Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
ADVICE
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
1Handgriff
2Sicherheitsbügel
3Handkurbel zur Auswurfverstellung
4Arretierung Handkurbel
5Auswurfschacht
6Arretierung Auswurfhöhe
7Förderschnecke
8Seitenabdeckung
9Überlastschutz
10 Arretierung Holm
11 Kabelhalterung
12 Arretierung Holmverstellung
13 Kabel-Zugentlastung
14 Schalter- / Stecker-Kombination
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung
lesen!
Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr
durch Schneeauswurf.
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in die Förderschnecke fassen
oder treten!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Gehörschutz tragen!
In dieser Dokumentation wird die AL-KO Schneefräse Snowline 46 E beschrieben. Diese Schneefräse wird mit einem Elektromotor angetrieben.
Augenschutz tragen!
Produktübersicht
siehe Abb. 1
474 910_b5
D
Produktbeschreibung
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei
beschädigtem Kabel immer vom Netz
trennen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist aussschließlich zum Beseitigen
von Schnee auf befestigten Wegen und Flächen
im privaten Bereich geeignet.
Möglicher Fehlgebrauch
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in
der Land und Forstwirtschaft geeignet.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden.
Bestimmungswidrige Verwendung des Gerätes oder eigenmächtige Änderungen am Gerät
schließen eine Haftung des Herstellers aus.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Wenn der Bediener den Sicherheitsbügel loslässt, schaltet der Schneckenantrieb ab und das
Gerät bleibt stehen.
Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen!
Überlastschutz
Wird die Schneefräse durch Überlast oder aufgenommenen Fremdkörpern blockiert, löst der
Überlastschutz aus.
Verstellbarer Schneeauswurf
Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der
ausgeworfene Schnee keine Personen oder Tiere
gefährden und / oder Sachschäden verursachen
kann.
Achten Sie an Straßen darauf, nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung230V/50Hz
Leistung2000W
Motordrehzahl1700 min-1
Schutzklasse2
Schalldruck am OhrL PA= 86 db(A)
Vibrationswerta hv = 2,5 m/s²
Gewicht15 kg
Räumbreite46 cm
Einzugsshöhe30 cm
Auswurfweitemax. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und
auf dem Produkt.
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem
Zustand benutzen!
Gerät nur vollständig montiert und mit funktionierenden Schutzeinrichtungen betreiben.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht
außer Kraft setzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Lange Hose und festes, rutschsicheres
Schuhwerk tragen.
Gerät niemals mit laufendem Motor heben
oder tragen.
Niemals auf Dächern räumen.
Auf glatten Untergrund achten.
Achtung Rutschgefahr! Geschwindigkeit
➯
anpassen.
Gerät nicht an steilen Hängen verwenden.
Hände und Füße von Förderschnecke fern-
halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
Beim Verlassen des Gerätes:
6Snowline 46E
Sicherheitshinweise
Motor ausschalten
Stillstand der Förderschnecke abwarten.
Netzstecker ziehen.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
➯
nahme den Zustand ihres Verlängerungskabels.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
Erste Schritte
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden.
Wenn Sie einen Schaden erkennen oder
➯
Teile fehlen, melden Sie das unverzüglich dem Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Unterholm montieren
siehe Abb. 2
1. Unterholm in die Führung so einlegen, dass
auf jeder Seite die beiden Führungslöcher
übereinstimmen.
2. Haken von außen nach innen durch die Führungslöcher stecken.
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest
anziehen.
Der Unterholm ist montiert.
➯
Führungsholm montieren
siehe Abb. 3
1. Oberholm von außen auf den Unterholm legen.
2. Schrauben von innen nach außen durch die
Führungslöcher stecken
3. Auf jeder Seite mit der Arretierungsmutter fest
anziehen.
4. Elektrokabel an den Kabelhalterungen befestigen.
Der Führungsholm ist montiert.
➯
Handkurbel montieren
Mit der Handkurbel wird die Auswurfrichtung verstellt.
siehe Abb. 4
1. Handkurbel durch die Führung am Mittelteil
schieben.
2. Handkurbel in die Aufnahme am Schneeauswurf stecken und mit Sicherungssplint sichern.
3. Die Enden des Sicherungssplints mit einer
Zange umbiegen.
Die Handkurbel ist montiert.
➯
Schneeauswurf montieren
siehe Abb. 5
1. Arretierungschrauben aus dem Auswurfschacht herausschrauben.
2. Arretierungschraube von außen durch das
Führungsloch im Schneeauswurf stecken.
3. Gummischeibe von innen daraufsetzen.
4. Arretierungschraube mit Schneeauswurf und
Gummiischeibe wieder am Auswurfschacht
einschrauben.
5. Auf der anderen Seite ebenso verfahren.
Der Schneeauswurf ist montiert.
➯
474 910_b7
D
Inbetriebnahme
INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in
technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Tipps zum Schneeräumen
Gleich nach dem Schneefall räumen, später
vereist die untere Schicht und erschwert die
Räumarbeit.
Schnee so räumen, dass sich die geräumten
Spuren etwas überlappen.
Falls möglich, Schnee in Windrichtung räumen.
Gerät prüfen
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen.
Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Gerät auf Körpergröße einstellen
siehe Abb. 6
1. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmverstellung nach oben klappen.
Das Arretierungsraster wird sichtbar.
➯
2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Auf beiden Seiten die Arretierung Holmverstellung nach unten klappen.
Wurfrichtung und -weite einstellen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liert austretende Fremdkörper!
Klappe des Auswurfschachts nicht in
Richtung von Personen, Tieren, Fenstern, Autos oder Türen stellen.
Wurfrichtung einstellen
1. Auswurfschacht durch Drehen der Kurbel in
gewünschte Richtung bringen.
Wurfweite einstellen
1. Arretierung Auswurfhöhe lösen, um die
Klappe höher zu stellen und umgekehrt.
