad.
Pozor, nebezpečenstvo pošmyknutia!
Prispôsobte rýchlosť.
Prístroj nepoužívajte na strmých svahoch. Ruky a nohy držte ďaleko od dopravnej závi-
tovky. Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti. Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá. Deti alebo iné osoby, ktoré nepoznajú návod
na obsluhu, nesmú prístroj používať. Dodržiavajte miestne ustanovenia pre mi-
nimálny vek obsluhujúcej osoby. Pri opustení prístroja:
474 910_b 69
sk
Bezpečnostné pokyny
Vypnite motor. Počkajte na zastavenie dopravnej závi-
tovky. Odpojte stroj. Prístroj nenechávajte bez dozoru.

Bezpečnosť elektrických súčastí

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pri dotyku dielov ve-
dúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vy­konať cez ochranný spínač s menovitým zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s úda­jmi o sieťovom napätí v technických údajoch, nepoužívať iné napájacie napätie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie vonku – minimálny prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vždy úplne odvinúť.
Poškodené alebo zlomené predlžovacie káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav svojho predlžovacieho kábla.

MONTÁŽ

POZOR!
Prístroj sa smie používať len po úplnom zmontovaní.

Prvé kroky

1. Všetky diely vyberte z obalu.
2. Všetky diely skontrolujte, či neboli pri pre­prave poškodené.
Keď zistíte škody alebo chýbajú diely,
okamžite to nahláste predajcovi, u kto­rého ste prístroj kúpili.

Montáž spodného držadla

viď obr 2
1. Spodné držadlo vložte do vedenia tak, aby sa vodiace otvory zhodovali na každej strane.
2. Háky zastrčte zvonku dovnútra cez vodiace otvory.
3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu maticu.
Spodné držadlo je namontované.

Montáž vodiaceho držadla

viď obr 3
1. Horné držadlo položte zvonku na spodné držadlo.
2. Háky zastrčte zvnútra smerom von cez vodi­ace otvory.
3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu maticu.
4. Elektrokábel upevnite na držiakoch kábla.
Vodiace držadlo je namontované.

Montáž ručnej páky

Pomocou ručnej páky sa prestavuje smer odhad­zovania.
viď obr 4
1. Ručnú páku nasaďte cez vedenie na stred­nom diele.
3. Konce poistnej závlačky ohnite pomocou klieští.
Ručná páka je namontovaná.

Montáž odhadzovača snehu

viď obr 5
1. Aretovacie skrutky odskrutkujte z odhadzova­cej šachty.
2. Aretovaciu skrutku nasuňte zvonku cez vodi­aci otvor do odhadzovača snehu.
3. Na ňu zvnútra nasaďte gumovú podložku.
4. Aretovaciu skrutku s odhadzovačom snehu a gumovou podložkou opäť naskrutkujte na od­hadzovaciu šachtu.
5. Na druhej strane postupujte rovnako.
Odhadzovač snehu je namontovaný.

UVEDENIE DO PREVÁDZKY

Bezpečnostné pokyny
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj a predlžovací kábel používajte iba v technicky bezchybnom stave! Poš­kodené prístroje sa nesmú prevádzko­vať.
Bezpečnostné a ochranné prvky nes­miete za žiadnych okolností vyradiť z prevádzky!
70 Snowline 46 E
Uvedenie do prevádzky
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a výstražné upozornenia uvedené v tejto doku­mentácii a na výrobku.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá. Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti. Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle
alebo umelom osvetlení.

Tipy na odpratávanie snehu

Sneh odpratávajte hneď po napadnutí, nes­kôr zľadovatie spodná vrstva a to sťažuje od­pratávanie.
Sneh odpratávajte tak, že sa odpratané pruhy trochu prekrývajú.
Ak je to možné, sneh odpratávajte v smere vetra.

Kontrola prístroja

Pred každou prevádzkou uskutočnite vizu­álnu kontrolu.
Bezpečnostné zariadenia, ovládacie prvky, kábel a všetky skrutkové spoje skontrolujte vzhľadom na poškodenia a pevné utiahnutie.
Pred prevádzkou poškodené diely vymeňte.

Nastavenie prístroja podľa telesnej výšky

viď obr 6
1. Na oboch stranách vyklopte dohora aretáciu prestavenia držadla.
Uvidíte aretovací raster.
2. Nastavte požadovanú výšku.
3. Na oboch stranách sklopte nadol aretáciu prestavenia držadla.

Nastavenie smeru a šírky odhadzovania

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia nekontro-
lovateľne vyletujúcimi cudzími tele­sami!
Klapku odhadzovacej šachty nenasta­vujte v smere osôb, zvierat, okien, áut alebo dverí.
Nastavenie smeru odhadzovania
1. Odhadzovaciu šachtu otočte do požadova­ného smeru otočením kľuky.
Nastavenie šírky odhadzovania
1. Uvoľnite aretáciu výšky odhadzovania, aby ste klapku nastavili vyššie a opačne.
2. Aretovaciu maticu opäť pevne utiahnite.
Čím strmšie bude nastavená klapka, tým
vyššie a širšie sa bude sneh vyhadzovať.

Vytvorenie sieťového pripojenia

viď obr 7
1. Sieťový konektor pripojovacieho vedenia prístroja zasuňte do kombinácie spínača a ko­nektora.
2. Pripojovacie vedenie prístroja zaistite odľahčením ťahu kábla.
Hadica sieťového kábla musí byť taká
dlhá, aby odľahčenie ťahu kábla mohlo kĺzať z jednej strany na druhú.
ADVICE
Pripojovacie vedenie prístroja musí zod­povedať aspoň norme H07RN-F a nes­mie prekročiť dĺžku 50 m.
Je to flexibilné gumové hadicové vede­nie pre stredné mechanické namáhanie v suchých, vlhkých a mokrých priesto­roch, ako aj v exteriéri.

Zapnutie prístroja

Prístroj štartujte len na rovnom podklade. Podklad musí byť bez cudzích telies. Prístroj pri štartovaní nedvíhajte.
viď obr 8
1. Držte stlačený štartovací gombík kombinácie spínača a konektora.
2. Bezpečnostný strmeň potiahnite proti držadlu a pevne držte.
3. Pustite štartovací gombík.

Vypnutie prístroja

1. Pustite bezpečnostný strmeň.
2. Počkajte na zastavenie motora.
Ochrana pred preťažením
Ak sa snehová fréza zablokuje z dôvodu za­chytenia cudzích telies, spustí sa ochrana pred preťažením.
1. Prístroj odpojte zo siete.
2. Nechajte motor vychladnúť.
3. Opatrne odstráňte cudzie telesá.
4. Prístroj opäť zapojte do elektrickej siete.
Po stlačení ochrany pred preťažením bude sne­hová fréza opäť pracovať.
474 910_b 71
sk

Údržba a ošetrovanie

ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
Plán údržby Pred každým použitím
Pred každou prevádzkou uskutočnite vizu­álnu kontrolu.
Bezpečnostné zariadenia, ovládacie prvky, kábel a všetky skrutkové spoje skontrolujte vzhľadom na poškodenia a pevné utiahnutie.
Poškodené diely nahraďte pred prevádzkou.
Pred každým použitím
Vyčistite odhadzovaciu šachtu, závitovku, ru­koväti a kryt.
Podľa potreby
Skontrolujte odpratávaciu lištu, opotrebo­vanú odpratávaciu lištu vymeňte.
Skontrolujte hnací remeň, poškodený hnací remeň vymeňte.
1x za sezónu
Prístroj nechajte skontrolovať a vykonať údržbu v odbornej dielni.

Čistenie prístroja

POZOR!
Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá voda môže zničiť kombináciu spínača a konektora, ako aj elektromotor.
1. Prístroj odstavte na pevnom, rovnom a hori­zontálnom podklade.
2. Odstráňte zvyšky posypovej soli a pretrváva­júce znečistenie.
3. Rukoväti, bezpečnostný strmeň a kombináciu spínača a konektora vyčistite a udržiavajte suché.

Výmena odpratávacej lišty

viď obr 9
1. Prístroj vyklopte smerom dozadu.
2. Odstráňte 4 skrutky opotrebovanej odpra­távacej lišty.
3. Vyberte odpratávaciu lištu.
4. Novú odpratávaciu lištu naskrutkujte pomo­cou skrutiek na kryt.

POMOC PRI PORUCHÁCH

5. Prístroj prevráťte naspäť, skontrolujte nasta­venie.

Výmena hnacieho remeňa

ADVICE
Hnací remeň je umiestnený za ľavým bočným krytom snehovej frézy (v smere
jazdy).
viď obr 10
1. Odstráňte skrutky ľavého krytu a 2 skrutky z telesa.
2. Hnací remeň odmotajte z veľkého kotúča.
3. Nový hnací remeň natiahnite najskôr cez malý kotúč, potom cez veľký kotúč.
4. Skontrolujte nastavenie.

Prístroj nemažte

OPRAVY

Odborná kontrola

Odborná kontrola je vždy potrebná:
po nabehnutí na prekážku, pri náhlom zastavení motora, pri poškodenej dopravnej závitovke kolese.

