AL-KO Robolinho 500E, Robolinho 500I Service Manual

Page 1
BA Robolinho Master
Li
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
ROBOTER-RASENMÄHER
Robolinho 500E Robolinho 500I
DE GB NL FR
IT PL CZ SK HU DK SE
FI RU UA
11 | 2017
Page 2
DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English.................................................................................................................................................... 36
Nederlands .............................................................................................................................................65
Français.................................................................................................................................................. 96
Italiano..................................................................................................................................................128
Polski....................................................................................................................................................158
Česky ...................................................................................................................................................190
Slovenská.............................................................................................................................................219
Magyarul............................................................................................................................................... 249
Dansk ...................................................................................................................................................279
Svensk.................................................................................................................................................. 308
Suomi ...................................................................................................................................................337
Pусский ................................................................................................................................................366
Україна................................................................................................................................................. 399
© 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Robolinho 500E/500I
Page 3
01
02
X0
X2
X3
X1
X0
X2
X3
X4
X5X1
1 – 2 m
≥ 15 cm
≥ 30 cm
≥ 15 cm
30 cm
0 cm
< 60 cm
HF
NF
HF
NF
a
c
f
e
g
h
d
30 cm
a
b
c
d
f
e
g
h
i
i
≥ 15 cm
f
b
1
1
457376_a 3
Page 4
05 06
07 08
09
03
≥ 15 cm
≥ 15 cm
≥ 15 cm
≥ 15 cm
ca. 10 cm
10
04
1 32
1
2
3
a
b
1 2 3
≥ 15 cm
1 m
1 m
+
1
23
6 7
4
a
b
5
1
1 2
4
3
56
BA
4 4
4 Robolinho 500E/500I
Page 5
600 x 400 x 290mm
max. 500 m
2
45% (24°)
200mm
25 – 55mm
IPX1
max. 3400min
60dB(A)
8,75kg
-1
18V/2,25Ah/40,5Wh
230V AC/36V DC 16A/1,67A 50Hz/60W
457376_a 5
Page 6
DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8
2 Produktbeschreibung........................................................................................................................ 9
2.1 Lieferumfang ........................................................................................................................... 9
2.2 Roboter-Rasenmäher .............................................................................................................. 9
2.3 Symbole am Gerät ................................................................................................................ 10
2.4 Bedienfeld ............................................................................................................................. 10
2.5 Display................................................................................................................................... 11
2.6 Menüstruktur ......................................................................................................................... 12
2.7 Basisstation ...........................................................................................................................13
2.8 Integrierter Akku ....................................................................................................................13
2.9 Funktionsbeschreibung .........................................................................................................14
2.10 Einbindung in innogySmartHome......................................................................................... 14
2.10.1 AL-KO inTOUCH App.............................................................................................. 14
2.10.2 innogy SmartHome App (nur für 500I) ....................................................................14
3 Sicherheit........................................................................................................................................ 15
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................15
3.2 Möglicher Fehlgebrauch ........................................................................................................ 15
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ................................................................................... 15
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe ...........................................................................................15
3.3.2 Sensoren ................................................................................................................. 16
3.4 Sicherheitshinweise............................................................................................................... 17
3.4.1 Bediener .................................................................................................................. 17
3.4.2 Sicherheit von Personen und Tieren ....................................................................... 17
3.4.3 Gerätesicherheit ...................................................................................................... 17
3.4.4 Elektrische Sicherheit.............................................................................................. 18
4 Montage.......................................................................................................................................... 18
4.1 Gerät auspacken ...................................................................................................................18
4.2 Mähbereiche planen (01) ...................................................................................................... 18
4.3 Mähbereiche vorbereiten....................................................................................................... 18
4.4 Basisstation aufbauen(03/a)................................................................................................. 19
4.5 Begrenzungskabel installieren .............................................................................................. 19
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstation anschließen (03/b) ..........................................19
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01) ............................................................................19
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen.......................................................................................... 20
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h) ....................................................................................20
4.5.5 Gefälle ausgrenzen .................................................................................................20
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07) .................................................................................... 20
4.5.7 Typische Fehler bei der Kabelverlegung (02) .........................................................21
4.6 Basisstation an Stromversorgung anschließen(04).............................................................. 21
4.7 Verbindungen an der Basisstation prüfen (04) ...................................................................... 21
6 Robolinho 500E/500I
Page 7
Original-Betriebsanleitung
5 Inbetriebnahme............................................................................................................................... 21
5.1 Akku laden (08) .....................................................................................................................21
5.2 Grundeinstellungen vornehmen ............................................................................................22
5.3 Schnitthöhe einstellen ...........................................................................................................22
5.4 Automatische Kalibrierfahrt durchführen ...............................................................................22
6 Bedienung....................................................................................................................................... 23
6.1 Gerät manuell starten ............................................................................................................ 23
6.2 Mähbetrieb abbrechen .......................................................................................................... 23
6.3 Nebenfläche mähen (01/NF) .................................................................................................23
7 Einstellungen ..................................................................................................................................23
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein ........................................................................................... 23
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren........................................................................................ 23
7.3 Mähprogramm einstellen ....................................................................................................... 24
7.3.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein ..................................................................... 24
7.3.2 Mähzeiten einstellen................................................................................................ 24
7.4 Randmähen bei manuellem Start .......................................................................................... 24
7.5 inTOUCH ............................................................................................................................... 24
7.6 Nebenflächenmähen einstellen .............................................................................................25
7.7 Displaykontrast einstellen...................................................................................................... 25
7.8 Einstellungsschutz................................................................................................................. 25
7.9 Neu kalibrieren ......................................................................................................................25
7.10 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen .................................................................................. 25
8 Informationen anzeigen ..................................................................................................................25
9 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 26
9.1 Reinigung ..............................................................................................................................26
9.2 Regelmäßige Prüfung ........................................................................................................... 26
9.3 Schneidmesser wechseln...................................................................................................... 27
10 Transport ........................................................................................................................................28
11 Lagerung......................................................................................................................................... 28
11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern ............................................................................................ 28
11.2 Basisstation einlagern ...........................................................................................................28
11.3 Begrenzungskabel überwintern............................................................................................. 29
12 Entsorgung .....................................................................................................................................29
13 Kundendienst/Service..................................................................................................................... 30
14 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 30
14.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren......................................................................... 30
14.2 Fehlercodes und –beseitigung ..............................................................................................31
15 Garantie.......................................................................................................................................... 35
16 EG-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 35
457376_a 7
Page 8
DE
Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite­ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti­gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs­anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – eine geringfügi­ge oder mäßige Verlet­zung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
8 Robolinho 500E/500I
Page 9
Produktbeschreibung
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
7
8
9
9
1011
6

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto­matischen, akkubetriebenen Roboter-Rasenmä­her, der sich frei auf einer Rasenfläche bewegt. Die Schnitthöhe ist verstellbar.

2.1 Lieferumfang

Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen, ob alle Positionen enthalten sind:
Nr. Bauteil
1 Roboter-Rasenmäher
2 Kurzanleitung
3 Betriebsanleitung
4 Rasennägel (90Stk.)
5 Netzteil
6 Basisstation inkl. Schraubnägel (4Stk.)
und Schraubschlüssel
7 Begrenzungskabel (100m)

2.2 Roboter-Rasenmäher

Nr. Bauteil
1 Bedienfeld mit Display (innenliegend)
2 STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofort
und die Schneidmesser innerhalb von 2s)
3 Ladekontakte
4 Höhenverstellung (innenliegend)
5 Vordere Rollen (lenkbar)
6 Akkuschacht
7 Mähdeck
8 Messerteller
9 Antriebsrad
10 Befestigungsschraube
11 Schneidmesser
457376_a 9
Page 10
DE
1 2 3
7 6 5 45
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
Produktbeschreibung

2.3 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Besondere Vorsicht bei der Hand­habung!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Sicherheitsabstand einhalten!
Vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lesen!
Zum Starten des Geräts die PIN eingeben!
Nicht auf dem Gerät mitfahren!