2. Arretierungsmutter wieder fest anziehen.
Je steiler die Klappe gestellt wird, desto
➯
höher und weiter wird der Schnee herausgeschleudert.
Netzanschluss herstellen
siehe Abb. 7
1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in
die Schalter-Stecker-Kombination einstecken.
2. Geräteanschlussleitung mit Kabelzugentlastung sichern.
Die Schlaufe des Netzkabels muss so
➯
lang sein, dass die Kabelzugentlastung
von einer Seite zur anderen gleiten kann.
ADVICE
Die Geräteanschlussleitung muss mindestens dem Standard H07RN-F entsprechen und eine Länge von 50 m nicht
überschreiten.
Dies ist eine flexible Gummischlauchleitung für mittlere mechanische Beanspruchungen in trockenen, feuchten und nassen Räumen sowie im Freien.
Gerät einschalten
Das Gerät nur auf ebenem Untergrund starten.
Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern sein.
Das Gerät beim Starten nicht anheben.
siehe Abb. 8
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination
gedrückt halten.
2. Sicherheitsbügel gegen den Holm ziehen und
festhalten.
3. Startknopf loslassen.
8Snowline 46E
Inbetriebnahme
Gerät ausschalten
1. Sicherheitsbügel loslassen.
2. Stillstand des Motors abwarten.
Überlastschutz
Wird die Schneefräse durch aufgenommene
Fremdkörper blockiert, löst der Überlastschutz
aus.
1. Gerät vom Netz trennen.
2. Motor abkühlen lassen.
3. Fremdkörper vorsichtig entfernen.
4. Gerät wieder mit dem Stromnetz verbinden.
Nach Drücken des Überlastschutzes arbeitet die
Schneefräse wieder.
WARTUNG UND PFLEGE
Wartungsplan
Vor jedem Gebrauch
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen.
Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen.
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Nach jedem Gebrauch
Auswurfschacht, Schnecke, Griffe und Gehäuse reinigen.
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und warten lassen.
Gerät reinigen
ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann
die Schalter-Stecker-Kombination sowie
den Elektromotor zerstören.
1. Gerät auf einem festen, ebenen und horizontalen Untergrund abstellen.
2. Streusalzreste und anhaftenden Schmutz
entfernen.
3. Handgriff, Sicherheitsbügel und Schalter-Stecker-Kombination reinigen und trocken halten.
Räumplatte wechseln
siehe Abb. 9
1. Gerät nach hinten kippen.
2. Die 4 Schrauben der abgenutzten Räumplatte entfernen.
3. Räumplatte abnehmen.
4. Neue Räumplatte mit Schrauben am Gehäuse festschrauben.
5. Gerät zurückkippen, Einstellung prüfen.
Antriebsriemen wechseln
ADVICE
Der Antriebsriemen ist hinter der linken
Seitenabdeckung der Schneefräse (in
Fahrtrichtung) angeordnet.
siehe Abb. 10
1. Schrauben der linken Abdeckung und 2
Schrauben vom Gehäuse entfernen.
2. Antriebsriemen von der großen Scheibe an
abrollen.
3. Neuen Antriebsriemen erst über die kleine
Scheibe, dann über die große Scheibe aufziehen.
4. Einstellung prüfen.
Gerät nicht schmieren
Die Schneefräse wurde werkseitig vor der Auslieferung geschmiert. Eine weitere Schmierung der
Einzelteile kann zu Schäden am Gerät führen!
REPARATUR
Fachmännische Überprüfung
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachbetrieben
durchgeführt werden.
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei beschädigter Förderschnecke.
LAGERUNG
Gerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern.
474 910_b9
D
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Netzstecker ziehen und den Stillstand des Motors abwarten!
StörungMögliche UrsacheLösung
Motor läuft nicht
Gerät räumt keinen Schnee
Motorleistung
lässt nach
Überlastschutz
löst aus
ADVICE
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Keine Netzspannung vorhanden.Haussicherung / Verlängerungskabel
Motor stoppen, Gerät vom Stromnetz
trennen. Verstopfung beseitigen.
Antriebsriemen gerissen oder lose.Antriebsriemen austauschen.
Zuviel Schnee im Auswurfkanal.Auswurfkanal / Gehäuse reinigen.
Fremdkörper in der FörderschneckeFremdkörper entfernen
Entsorgung
10Snowline 46E
Garantie
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Schneefräse
elektrisch
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EC declaration of conformity............................18
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This document describes the AL-KO snow blower
Snowline 46 E. This snow blower is powered by
an electric motor.
Product overview
see Figure 1
1Handle
2Safety bar
3Hand crank for adjusting snow discharge
chute
4Hand crank adjustment lock
5Discharge chute
6Discharge height setting lock
7Auger
8Side cover
9Overload protection
10 Handle fastener
11 Cable holder
12 Handle adjustment lock
13 Cable strain relief
14 Switch/plug combination
Symbols on the machine
Caution! Special care required during
use.
Read the operating instructions before
start-up.
Keep away from snow discharge area.
Danger from snow discharge.
Keep hands out of snow discharge
chute.
Keep hands and feet away from auger.
Keep others away from dangerous
areas.
Wear hearing protection!
Wear eye protection!
Always disconnect the machine from
the mains power before you perform
any maintenance work or if the cable is
damaged.
12Snowline 46 E
Product description
Designated use
This machine is suitable for removing snow from
paved ways and surfaces on private grounds only.
Possible misuse
This machine is not intended for use in public
areas, parks, sporting arenas, or in agriculture and forestry.
This machine must not be used for commercial purposes.
Unauthorised use of the machine or unauthorised modifications to the machine will void the
manufacturer's warranty.
Safety and protective equipment
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Safety bar
If the operator lets go of the safety bar, the auger
drive switches off and the machine stops.