SKLADOVANIE

Prístroj vždy skladujte s vytiahnutým sieťo­vým konektorom.
Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.

LIKVIDÁCIA

Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun­álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro­bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať.
UPOZORNENIE!
Pred všetkými prácami na prístroji vždy vytiahnite sieťový konektor a počkajte na zastavenie motora!
72 Snowline 46 E
Pomoc pri poruchách
Porucha Možná príčina Riešenie
Motor nebeží.
Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte domové poistky/predlžo-
vací kábel.
Kábel prístroja je poškodený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO/autorizovanú dielňu.
Prístroj neodpra­táva sneh.
Závitovka alebo odhadzovacia šachta sú upchané.
Hnací remeň je roztrhnutý alebo uvoľ-
Zastavte motor, prístroj odpojte z elek­trickej siete. Odstráňte upchanie.
Vymeňte hnací remeň.
nený.
Výkon motora vynecháva.
Spustila sa
Príliš veľa snehu v kanáli odhadzo-
Vyčistite kanál odhadzovača/teleso.
vača.
Cudzie telesá v dopravnej závitovke Odstráňte cudzie telesá. ochrana pred preťažením.
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré neviete sami odstrániť, sa obráťte na náš príslušný zákaznícky servis.
474 910_b 73
sk

Záruka

ZÁRUKA
Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu odbornej manipulácii používaní originálnych náhradných dielov
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)] spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu svojvoľných technických zmenách použití v rozpore s určením

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v nami dodanom vyhotovení, zodpovedá požiadavkám harmoni­zovaných smerníc ES, bezpečnostným normám ES a normám špecifickým pre daný výrobok.
Výrobok Výrobca Splnomocnenec
Snehová fréza elektrická
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Typ Smernice EÚ Harmonizované normy
Snowline 46 E
Sériové číslo
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
74 Snowline 46 E
2006/42/ES 2004/108/ES, 91/263/EHS 93/68/EHS 2000/14/ES
Hladina hluku Hodnotenie zhodyKötz, 01.06.2012 meraná: 95 dB(A) garantovaná: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000 /14/ES príloha V

Eredeti használati utasítás

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tartalomjegyzék
A kézikönyvről..................................................75
Termékleírás.....................................................75
Műszaki adatok................................................ 76
Biztonsági utasítások....................................... 76
Szerelés............................................................77
Üzembe helyezés.............................................77
Karbantartás és ápolás.................................... 78
Javítás.............................................................. 79
Tárolás..............................................................79
Hulladékkezelés............................................... 79
Segítség meghibásodás esetén....................... 79
Garancia...........................................................81
EK megfelelőségi nyilatkozat........................... 81

A KÉZIKÖNYVRŐL

Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a do­kumentumot. Ez a zavarmentes munkavég­zés és a hibamentes kezelés feltétele.
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken talál­ható biztonsági előírásokra és figyelmeztető utalásokra.
Ez a dokumentáció a benne leírt termék kö­telező tartozéka, és a termék eladása esetén át kell adni a vásárlónak.

Jelmagyarázat

FIGYELEM!
A jelen figyelmeztető utasítások pontos betartásával kerülheti el a személyi sé­rülést és / vagy vagyoni kárt.
ADVICE
Különleges információk a jobb érthető­ség és kezelés érdekében.
3 Kézikar a kidobás beállításához
4 Kézikar zárja
5 Kidobótartály
6 Kidobási magasságállító zárja
7 Szállítócsiga
8 Oldalsó burkolat
9 Túlterhelés-védelem
10 Kar zárja
11 Kábeltartó
12 Karállító zárja
13 Kábelfeszültség-mentesítő
14 Kapcsoló-dugó

Szimbólumok a készüléken

Figyelem! Különös óvatossággal ke­zelje.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasítást!
Távolodjon el a kidobási területtől. Ves­zélyt jelent a kidobott hó.
Ne kapaszkodjon a hókidobóba!
Ne kapaszkodjon a szállítócsigába, il­letve ne lépjen rá!
Ne engedjen másokat a veszélyes terü­let közelébe.
Viseljen hallásvédőt!

TERMÉKLEÍRÁS

A jelen dokumentáció az AL-KO Snowline 46 E hómaró kezelését ismerteti. A hómarót egy elek­tromotor üzemelteti.

Termékáttekintés

ábra 1
1 Fogantyú
2 Biztonsági kengyel
474 910_b 75
Viseljen szemvédőt!
Csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról a karbantartási munkák során, vagy ha sérült a kábel.
hu
Termékleírás

Rendeltetésszerű használat

Ez a készülék kizárólag hó eltávolítására alkal­mas § utakon és magánterületen.

Lehetséges hibás használat

A készülék nem alkalmas nyilvános terüle­ten, parkokban, sportlétesítményekben, vala­mint mezőgazdasági és erdőgazdálkodási te­rületen történő használatra.
A készülék nem működtethető ipari környe­zetben.
A készülék nem rendeltetésszerű használata, il­letve a készüléken engedély nélkül végzett változ­tatások esetén érvényét veszti a gyártói jótállás.

Biztonsági és védőberendezések

FIGYELEM! Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni.
Biztonsági kengyel
Ha a felhasználó elengedi a biztonsági kengyelt, kikapcsol a csigahajtás, és a készülék leáll.
Veszély esetén engedje el a biztonsági ken­gyelt!

Túlterhelés-védelem

Ha a hómaró túlzott terhelés vagy a felszedett tár­gyak miatt eltömődik, kiold a túlterhelés-védelem.

Állítható hókidobó

Úgy állítsa be a hókidobót, hogy a kidobott hó ne sérthessen meg embereket, állatokat, illetve ne okozhasson kárt az értéktárgyakban.
Az utcán ügyeljen arra, hogy ne akadályozza a forgalmat, illetve ne veszélyeztesse a közleke­dőket.

MŰSZAKI ADATOK

Feszültség 230 V/50 Hz
Teljesítmény 2000 W
Motor fordulatszáma 1700 min-1
Védelmi osztály 2
Hangnyomás a fülnél L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrációs érték a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Súly 15 kg
Takarítási szélesség 46 cm
Beszívási magasság 30 cm
Kidobási szélesség max. 10 m

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

FIGYELEM!
Kövesse a jelen dokumentációban és a készüléken található biztonsági és figy­elmeztető utasításokat.
FIGYELEM!
A készülék csak műszakilag kifogástalan állapotában használható!
A készülék csak akkor üzemeltethető, ha tel­jesen fel van szerelve, és üzemképes állapot­ban vannak a védelmi felszerelések.
A biztonsági és védelmi felszereléseket tilos kikapcsolni!
Viseljen szem- és fülvédőt. Hosszú nadrágot és stabil, csúszásmentes
lábbelit viseljen. A készüléket tilos megemelni vagy vinni, ami-
kor működésben van a motor. Tetőn soha ne végezzen tisztítást. Ügyeljen a csúszós talajra.
Figyelem: csúszásveszély! Megfelelő
sebességgel haladjon.
A készüléket ne használja meredek emelke­dőn.
Kezét és lábát tartsa távol a szállítócsigától. Ne engedjen másokat a veszélyes terület kö-
zelébe. Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate-
rületről. Gyermekek és olyan személyek, akik nem is-
merik a használati utasítást, nem használhat­ják a készüléket.
Vegye figyelembe a kezelőszemély alsó kor­határára vonatkozó helyi rendelkezéseket.
Ha eltávozik a készüléktől:
Kapcsolja ki a motort. Várja meg, míg leáll a szállítócsiga. Húzza ki a gép. A készüléket tilos felügyelet nélkül ha-
gyni.
76 Snowline 46 E
Biztonsági utasítások

Elektromos biztonság

VIGYÁZAT! Az elektromos vezető anyagból kés-
zült alkatrészek megérintése veszélyt jelenthet.
Azonnal válassza le a hálózatról a be­rendezést, ha megsérült vagy elszakadt az elektromos kábel! Az elektromos cs­atlakoztatásnál ajánlott olyan FI-relé be­kötése, amelynek névleges áramértéke < 30 mA.
A házi hálózati feszültségnek meg kell egy­eznie a műszaki adatokban leírt hálózati fes­zültséggel, nem szabad egyéb más tápfes­zültséget használni.
Kizárólag kültéri hosszabbító kábelt használ­jon, a minimális átmérő: 1,5 mm2. A kábel­tekercset mindig teljesen tekerje le.
Sérült vagy megtört hosszabbító kábel hasz­nálata tilos.
Minden üzembe helyezés előtt ellenő-
rizze a hosszabbító kábel állapotát.

SZERELÉS

FIGYELEM!
A készülék csak teljes összeszerelése után üzemeltethető.

Első lépések

1. Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolás­ból.
2. Ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem sérül­tek-e meg a szállítás során.
Ha sérülést fedez fel, vagy hiányzik egy
alkatrész, azonnal értesítse azt a keres­kedőt, akinél a készüléket vásárolta.

Szerelje fel az alsó kart.