2.4 Bedienfeld

Nr. Bauteil
1
(Home-Taste): Mähbetrieb abbre­chen, Gerät fährt zurück in die Basissta­tion. Es startet am nächsten Tag wieder automatisch zur eingestellten Mähzeit.
2 Display: Zeigt den aktuellen Betriebszu-
stand des Geräts, den Namen des ge­wählten Menüs, dessen Menüpunkte so­wie auszuwählende Funktionen an (sie­he Kapitel 2.5 "Display", Seite11).
3
(Pfeiltasten): Menüpunkte aus­wählen, Zahlenwerte erhöhen und ver­ringern, zwischen Einstellungen wählen.
4
(Start/Pause-Taste): Mähbetrieb ma­nuell starten und unterbrechen bzw.
Mähbetrieb nach Drücken von sofort wieder aufnehmen.
5
(Funktionstasten): Die Funkti­on aufrufen, die gerade oberhalb der Taste im Display angezeigt wird.
6
(On/Off-Taste): Gerät ein- und aus-
schalten.
7
(Menütaste): Hauptmenü aufrufen
10 Robolinho 500E/500I
Page 11
Produktbeschreibung
Hauptmenü
Einstellungen
Informationen
Zurück
Bestätigen
*
1
2 33
4

2.5 Display

Nr. Anzeige
1 Name des ausgewählten Menüs (hier:
Hauptmenü)
2 Menüpunkte im Menü: Es werden immer
nur zwei Menüpunkte angezeigt (hier:
Einstellungen und Informatio­nen). Mit und können weitere
Menüpunkte angezeigt werden.
3 Funktionen für den ausgewählten Menü-
punkt (hier: Einstellungen). Mit und können die Funktionen aufge-
rufen werden.
4 Sternchen zur Markierung des ange-
zeigten Menüpunkts (hier: Einstel- lungen)
457376_a 11
Page 12
DE

2.6 Menüstruktur

Produktbeschreibung
Hauptmenü Programme Wochenprogramm siehe Kapitel 7.3 "Mähprogramm einstellen",
Einstel­lungen
Informa­tionen
Seite24
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Uhrzeit siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite22
Datum siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite22
Sprache siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite22
PIN-Code siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite22
Tastentöne siehe Kapitel 7.2 "Tastentöne aktivieren/deaktivieren",
Seite23
inTOUCH siehe Kapitel 7.5 "inTOUCH", Seite24
Randmähen siehe Kapitel 7.4 "Randmähen bei manuellem Start",
Seite24
Nebenfläche aktiv/inaktiv siehe Kapitel 7.6 "Nebenflächen-
mähen einstellen", Seite25
Displaykontrast siehe Kapitel 7.7 "Displaykontrast einstellen",
Seite25
Einstellungsschutz siehe Kapitel 7.8 "Einstellungsschutz",
Seite25
Neu kalibrieren siehe Kapitel 7.9 "Neu kalibrieren", Seite25
Werkseinstellungen siehe Kapitel 7.10 "Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen", Seite25
Messerservice siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Hardware siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Software siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Störungen siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
12 Robolinho 500E/500I
Page 13
Produktbeschreibung
5
3 31 2
7
4
6 5
8

2.7 Basisstation

Nr. Bauteil
1 Bodenplatte
2 LEDs für Statusanzeige
3 Ladekontakt
4 Ladesäule
5 Kabelschacht
6 Radmulde
7 Bohrung für Schraubnägel(8)
8 Schraubnägel

2.8 Integrierter Akku

Der Akku ist fest im Gerät verbaut und darf vom Benutzer nicht gewechselt werden.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des La­dens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teil­geladen. Im Normalbetrieb wird der Akku re­gelmäßig geladen. Das Gerät fährt dazu in die Basisstation.
Die integrierte Überwachungselektronik be­endet bei Erreichen von 100% Ladestatus automatisch den Ladevorgang.
Der Ladevorgang funktioniert nur bei ein­wandfreiem Kontakt der Ladekontakte der Basisstation mit den Kontaktflächen des Ge­räts.
Bei Temperaturen über 45°C verhindert die eingebaute Schutzschaltung ein Laden des Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak­kus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus trotz Vollaufladung wesentlich, ist der Akku über einen AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner durch einen neuen Original­Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung der Akku unter die vom Hersteller festgelegte Schwelle entladen worden sein, so lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und Überwa­chungselektronik vom AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner prüfen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt. Akkustatus nach ca. 3Monaten Lagerung prüfen. Dazu das Gerät einschalten und den Akkustatus ablesen. Falls der Akku nur noch zu ca. 30% oder weniger geladen ist, das Gerät in die Basisstation stellen und ein­schalten, damit der Akku geladen wird. Falls die Ladesäule zur Einlagerung von der Basis­station abgenommen wurde (siehe Kapitel
11.2 "Basisstation einlagern", Seite28), die­se zuerst wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren und Basisstation wieder ans Stromnetz anschließen.
Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Ge­rät von AL-KO Servicestelle reparieren las­sen!
Falls der Akku aus dem Gerät ausgebaut wurde: Wenn Augen oder Hände mit ausge­tretenem Elektrolyt in Berührung gekommen sind, diese sofort mit Wasser spülen. Umge­hend einen Arzt aufsuchen!
457376_a 13
Page 14
DE
Produktbeschreibung

2.9 Funktionsbeschreibung Bewegen auf der Rasenfläche

Der Roboter-Rasenmäher bewegt sich frei in ei­nem durch ein Begrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich. Die Orientierung des Geräts erfolgt über Sensoren, die das Magnetfeld des Begren­zungskabels erkennen.
Stößt das Gerät an ein Hindernis, bleibt es ste­hen und fährt in eine andere Richtung weiter. Kommt das Gerät in eine Situation, in der der Be­trieb nicht möglich ist, wird dies durch eine Mel­dung am Display angezeigt.
Mähbetrieb und Ladebetrieb
Die Mähphasen wechseln sich ständig mit den Ladephasen ab. Hat sich beim Mähen die La­dung des Akkus bis zu einem bestimmten Wert (Anzeige: 0%) verringert, kehrt das Gerät ent­lang des Begrenzungskabels zur Basisstation zu­rück.
Für den Mähbetrieb sind voreingestellte Mähpro­gramme vorhanden, die auch die Flächen- und Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähpro­gramme können verändert werden.
2.10 Einbindung in innogySmartHome
Der Roboter-Rasenmäher kann in eine innogy SmartHome-Umgebung eingebunden und mit an­deren Geräten vernetzt werden. Dies ermöglicht die komfortable Steuerung, Einstellung und Über­wachung des Roboter-Rasenmähers via App von einem mobilen Gerät aus.
Hierzu muss der Roboter-Rasenmäher über Le­monbeat mit einem innogySmartHome-Gateway verbunden und die AL-KO inTOUCH App oder die innogySmartHome App (nur für 500I) auf ei­nem mobilen Gerät installiert werden.
HINWEIS
Das verwendete mobile Gerät benötigt eine Funkverbindung zur Nutzung von innogySmartHome.
Im Falle einer Unterbrechung der Funk­verbindung des mobilen Geräts können keine Signale an den Roboter-Rasen­mäher übertragen werden.
2.10.1 AL-KO inTOUCH App
Die AL-KO inTOUCH App ist für Android- und iOS-basierte Geräte erhältlich:
Nach Installation der App muss man sich zu­nächst anmelden.
HINWEIS
Eine Registrierung ist nicht zwingend er­forderlich, bietet aber einige zusätzliche Funktionen.
Beim ersten Starten der App wird automatisch die Kurzinstallationsanleitung aufgerufen. An­schließend kann man im Menü "Geräte" den Ro­boter-Rasenmäher in die innogy SmartHome­Umgebung einbinden.
HINWEIS
Zur Einbindung ist ein innogy-Konto er­forderlich.
HINWEIS
Der Roboter-Rasenmäher muss emp­fangsbereit sein, um eingebunden wer­den zu können (siehe Kapitel 7.5 "in- TOUCH", Seite24).
Neben dem Fernzugriff auf eingebundene Robo­ter-Rasenmäher oder auf andere vernetzbare Geräte bietet die AL-KO inTOUCH App weitere Features wie z.B. Produktregistrierung, Garten­tipps, Pflanzenratgeber oder Push-Benachrichti­gungen im Fehlerfall.
2.10.2 innogy SmartHome App (nur für 500I)
Die innogy SmartHome App ist für Android- und iOS-basierte Geräte sowie als browserbasierte Webanwendung erhältlich.
Weitere Informationen zur innogy SmartHome App sind unter https://home.innogy-smartho­me.de sowie in der Dokumentation der App ver­fügbar.
14 Robolinho 500E/500I
Page 15
Sicherheit