Let go of the safety bar in case of danger!
Overload protection
If the snow blower becomes overloaded or blocked by foreign objects, the overload protection
will trigger.
Adjustable snow discharge chute
Adjust the snow discharge chute so that the discharged snow does not cause injury to persons
or animals and/or damage to property.
Make sure that traffic is not impaired and that drivers are not endangered.
TECHNICAL DATA
Voltage230V/50Hz
Power2000W
Motor speed1700 min-1
Protection class2
Sound pressure at earL PA= 86 db(A)
K= 6 db(A)
Vibration levela hv = 2.5 m/s²
K= 1.5 m/s²
Weight15 kg
Snow clearing width46 cm
Feed height30 cm
Throwing rangemax. 10 m
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Please observe the safety and warning
notices in this manual and on the product.
CAUTION!
Use the machine only in perfect working
order.
Operate the machine only when completely
assembled and with functioning protective
equipment.
Do not disable safety and protective devices.
Wear eye and hearing protection.
Wear long pants and rugged, non-skid foot-
wear.
Never lift or carry the machine while the motor
is running.
Do not use to clear snow from roofs.
Be careful when working on slippery sur-
faces.
Caution slip hazard! Adjust your speed to
➯
conditions.
Do not use the machine on steep slopes.
Keep hands and feet away from the auger.
Keep others away from the hazard area.
Remove foreign objects from the working
area.
Children or other persons who are not familiar
with the operating manual may not use the
machine.
Observe the local regulations governing the
minimum age of the operator.
When not using the machine:
Switch off the engine.
Wait for the auger to come to a complete
stop.
Unplug the machine.
Never leave the machine unattended.
474 910_b13
en
Safety instructions
Electrical safety
CAUTION!
Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the
extension cable is damaged or severed!
We recommend connecting a RCD (residual current operated device) having a
nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the
details quoted in the technical data, do not
use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable
for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be unrolled completely.
Damaged or brittle extension cables must not
be used.
Check the condition of your extension
➯
cable each time you start to use the
equipment.
ASSEMBLY
CAUTION!
Do not operate the machine until it has
been fully assembled.
Initial steps
1. Remove all the parts from the packaging.
2. Check all parts for transport damage.
If you discover damage or if there are
➯
parts missing, contact the dealer where
you purchased the machine immediately.
Lower handle installation
see Figure 2
1. Insert the lower handle into the guide so that
the guide holes line up both sides.
2. Insert the threaded hooks inwards from the
outside through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
The lower handle is now attached.
➯
Attaching the guide handle
see Figure 3
1. Place the upper handle onto the lower handle
on the outside.
2. Insert the screws outwards from the inside
through the guide holes.
3. Tighten on both sides using the lock nuts.
4. Secure the power cable to the cable holders.
The guide handle is now attached.
➯
Mounting the hand crank
The hand crank is used to adjust the discharge
direction.
see Figure 4
1. Insert the hand crank through the guide on the
centre part.
2. Insert the hand crank into the holder on the
snow discharge and secure with split pin.
3. Bend over the ends of the split pin using
pliers.
The hand crank is now attached.
➯
Attaching the snow discharge chute
see Figure 5
1. Unscrew and remove the lock bolts from the
snow discharge chute.
2. Insert the lock bolt from the outside through
the guide hole in the snow discharge chute.
3. Put the rubber washer on from the inside.
4. Screw the lock bolt with snow discharge chute
and rubber washer onto the discharge chute
again.
5. Do the same on the other side.
The snow discharge chute is now atta-
➯
ched.
STARTUP
Safety instructions
CAUTION!
Risk of injury!
Use the machine and the extension cable only in perfect working order. Damaged equipment may not be operated.
Do not disable safety and protective devices!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the product.
Remove foreign objects from the working
area.
Keep others away from dangerous areas.
Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
14Snowline 46 E
Startup
Snow clearing tips
Clear snow right after it has fallen. If you wait
too long, the lower layer will ice up and make
clearing it more difficult.
Clear the snow so that each pass overlaps
slightly.
If possible, clear the snow in the direction of
the wind.
Inspecting the machine
Perform a visual inspection each time before
operating.
Check safety devices, operating elements,
cables and all screw connections for damage
and tightness.
Replace damaged parts before operating.
Adjusting the machine to your body height
see Figure 6
1. Fold up the handle adjustment locks on both
sides.
The lock catches can now be seen.
➯
2. Adjust to the desired height.
3. Fold down the handle adjustment locks on
both sides.
Adjusting the throwing direction and width
CAUTION!
Risk of injury due to uncontrolled exit-
ing foreign objects!
Never aim the discharge chute in the direction of people, animals, windows, automobiles or doors.
Adjusting the throwing direction
1. Move the discharge chute to the desired position by turning the crank.
Adjusting the throwing width
1. Loosen the discharge height lock to adjust the
flap higher and vice versa.
2. Tighten the lock nut again.
The more steeply the flap is adjusted, the
➯
higher and further the snow will be ejected.
Establishing the the power connection
see Figure 7
1. Insert the mains plug of the machine connection line into the switch-plug combination.
2. Secure the machine connection line with the
cable strain relief.
The loop of the mains cable must be long
➯
enough so that the cable strain relief can
glide from one side to the other.
ADVICE
The machine connection must correspond to at least the standard H07RN-F
and not exceed a length of 50 m.
This is a flexible, rubber cable for medium mechanical requirements in dry,
moist and wet rooms as well as outdoors.
Switching on the machine
Start the machine on level ground only. The
ground must be free of foreign objects. Do not lift
the machine when starting.
see Figure 8
1. Hold the start button of the switch-plug combination pressed.
2. Pull the safety bar against the handle and hold
firmly.
3. Release the start button.
Switching off the machine
1. Release the safety bar.
2. Wait for the motor to come to a standstill.
Overload protection
If the snowblower becomes blocked by ingested
foreign objects, the overload protection will trigger.