ábra 2
1. Az alsó kart úgy helyezze be a vezető­sínbe, hogy mindegyik oldalon illeszkedjenek egymáshoz a vezetőlyukak.
2. Kívülről akassza be a kampót a vezetőlyuka­kon át.
3. Mindkét oldalon húzza szorosra az ellen­anyát.
Ezzel az alsó kar felszerelése befeje-
ződött.

A vezetőkar felszerelése

ábra 3
1. Kívülről helyezze a felső kart az alsó karra.
3. Mindkét oldalon húzza szorosra az ellen­anyát.
4. Rögzítse az elektromos kábelt a kábeltar­tókra.
Ezzel a vezetőkar felszerelése befeje-
ződött.

A kézikar felszerelése

A kézikarral állítható a kidobási irány.
ábra 4
1. Tolja át a kézikart a középső alkatrész sínjén.
2. Dugja a kézikart a hókidobó felfogásába, majd rögzítse biztosítószeggel.
3. Egy fogóval hajlítsa el a biztosítószeg végeit.
Ezzel a kézikar felszerelése befeje-
ződött.

A hókidobó felszerelése

ábra 5
1. Csavarja ki a rögzítőcsavarokat a kidobótar­tályból
2. Kívülről helyezze be a rögzítőcsavart a hóki­dobóban lévő vezetőlyukon át.
3. Belülről helyezze rá a gumitárcsát.
4. Csavarozza ismét a rögzítőcsavart a hókido­bóval és a gumitárcsával együtt a kidobótar­tályra.
5. Végezze el a fenti lépéseket a másik oldalon is.
Ezzel a hókidobó felszerelése befeje-
ződött.

ÜZEMBE HELYEZÉS

Biztonsági utasítások
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A készülék és a hosszabbítókábel csak műszakilag kifogástalan állapotában használható! Tilos üzembe helyezni sé­rült készüléket.
A biztonsági és védelmi felszereléseket tilos kikapcsolni!
Kövesse a jelen dokumentációban és a kés­züléken található biztonsági és figyelmeztető utasításokat.
474 910_b 77
hu
Üzembe helyezés
Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate­rületről.
Ne engedjen másokat a veszélyes terület kö­zelébe.
Csak kielégítő nappali fény vagy mestersé­ges megvilágítás mellett szabad dolgozni.

Tippek a hó eltakarításához

Rögtön a hóesés után végezzen takarítást, mivel később eljegesedik az alsó réteg, ami megnehezíti a takarítást.
A havat úgy takarítsa el, hogy az eltakarított nyomvonalak némileg fedjék egymást.
A havat lehetőleg szélirányban takarítsa el.

A készülék ellenőrzése

Üzembe helyezés előtt mindig végezzen vi­zuális ellenőrzést.
Ellenőrizze, hogy stabilan rögzítve vannak-e, és sértetlen állapotban vannak-e a készülék biztonsági felszerelései, kezelőelemei, ká­bele és az összes csavar.
Üzembe helyezés előtt cserélje ki a sérült al­katrészeket.

A készülék beállítsa testmagasságra.

ábra 6
1. Állítsa felfelé mindkét oldalon a karállító zár­ját.
Ekkor láthatóvá válik a zár rácsozata.
2. Állítsa be a kívánt magasságot.
3. Állítsa lefelé mindkét oldalon a karállító zárját.

Állítsa be a kidobási irányt és szélességet.

VIGYÁZAT! Sérülésveszélyt okoznak az ellenőri-
zetlenül kiszálló idegen tárgyak
Ne irányítsa a kidobótartályt emberek, állatok, ablakok, járművek és ajtók irá­nyába.
A kidobási irány beállítása
1. A forgatókar forgatásával állítsa a kidobótar­tályt a kívánt irányba.
A kidobási szélesség beállítása
1. Oldja ki a kidobási magasságállító zárját a csapóajtó magassabbra, illetve alacsonyab­bra állításához.
2. Húzza újra szorosra az ellenanyát.
Minél meredekebbre állítja a csapóajtót,
annál magasabbra és nagyobb széles­ségben dobja ki a havat a készülék.

Csatlakoztassa a hálózathoz a készüléket.

ábra 7
1. Helyezze a készülék csatlakozóvezetékét a kapcsoló-dugóba.
2. Rögzítse a készülék csatlakozóvezetékét a kábelfeszültség-mentesítővel.
A hálózati kábel hurkának olyan hoss-
zúnak kell lennie, hogy a kábelfeszült­ség-mentesítő az egyik oldalról a má­sikra tudjon csúszni.
ADVICE
A készülék csatlakozóvezetékének le­galább a H07RN-F szabványnak meg kell felelnie, és nem lépheti túl az 50 m-es hosszt.
Ez egy rugalmas gumitömlő a köze­pes mértékű mechanikus igénybevétel­hez száraz, nedves és vizes területen, il­letve a szabadban.

Kapcsolja be a készüléket.

A készüléket mindig sík talajon indítsa be. A tala­jon nem lehetnek idegen tárgyak. Indítás során ne emelje meg a készüléket.
ábra 8
1. Tartsa nyomva a kapcsoló-dugó in­dítógombját.
2. Húzza a biztonsági kengyelt a kar felé, és tartsa úgy.
3. Engedje el az indítógombot.

A készülék kikapcsolása

1. Engedje el a biztonsági kengyelt.
2. Várja meg, míg leáll a motor.
Túlterhelés-védelem
Ha a hómaró a felszedett tárgyak miatt eltömődik, kiold a túlterhelés-védelem.
1. Csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
2. Hagyja lehűlni a motort.
3. Óvatosan távolítsa el az idegen tárgyakat.
4. Csatlakoztassa újra a készüléket a hálózat­hoz.
A túlterhelés-védő megnyomása után a hómaró ismét működésbe lép.

KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

Karbantartási terv Minden használat előtt
Üzembe helyezés előtt mindig végezzen vi­zuális ellenőrzést.
78 Snowline 46 E
Karbantartás és ápolás
Ellenőrizze, hogy stabilan rögzítve vannak-e, és sértetlen állapotban vannak-e a készülék biztonsági felszerelései, kezelőelemei, ká­bele és az összes csavar.
Üzembe helyezés előtt cserélje ki a sérült al­katrészeket.
Minden használat után
Tisztítsa meg a kidobótartályt, a csigát, a fo­gantyúkat és a burkolatot.
Igény szerint
Ellenőrizze a tisztítólemezt; cserélje ki az el­használódott tisztítólemezt.
Ellenőrizze a hajtószíjat; cserélje ki a hibás hajtószíjat.
1x a szezonban
Ellenőriztesse a készüléket egy szakszerviz­ben, és végeztessen rajta karbantartást.

Tisztítsa meg a berendezést.

FIGYELEM!
A készüléket ne permetezze le vízzel! A behatoló víz tönkreteheti a kapcsoló-du­gót és az elektromotort.
1. A készüléket szilárd, sík és vízszintes talajra helyezze.
2. Távolítsa el a jégmentesítő sót és a felgyü­lemlett szennyeződéseket.
3. Tisztítsa meg és tartsa szárazon a fogantyút és a kapcsoló-dugót.

A tisztítólemez cseréje

ábra 9
1. Döntse hátra a készüléket.
2. Távolítsa el az elhasználódott tisztítólemezt 4 csavarját.
3. Vegye le a tisztítólemezt.
4. Csavarokkal rögzítse a burkolatra az új tisz­títólemezt.
5. Döntse vissza a készüléket, és ellenőrizze a beállítást.

SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN

A hajtószíj cseréje

ADVICE
A hajtószíj a hómaró bal oldalsó bur­kolata mögött (menetirány szerint) talál­ható.
ábra 10
1. A burkolatról távolítsa el a bal oldali fedőle­mezt és a 2 csavart.
2. Tekerje le a hajtószíjat a nagy tárcsáról.
3. Helyezze fel az új hajtószíjat először a kis tárcsára, majd a nagy tárcsára.
4. Ellenőrizze a beállítást.

Nincs szükség a készülék kenésére

A hómaró kenése kiszállítás előtt a gyárban megtörtént. Az egyes alkatrészek további kenése kárt okozhat a készülékben!

JAVÍTÁS

Szakember általi ellenőrzés

A javítási munkákat kizárólag hivatalos szerviz­műhely végezheti el.
Mindig szakember általi ellenőrzés szükséges:
Akadályra történő ráhajtás után; A motor hirtelen leállása esetén; Ha megsérült a szállítócsiga.

TÁROLÁS

A készüléket mindig kihúzott hálózati csatla­kozó mellett tárolja.
A készüléket száraz állapotban, gyermekek és illetéktelen személyektől távol tárolja.