3 SICHERHEIT

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Be­reich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Ver­lust der Konformität (CE-Zei­chen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schä­den des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Fol­ge.
Die Einsatzgrenzen des Geräts sind:
Max. Fläche: 500m
max. Steigung/Gefälle: 45%
2
(24°)
max. seitliche Schräglage: 45% (24°)
Temperatur:
Laden: 0–45°C
Mähen: 0–55°C

3.2 Möglicher Fehlgebrauch

Dieses Gerät ist nicht zur Ver­wendung in öffentlichen Anla­gen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.

3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

WARNUNG! Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen kön­nen zu schweren Verlet­zungen führen.
Lassen Sie defekte Si­cherheits- und Schut­zeinrichtungen reparie­ren.
Setzen Sie Sicherheits­und Schutzeinrichtun­gen nie außer Kraft.
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe
Das Gerät kann nur durch die Eingabe einer PIN (Personal Identification Number) gestartet werden. Dadurch wird ein Ein­schalten durch unbefugte Perso­nen verhindert. Sie können die PIN ändern.
Wird die PIN 3-mal falsch einge­geben, ist die Eingabe des PUK (Personal Unblocking Key) erfor­derlich. Wird dieser ebenfalls falsch eingegeben, muss 24 Stunden bis zur nächsten Einga­be gewartet werden.
457376_a 15
Page 16
DE
Sicherheit
Die PIN- und PUK-Eingabe dient ebenfalls der Diebstahlsiche­rung:
Bewahren Sie PIN und PUK für unbefugte Personen unzu­gänglich auf.
3.3.2 Sensoren
Das Gerät ist mit mehreren Si­cherheitssensoren ausgestattet. Es läuft nach dem Abschalten durch einen Sicherheitssensor nicht automatisch wieder an. Die Fehlermeldung wird im Display angezeigt und muss quittiert werden. Der Grund für die Aus­lösung des Sensors ist zu besei­tigen.
Hebesensor
Wird das Gerät während des Be­triebs am Gehäuse angehoben, wird der Fahrantrieb ausgeschal­tet und die Schneidmesser wer­den gestoppt.
Neigungssensor Fahrtrichtung/seitlich
Wird in Fahrtrichtung eine Stei­gung oder ein Gefälle oder eine seitliche Schräglage von 24° (45%) erreicht, wendet das Ge­rät bzw. ändert das Gerät seine Fahrtrichtung.
HINWEIS
Das Gerät kann zuverläs­sig in unmittelbarer Nach­barschaft zu anderen Ro­boter-Rasenmähern betrie­ben werden.
Das im Begrenzungskabel verwendete Signal ent­spricht dem von der EGMF (Vereinigung Europäischer Gartengerätehersteller) definierten Standard be­züglich elektromagneti­scher Emissionen.
Stoßsensoren zur Hinderniserkennung
Das Gerät ist mit Sensoren aus­gestattet, die bei Kontakt mit Hindernissen dafür sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert wird. Beim Anstoßen an ein Hindernis wird das Gehäuseoberteil leicht verschoben und der Stoßsensor ausgelöst.
16 Robolinho 500E/500I
Page 17
Sicherheit

3.4 Sicherheitshinweise

3.4.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht ken­nen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten Sie even­tuelle landesspezifische Si­cherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medika­menten bedienen.
3.4.2 Sicherheit von Personen und Tieren
Bei öffentlich zugänglichen Arealen sind um den Mähbe­reich Warnhinweise mit fol­gendem Inhalt anzubringen:
ACHTUNG! Automatischer Rasen-
mäher!
Nicht dem Gerät nähern! Kinder beaufsichtigen!
Stellen Sie während des Be­triebs sicher, dass sich Kinder nicht in der Nähe des Geräts oder am Gerät aufhalten und nicht mit dem Gerät spielen.
Das Sitzen auf dem Gerät und das Hineingreifen in die Schneidmesser ist verboten!
Halten Sie Körper und Klei­dung vom Schneidwerk fern.
3.4.3 Gerätesicherheit
Stellen Sie vor der Arbeit si­cher, dass sich keine Gegen­stände (z.B. Äste, Glas-, Me­tall-, und Kleidungsstücke, Steine, Gartenmöbel, Garte­nutensilien oder Spielzeuge) im Arbeitsbereich des Geräts befinden. Diese können die Schneidmesser des Geräts beschädigen oder können vom Gerät beschädigt wer­den.
Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden Bedingungen:
Das Gerät ist nicht ver­schmutzt.
Das Gerät weist keine Be­schädigungen oder Abnut­zungen auf.
Alle Bedienelemente funkti­onieren.
Basisstation und Netzteil sowie deren elektrische Zu­leitungen sind unbeschä­digt und funktionieren.
Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Original-Ersatz­teile des Herstellers aus.
Lassen Sie das Gerät reparie­ren, wenn es beschädigt wur­de.
457376_a 17
Page 18
DE
Montage
Der Benutzer des Geräts ist für Unfälle des Geräts mit an­deren Personen und deren Ei­gentum verantwortlich.
3.4.4 Elektrische Sicherheit
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn gleichzeitig ein Ra­sensprenger auf der Mähflä­che in Betrieb ist.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.

4 MONTAGE

4.1 Gerät auspacken

1. Verpackung vorsichtig öffnen.
2. Alle Komponenten vorsichtig aus der Verpa­ckung nehmen und auf Transportschäden prüfen.
Hinweis:Informieren Sie bei Transportschä­den gemäß den Garantiebestimmungen so­fort Ihren AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner.
3. Lieferumfang kontrollieren, siehe Kapitel 2.1 "Lieferumfang", Seite9.
Falls Sie das Gerät weiter versenden, die Origi­nalverpackung und die Begleitpapiere aufbewah­ren. Diese werden auch für den Rückversand be­nötigt.

4.2 Mähbereiche planen (01)

Standort der Basisstation (01/1)
Möglichst kurzer Weg zur größten Mähfläche
Ebener Untergrund
Vor direkter Sonneneinstrahlung und starken Witterungseinflüssen geschützt
Anschlussmöglichkeit für Stromversorgung
Freie Zugänglichkeit für den Roboter-Rasen­mäher
Verlegung des Begrenzungskabels (01)
Das Begrenzungskabel muss in einer ununter­brochenen Schleife im Uhrzeigersinn verlegt wer­den.
Korridore zwischen Mähbereichen (01/h)
Ein Korridor ist eine Engstelle in der Rasenfläche und kann der Verbindung zweier Mähflächen die­nen.
Hauptfläche und Nebenfläche(n) (01)
Hauptfläche (01/HF): Ist die Rasenfläche, in der sich die Basisstation befindet und die vom Gerät ganzflächig automatisch gemäht werden kann.
Nebenfläche (01/NF): Ist eine Rasenfläche, die vom Gerät aus der Hauptfläche heraus nicht erreicht werden kann, Gerät ggf. dazu von Hand in die Nebenfläche tragen. Neben­flächen können im manuellen Betrieb bear­beitet werden.
Haupt- sowie Nebenfläche sind jedoch durch dasselbe, ununterbrochene Begrenzungskabel umgrenzt.
Das Gerät fährt zur festgelegten Mähzeit am Be­grenzungskabel entlang bis zum festgelegten Startpunkt und beginnt dort zu mähen.