1. Disconnect the machine from the mains
power.
2. Allow the motor to cool.
3. Carefully remove any foreign objects.
4. Connect the machine again to the mains
power supply.
After pressing the overload protection, the snow
blower starts working again.
MAINTENANCE AND CARE
Maintenance schedule
Before each use
Perform a visual inspection each time before
operating.
Check safety devices, operating elements,
cables and all screw connections for damage
and tightness.
Replace damaged parts before operating.
After each use
Clean discharge chute, auger, handles and
housing.
474 910_b15
en
Maintenance and care
As needed
Check the clearing plate. Replace worn clearing plate.
Check the drive belt. Replace defective drive
belt.
1x per season
Have the machine inspected and serviced at
a service centre.
Clean the machine
CAUTION!
Do not hose down the machine with water! Water could get into the switch-plug
combination and the electric motor and
damage these.
1. Switch off the machine on solid, level and horizontal ground.
2. Remove residual road salt and dirt.
3. Clean the handle, safety bar and switch-plug
combination and keep dry.
Replacing the clearing plate
see Figure 9
1. Tip the machine backwards.
2. Remove the 4 screws of the worn clearing
plate.
3. Remove the clearing plate.
4. Attach the new clearing plate to the housing
using the screws.
5. Tip the machine forward again and check the
setting.
Replacing the drive belt
ADVICE
The drive belt is located behind the left
cover of the snow blower (in the directionof travel).
TROUBLESHOOTING
see Figure 10
1. Remove the screws of the left cover and 2
screws from the housing.
2. Roll the drive belt off the large pulley.
3. Pull on the new drive belt over the small pulley
first and then over the large pulley.
4. Check the adjustment.
Do not lubricate the machine
The snowblower was lubricated at the factory before delivery. Additional lubrication of the individual parts can cause machine damage!
REPAIRS
Professional inspection
Repairs may be performed only by qualified workshops.
Always have a qualified workshop perform an inspection:
After running onto an obstacle
If the engine stops suddenly
If the auger is damaged.
STORAGE
Always store the machine with the mains plug
unplugged.
Store in a dry area that is inaccessible to
children and unauthorised persons.
DISPOSAL
Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.
CAUTION!
Always unplug the mains plug and wait for the motor to come to a complete stop before performing any work on the machine.
ProblemPossible causeSolution
No mains power present.Check house fuse/extension cable.Motor does not
run
Machine cable defective.Contact your AL-KO service centre/
authorised specialist.
16Snowline 46 E
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Machine does not
clear snow
Auger or discharge chute clogged.Stop the motor, disconnect the ma-
chine from the power supply. Clear the
clogging.
Drive belt torn or loose.Replace the drive belt.
Motor performance is diminis-
Too much snow in the discharge
chute.
Clean discharge chute/housing.
hed.
Overload protec-
Foreign objects in the augerRemove the foreign objects
tion triggers
ADVICE
If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult
our customer service department.
474 910_b17
en
Warranty
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
the customer relative to the seller.
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made
The equipment was not used for its intended
purpose
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with requirements of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerAuthorised representative
Snowblower
electric
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Déclaration de conformité CE.......................... 25
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
2Arceau de sécurité
3Manivelle de réglage de la projection
4Dispositif de blocage de la manivelle
5Canal de projection
6Dispositif de blocage de la hauteur du ca-
nal de projection
7Vis sans fin
8Cache latéral
9Dispositif de sécurité contre les surchar-
ges
10 Dispositif de blocage du mancheron
11 Support de câble
12 Dispositif de blocage du réglage du man-
cheron
13 Protecteur de cordon du câble
14 Combinaison interrupteur-prise
Symboles apposés sur l'appareil
Attention ! Faire preuve d'une prudence
particulière au cours de la manipulation.
Lire le manuel d'utilisation avant la
mise en service !
Tenir éloigné de la zone de projection.
Danger dû au canal de projection.
Ne pas mettre les mains dans le canal
de projection.
Ne pas mettre les mains ou les pieds
dans la vis sans in.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Tenir les autres personnes à l'écart de
la zone de danger.
La présente documentation décrit le chasseneige à fraise AL-KO Snowline 46 E. Ce chasseneige à fraise est équipé d'un moteur électrique.
Aperçu produit
voir Figure 1
Porter une protection pour l'ouïe.
Porter une protection pour les yeux.
1Manche
474 910_b19
fr
Description du produit
Toujours débrancher l'appareil avant
de réaliser des travaux d'entretien ou
en cas de câble défectueux.
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet appareil convient exclusivement au déblayage de la neige sur des routes et surfaces revêtues pour les particuliers.
Éventuelle utilisation non conforme
Cet appareil ne convient pas à une utilisation
dans des aménagements, parcs et terrains
de sport publics ni dans l'agriculture et la sylviculture.
Ne pas utiliser l'appareil dans un cadre professionnel.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'utilisation non conforme de l'appareil ou de modifications non autorisées de l'appareil.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Arceau de sécurité
Lorsque l'utilisateur relâche l'arceau de sécurité, la transmission à vis s'arrête et l'appareil
s'immobilise.
Lâcher l'arceau de sécurité en cas de danger.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison
d'une surcharge ou de l'absorption de corps étrangers, le dispositif de sécurité contre les surcharges s'enclenche.
Canal de projection réglable
Régler le canal de projection de sorte que la neige
éjectée ne puisse porter atteinte à des personnes
ou des animaux ni provoquer des dommages aux
biens.
Sur les routes, veiller à ne pas gêner la circulation
et à ne pas mettre en danger les usagers.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension230V/50Hz
Puissance2000W
Régime du moteur1700 min-1
Catégorie de protection2
Pression acoustiqueL PA= 86 db(A)
Vibrationsa hv = 2,5 m/s²
Poids15 kg
Largeur de déblayage46 cm
Hauteur30 cm
Distance de projection10 m. max.