HULLADÉKKEZELÉS

A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne hely­ezze a háztartási hulladék közé.
A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell elvégezni a hulladékkezelésüket.
VIGYÁZAT!
A készüléken végzett munkák előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, és várja meg, míg leáll a motor!
474 910_b 79
hu
Segítség meghibásodás esetén
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Nem jár a motor.
Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze a ház biztosítékát/hosszab-
bítókábelt.
Hibás a készülék kábele. Forduljon AL-KO szervizhez/megbízott
szakszervizhez.
A készülék nem takarítja el a havat
Eltömődött a csiga vagy a kidobótar­tály.
Állítsa le a motort, és csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról. Szüntesse meg az eltömődést.
Szakadt vagy laza a hajtószíj. Cserélje ki a hajtószíjat.
A motor teljesít­ménye csökken.
Kiold a túlter­helés-védelem.
ADVICE
Túl sok hó van a kidobócsatornában. Tisztítsa meg a kidobócsatornát/burko-
latot.
Idegen tárgyak vannak a szállítócsi-
Távolítsa el az idegen tárgyakat.
gában.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz, ha olyan hibát észlel, amely nem szerepel a fenti táblázatban, vagy amelyet nem tud megszüntetni.
80 Snowline 46 E

Garancia

GARANCIA
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt­akat,
szakszerűen használja a berendezést, csak eredeti pótalkatrészeket használ.
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra, a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)] belső égésű motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezése
érvényes).
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi­zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a sz­akkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
A garancia nem érvényes:
önkényes szerelési próbálkozások, önkényes műszaki módosítások, nem rendeltetésszerű használat esetén.

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Ezennel kijelentjük, hogy ez a termék az általunk forgalomba helyezett állapotában megfelel a harmo­nizált EK irányelveknek, az EK biztonsági szabványoknak, valamint a termékre vonatkozó szabványo­knak.
Termék Gyártó Meghatalmazott
Hómaró elektromos
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Típus EU-irányelvek Harmonizált szabványok
Snowline 46 E
Sorozatszám
G 422 4245
Antonio De Filippo, ügyvezető igazgató
474 910_b 81
2006/42/EK 2004/108/EG, 91/263/EGK 93/68/EGK 2000/14/EK
Zajszint MegfelelőségértékelésKötz, 2012.06.01. mért: 95 dB(A) garantált: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
2000/14/EK V. függelék
da

Original betjeningsvejledning

ORIGINAL BETJENINGSVEJLEDNING
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning....................................... 82
Produktbeskrivelse........................................... 82
Tekniske data...................................................83
Sikkerhedsanvisninger..................................... 83
Montering..........................................................84
Ibrugtagning......................................................84
Vedligeholdelse og service.............................. 85
Reparation........................................................86
Opbevaring.......................................................86
Bortskaffelse.....................................................86
Hjælp i tilfælde af fejl....................................... 86
Garanti..............................................................88
EU-overensstemmelseserklæring.................... 88

OM DENNE VEJLEDNING

Læs denne dokumentation igennem før idrift­tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar­bejde og fejlfri håndtering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin­gerne i denne dokumentation og på produkt.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin­gerne i denne dokumentation og på produkt.

Tegnforklaring

NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås.
ADVICE
Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering.
4 Håndsvingslås
5 Udkastkanal
6 Lås til udkasthøjde
7 Transportsnegl
8 Sideafdækning
9 Overbelastningsbeskyttelse
10 Lås til håndtag
11 Kabelholder
12 Lås til indstilling af håndtag
13 Kabeltrækaflastning
14 Kontakt/stik-kombination

Symboler på maskinen

Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening.
Læs betjeningsvejledningen før ibrugta­gning!
Hold afstand til udkastområdet. Fare som følge af sneudkast.
Ræk ikke hænderne ind i sneudkastet!
Stik ikke hænder eller fødder ind i transportsneglen!
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fa­reområdet.

PRODUKTBESKRIVELSE

Brug høreværn!
I denne dokumentation beskrives AL-KO-snefræ­seren Snowline 46 E. Denne fræser drives af en elmotor.
Brug øjenværn!

Produktoversigt

se fig. 1
1 Håndgreb
2 Sikkerhedsbøjle
3 Håndsving til indstilling af udkast
Afbryd altid maskinen fra nettet ved vedligeholdelsesarbejde, eller hvis kab­let er beskadiget.

Korrekt anvendelse

Dette apparat er udelukkende egnet til at rydde sne på faste veje og arealer i privat område.
82 Snowline 46 E
Produktbeskrivelse

Mulig fejlanvendelse

Denne maskine er ikke beregnet til anven­delse på offentlige anlæg, i parker, sportsan­læg eller i forbindelse med land- eller skov­brug.
Maskinen må ikke benyttes erhvervsmæs­sigt.
Hvis maskinen anvendes mod sin bestemmelse, eller hvis der udføres egenhændige ændringer på maskinen, annulleres producentens ansvar.

Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger

NB! Risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft.
Sikkerhedsbøjle
Når brugeren slipper sikkerhedsbøjlen, slår sne­gledrevet fra, og maskinen bliver stående.
Slip sikkerhedsbøjlen i tilfælde af fare!

Overbelastningsbeskyttelse

Hvis snefræseren blokeres på grund af overbe­lastning eller fremmedlegemer, udløses overbe­lastningsbeskyttelsen.

Justerbart sneudkast

Indstil sneudkastet, så den udkastede sne ikke kan udgøre en fare for personer eller dyr eller forårsage materielle skader.
Pas på ikke at hindre trafikken på vejen eller være til gene for andre trafikanter.

TEKNISKE DATA

Spænding 230V/50Hz
Effekt 2000W
Motoromdrejningstal 1700 min-1
Kapslingsklasse 2
Lydtryk på øret L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrationsværdi a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Vægt 15 kg
Ryddebredde 46 cm
Indtrækshøjde 30 cm
Udkastlængde maks. 10 m

SIKKERHEDSANVISNINGER

NB!
Følg sikkerhedsadvarslerne og -anvis­ningerne i denne dokumentation samt på maskinen.
NB!
Maskinen må kun anvendes, når den er i teknisk fejlfri stand!
Maskinen må kun betjenes, når den er fulds­tændig monteret og med fungerende beskyt­telsesanordninger.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må aldrig sættes ud af drift.
Bær øjen- og høreværn. Bær lange bukser og solidt, skridsikkert fod-
tøj. Løft eller bær aldrig maskinen, mens motoren
kører. Ryd aldrig sne på tage. Vær forsigtig på glat underlag.
Pas på! Fare for at skride! Afpas hastig-
heden.
Anvend ikke maskinen på stejle skråninger. Hold hænder og fødder væk fra transportsne-
glen. Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ-
det. Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet. Børn og andre, der ikke kender driftsvejled-
ningen, må ikke bruge maskinen. Overhold lokale bestemmelser vedr. mini-
mumsalder for betjening af maskinen. Når du går væk fra maskinen:
Sluk for motoren. Vent til transportsneglen står stille. Afbryd maskinen. Efterlad ikke maskinen uden opsyn.
474 910_b 83
da
Sikkerhedsanvisninger

Elektrisk sikkerhed

FORSIGTIG! Fare ved berøring af strømførende
dele!
Tag straks stikket ud, hvis forlængerled­ningen beskadiges eller overskæres! Vi anbefaler tilslutning via en HFI-afbryder med en nominel fejlstrøm på < 30 mA.
Netspændingen i huset skal stemme over­ens med angivelserne om netspænding i Te­kniske data. Ingen anden forsyningsspæn­ding må anvendes.
Brug kun forlængerledninger, der er bereg­net til udendørs brug - min. tværsnit 1,5 mm2. Træk altid ledningen helt ud af kabeltromler.
Beskadigede eller sprøde forlængerlednin­ger må ikke anvendes.
Kontrollér altid forlængerledningens til-
stand, før den tages i brug.

MONTERING

NB!
Maskinen må først tages i brug, når den er færdigsamlet.

Første trin

1. Tag alle dele ud af emballagen.
2. Kontroller alle dele for transportskader.
Hvis det opdages, at maskinen har taget
skade, eller hvis der mangler dele, skal forhandleren, hvor maskinen er købt, straks have besked.

Montering af nederste håndtag

se fig. 2
1. Læg nederste bøjle ind i føringen, så den pas­ser ind i føringshullerne på siderne.
2. Stik krogen igennem føringshullerne udefra og indefter.
3. Spænd låsemøtrikken godt til på hver side.
Nederste bøjle er monteret.

Montering af styrehåndtag

se fig. 3
1. Læg overbøjlen på underbøjlen udefra.
2. Stik skruerne igennem føringshullerne udefra og indefter
3. Spænd låsemøtrikken godt til på hver side.
4. Fastgør elkablet på kabelholderne.
Føringshåndtaget er monteret.

Montering af håndsving

Udkastretningen justeres med håndsvinget.
se fig. 4
1. Stik håndsvinget igennem føringen på midter­delen.
2. Stik håndsvinget ind i opfangningen på sneudkastet, og husk at sikre med sikrings­split.
3. Bøj enderne på sikringssplitten med en tang.
Håndsvinget er monteret.

Montering af sneudkast

se fig. 5
1. Skru låseskruerne ud af udkastkanalen.
2. Stik låseskruen igennem føringshullet i sneudkastet udefra.
3. Sæt gummiskiven på indefra.
4. Skru låseskruen med sneudkast og gummis­kive på udkastkanalen igen.
5. Gå frem på samme måde på den anden side.
Sneudkastet er monteret.