4.3 Mähbereiche vorbereiten

1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großer Rasenfläche entsteht ein unregelmäßig ge­schnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Ra­senfläche verkleinern.
2. Vor der Montage von Basisstation und Be­grenzungskabel sowie Inbetriebnahme des Geräts: Die Rasenfläche mit einem Rasen­mäher auf niedrige Schnitthöhe mähen.
3. Hindernisse auf der Rasenfläche beseitigen oder mit Begrenzungskabel ausgrenzen (sie­he Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite20):
Flache Hindernisse, die überfahren wer­den und die Schneidmesser beschädigen könnten (z.B. flache Steine, Übergänge von Rasenfläche zur Terrasse oder We­gen, Platten, Randsteine etc.)
Löcher und Erhebungen in der Rasenflä­che (z.B. Maulwurfshaufen, Wühllöcher, Tannenzapfen, Fallobst etc.)
Steile Anstiege oder Gefälle von mehr als 45% (24°)
Gewässer (z.B. Teiche, Bäche, Swim­mingpools etc.) und deren Abgrenzung zur Rasenfläche
Sträucher und Hecken, die breiter wer­den können
18 Robolinho 500E/500I
Page 19
Montage
HINWEIS
Ausgrenzungen sind nur notwendig, wenn sie von den Stoßsensoren des Ro­boter-Rasenmähers nicht erkannt wer­den können. Zu viele bzw. unnötige Aus­grenzungen vermeiden.
4.4 Basisstation aufbauen(03/a)
1. Basisstation (01/1) rechtwinklig zur geplanten Lage des Begrenzungskabels folgenderma­ßen platzieren:
Ebenerdig (mit Wasserwaage kontrollie­ren)
Gerade und ebene Ein- und Ausfahrt
Nicht überwölbt (beim anschließenden Eindrehen der Schraubnägel darf sich die Ladesäule nicht verbiegen oder neigen)
2. Basisstation (03/2) mit vier Schraubnägeln (03/1) am Boden fixieren.

4.5 Begrenzungskabel installieren

HINWEIS
Ist das mitgelieferte Begrenzungskabel zu kurz, können Sie bei Ihrem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Service­partner ein Verlängerungskabel bezie­hen.
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstation
anschließen (03/b)
1. Begrenzungskabel(03/4) aus der Verpa­ckung herausziehen.
2. Abdeckung des Kabelschachts(03/3) am An­schluss(03/A) abnehmen.
3. Ende des Begrenzungskabels(03/6) abisolie­ren und in die Klemme(03/7) stecken.
4. Klemme schließen.
5. Begrenzungskabel durch die Zugentlas­tung(03/5) mit Kabelreserve aus dem Kabel­schacht führen.
HINWEIS
Mit der Kabelreserve können auch spä­ter noch kleine Korrekturen an der Ka­belführung vorgenommen werden.
6. Abdeckung des Kabelschachts aufsetzen.
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01)
Das Begrenzungskabel kann sowohl auf dem Ra­sen als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe ver­legt werden. Verlegung unter der Grasnarbe kann vom Fachhändler durchgeführt werden.
Beide Varianten können miteinander kombiniert werden.
ACHTUNG! Gefahr der Beschädi-
gung des Begrenzungs­kabels
Wird das Begrenzungska­bel beschädigt oder durchtrennt, ist die Über­tragung der Steuerungssi­gnale zum Gerät nicht mehr möglich. In diesem Fall muss das Begren­zungskabel repariert oder ausgetauscht werden. Be­grenzungskabel sind bei AL-KO erhältlich.
Verlegen Sie das Be­grenzungskabel immer direkt auf dem Erdbo­den. Falls nötig, mit ei­nem zusätzlichen Ra­sennagel sichern.
Schützen Sie das Be­grenzungskabel beim Verlegen und beim Be­trieb vor Beschädigun­gen.
Graben und vertikutie­ren Sie nicht in der Nä­he des Begrenzungska­bels.
457376_a 19
Page 20
DE
Montage
1. Begrenzungskabel in regelmäßigen Abstän­den mit Rasennägeln befestigen oder unterir­disch (in max. 10cm Tiefe) verlegen.
2. Begrenzungskabel um Hindernisse herum verlegen: siehe Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite20.
3. Korridore zwischen einzelnen Mähflächen anlegen: siehe Kapitel 4.5.4 "Korridore ein- grenzen (01/h)", Seite20.
4. Zu große Steigungen oder Gefälle ausgren­zen: siehe Kapitel 4.5.5 "Gefälle ausgren- zen", Seite20.
5. Kabelreserven anlegen: siehe Kapitel 4.5.6 "Kabelreserven anlegen (07)", Seite20.
6. Nach der vollständigen Verlegung Begren­zungskabel am Anschluss (03/B) der Basis­station anschließen: siehe Kapitel 4.5.1 "Be-
grenzungskabel an Basisstation anschließen (03/b)", Seite19.
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen
Je nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist das Begrenzungskabel in unterschiedlichen Abstän­den zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Sie zur Ermittlung des korrekten Abstands das von der Verpackung ablösbare Lineal.
HINWEIS
Ausgrenzungen sind nur notwendig, wenn sie von den Stoßsensoren des Ro­boter-Rasenmähers nicht erkannt wer­den können. Zu viele bzw. unnötige Aus­grenzungen vermeiden.
Abstand zu Mauern, Zäunen, Beeten: min.15cm(01)
Das Gerät fährt mit einem Versatz nach außen von 15cm am Begrenzungskabel entlang. Des­halb das Begrenzungskabel zu Mauern, Zäunen, Beeten usw. mit einem Abstand von mindestens 15cm verlegen.
Abstand zu Terrassenkanten und gepflasterten Wegen(05)
Wenn die Terrassen- oder Wegkante höher als die Rasenfläche, ist ein Abstand von mindestens 15cm einzuhalten. Ist die Terrassen- oder Weg­kante auf gleicher Höhe wie die Rasenfläche, kann das Kabel genau an der Kante verlegt wer­den.
Abstand von Hindernissen zum Begrenzungskabel(01)
Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis weg bzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt, d.h. Abstand 0cm, fährt das Gerät über die Be­grenzungskabel hinweg. Die Begrenzungskabel dabei nicht kreuzen (02/c), sondern parallel verle­gen (01/e).
Verlegung des Begrenzungskabels um Ecken(06)
Bei nach innen gehenden Ecken (06/a): Be­grenzungskabel diagonal verlegen, um ein Verfangen des Geräts in der Ecke zu vermei­den.
Bei nach außen gehenden Ecken mit Hinder­nissen (06/b): Begrenzungskabel in einer Spitze verlegen, um eine Kollision des Geräts mit der Ecke zu vermeiden.
Bei nach außen gehenden Ecken ohne Hin­dernisse: Begrenzungskabel im 90°-Winkel verlegen.
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h)
Folgende Abstände sind im Korridor einzuhalten:
Gesamtbreite: min. 60cm
Abstand des Begrenzungskabels zum Rand: 15cm
Abstand zwischen den Begrenzungskabeln: min. 30cm
4.5.5 Gefälle ausgrenzen
Gefälle, die größer als 45% sind, müssen mit dem Begrenzungskabel ausgegrenzt werden (45% = 45cm Gefälle je 1m waagerecht).
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07)
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs die Basisstation verschieben oder den Mähbe­reich erweitern zu können, in regelmäßigen Ab­ständen Kabelreserven in das Begrenzungskabel einbauen.
Die Anzahl der Kabelreserven kann nach eige­nem Ermessen ausgeführt werden.
HINWEIS
Bei Kabelreserven keine offenen Schlei­fen bilden.
20 Robolinho 500E/500I
Page 21
Inbetriebnahme
1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasen­nagel (07/1) herum- und dann zurück zum vorherigen Rasennagel (07/3) führen.
2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuel­len Rasennagel führen. Es entsteht eine Schleife. Die Kabel müssen eng beieinander­liegen.
3. Die Schleife ggf. in der Mitte mit einem zu­sätzlichen Rasennagel (07/2) am Boden be­festigen.
4.5.7 Typische Fehler bei der
Kabelverlegung (02)
Die Begrenzungskabelreserven werden nicht in einer gleichmäßigen länglichen Schleife verlegt (02/a).
Das Begrenzungskabel wird nicht sachge­mäß um Ecken verlegt (02/b).
Das Begrenzungskabel wird gekreuzt bzw. nicht im Uhrzeigersinn verlegt (02/c).
Das Begrenzungskabel wird zu ungenau ver­legt, sodass Randbereiche der Rasenfläche nicht gemäht werden können (02/d).
Das Begrenzungskabel wird bei der Hin- und Rückführung vom Rand zu einem Hindernis innerhalb der Rasenfläche nicht direkt neben­einander liegend verlegt (02/e).
Die Startpunkte werden zu weit von der Ba­sisstation entfernt gesetzt (02/f).
Das Begrenzungskabel wird über den Rand der Rasenfläche hinaus verlegt (02/g).
Bei der Verlegung des Begrenzungskabels wird der Mindestabstand für Korridore von 30cm unterschritten (02/h).
Das Begrenzungskabel wird zu nahe, d.h. mit einem Abstand von weniger als 15cm, zu unüberfahrbaren Hindernissen verlegt (02/i).
4.6 Basisstation an Stromversorgung
anschließen(04)
1. Netzteil (04/4) an einem trockenen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort in ausreichender Nähe zur Basisstation (04/1) platzieren.
2. Niederspannungskabel des Netzteils (04/5) und Kabel der Basisstation (04/6) miteinan­der verbinden.
3. Netzstecker des Netzteils (04/2) in eine Steckdose (04/3) stecken.
HINWEIS
Wir empfehlen, das Netzteil über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom von <30mA ans Stromnetz anzu­schließen.