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité et
les avertissements de cette documentation et sur le produit.
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci
est dans un état technique impeccable !
Utiliser l'appareil uniquement dans son état
entièrement monté et avec les dispositifs de
protection opérationnels.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de
protection inopérants !
Porter une protection pour les yeux et l'ouïe.
Porter un pantalon long et des chaussures
antidérapantes.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil avec
le moteur en marche.
Ne jamais déblayer la neige sur les toits.
Faire attention au sol glissant.
Faire attention au risque de trébucher.
➯
Adapter la vitesse.
Ne pas utiliser l'appareil sur les pentes abruptes.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la vis
sans fin.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Les enfants et autres personnes n'ayant pas
connaissance du manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser l'appareil.
20Snowline 46 E
Consignes de sécurité
Respecter les dispositions locales concernant l'âge minimum d'opérateurs de machines.
Avant de quitter l'appareil :
Èteindre le moteur,
Attendre que la vis sans fin s'immobilise.
Débranchez l'appareil.
Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance.
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la
fiche du secteur si le câble de rallonge
a été détérioré ou sectionné ! Nous conseillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit correspondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de rallonge adapté à une utilisation à l'air libre section minimum de 1,5 mm2. Veuillez toujours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
➯
avant chaque mise en service.
MONTAGE
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil qu'une fois le montage terminé.
1. Disposer le mancheron inférieur dans la glissière de sorte que les deux trous des glissières coïncident de chaque côté.
2. Introduire le crochet dans les trous des glissières de l'extérieur vers l'intérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou
de blocage.
Le montage du mancheron inférieur est
➯
terminé.
Monter le mancheron
voir Figure 3
1. Disposer le mancheron supérieur depuis
l'extérieur sur le mancheron inférieur.
2. Introduire les vis dans les trous des glissières
de l'intérieur vers l'extérieur.
3. Bien serrer de chaque côté à l'aide de l'écrou
de blocage.
4. Fixer les câbles électriques aux supports de
câbles.
Le montage du mancheron est terminé.
➯
Monter la manivelle
La manivelle permet de régler la direction de projection.
voir Figure 4
1. Faire passer la manivelle dans la glissière de
la partie centrale.
2. Introduire la manivelle dans la fente du canal
de projection et la fixer à l'aide d'une goupille
de sécurité.
3. Rabattre les extrémités de la goupille de sécurité à l'aide d'une pince.
Le montage de la manivelle est terminé.
➯
Monter le canal de projection
voir Figure 5
1. Dévisser les vis de blocage du canal de projection.
2. Introduire la vis de blocage dans le trou de
la glissière du canal de projection depuis
l'extérieur.
3. Rajouter la bague en caoutchouc depuis
l'intérieur.
4. Revisser la vis de blocage avec le canal de
projection et la bague en caoutchouc au canal
de projection.
5. Procéder de la même façon de l'autre côté.
Le montage du canal de projection est
➯
terminé.
474 910_b21
fr
Mise en service
MISE EN SERVICE
Consignes de sécurité
ATTENTION!
Attention, risques de blessure !
N'utiliser l'appareil et la rallonge que
lorsque ceux-ci sont dans un état technique impeccable ! Ne pas utiliser
d'appareils endommagés.
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité
et de protection inopérants !
Respecter les consignes de sécurité et les
avertissements de cette documentation et
sur le produit.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Ne travailler qu'à condition que la lumière du
jour ou l'éclairage artificiel soient suffisants.
Conseils relatifs au déneigement
Déblayer dès que la neige est tombée. Avec
le temps, la couche inférieure gèle et entrave
le déneigement.
Déneiger de sorte à ce que les traces déblayées se chevauchent.
Si possible, déneiger dans le sens du vent.
Vérifier l'appareil
Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utilisation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les
éléments de réglage, les câbles et tous les
écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant
l'utilisation.
Adapter la taille de l'appareil à celle de
l'utilisateur.
voir Figure 6
1. Rabattre le dispositif de blocage du réglage
du mancheron vers le haut des deux côtés.
La grille du dispositif de blocage devient
➯
visible.
2. Régler à la hauteur souhaitée.
3. Rabattre le dispositif de blocage du réglage
du mancheron vers le bas des deux côtés.
Régler la direction et la distance de projection
MISE EN GARDE!
Risque de blessure en cas de projec-
tion incontrôlée de corps étrangers !
Ne pas positionner le clapet du canal
de projection en direction de personnes,
d'animaux, de fenêtres, de voitures ou
de portes.
Régler la direction de projection
1. Mettre le canal de projection dans la direction
souhaitée en tournant la manivelle.
Régler la distance de projection
1. Débloquer le dispositif de blocage de la hauteur de projection afin de monter ou de baisser
le clapet.
2. Fixer à nouveau l'écrou de blocage.
Plus le clapet est positionné droit, plus la
➯
neige sera projetée haut et loin.
Brancher l'appareil
voir Figure 7
1. Brancher la fiche secteur du cordon
d'alimentation de l'appareil dans la combinaison interrupteur-prise.
2. Sécuriser le cordon d'alimentation de
l'appareil à l'aide du protecteur de cordon du
câble.
La boucle du câble secteur doit être suf-
➯
fisamment longue pour que le protecteur
de cordon du câble coulisse d'un côté à
l'autre.
ADVICE
Le cordon d'alimentation de l'appareil
doit correspondre au moins au standard
H07RN-F et ne pas excéder une longueur de 50 m.
Il s'agit d'un câble souple en caoutchouc
résistant à une sollicitation mécanique
moyenne dans des espaces secs, moites et humides et à l'air libre.