IBRUGTAGNING

Sikkerhedsanvisninger
NB! Fare for kvæstelse!
Maskinen og forlængerledningen må kun anvendes i teknisk fejlfri stand! En maskine, der er beskadiget, må ikke bet­jenes.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må aldrig tages ud af drift!
Følg sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation samt på maskinen.
Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ-
det. Arbejd kun i klart dagslys eller ved tilstrække-
lig god kunstig belysning.

Råd og vink om snerydning

Ryd straks efter snefald. Senere bliver det nederste lag til is og gør det sværere at rydde.
Ryd sneen, så de ryddede spor overlapper hinanden en smule.
Ryd om muligt sneen i vindretning.
84 Snowline 46 E
Ibrugtagning

Kontrol af maskinen

Udfør altid en visuelt kontrol, før maskinen bruges.
Kontroller sikkerhedsanordninger, betje­ningselementer, ledninger og alle forskrunin­ger for beskadigelse og sikkert fæste.
Udskift beskadigede dele, før maskinen bru­ges.

Indstil maskinen efter brugerens størrelse

se fig. 6
1. Klap låsen til indstilling af styrehåndtaget op på begge sider.
Låsepalen kan nu ses.
2. Indstil den ønskede højde.
3. Klap låsen til indstilling af styrehåndtaget ned på begge sider.

Indstilling af kasteretning og -længde

FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved fremmedlege-
mer, der slynges ukontrolleret ud!
Indstil ikke klappen på udkastkanalen i retning af personer, dyr, vinduer, biler el­ler døre.
Indstilling af kasteretning
1. Indstil udkastkanalen i den ønskede retning ved at dreje på håndsvinget.
Indstilling af kastelængde
1. Løsn låsen til udkasthøjden for at stille klap­pen højere eller lavere.
2. Spænd låsemøtrikken godt til igen.
Jo stejlere klappen indstilles, desto
højere og længere kastes sneen ud.

Oprettelse af nettilslutning

se fig. 7
1. Sæt netstikket på maskinens tilslutningsled­ning ind i kontakt/stik-kombinationen.
2. Husk at sikre maskinens tilslutningsledning med kabeltrækaflastning.
Sløjfen på netkablet skal være så lang, at
kabeltrækaflastningen kan glide fra den ene til den anden side.
ADVICE
Maskinens tilslutningsledning skal mindst opfylde standard H07RN-F og må ikke være længere end 50 m.
Tilslutningsledningen er en gummislan­geledning til middel mekanisk belastning i tørre, fugtige og våde rum samt ude i det fri.

Start af maskinen

Maskinen må kun startes på en jævn flade. Fla­den skal være fri for fremmedlegemer. Løft ikke maskinen, når den startes.
se fig. 8
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod styrehåndta­get, og hold den der.
3. Slip startknappen.

Afbrydelse af maskinen

1. Slip sikkerhedsbøjlen.
2. Vent, til motoren står stille.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis snefræseren blokeres på grund af fremmed­legemer, udløses overbelastningsbeskyttelsen.
1. Afbryd maskinen fra nettet.
2. Lad motoren køle af.
3. Fjern forsigtigt fremmedlegemer.
4. Slut maskinen til strømnettet igen.
Efter at der er trykket på overbelastningsbeskyt­telsen, arbejder snefræseren igen.

VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE

Vedligeholdelsesplan Før hver anvendelse
Udfør altid en visuelt kontrol, før maskinen bruges.
Kontroller sikkerhedsanordninger, betje­ningselementer, ledninger og alle forskrunin­ger for beskadigelse og sikkert fæste.
Udskift beskadigede dele, før maskinen bru­ges.
Efter hver anvendelse
Rengør udkastkanal, snegl, alle greb og hus.
Efter behov
Kontroller ryddepladen, udskift ryddepladen, hvis den er slidt.
474 910_b 85
da
Vedligeholdelse og service
Kontroller drivremmen, udskift drivremmen, hvis den er defekt.
1x pr. sæson
Lad et specialværksted kontrollere og vedli­geholde maskinen.

Rengøring af maskinen

NB!
Maskinen må ikke spules med vand! Indtrængende vand kan ødelægge kon­takt/stik-kombinationen samt elmotoren.
1. Stil maskinen på et fast, jævnt og vandret un­derlag.
2. Fjern rester af strøsalt og vedhæftende smuds.
3. Rengør håndgreb, sikkerhedsbøjle og kon­takt/stik-kombinationen, og tør elementerne af.

Udskiftning af ryddeplade

se fig. 9
1. Vip maskinen bagud.
2. Tag de 4 skruer på den slidte ryddeplade af.
3. Tag ryddepladen af.
4. Skru ny ryddeplade på huset med skruerne.
5. Vip maskinen tilbage, kontroller indstillingen.

Udskiftning af drivrem

ADVICE
Drivremmen er monteret bag ved sne­fræserens sideafdækning til venstre (set
i kørselsretning).
se fig. 10
1. Tag skruerne på afdækningen til venstre og 2 skruer på huset af.

HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL

2. Rul drivremmen af den store skive.
3. Træk først en ny drivrem over den lille skive og derefter over den store skive.
4. Kontroller indstillingen.

Smør ikke maskinen

Snefræseren blev smurt på fabrikken før udleve­ring. Hvis enkeltdele smøres yderligere, kan mas­kinen tage skade!

REPARATION

Kontrol ved fagmand

Reparationsarbejde må kun udføres af autorise­rede værksteder.
En fagmand skal altid kontrollere maskinen:
Efter påkørsel af en forhindring Hvis motoren pludselig går i stå Ved beskadigelse af transportsnegl.

OPBEVARING

Husk at stikket skal være trukket ud, mens maskinen opbevares.
Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende.

BORTSKAFFELSE

Brugt udstyr, batterier eller akkumula­torermå ikke bortskaffes sammen med almindeligthusholdningsaffald!
Emballagen, produktet og tilbehøret er fremstillet af genbrugsegnet materiale og skal bortskaffes i henhold hertil.
FORSIGTIG!
Træk altid stikket ud, og vent til motoren står helt stille, før der arbejdes på maskinen!
Fejl Mulig årsag Løsning
Motoren kører ikke
Ingen netspænding. Kontroller sikring i huset/forlængerled-
ningen.
Maskinens ledning defekt. Kontakt AL-KO-servicested/autoriseret
specialværksted.
Maskinen rydder ikke sne
Snegl eller udkastkanal tilstoppet. Stop motoren, afbryd maskinen fra
strømnettet. Fjern tilstopning.
Drivremmen revet over eller løs. Udskift drivremmen.
86 Snowline 46 E
Hjælp i tilfælde af fejl
Fejl Mulig årsag Løsning
Svækket motory-
For meget sne i udkastkanalen. Rengør udkastkanal/hus.
delse
Overbelastnings-
Fremmedlegeme i transportsneglen Fjern fremmedlegeme beskyttelsen udlø­ses
ADVICE
Ved driftsforstyrrelser, der ikke er omfattet af denne tabel, eller hvis du oplever problemer, du ikke selv kan løse, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
474 910_b 87
da

Garanti

GARANTI
Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestem­mes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
Vores garanti gælder kun ved:
overholdelse af denne driftsvejledning sagkyndig håndtering anvendelse af originale reservedele
Garantien dækker ikke:
lakskader, som stammer fra normal slitage sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)] forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen. Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.
Garantien bortfalder ved:
egenmægtige reparationsforsøg egenmægtige tekniske ændringer ikke-formålsbestemt anvendelse

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Hermed erklærer vi, at dette produkt i sin salgsklare udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og de produktspecifikke standarder.
Produkt Producent Ansvarshavende
Snefræser elektrisk
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Type EU-direktiver Harmoniserede standarder
Snowline 46 E
Serienummer
G 422 4245
Kötz, den 01.06.2012
Antonio De Filippo, Managing Director
88 Snowline 46 E
2006/42/EU 2004/108/EU, 91/263/EØF 93/68/EØF 2000/14/EU
Lydtrykniveau Overensstemmelsesevalue-
målt: 95 dB(A) garanteret: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
ring
2000 /14/EU bilag V

Instruktionsbok i original

INSTRUKTIONSBOK I ORIGINAL
Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 89
Produktbeskrivning...........................................89
Tekniska data...................................................90
Säkerhetsinstruktioner......................................90
Montering..........................................................91
Idrifttagning.......................................................91
Underhåll och skötsel.......................................92
Reparation........................................................93
Förvaring.......................................................... 93
Bortskaffande................................................... 93
Hjälp vid störningar.......................................... 93
Garanti..............................................................95
EU-försäkran om överensstämmelse............... 95

OM DENNA HANDBOK

Läs igenom denna dokumentation före an­vändning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin­garna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av den beskrivna produkten och bör lämnas vi­dare till köparen vid försäljning.