4.7 Verbindungen an der Basisstation prüfen (04)

1. Prüfen, ob beide LEDs an der Vorderseite
der Ladesäule (09/1) leuchten. Wenn nicht:
Netzstecker ziehen.
Alle Steckverbindungen der Stromversor­gung und des Begrenzungskabels auf korrekten Sitz oder Beschädigungen prü­fen.
Zustandsanzeigen der LEDs
LEDs Betriebszustände
Grün
Gelb
Leuchtet, wenn Begrenzungs­kabel korrekt verlegt und Schleife intakt ist.
Blinkt, wenn Schleife des Be­grenzungskabels nicht in Ord­nung ist.
Leuchtet, wenn Stromversor­gung intakt ist.
Blinkt, wenn Gerät in Basisstati­on steht und geladen wird.

5 INBETRIEBNAHME

Dieses Kapitel beschreibt die Handlungen und Einstellungen, die nötig sind, um den Roboter­Rasenmäher erstmalig in Betrieb zu nehmen. Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Ein- stellungen", Seite23.

5.1 Akku laden (08)

Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgela­den. Im Normalbetrieb wird der Akku des Geräts regelmäßig automatisch geladen.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des La­dens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
457376_a 21
Page 22
DE
Inbetriebnahme
1. Gerät (08/1) so in die Basisstation (08/3) stel­len, dass die Kontaktflächen des Geräts die Ladekontakte der Basisstation berühren.
2. Mit Gerät einschalten.
3. Das Display am Gerät zeigt Batterie
wird geladen an. Falls nicht: siehe Kapitel 14 "Hilfe bei Störungen", Seite30.

5.2 Grundeinstellungen vornehmen

1. Abdeckklappe öffnen.
2. Mit Gerät einschalten. Firmware, Coden­ummer und Typ werden angezeigt.
3. Im Menü für die Sprachauswahl mit oder
Deutsch auswählen und mit über-
nehmen.
4. Im Menü Anmeldung > PIN eingeben die voreingestellte PIN 0000 eingeben. Hierzu
nacheinander mit oder die Ziffer 0 auswählen und jeweils mit übernehmen.
Nach Eingabe der PIN wird der Zugang frei­geschaltet.
5. Im Menü PIN ändern:
Unter Neue PIN eingeben eine selbstgewählte neue vierstellige PIN ein-
geben. Hierzu nacheinander mit oder
eine Ziffer auswählen und jeweils mit
übernehmen.
Unter Neue PIN wiederhol. die neue PIN nochmals eingeben. Wenn bei­de Eingaben identisch sind, wird PIN erfolgreich geändert angezeigt.
6. Im Menü Datum eingeben das aktuelle Datum einstellen (Format:TT.MM.20JJ).
Hierzu nacheinander mit oder eine Ziffer auswählen und jeweils mit über-
nehmen.
7. Im Menü Uhrzeit eingeben > 24h-For- mat die aktuelle Uhrzeit eingeben (For-
mat:HH:MM). Hierzu nacheinander mit oder eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
Die Grundeinstellungen sind abgeschlossen. Der Status Unkalibriert Start-Taste drü- cken wird angezeigt.

5.3 Schnitthöhe einstellen

Die Schnitthöhe ist stufenlos zwischen 25– 55mm manuell verstellbar.
1. Abdeckung(10/1) öffnen.
2. Schnitthöhe einstellen (Die aktuelle Schnitt­höhe wird im Sichtfenster(10/3) in Millime­tern angezeigt):
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) erhöhen: Drehknopf(10/2) im Uhrzeigersinn(10/+) drehen.
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) reduzie­ren: Drehknopf(10/2) gegen den Uhrzei­gersinn(10/–) drehen.
3. Abdeckung schließen.
5.4 Automatische Kalibrierfahrt
durchführen
Gerät auf Ausgangsposition stellen (09)
1. Gerät innerhalb der Mähfläche auf die Aus­gangsposition stellen:
min. 1m links und 1m vor der Basisstati­on
mit der Frontseite zum Begrenzungska­bel ausgerichtet
Kalibrierfahrt starten
1. Prüfen, ob sich im voraussichtlichen Bewe­gungsbereich des Geräts keine Hindernisse befinden. Das Gerät muss mit beiden Vorder­rädern über das Begrenzungskabel fahren können. Ggf. Hindernisse beseitigen.
2. Mit Gerät starten. Es wird im Display an­gezeigt:
! Warnung ! Antrieb startet
Kalibrierung, Phase [1]
Während der Kalibrierfahrt
Das Gerät fährt zur Ermittlung der Signalstärke im Begrenzungskabel zuerst zweimal gerade über das Begrenzungskabel hinaus sowie an­schließend in die Basisstation und bleibt dort ste­hen.
Es wird am Display die Meldung Kalibrie- rung abgeschlossen angezeigt.
Der Akku wird geladen.
22 Robolinho 500E/500I
Page 23
Bedienung
HINWEIS
Das Gerät muss beim Einfahren in der Basisstation stehen bleiben. Trifft das Gerät beim Einfahren in die Basisstation die Kontakte nicht, fährt es am Begren­zungskabel weiter. Wenn das Gerät durch die Basisstation fährt, ist der Kali­briervorgang fehlgeschlagen. In diesem Fall muss die Basisstation besser aus­gerichtet und der Kalibriervorgang wie­derholt werden.
Nach der Kalibrierfahrt
Die voreingestellte aktuelle Mähdauer wird ange­zeigt.
Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite23.

6 BEDIENUNG

6.1 Gerät manuell starten

1. Mit Gerät einschalten. Für außerplanmäßiges Randmähen: siehe
Kapitel 7.4 "Randmähen bei manuellem Start", Seite24.
2. Mit Gerät manuell starten.

6.2 Mähbetrieb abbrechen

auf dem Gerät drücken. Das Gerät fährt automatisch in die Basisstati­on. Es löscht den Mähplan des aktuellen Ta­ges und startet wieder am nächsten Tag zur eingestellten Zeit.
auf dem Gerät drücken. Der Mähbetrieb wird für eine halbe Stunde unterbrochen.
auf dem Gerät drücken. Das Gerät wird abgeschaltet.
HINWEIS
In Gefahrensituationen kann das Gerät mit der STOPP-Taste(08/2) gestoppt werden.