Enclencher l'appareil
Ne démarrer l'appareil que sur un sol plat. Le sol
doit être net de tous corps étrangers. Ne pas soulever l'appareil au moment du démarrage.
voir Figure 8
1. Maintenir le bouton de démarrage de la combinaison interrupteur-prise enfoncé.
22Snowline 46 E
Mise en service
2. Tirer l'arceau de sécurité contre le mancheron
et tenir dans cette position.
3. Relâcher le bouton de démarrage.
Éteindre l'appareil
1. Relâcher l'arceau de sécurité.
2. Attendre que le moteur s'arrête.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si le chasse-neige à fraise est bloqué en raison
de l'absorption d'un corps étranger, le dispositif de
sécurité contre les surcharges s'enclenche.
1. Débrancher l'appareil.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Retirer les corps étrangers avec précaution.
4. Brancher de nouveau l'appareil au secteur.
Il suffit d'appuyer sur le bouton du dispositif de
sécurité contre les surcharges pour relancer le
chasse-neige à fraise.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Plan de maintenance
Avant chaque utilisation
Vérifier l'aspect de l'appareil avant toute utilisation.
Vérifier que les dispositifs de sécurité, les
éléments de réglage, les câbles et tous les
écrous soient intacts et bien fixés.
Remplacer les pièces endommagées avant
l'utilisation.
Avant chaque utilisation
Nettoyer le canal de projection, la vis sans fin,
les manches et le carter.
En cas de besoin
Vérifier la plaque de déblayage et la changer
si elle est usée.
Contrôler l'état de la courroie d'entraînement
et la changer si elle est défectueuse.
Une fois par saison
Faire contrôler et entretenir l'appareil dans un
atelier spécialisé.
Nettoyer l'appareil
ATTENTION!
Ne pas asperger d'eau sur l'appareil.
L'eau absorbée peut détruire la combinaison interrupteur-prise et le moteur
électrique.
1. Poser l'appareil sur un sol dur, plat et horizontal.
2. Éliminer les restes de sel de déneigement et
la saleté collée.
3. Nettoyer le manche, l'arceau de sécurité et la
combinaison interrupteur-prise et les garder
au sec.
Changer la plaque de déblayage
voir Figure 9
1. Basculer l'appareil vers le bas.
2. Retirer les 4 vis de la plaque de déblayage
usée.
3. Retirer la plaque de déblayage.
4. Visser la nouvelle plaque de déblayage au
carter.
5. Remettre l'appareil dans le bon sens et vérifier le réglage.
Changer la courroie d'entraînement
ADVICE
La courroie d'entraînement est montée derrière le cache latéral gauche du
chasse-neige à fraise (dans le sens de
la marche).
voir Figure 10
1. Retirer les vis du cache gauche et 2 vis du
carter.
2. Retirer la courroie d'entraînement du grand
disque en la faisant rouler.
3. Disposer la courroie neuve d'abord sur le petit
disque, puis sur le grand disque.
4. Vérifier le réglage.
Ne pas graisser l'appareil
Le chasse-neige est graissé en usine avant la livraison. Un nouveau graissage des différents éléments peut endommager l'appareil.
RÉPARATIONS
Contrôle professionnel
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des sociétés spécialisées.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours
nécessaire :
après un passage sur un obstacle,
si le moteur s'arrête brusquement,
si la vis sans fin sont endommagées.
474 910_b23
fr
Stockage
STOCKAGE
Débrancher toujours l'appareil pour
l'entreposer.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
REMÈDES EN CAS DE PANNES
MISE EN GARDE!
Toujours débrancher l'appareil et attendre que le moteur s'arrête avant de réaliser des travaux
sur l'appareil !
PanneCause possibleSolution
Le moteur ne
fonctionne pas.
L'appareil ne déblaie pas la neige.
La puissance du
moteur baisse.
Le dispositif de
sécurité contre
les surcharges
s'enclenche.
ADVICE
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier
lui-même, s'adresser au service après-vente compétent.
Tension de secteur indisponibleVérifier le disjoncteur principal / la ral-
longe.
Câble de l'appareil défectueuxSe diriger vers le service-après vente
AL-KO / un spécialiste homologué.
Vis sans fin ou canal de projection
bouché(e).
Courroie d'entraînement rompue ou
Arrêter le moteur, débrancher
l'appareil. Déboucher l'appareil.
Remplacer la courroie d'entraînement.
lâche
Il y a trop de neige dans le canal de
projection.
Nettoyer le canal de projection/le carter.
Corps étrangers dans la vis sans finRetirer les corps étrangers.
24Snowline 46 E
Garantie
GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en
cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version dans laquelle nous le commercialisons,
répond aux exigences des directives CE harmonisées, des normes de sécurité CE et des normes spécifiques au produit.
ProduitFabricantReprésentant
Chasse-neige à fraise
électrique
ModèleDirectives UENormes harmonisées
Snowline 46 E
Numéro de série
G 422 4245
Antonio De Filippo, Managing Director
474 910_b25
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Dichiarazione di conformità CE........................32
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
In questa documentazione si descrive lo spazzaneve a frese AL-KO Snowline 46 E Questo spazzaneve a frese viene avviato da un motore elettrico.
Panoramica prodotto
vedere Figura 1
1Impugnatura
2Asta di sicurezza
3Manovella per la regolazione
dell'espulsione
4Bloccaggio manovella
5Camino di espulsione
6Bloccaggio dell'altezza di espulsione
7Trasportatore a coclea
8Copertura laterale
9Protezione da sovraccarico
10 Bloccaggio della barra
11 Sistema di supporto dei cavi
12 Bloccaggio regolazione barra
13 Cavo scarico della trazione
14 Combinazione interruttore-presa
Simboli presenti sull'apparecchio
Attenzione! Procedere con cautela durante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere
il manuale delle istruzioni!
Tenere lontano dalla zona di espulsione. Pericolo per espulsione della
neve.