Teckenförklaring

OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller mate­rialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förs­tåelse och användning.
3 Handvev för justering av utslungningsde-
len
4 Låsning till handveven
5 Utslungningsschakt
6 Låsning av utslungningshöjden
7 Matarsnäcka
8 Sidoskydd
9 Överbelastningsskydd
10 Ställningslås
11 Kabelhållare
12 Ställningsjusteringslås
13 Dragavlastning till kabel
14 Brytar-/kontaktkombination

Symboler på maskinen

Obs! Särskild försiktighet vid använd­ningen.
Före idrifttagningen ska du läsa bruks­anvisningen!
Håll dig borta från utslungningsområ­det. Fara p.g.a. snöutslungning.
Ta inte i snöutslungningen!
Ta eller kliv inte i matarsnäckan!
Håll andra personer borta från riskom­rådet.

PRODUKTBESKRIVNING

Använd hörselskydd!
I den här dokumentationen så beskrivs AL-KO:s snöslunga Snowline 46 E. Den här snöslungan drivs med en elmotor.
Använd skyddsglasögon!

Produktöversikt

se figur 1
1 Handtag
Skilj alltid maskinen från strömnätet före underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
2 Säkerhetsbygel
474 910_b 89
sv
Produktbeskrivning

Föreskriven användning

Den här maskinen är uteslutande till för att röja bort snö från vägar och ytor på privata områden.

Möjlig felanvändning

Maskinen är inte lämplig för användning inom offentliga anläggningar, parker, på sport­platser samt inom lant- och skogsbruk.
Maskinen får inte användas yrkesmässigt.
Icke avsedd användning av maskinen eller egen­mäktiga ändringar på den innebär att tillverkarens ansvar utgår.

Säkerhets- och skyddsanordningar

OBSERVA! Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion.
Säkerhetsbygel
När operatören släpper säkerhetsbygeln så stängs snäckdrivningen av och maskinen förblir stående.
Vid fara så ska du släppa säkerhetsbygeln!

Överbelastningsskydd

Blockeras snöslungan p.g.a. överbelastning eller upptagna främmande föremål så utlöses överbe­lastningsskyddet.

Justeringsbar snöutslungning

Ställ in snöutslungningen så att den utslungade snön inte kan skada personer eller djur och/eller orsaka några materialskador.
Se till att den inte förhindrar trafiken på gator eller utsätter trafikanter för risk.

TEKNISKA DATA

Spänning 230V/50 Hz
Effekt 2000 W
Motorvarvtal 1700 varv/min
Skyddsklass 2
Ljudtryck vid örat L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrationsvärde a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Vikt 15 kg
Rumsbredd 46 cm
Indragningshöjd 30 cm
Utslungningsvidd max. 10 m

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

OBSERVA!
Iaktta säkerhetsanvisningarna och varningshänvisningarna i den här doku­mentation och på produkten.
OBSERVA!
Använd endast maskinen när den är i te­kniskt felfritt tillstånd!
Använd endast maskinen när den är fullstän­digt monterad och när dess skyddsanordnin­gar fungerar.
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte tas ur funktion!
Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ha på dig långbyxor och rejäla, halksäkra
skor. Lyft eller bär aldrig maskinen när motorn är
igång. Röj aldrig på tak. Var uppmärksam på halt underlag.
OBS! Halkningsrisk! Anpassa hastighe-
ten.
Använd inte maskinen i branta sluttningar. Håll händer och fötter undan från matars-
näckan. Håll andra personer borta från riskområdet. Ta bort främmande föremål i arbetsområdet. Barn och andra personer som inte har läst
bruksanvisningen får inte använda enheten. Iaktta lokala bestämmelser angående använ-
darens minimiålder. När du lämnar maskinen:
Stäng av motorn. Vänta tills matarsnäckan stannat. Koppla ur maskinen. Lämna inte maskinen utan uppsikt.
90 Snowline 46 E
Säkerhetsinstruktioner

Elektrisk säkerhet

RISK! Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnä­tet om förlängningskabeln skadas eller delats! Vi rekommenderar anslutning via en FI-skyddsbrytare med en nominell fel­ström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens med angivelserna rörande nätspänning i den tekniska informationen. Det är inte tillåtet att använda någon annan försörjningsspänning.
Använd endast förlängningskablar som är av­sedda att användas utomhus - minsta diame­ter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
tånd före varje idrifttagning.

MONTERING

OBSERVA!
Maskinen får endast användas efter full­ständig montering.

Det första steget

1. Ta upp alla delar ur förpackningen.
2. Kontrollera om någon del är transportskadad.
Om du hittar någon skada eller om det
fattas delar ska du direkt meddela det till återförsäljaren där du köpte maskinen.

Montera underställningen

se figur 2
1. Lägg in underställningen i gejden så att båda styrhålen passar in på båda sidorna.
2. Stick in haken utifrån och in genom styrhålen.
3. Dra åt ordentligt på varje sida med låsmuttern.
Underställningen är monterat.

Montera styret

se figur 3
2. Stick in skruvarna inifrån och ut genom styr­hålen.
3. Dra åt ordentligt på varje sida med låsmuttern.
4. Fäst elkabeln på kabelhållaren.
Styret är monterat.

Montera handvev

Med hjälp av handveven så justerar du uts­lungningsriktningen.
se figur 4
1. Skjut igenom handveven i gejden på mellan­delen.
2. Stick in handveven i snöutslungningens upp­tagning och säkra med säkringspinnen.
3. Böj säkringspinnens ändar med en tång.
Handveven är monterad.

Montera snöutslungningsdelen

se figur 5
1. Skruva loss låsskruvarna från utslungnings­schaktet.
2. Stick in låsskruvarna utifrån genom styrhålen i snöutslungningsdelen.
3. Sätt på en gummiskiva inifrån.
4. Skruva in låsskruven med snöutslungnings­delen och gummiskivan på utslungningssch­aktet igen.
5. Gör likadant på den andra sidan.
Snöutslungningsdelen är monterad.

IDRIFTTAGNING

Säkerhetsinstruktioner
OBSERVA! Skaderisk!
Maskin och förlängningskabel får endast användas i tekniskt felfritt tillstånd! Ska­dade maskiner får inte användas.
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion!
Iaktta säkerhetsanvisningarna och varnings­hänvisningarna i denna dokumentation och på produkten.
Ta bort främmande föremål i arbetsområdet. Håll andra personer borta från riskområdet. Arbeta endast vid tillräckligt dagsljus eller ar-
tificiellt ljus.

Tips för snöröjning

Röj snön direkt när det har snöat. Senare fö­risas de nedre lagen och försvårar röjnings­arbetet.
474 910_b 91
sv
Idrifttagning
Röj snön så att de röjda spåren överlappar varandra något.
Om det är möjligt ska du röja snön i vindrikt­ningen.

Kontrollera maskinen

Genomför en visuell kontroll före varje drift. Kontrollera att säkerhetsanordningar, manö-
verelement, kablar och alla skruvförbindelser sitter ordentligt och inte är skadade.
Byt ut skadade delar före driften.

Ställa in maskinen utifrån kroppsstorlek

se figur 6
1. Fäll upp låsningen på ställningsjusteringen på båda sidorna.
Låsrastern blir synlig.
2. Ställ in den önskade höjden.
3. Fäll ner låsningen på ställningsjusteringen på båda sidorna.

Ställ in utslungningsriktningen och -bredden

RISK! Skaderisk p.g.a. okontrollerat utslun-
gade främmande föremål!
Rikta inte utslungningsschaktets lucka mot personer, djur, fönster, bilar eller dörrar.
Ställa in utslungningsriktningen
1. Sätt utslungningsschaktet i det önskade rikt­ningen genom att vrida på veven.
Ställa in utslungningvidden
1. Lossa utslungningshöjdens spärr för att ställa luckan högre eller lägre.
2. Dra åt låsmuttern ordentligt igen.
Ju brantare du ställer luckan, desto
högre och vidare kommer snön att slun­gas ut.

Skapa nätanslutning

se figur 7
1. Sätt in maskinanslutningsledningens ström­kontakt i brytar-/kontaktkombinationen.
2. Säkra maskinanslutningen med en kabeldra­gavlastning.
Nätkabelns ögla måste vara så pass lång
att kabeldragavlastningen kan glida från den ena till den andra sidan.
ADVICE
Maskinanslutningsledningen måste minst motsvara standarden H07RN-F och får inte överskrida en längd på 50 m.
Detta är en flexibel gummislangsledning för medelstor mekanisk påverkan i torra, fuktiga och våta rum, samt utomhus.

Sätt på maskinen

Starta maskinen på ett jämt underlag. Underlaget måste vara fritt från främmande föremål. Lyft inte maskinen när du startar den.
se figur 8
1. Håll startknappen i brytar-/kontaktkombinatio­nen tryckt.
2. Dra säkerhetsbygeln mot ställningen och håll fast den.
3. Släpp startknappen.

Stänga av maskinen

1. Släpp säkerhetsbygeln.
2. Vänta tills motorn stannat.
Överbelastningsskydd
Om snöslungan blockeras av upptagna främ­mande föremål så utlöses överbelastnings­skyddet.
1. Separera maskinen från nätet.
2. Låter motorn svalna.
3. Ta försiktigt bort det främmande föremålet.
4. Anslut maskinen till strömnätet igen.
När du trycket på överbelastningsskyddet så ar­betar snöslungan igen.

UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL

Underhållsschema Före varje användning
Genomför en visuell kontroll före varje drift. Kontrollera att säkerhetsanordningar, manö-
verelement, kablar och alla skruvförbindelser sitter ordentligt och inte är skadade.
Byt ut skadade delar före driften.
Efter varje användning
Rengör utmatningsschakt, snäcka, grepp och hölje.
Vid behov
Kontrollera röjningsplattan. Är den nersliten ska du byta ut den.
Kontrollera drivremmen. Är den defekt ska du byta ut den.
92 Snowline 46 E
Underhåll och skötsel
1 gång per säsong
Ta maskinen till en auktoriserad verkstad och låt dem gå igenom den.

Rengör maskinen

OBSERVA!
Spruta inte vatten på maskinen! In­trängande vatten kan förstöra både bry­tar-/kontaktkombinationen och elmotorn.
1. Ställ maskinen på ett fast, jämt och horison­tellt underlag.
3. Rengör handtag och brytar-/kontaktkombina­tionen och håll dem torra.

Byta röjningsplatta

se figur 9
1. Fäll maskinen bakåt.
2. Ta bort de 4 skruvarna på den nerslitna röj­ningsplattan.
3. Ta av röjningsplattan.
4. Skruva fast en ny röjningsplatta på höljet.
5. Fäll tillbaka enheten och kontrollera inställnin­garna.

Byta drivrem

ADVICE
Drivremmen sitter bakom det vänstra si­doskyddet på snöslungan (i körriktnin-
gen).
se figur 10

HJÄLP VID STÖRNINGAR

2. Rulla av drivremmen från den stora skivan.
3. Dra på den nya drivremmen först över den lilla skivan och sedan över den stora skivan.
4. Kontrollera inställningen.

Smörj inte maskinen

Snöslungan smordes på fabrik före leveransen. Ytterligare smörjning av de enskilda delarna kan leda till skador på maskinen!

REPARATION

Yrkesmässig kontroll

Reparationsarbeten får endast utföras av yrkes­folk.
Yrkesteknisk kontroll krävs alltid:
efter påkörning av ett hinder m motorn plötsligt stannar om matarsnäckan är skadat.

FÖRVARING

Strömkontakten ska alltid vara utdragen un­der förvaringen.
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och obehöriga personer.

BORTSKAFFANDE

Uttjänta apparater, batterier och lad­dare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är till­verkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.
RISK!
Före alla arbeten på maskinen ska du dra ut elkontakten och vänta tills motorn stannat!
Störning Möjlig orsak Lösning
Motorn arbetar inte.
Det finns ingen nätspänning. Kontrollera hussäkringen/förlängnings-
kabeln.
Maskinkabeln är defekt. Uppsök ett AL-KO serviceställe/aukto-
riserad verkstad.
Maskinen röjer in­gen snö.
Snäckan eller utslungningsschaktet är igentäppt.
Stoppa motorn och skilj maskinen från strömnätet. Åtgärda igentäppningen.
Drivremmen är sönder eller lös. Byt ut drivremmen.
474 910_b 93
sv
Störning Möjlig orsak Lösning
Motorns effekt av­tar.
Överbelastnings­skyddet har ut­lösts.
ADVICE
Vid störningar som inte anges i denna tabell eller som ni inte kan åtgärda själv, var vänlig kon­takta vår ansvariga kundtjänst.
Det är för mycket snö i utslungningska­nalen.
Det finns främmande föremål i matars­näckan
Rengör utslungningskanalen/höljet.
Ta bort de främmande föremålen.
Hjälp vid störningar
94 Snowline 46 E

Garanti

GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas produkten hanteras fackmässigt originalreservdelar används
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller. Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.
Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar icke avsedd användning

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det av oss idrifttagna tillståndet, uppfyller kraven i de har­moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna samt de produktspecifika standarderna.
Produkt Tillverkare Befullmäktigad
Snöslunga elektrisk
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Typ EU-direktiv Harmoniserande standarder
Snowline 46 E
Serienummer
G 422 4245
Kötz, 2012-06-01
Antonio De Filippo, verkställande direktör
474 910_b 95
2006/42/EG 2004/108/EG, 91/263/EEC 93/68/EEC 2000/14/EG
Bullernivå Bedömning av överensstäm-
mätt: 95 dB(A) garanterat: 97 dB(A)
EN 60335-1: 2002+A11, A1:04+A12, A2: 06+A13:08+A14: 2010 EN 62233: 2008 ISO 8437: 2008
melse
2000 /14/EG bilaga V
no

Original-bruksanvisning

ORIGINAL-BRUKSANVISNING
Innhold
Om denne håndboken..................................... 96
Produktbeskrivelse........................................... 96
Tekniske data...................................................97
Sikkerhetsanvisninger...................................... 97
Montering..........................................................98
Igangkjøring......................................................98
Vedlikehold og pleie.........................................99
Reparasjon..................................................... 100
Lagring............................................................100
Avhending.......................................................100
Hjelp ved funksjonsfeil................................... 100
Garanti............................................................102
EU-samsvarserklæring...................................102

OM DENNE HÅNDBOKEN

Les denne dokumentasjonen før du tar me­kanismen i bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri hånd­tering.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og ad­varslene i denne dokumentasjonen og på selve enheten.
Denne dokumentasjonen er en fast del av det beskrevne produktet, og skal overleveres kjøperen ved et eventuelt videresalg.

Symbolforklaring

OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader.
ADVICE
Spesielle henvisninger for bedre forståe­lighet og håndtering.
3 Håndsveiv for justering av utkast
4 Låsing håndsveiv
5 Utkastsjakt
6 Låsing utkasthøyde
7 Skrue
8 Sidedeksel
9 Overbelastningsbeskyttelse
10 Låsing holme
11 Kabelholder
12 Låsing holmejustering
13 Strekkavlastning
14 Bryter- /pluggkombinasjon

Symboler på maskinen

Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk!
Hold avstand fra utkastområdet. Fare på grunn av utkasting av snø.
Ikke grip inn i snøutkastet!
Ikke grip inn eller gå inn i skruen!
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Bruk hørselsvern!

PRODUKTBESKRIVELSE

I denne dokumentasjonen blir AL-KO snøfreseren Snowline 46 E beskrevet. Denne snøfreseren dri­ves av en elektromotor.

Produktoversikt

se Figur 1
1 Håndtak
2 Sikkerhetsbøyle
96 Snowline 46 E
Bruk øyebeskyttelse!
Før vedlikeholdsarbeid eller ved ska­det kabel skal maskinen alltid kobles fra strømmen.
Produktbeskrivelse

Forskriftsmessig bruk

Denne maskinen er kun egnet for privat bruk til å fjerne snø på faste veier og flater.

Möjlig felanvändning

Denne maskinen er ikke egnet for bruk på of­fentlige anlegg, i parker, idrettsanlegg, eller i jord- eller skogbruk.
Maskinen må ikke brukes i industriell sam­menheng.
Hvis maskinen ikke brukes slik den er tiltenkt el­ler hvis man gjør endringer på maskinen på egen hånd, opphører produsentens garanti.

Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger

OBS! Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon.
Sikkerhetsbøyle
Hvis operatøren slipper sikkerhetsbøylen, kobles skruedrevet ut og maskinen blir stående.
Slipp sikkerhetsbøylen i fareøyeblikket!

Overbelastningsbeskyttelse

Hvis snøfreseren blir blokkert på grunn av over­belastning eller fremmedlegemer, utløses overbe­lastningsvernet.

Justerbart snøutkast

Still inn snøutkastet slik at snøen som kastes ut ikke kan skade personer eller dyr og/eller forårsake materielle skader.
Vær forsiktig så du ikke sjenerer veitrafikken eller utsetter folk som ferdes der for fare.

TEKNISKE DATA

Spenning 230 V / 50 Hz
Ytelse 2000 W
Motorturtall 1700 min-1
Kapslingsklasse 2
Lydtrykk ved øret L PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibrasjonsverdi a hv = 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Vekt 15 kg
Ryddebredde 46 cm
Inntrekkshøyde 30 cm
Utkasthøyde maks. 10 m

SIKKERHETSANVISNINGER

OBS!
Vær oppmerksom på sikkerhets- og var­selhenvisningene i denne veiledningen og på produktet.
OBS!
Bruk maskinen kun i teknisk feilfri til­stand!
Maskinen skal kun brukes når den er fullsten­dig montert og med fungerende beskyttelse­sanordninger.
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon.
Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern. Bruk langbukser og stødig, sklisikkert skotøy. Løft eller bær aldri maskinen mens motoren
går. Rydd aldri tak. Vær oppmerksom på glatt underlag.
Vær oppmerksom på sklifare! Tilpass
hastigheten.
Ikke bruk maskinen i bratte bakker. Hold hender og føtter unna skrue. Hold tredjepersoner unna fareområdet. Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. Barn og andre som ikke kjenner til bruksan-
visningen må ikke bruke maskinen. Følg lokale forskrifter om minimumsalder for
operatøren. Når du forlater maskinen:
Slå av motoren. Vent til skruen står stille. Trekk ut maskinen. Ikke la maskinen stå uten tilsyn.
474 910_b 97
no
Sikkerhetsanvisninger

El-sikkerhet

FORSIKTIG! Fare ved berøring av spenningsfø-
rende deler!
Trekk alltid ut støpslet hvis forlengel­seskabelen er skadet eller isolasjonen ødelagt! Vi anbefaler tilkobling via en jordfeilbryter med en nominell feilstrøm < 30 mA.
Husets nettspenning må stemme over ens med det som er angitt om nettspenningen i de tekniske spesifikasjonene, ikke bruk an­nen strømforsyning.
Bruk kun forlengelseskabler som er bereg­net for utendørs bruk - minimum tverrsnitt 1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt av.
Skadde eller sprukne forlengelseskabler må ikke brukes.
Før hver igangsetting må man kontrol-
lere tilstanden til forlengelseskabelen.