6.3 Nebenfläche mähen (01/NF)

1. Gerät anheben und von Hand in die Neben­fläche setzen.
2. Mit Gerät einschalten.
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Einstellungen
5. oder * Nebenfläche mähen
6. Mit oder Mähzeit auswählen.
7. Mit Gerät manuell starten.
Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die einge­stellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht, bis der Akku leer ist.
Nach dem Mähen der Nebenfläche das Gerät wieder von Hand in die Basisstation stellen.

7 EINSTELLUNGEN

7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein

1. Mit Hauptmenü aufrufen.
Hinweis:Das Sternchen * vor dem Menü­punkt zeigt an, dass er gerade ausgewählt ist.
2. oder * Einstellungen
3. Mit oder gewünschten Menüpunkt auswählen und mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
HINWEIS
Weitere Menüpunkte: siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite22.

7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren

1. oder * Tastentöne
2. Tastentöne aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Tastentöne aktivieren.
oder Deakt. :
Tastentöne deaktivieren.
457376_a 23
Page 24
DE
Einstellungen

7.3 Mähprogramm einstellen

7.3.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Programme
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
7.3.2 Mähzeiten einstellen
HINWEIS
Zwischen Programmierung der Mähzei­ten und dem Mähstart müssen min. 30min. liegen. Wenn nicht, startet das Gerät erst zur nächsten programmierten Mähzeit.
Im Menüpunkt Wochenprogramm werden die Tage und Zeiten eingestellt, zu denen das Gerät mähen soll. Passen Sie diese Einstellungen ggf. an Ihre Gartengröße an. Wenn nach ca. einer Woche noch ungemähte Bereiche zu sehen sind, erhöhen Sie die Mähzeiten.
1. oder * Wochenprogramm
oder * Alle Tage [X]: Das Gerät mäht jeden Tag zu den eingestell­ten Zeiten. Wird Alle Tage [] ange­zeigt, dann mäht das Gerät nur an den eingestellten Wochentagen.
oder * Montag [X]...* Sonn- tag [X]: Das Gerät mäht am einge­stellten Wochentag zu den eingestellten Zeiten. Wird z.B. Montag [] ange­zeigt, dann mäht das Gerät am jeweiligen Tag nicht.
oder Ändern : Den jeweili­gen Tag aktivieren [X] oder deaktivie­ren [], Zeiten, Mähart und Startpunkte einstellen.
2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweili­gen Tag vornehmen:
z.B. *[M] 07:00-10:00 [?]: Norma­les Mähen [M] von 07:00 – 10:00Uhr mit automatisch wechselndem Startpunkt 0 – 9 [?].
z.B. *[R] 16:00-18:00 [1]: Das Gerät startet um 16:00Uhr mit dem Randmähen [R] und fährt am gesamten Begrenzungskabel entlang. Danach be­ginnt das Flächenmähen am Startpunkt 1
[1]. Um 18:00Uhr bzw. sobald der Ak­ku entladen ist, fährt das Gerät zur Basis­station zurück.
oder Ändern : Ausgewählte
Einstellung ändern.
oder Weiter : Geänderte Einstellung bestätigen und weiter zur nächsten Einstellung.
3. oder Speichern : Alle geänder­ten Einstellungen des Menüpunkts speichern.

7.4 Randmähen bei manuellem Start

Für den manuellem Start können Sie hier einstel­len, dass das Gerät mit dem Randmähen be­ginnt.
Randmähen zu den programmierten Mähzeiten durchführen: siehe Kapitel 7.3.2 "Mähzeiten ein- stellen", Seite24.
1. oder * Randmähen
2. oder * bei manuellem Start

7.5 inTOUCH

Eine bestehende Verbindung zu einem Gateway kann getrennt werden. Dadurch wird das Gerät für 30 Minuten offen für einen neuen Verbin­dungsaufbau.
HINWEIS
Um später eine Verbindung aufzubauen, muss die Verbindung zuerst erneut ge­trennt werden, auch wenn das Gerät zu­vor nicht mit einem Gateway verbunden war.
24 Robolinho 500E/500I
Page 25
Informationen anzeigen
1. oder *inTOUCH
2. Verbindung trennen Gerät meldet: Fertig.
3. Mit bestätigen und zum Menü zurück­kehren.

7.6 Nebenflächenmähen einstellen

1. oder * Nebenfläche mähen
2. Mähzeiten einstellen:
oder inaktiv :
Nebenflächenmähen ist abgeschaltet.
oder aktiv :
Gerät mäht solange, bis der Akku leer ist.
oder Mähzeit in min : Gerät mäht für die eingestellte Zeit die Nebenfläche. Es sind folgende Mähzei­ten einstellbar: 30/60/90/120/bis Akku leer.

7.7 Displaykontrast einstellen

Falls das Display, z.B. bei Sonneneinstrahlung, schlecht ablesbar ist, kann die Anzeige durch Verändern des Displaykontrasts verbessert wer­den.
1. oder * Displaykontrast
2. Mit oder Displaykontrast erhöhen/ver­ringern und mit übernehmen.

7.8 Einstellungsschutz

Wenn der Einstellungsschutz deaktiviert ist, muss nur beim Quittieren sicherheitsrelevanter Fehler die PIN eingegeben werden.
1. oder * Einstellungsschutz
2. Einstellungsschutz aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Einstellungsschutz aktivieren.
oder Deakt. :
Einstellungsschutz deaktivieren.

7.9 Neu kalibrieren

Wenn die Lage oder die Länge des Begren­zungskabels verändert wurden, oder das Gerät das Begrenzungskabel nicht mehr findet, ist eine Neukalibrierung notwendig.
1. oder Neu kalibrieren
2. Kalibrierung zurücksetzen?
3. Kalibrierfahrt durchführen: siehe Kapitel 5.4
"Automatische Kalibrierfahrt durchführen", Seite22.

7.10 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen

Die Werkseinstellungen des Geräts können, z.B. vor einem Verkauf, wiederhergestellt werden.
1. oder * Werkseinstellungen Gerät meldet: Einstellungen erfolg-
reich wiederhergestellt

8 INFORMATIONEN ANZEIGEN

Das Menü Informationen dient der Anzeige von Gerätedaten. In diesem Menü können keine Einstellungen vorgenommen werden.
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Informationen
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und mit übernehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Absätzen beschrieben.
4. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
Messerservice
Zeigt, in wie vielen Betriebsstunden ein Messer­service erforderlich ist. Der Zähler kann manuell zurückgesetzt werden. Den Messerservice von einem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Ser­vicepartner durchführen lassen.
Zähler für Messerservice zurücksetzen:
1. oder Bestätigen
Hardware
Zeigt Informationen über das Gerät, wie z.B. Typ, Herstellungsjahr, Betriebsstunden, Serien­nummer, Anzahl der Mäheinsätze, Gesamte Mähzeit, Anzahl der Ladezyklen, Gesamte Lade­zeit, Länge der Schleife des Begrenzungskabels.
Software
Zeigt die Firmware-Version.
457376_a 25
Page 26
DE
Wartung und Pflege
Programminfo
Zeigt aktuelle Einstellungen, wie z.B. die gesam­te wöchentliche Mähzeit.
Störungen
Zeigt die zuletzt aufgetretenen Störungsmeldun­gen mit Datum, Uhrzeit und Fehlercode.

9 WARTUNG UND PFLEGE

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich be­wegende Geräteteile kön­nen zu Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie bei War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!

9.1 Reinigung

ACHTUNG! Gefahr durch Wasser
Wasser im Roboter-Ra­senmäher und in der Ba­sisstation führt zu Schäden an elektrischen Bauteilen.
Spritzen Sie Roboter­Rasenmäher und Basis­station nicht mit Wasser ab.
Roboter-Rasenmäher reinigen
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser
Die Schneidmesser sind sehr scharf und können Schnittverletzungen her­vorrufen.
Tragen Sie Schutzhand­schuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
Einmal in der Woche durchführen:
1. Mit Gerät ausschalten.
2. Gehäuseoberfläche mit einem Handfeger, ei­ner Bürste, einem feuchten Lappen oder ei­nem feinen Schwamm abwischen.
3. Unterboden, Mähdeck und Schneidmesser mit einer Bürste abbürsten.
4. Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen. Ggf. austauschen: siehe Kapitel 9.3 "Schneidmesser wechseln", Seite27.
Basisstation reinigen
1. Grasreste und Laub oder andere Gegenstän­de regelmäßig aus der Basisstation entfer­nen.
2. Oberfläche der Basisstation mit einem feuch­ten Lappen oder einem feinen Schwamm ab­wischen.