Non infilare le mani nella zona di espulsione neve!
Non afferrare il trasportatore a coclea,
né calpestarlo!
Tenere lontane le altre persone
dall'area di pericolo.
Portare dispositivi di protezione uditiva!
Portare dispositivi di protezione visiva!
26Snowline 46 E
Descrizione del prodotto
Staccare l'apparecchio dalla presa di
corrente prima di effettuare interventi
di manutenzione o in caso di cavi danneggiati.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è adatto esclusivamente per
rimuovere la neve da viali e superfici pavimentati
in ambito privato.
Possibile uso errato
Questo apparecchio non è adatto all'uso in
giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o
in ambito agricolo e forestale.
L'apparecchio non può essere impiegato in
ambito industriale.
Un uso dell'apparecchio non conforme alle prescrizioni o modifiche apportate di propria iniziativa
escludono la responsabilità del produttore.
Dispositivi di sicurezza e protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Asta di sicurezza
Se l'utente lascia l'asta di sicurezza, si disinnesta
la trasmissione sulla coclea e l'apparecchio si
ferma.
In caso di pericolo lasciare l'asta di sicurezza!
Protezione da sovraccarico
Se lo spazzaneve a frese si blocca a causa di sovraccarico o per avere raccolto dei corpi estranei,
si aziona la protezione da sovraccarico.
Scarico neve regolabile
Impostare lo scarico della neve in maniera tale
che la neve espulsa non possa mettere in pericolo
persone o animali, né causare danni a cose.
Assicurarsi di non ostacolare il traffico stradale e
di non mettere in pericolo gli altri.
DATI TECNICI
Tensione230V/50Hz
Potenza2000W
Regime del motore1700 min-1
Classe di sicurezza2
Livello di pressione sonora L PA= 86 db(A)
Valore di vibrazionea hv = 2,5 m/s²
Peso15 kg
Larghezza di lavoro46 cm
Altezza di aspirazione30 cm
Distanza di espulsionemax. 10 m
K= 6 db(A)
K= 1,5 m/s²
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le avvertenze contenute nella presente documentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in perfette condizioni tecniche!
Utilizzare l'apparecchio solo completamente
montato e con dispositivi di protezione funzionanti.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Portare occhiali di protezione e dispositivi di
protezione uditiva.
Portare pantaloni lunghi e robuste scarpe
adatte a lavori su superfici scivolose.
Non sollevare né trasportare mai
l'apparecchio con il motore in funzione.
Non utilizzare mai sui tetti.
Assicurare un fondo liscio.
Attenzione pericolo di scivolamento!
➯
Adattare la velocità.
Non utilizzare l'apparecchio su pendenze ripide
Tenere mani e piedi lontano dal trasportatore
a coclea.
Tenere terzi lontano dall'area di pericolo.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro.
Bambini o altre persone che non conoscono
le istruzioni per l'uso, non sono autorizzati a
usare l'apparecchio.
Osservare le disposizioni locali relative all'età
minima degli utenti.
Quando si lascia l'apparecchio.
474 910_b27
it
Indicazioni di sicurezza
Spegnimento del motore.
Attendere che il trasportatore a coclea si
arresti.
Scollegare la macchina.
Non lasciare incustodito l'apparecchio.
Sicurezza elettrica
CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia danneggiato o sia stato tagliato, separare
immediatamente il connettore dalla rete!
Raccomandiamo il collegamento attraverso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale< 30 mA.
La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete, non
utilizzare una tensione di alimentazione diversa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per
l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2.
Srotolare sempre completamente il tamburo
avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga
danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
➯
l'apparecchio controllare sempre lo stato
del proprio cavo di prolunga.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo averne ultimato il
montaggio.
Prime operazioni
1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio.
2. Controllare che tutte le parti non abbiano subito danni da trasporto.
In caso di presenza di danni o mancanza
➯
di pezzi, informare immediatamente il
rivenditore presso cui l'apparecchio è
stato acquistato
Montare la barra inferiore
vedere Figura 2
1. Inserire la barra inferiore nella guida in maniera tale che entrambi i fori di guida corrispondano su ciascun lato.
2. Inserire i ganci dall'esterno verso l'interno attraverso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun con il dado di bloccaggio.
Barra inferiore montata.
➯
Montare la barra di guida
vedere Figura 3
1. Dall'esterno mettere la barra superiore sulla
barra inferiore.
2. Inserire la viti dall'interno verso l'esterno attraverso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun lato con il dado di
bloccaggio.
4. Fissare il cavo elettrico al sistema di supporto
dei cavi.
Barra di guida montata.
➯
Montare la manovella
Con la manovella si regola la direzione di espulsione.
vedere Figura 4
1. Spingere la manovella attraverso la guida
sulla parte centrale
2. Inserire la manovella nel supporto sullo scarico neve e fissare con coppiglia di sicurezza.
3. Piegare le estremità della coppiglia di sicurezza con una pinza.
Manovella montata.
➯
Montare lo scarico neve
vedere Figura 5
1. Svitare le viti di bloccaggio dal camino di espulsione.
2. Inserire le viti di bloccaggio dall'esterno attraverso il foro di guida nello scarico neve.
3. Dall'interno mettere sopra la piastra di
gomma.
4. Serrare nuovamente le viti di bloccaggio con
scarico neve e piastra di gomma sul camino
di espulsione.
5. Procedere allo stesso modo sull'altro lato.
Scarico neve montato.
➯
28Snowline 46 E
Messa in funzione
MESSA IN FUNZIONE
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Utilizzare l'apparecchio e il cavo di prolungamento solo se in perfette condizioni
tecniche! Non si devono usare apparecchi danneggiati.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di
sicurezza e di protezione!