MONTERING

OBS!
Maskinen må kun brukes etter fullstendig montering.

Første trinn

1. Ta alle delene ut av emballasjen.
2. Kontroller alle delene for transportskader.
Hvis du oppdager skader eller hvis det
mangler deler, må du umiddelbart varsle forhandleren hvor du kjøpte maskinen.

Monter underholmen

se Figur 2
1. Legg underholmen inn i føringen på en slik måte at de to styrehullene stemmer over ens på begge sider.
3. Trekk godt til på hver side med låsemutrene.
Underholmen er montert.

Montere styrehåndtak

se Figur 3
1. Legg overholmen på underholmen utenfra.
2. Stikk skruene innenfra og ut gjennom styre­hullene.
3. Trekk godt til på hver side med låsemutrene.
4. Fest elektrokabelen på kabelholderne.
Styreholmen er montert.

Monter håndsveiv

Utkastretningen justeres med håndsveiven.
se Figur 4
1. Skyv håndsveiven gjennom føringen på midtdelen.
2. Stikk håndsveiven inn i festet på snøutkastet og sikre den med sikringsplint.
3. Bøy endene på sikringsplinten med en tang.
Den manuelle sveiven er montert.

Montere snøutkast

se Figur 5
1. Skru låseskruene ut av utkastsjakten.
2. Stikk låseskruen utenfra gjennom styrehullet i snøutkastet.
3. Sett på gummiskive innenfra.
4. Skru inn låseskrue med snøutkast og gum­miskive på utkastsjakten igjen.
5. Gjør det samme på den andre siden.
Snøutkastet er montert.

IGANGKJØRING

Sikkerhetsanvisninger
OBS! Fare for personskader!
Bruk maskin og forlengelseskabel kun i teknisk feilfri tilstand! Ikke bruk skadede maskiner.
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon!
Vær oppmerksom på sikkerhets- og varse­lhenvisningene i denne veiledningen og på produktet.
Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. Hold tredjepersoner unna fareområdet. Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys el-
ler kunstig belysning.

Tips om snørydding

Rydd straks etter snøfallet, senere fryser det nederste laget og gjør ryddearbeidet vanske­ligere.
Rydd snøen slik at sporene som er ryddet overlapper hverandre.
Rydd snøen i vindretningen hvis det er mulig.
98 Snowline 46 E
Igangkjøring

Kontrollere maskinen

Foreta en visuell kontroll hver gang før bruk. Kontroller sikkerhetsinnretninger, betjenings-
elementer, kabler og alle skrueforbindelser for skader og at de sitter som de skal.
Skadede deler må byttes før bruk.

Still inn maskinen etter kroppsstørrelsen

se Figur 6
1. På begge sider slår du opp låsen holmejuste­ring.
Låserasteren blir synlig.
2. Still inn ønsket høyde.
3. På begge sider slår du ned låsen holmejuste­ring.

Still inn utkastretning og utkastbredde

FORSIKTIG! Fare for personskader på grunn av
at fremmedleger kommer ut ukontrol­lert!
Ikke still dekslet til utkastsjakten mot per­soner, dyr, vinduer, biler eller dyr.
Stille inn utkastretning
1. Sett utkastsjakten i ønsket retning ved å dreie på sveiven.
Still inn utkastbredden
1. Løsne låsing utkasthøyde for å stille klaffen høyere og omvendt.
2. Trekk låsemutteren godt til igjen.
Jo brattere klaffen blir stilt, desto høyere
og bredere blir snøen slynget ut.

Opprette nettilkobling

se Figur 7
1. Plugg støpslet på maskinens tilkoblingsled­ning inn i bryter-støpsel-kombinasjonen.
2. Sikre maskinens tilkoblingsledning med strek­kavlastning.
Sløyfen til nettkabelen må være så lang
at strekkavlastningen kan gli fra den ene siden til den andre.
ADVICE
Maskinens tilkoblingsledning må minst oppfylle standarden H07RN-F og ikke være lenger enn 50 m.
Dette er en fleksibel gummislangeled­ning for middels mekaniske påkjennin­ger i tørre, fuktige og våte rom samt uten­dørs.

Slå på maskinen

Maskinen skal stå på et jevnt underlag når man starter den. Underlaget må være fritt for fremmed­legemer. Ikke løft maskinen når den startes.
se Figur 8
1. Hold startknappen på bryter-støpsel-kombi­nasjonen inne.
2. Trekk sikkerhetsbøylen mot holmen og hold den fast.
3. Slipp startknappen.

Slå av maskinen

1. Slipp sikkerhetsbøylen.
2. Vent til motoren stopper.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis snøfreseren blir blokkert på grunn av frem­medlegemer, utløses overbelastningsvernet.
1. Koble maskinen fra nettet.
2. La motoren avkjøles.
3. Fjern fremmedlegemene forsiktig.
4. Koble maskinen til strømnettet igjen.
Snøfreseren arbeider igjen etter at overbelast­ningsvernet er trykket.

VEDLIKEHOLD OG PLEIE

Vedlikeholdsplan Før hver bruk
Foreta en visuell kontroll hver gang før bruk. Kontroller sikkerhetsinnretninger, betjenings-
elementer, kabler og alle skrueforbindelser for skader og at de sitter som de skal.
Skadede deler må byttes før bruk.
Etter hver bruk
Rengjør utkastsjakt, skrue, håndtak og kaps­ling.
Etter behov
Kontroller ryddeplate, skift slitt ryddeplate. Kontroller drivremmene, bytt defekte drivrem-
mer.
1x per sesong
La et fagverksted kontrollere og vedlikeholde maskinen.
474 910_b 99
no
Vedlikehold og pleie

Rengjør maskinen

OBS!
Ikke spyl av maskinen med vann! Vann som trenger inn kan ødelegge bry­ter-støpsel-kombinasjonen samt elektro­motoren.
1. Sett maskinen på et stødig, jevnt og horison­talt underlag.
2. Fjern rester etter strøsalt og smuss som har satt seg fast.
3. Rengjør håndtak, sikkerhetsbøyle og bry­ter-støpsel-kombinasjon og hold dette tørt.

Bytte ryddeplate

se Figur 9
1. Vipp maskinen bakover.
2. Fjern de 4 skruene på den slitte ryddeplaten.
3. Ta av ryddeplaten.
5. Vipp maskinen tilbake, kontroller innstillingen.

Bytte drivrem

ADVICE
Drivremmen befinner seg bak venstre si­dedeksel på snøfreseren (i kjøreretnin-
gen).
se Figur 10
1. Fjern skruene på det venstre dekslet og 2 skruer fra maskinen.
2. Rull drivremmen av den store skiven.

HJELP VED FUNKSJONSFEIL

3. Dra den nye drivremmen først over den lille skiven og deretter over den store skiven.
4. Kontroller innstillingen.

Ikke smør maskinen

Snøfreseren ble smurt på fabrikken før levering. Ytterligere smøring av enkeltkomponentene kan skade maskinen!

REPARASJON

Sakkyndig kontroll

Reparasjonsarbeid må kun utføres av fagverkste­der.
Sakkyndig kontroll er alltid nødvendig:
etter at man har kjørt på en hindring hvis motoren stanser plutselig hvis skruen er skadet.

LAGRING

Maskinen skal alltid lagres med nettstøpslet trukket ut.
Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig for barn og andre uvedkommende.

AVHENDING

Kasserte enheter, batterier eller opp­ladbare batterier må ikke kastes i hus­holdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhen­des deretter.
FORSIKTIG!
Trekk alltid ut nettstøpslet før alt arbeid på maskinen og vent til motoren har stoppet!
Feil Mulig årsak Løsning
Motoren går ikke
Ingen nettspenning. Kontroller hussikring / forlengelseska-
bel.
Defekt kabel. Oppsøk AL-KO serviceverksted / auto-
risert fagbedrift.
Maskinen rydder ikke snø
Skrue eller utkastsjakt er tilstoppet. Stopp motoren, koble maskinen fra
strømnettet. Fjern tilstoppingen.
Drivrem er revnet eller løs. Bytt drivrem.
Motoreffekten re-
For mye snø i utkastkanalen. Rengjør utkastkanal/kapsling.
duseres
100 Snowline 46 E
Loading...