9.2 Regelmäßige Prüfung

Allgemeine Prüfung
1. Prüfen Sie einmal in der Woche die gesamte Installation auf Beschädigungen:
Gerät
Basisstation
Begrenzungskabel
Netzteil
2. Defekte Teile durch Original-Ersatzteile von AL-KO ersetzen bzw. durch AL-KO Service­stelle ersetzen lassen.
26 Robolinho 500E/500I
Page 27
Wartung und Pflege
Freilauf der Rollen prüfen
Einmal in der Woche durchführen:
1. Die Bereiche um die Rollen gründlich von Grasresten und Verschmutzungen befreien. Dabei einen Handfeger und einen Lappen benutzen.
2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sie lenkbar sind.
Hinweis:Wenn die Rollen schwergängig oder nicht lenkbar sind, von AL-KO Service­stelle austauschen lassen.
Kontaktflächen am Roboter-Rasenmäher prüfen
1. Verschmutzungen mit einem Lappen reinigen und dann mit Kontaktfett geringfügig einfet­ten.
Ladekontakte der Basisstation prüfen
1. Netzstecker ziehen.
2. Ladekontakte in Richtung Basisstation drü­cken und loslassen. Die Ladekontakte müs­sen wieder in die Ausgangsstellung zurückfe­dern.
Hinweis:Wenn die Ladekontakte nicht zu­rückfedern, von AL-KO Servicestelle austau­schen lassen.

9.3 Schneidmesser wechseln

VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser
Die Schneidmesser sind sehr scharf und können Schnittverletzungen her­vorrufen.
Tragen Sie Schutzhand­schuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
ACHTUNG! Gerätebeschädigung
durch unsachgemäße Reparatur
Durch das Ausrichten ver­bogener, eingebauter Schneidmesser kann der Messerteller beschädigt werden.
Richten Sie verbogene Schneidmesser nicht aus.
Ersetzen Sie verbogene Schneidmesser durch Original-Ersatzteile von AL-KO.
Abgenutzte oder verbogene Schneidmesser müssen ausgewechselt werden.
1. Mit Gerät ausschalten.
2. Gerät mit den Schneidmessern nach oben ablegen.
3. Befestigungsschrauben herausdrehen.
4. Schneidmesser aus dem Messersitz heraus­nehmen.
5. Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
457376_a 27
Page 28
DE
Transport
HINWEIS
Die Schneidmesser sind auf der gesam­ten Länge angeschliffen und können da­her auch um 180° gedreht montiert wer­den, wodurch sich ihre Laufzeit verdop­pelt.
6. Schneidmesser wechseln:
Falls Schneidmesser seit der Erstmonta­ge noch nicht gedreht wurden: Schneid­messer um 180° drehen und mit der an­geschliffenen Seite zum Gerät zeigend wieder in den Messersitz einsetzen und Befestigungsschrauben wieder handfest eindrehen.
Falls Schneidmesser seit der Erstmonta­ge schon einmal gedreht wurden: Neue Schneidmesser mit der angeschliffenen Seite zum Gerät zeigend in den Messer­sitz einsetzen und neue Befestigungs­schrauben handfest eindrehen.
Hinweis:Es dürfen nur Original-Ersatz­teile von AL-KO verwendet werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren Verschmutzungen muss der Messerteller ge­wechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhter Geräuschentwicklung, zu erhöhtem Verschleiß und zu Funktionsstörungen führen kann.

10 TRANSPORT

Gehen Sie zum Transportieren des Geräts wie folgt vor:
1. Mit oder der Stopptaste Gerät stoppen.
2. Mit Gerät ausschalten.
3. Gerät beidhändig am Gehäuse anheben:
Schneidmesser dürfen nicht berührt wer­den.
Schneidmesser müssen immer vom Kör­per wegzeigen.

11 LAGERUNG

11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern

Das Gerät über den Winter bzw. wenn es voraus­sichtlich länger als 30Tage außer Betrieb ist ein­lagern.
1. Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel 5.1 "Akku laden (08)", Seite21).
2. Gerät gründlich reinigen (siehe Kapitel 9.1 "Reinigung", Seite26).
3. Gerät aufbewahren:
stehend auf allen Rädern
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern

11.2 Basisstation einlagern

Die Basisstation kann, muss aber nicht eingela­gert werden. Durch die Einlagerung wird jedoch eine vorzeitige Alterung wie z.B. Verblassen der Farbe oder Korrosion der Ladekontakte vermie­den.
Wenn die Basisstation im Freien verbleibt:
1. Netzteil vom Netz trennen und von der Basis­station abstecken.
2. Kabel der Basisstation zusammenrollen.
3. Netzteil einlagern.
4. Ladekontakte mit Kontaktfett fetten.
Wenn die Basisstation eingelagert wird:
1. Netzteil vom Netz trennen und von der Basis­station abstecken.
2. Basisstation vom Begrenzungskabel trennen.
3. Verschmutzungen mit einem Handfeger und einem leicht feuchten Tuch entfernen.
4. Basisstation abbauen:
Beide Schrauben der Ladesäule(08/4) herausdrehen.
Ladesäule durch Kippen von der Basis­station lösen.
Steckverbindung der Kabel von Basissta­tion und Ladesäule lösen.
Öffnung des Sockels mit beiliegender Ab­deckung verschließen.
5. Basisstation aufbewahren:
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern
28 Robolinho 500E/500I
Page 29
Entsorgung

11.3 Begrenzungskabel überwintern

Das Begrenzungskabel kann im Boden verblei­ben und muss nicht entfernt werden.
1. Wenn die Basisstation eingelagert wurde: Die Kabelenden mit Kontaktfett einfetten und mit einem Klebeband umwickeln. Dadurch wer­den die Kabelenden vor Korrosion geschützt.

12 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batte­riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Ge­brauch gesetzlich zur Rückgabe ver­pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant­wortung für das Löschen seiner perso­nenbezogenen Daten auf dem zu ent­sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedie­nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab­gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi­um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys­tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
457376_a 29
Page 30
DE
Kundendienst/Service

13 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL­KOServicestelle.
Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts

14 HILFE BEI STÖRUNGEN

14.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Ver­letzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht. Akku ist leer. Gerät in der Basisstation laden.
Gerät fährt sich fest und gräbt sich ein. Die Räder drehen sich weiter.
Gerät mäht zur falschen Zeit.
Motor bleibt während des Mähens stehen.
Stoßsensoren lösen nicht aus.
Gras ist zu hoch.
Gerät setzt auf einer Une­benheit der Rasenfläche auf.
Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen.
Mähdauer ist falsch einge­stellt.
Gerät verliert die Zeiteinstel­lungen.
Motor ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grund
Akku ist leer. Akku laden.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise ab­senken.
Gras mit einem Rasenmäher kurz mähen.
Unebenheit beseitigen.
Mähzeiten einstellen.
Akku ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
oder niedriges Gras stellen und erneut starten.
tauschen.
30 Robolinho 500E/500I
Page 31
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Beseitigung
Mähergebnis ist ungleich­mäßig.
Mähzeit ist zu kurz. Längere Mähzeiten programmieren.
Mähbereich ist zu groß. Mähbereich verkleinern.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
tauschen.
Akku-Betriebszeit fällt deut­lich ab.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Gras ist zu hoch oder zu feucht.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Gras trocknen lassen.
Schnitthöhe auf höhere Stufe stel­len.
Gerät vibriert oder Laut­stärke ist zu hoch.
Akku lässt sich nicht laden bzw. niedrige Akkuspan­nung
Unwucht im Schneidmesser oder im Schneidmesseran­trieb
Ladekontakte der Basis­station sind verschmutzt.
Kontaktflächen am Gerät
Mähdeck reinigen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Ladekontakte und Kontaktflächen reini­gen.
sind verschmutzt.
Basisstation hat keinen Strom.
Gerät trifft die Ladekon­takte nicht.
Kontaktflächen am Gerät sind abgebrannt.
Lebensdauer des Akkus ist
Basisstation an Stromversorgung an­schließen.
Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
abgelaufen.
Ladeelektronik ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.