Osservare le norme di sicurezza e le avvertenze contenute nella presente documentazione e presenti sul prodotto.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Suggerimenti per rimuovere la neve
Pulire subito dopo che è nevicato, se si aspetta lo strato inferiore si ghiaccia rendendo
più difficile il lavoro di pulizia.
Rimuovere la neve in maniera tale che le superfici pulite si sovrappongano leggermente.
Se possibile, pulire la neve nella direzione del
vento.
Controllare l'apparecchio
Eseguire sempre un controllo della visibilità
prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i comandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati
non siano danneggiati e siano ben montati e
serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima
dell'utilizzo
Impostare l'apparecchio conforme alla propria altezza
vedere Figura 6
1. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della
regolazione della barra verso l'alto.
Diventa visibile la modalità di bloccaggio.
➯
2. Impostare l'altezza desiderata.
3. Su entrambi i lati ribaltare il bloccaggio della
regolazione della barra verso il basso.
Impostare la direzione e la distanza di espulsione
CAUTELA!!
Pericolo di lesioni a causa di appa-
recchio non controllato fuoriuscita di
corpi estranei!
Non impostare la valvola del camino di
espulsione in direzione di persone, animali, finestre, auto, o porte.
Impostare la direzione di espulsione
1. Mettere il camino di espulsione nella direzione desiderata girando la manovella.
Impostare la distanza di espulsione
1. Disattivare il bloccaggio dell'altezza di direzione per impostare la valvola più in alto e
viceversa.
2. Serrare bene nuovamente il dado di bloccaggio.
Quanto più inclinata viene posta la val-
➯
vola, tanto più in alto e lontano viene lanciata la neve.
Preparare l'allacciamento alla rete elettrica
vedere Figura 7
1. Inserire la spina di alimentazione del cavo di
allacciamento dell'apparecchio nella combinazione interruttore-presa.
2. Assicurare il cavo di allacciamento
dell'apparecchio con scarico tesatura del
cavo.
L'occhiello del cavo di rete deve avere
➯
una lunghezza tale da permettere che lo
scarico di tesatura del cavo possa scivolare da una parte all'altra.
ADVICE
Il cavo di allacciamento dell'apparecchio
deve corrispondere almeno allo standard H07RN-F e non superare una lunghezza di 50 m.
Questo è un tubo di gomma flessibile per
sollecitazioni meccaniche medie in ambienti secchi, umidi e bagnati all'aperto.
Accendere l'apparecchio
Accendere l'apparecchio solo su aree piane Il
suolo deve essere sgombero da corpi estranei.
Non sollevare l'apparecchio in fase di avviamento.
vedere Figura 8
1. Tenere premuto il pulsante di accensione
della combinazione interruttore-presa.
474 910_b29
it
Messa in funzione
2. Tirare e assicurare l'asta di sicurezza verso la
barra.
3. Lasciare il pulsante di accensione.
Spegnere l'apparecchio
1. Lasciare l'asta di sicurezza.
2. Attendere l'arresto del motore.
Protezione da sovraccarico
Se lo spazzaneve a frese si blocca per avere raccolto dei corpi estranei, si aziona la protezione da
sovraccarico.
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Togliere i corpi estranei con attenzione.
4. Collegare nuovamente l'apparecchio alla rete
elettrica.
Dopo aver premuto la protezione da sovraccarico,
lo spazzaneve a frese riprende a lavorare.
MANUTENZIONE E CURA
Piano di manutenzione
Prima di ogni utilizzo
Eseguire sempre un controllo della visibilità
prima dell'utilizzo.
Controllare che i dispositivi di sicurezza, i comandi, i cavi e tutti i collegamenti bullonati
non siano danneggiati e siano ben montati e
serrati.
Sostituire le parti danneggiate prima
dell'utilizzo
Dopo ogni utilizzo
Pulire camino di espulsione, trasportatore a
coclea, impugnature e scatole.
Se necessario
Controllare la piastra di pulizia, sostituire la
piastra di pulizia se consumata.
Controllare la cinghia di trasmissione, sostituire la cinghia di trasmissione se consumata.
1 volta a stagione
Far controllare ed eseguire la manutenzione
dell'apparecchio presso un'officina specializzata.
Pulire l'apparecchio
ATTENZIONE!
Non spruzzare l'apparecchio con acqua! Infiltrazioni d'acqua possono danneggiare sia la combinazione interruttore-spina sia il motore elettrico.
1. Collocare l'apparecchio su suolo solido, piano
e orizzontale.
2. Rimuovere i resti di sale antigelo e lo sporco
aderente.
3. Pulire e mantenere asciutte l'impugnatura,
l'asta di sicurezza e la combinazione interruttore-spina.
Sostituire la piastra di pulizia
vedere Figura 9
1. Ribaltare l'apparecchio all'indietro.
2. Togliere le 4 viti della piastra di pulizia consumata.
3. Smontare la piastra di pulizia.
4. Fissare bene con le viti la nuova piastra di pulizia sulla scatola.
5. Rimettere l'apparecchio in posizione dritta,
controllare l'impostazione.
Sostituire la cinghia di trasmissione
ADVICE
La cinghia di trasmissione è posta dietro
la copertura laterale sinistra dello spazzaneve (in direzione di marcia).
vedere Figura 10
1. Togliere le viti della copertura sinistra e le 2
viti della scatola.
2. Cominciare a svolgere la cinghia di trasmissione dalla puleggia grande.
3. Montare la cinghia di trasmissione prima sulla
puleggia piccola, poi su quella grande.
4. Controllare l'impostazione.
Non lubrificare l'apparecchio
Lo spazzaneve è stato lubrificato dal produttore prima della distribuzione. Un'ulteriore lubrificazione delle singole parti può causare danni
all'apparecchio.
RIPARAZIONE
Controllo da parte di personale specializzato.
I lavori di riparazione devono essere svolti solo da
aziende specializzate.
30Snowline 46 E
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.