14.2 Fehlercodes und –beseitigung

Fehlercode Ursache Beseitigung
CN001: Tilt sensor Neigungssensor wurde aus-
gelöst:
max. Neigung überschrit-
Gerät auf eine ebene Fläche stellen und den Fehler quittieren.
ten
Gerät wurde getragen
Hang zu steil
457376_a 31
Page 32
DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN002: Lift sensor Hebesensor wurde ausge-
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot Gerät ist außerhalb der ein-
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
löst:
Gerätehülle wurde durch Anheben oder Hindernis nach oben ausgelenkt.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien (z.B. Kollision nahe an der Basisstation).
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
Schleifensignal ist zu schwach.
Schleifensignal zu schwach
Begrenzungskabel zu tief eingegraben
Gerät ist außerhalb der eingegrenzten Rasenflä­che.
Begrenzungskabel wur­de über Kreuz verlegt.
gegrenzten Rasenfläche.
Fehler während der Kalibrie­rung:
Gerät kann das Begren­zungskabel nicht finden.
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren. Defektes Ka­bel reparieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf die vorge­schriebene Höhe anheben, evtl. di­rekt auf dem Rasen befestigen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels um Kurven und Hindernisse korrigieren. Kabelkreuzung beseitigen.
Lage des Begrenzungskabels um Kur­ven und Hindernisse korrigieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten. Gerät muss das Begrenzungskabel überfahren kön­nen.
Hilfe bei Störungen
32 Robolinho 500E/500I
Page 33
Hilfe bei Störungen
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN017: Cal: signal
weak
Fehler während der Kalibrie­rung:
Schleifensignal zu schwach
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
CN018: Cal: Collisi-onFehler während der Kalibrie-
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Hindernis entfernen.
rung:
Gerät ist an ein Hinder­nis gestoßen.
CN038: Battery Akku ist leer:
Schleife des Begrenzungska­bels ist zu lang, zu viele In-
Lage des Begrenzungskabels korrigie­ren.
seln.
Beim Aufladen kein Kontakt an den Ladekontakten
Ladekontakte reinigen.
Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
Ladekontakte von Servicestelle des Herstellers prüfen und erneuern las­sen.
Hindernisse nahe an der Ba-
Hindernisse entfernen.
sisstation
Gerät hat sich festgefahren. Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasen-
fläche stellen.
Gerät findet die Basisstation nicht.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Begrenzungskabel von Servicestelle des Herstellers durchmessen las­sen.
Akku ist verbraucht. Akku von Servicestelle des Herstellers
austauschen lassen.
Ladeelektronik ist defekt. Ladeelektronik von Servicestelle des
Herstellers prüfen lassen.
CN099: Recov escape Automatische Fehlerbehe-
bung nicht möglich
Störungsmeldung manuell quittie­ren.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Servicestelle des Herstellers über­prüfen lassen.
457376_a 33
Page 34
DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Linker Radmotor ist blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked WR Rechter Radmotor ist blo-
Akku ist überhitzt (mehr als 60°C). Es ist keine Entladung möglich.
Notabschaltung durch Überwachungselektronik
Mähmotor ist überhitzt (mehr als 80°C).
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Gerät ist außerhalb der ein­gegrenzten Rasenfläche.
ckiert.
Gerät ausschalten und Akku abküh­len lassen.
Gerät nicht auf die Basisstation set­zen.
Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Servicestelle des Herstellers über­prüfen lassen.
Hindernis entfernen.
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
Blockierung entfernen.
Hilfe bei Störungen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.
34 Robolinho 500E/500I
Page 35
Garantie
xxxxxx (x)

15 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu­fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind

16 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan­dards erfüllt.
Produkt
Roboter-Rasenmäher
Seriennummer
G 105 0011
Typ
Robolinho 500E Robolinho 500I
Hersteller
AL-KO Gardentech Austria GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
EU-Richtlinien
2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU
Bevollmächtigter
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 EN 50636-2-107:2015 EN 60335-1:2012
Obdach, 01.11.2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
457376_a 35
Page 36
GB

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these operating instructions ................................................................................................. 38
1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 38
2 Product description ......................................................................................................................... 38
2.1 Scope of supply ..................................................................................................................... 38
2.2 Automatic lawn mower ..........................................................................................................39
2.3 Symbols on the appliance .....................................................................................................39
2.4 Control panel .........................................................................................................................40
2.5 Display................................................................................................................................... 40
2.6 Menu structure ...................................................................................................................... 41
2.7 Base station........................................................................................................................... 42
2.8 Integrated battery ..................................................................................................................42
2.9 Functional description ........................................................................................................... 43
2.10 Integration in innogySmartHome.......................................................................................... 43
2.10.1 AL-KO inTOUCH app .............................................................................................. 43
2.10.2 innogy SmartHome app (only for 500I) ...................................................................43
3 Safety.............................................................................................................................................. 44
3.1 Intended use.......................................................................................................................... 44
3.2 Possible misuse .................................................................................................................... 44
3.3 Safety and protective devices ............................................................................................... 44
3.3.1 PIN and PUK input ..................................................................................................44
3.3.2 Sensors ...................................................................................................................45
3.4 Safety instructions .................................................................................................................45
3.4.1 Operator ..................................................................................................................45
3.4.2 Safety of persons and animals ................................................................................ 46
3.4.3 Appliance safety ...................................................................................................... 46
3.4.4 Electrical safety .......................................................................................................46
4 Installation....................................................................................................................................... 47
4.1 Unpacking the machine ......................................................................................................... 47
4.2 Planning the mowing areas (01)............................................................................................ 47
4.3 Preparing the mowing areas ................................................................................................. 47
4.4 Setting up the base station(03/a) ......................................................................................... 47
4.5 Installing the boundary cable................................................................................................. 48
4.5.1 Connecting the boundary cable to the base station (03/b)...................................... 48
4.5.2 Routing the boundary cable (01) ............................................................................. 48
4.5.3 Excluding obstacles................................................................................................. 49
4.5.4 Enclosing corridors (01/h) .......................................................................................49
4.5.5 Excluding downward slopes .................................................................................... 49
4.5.6 Creating loops of cable (07) ....................................................................................49
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)........................................................................... 50
4.6 Connecting the base station to the power source (04) .......................................................... 50
4.7 Checking the connections on the base station (04) .............................................................. 50
36 Robolinho 500E/500I
Page 37
Translation of the original instructions for use
5 Start-up ........................................................................................................................................... 50
5.1 Charging the rechargeable battery (08) ................................................................................ 50
5.2 Making the basic settings ......................................................................................................51
5.3 Setting the cutting height ....................................................................................................... 51
5.4 Carrying out an automatic calibration movement ..................................................................51
6 Operation ........................................................................................................................................ 52
6.1 Starting the appliance manually ............................................................................................52
6.2 Cancelling mowing ................................................................................................................52
6.3 Mowing the secondary area (01/NF) .....................................................................................52
7 Settings........................................................................................................................................... 52
7.1 Calling up the setting – General ............................................................................................52
7.2 Activating/deactivating the button tones ................................................................................ 52
7.3 Setting the mowing program ................................................................................................. 53
7.3.1 Setting the mowing program – General................................................................... 53
7.3.2 Setting the mowing times ........................................................................................53
7.4 Edge mowing with a manual start ......................................................................................... 53
7.5 inTOUCH ............................................................................................................................... 53
7.6 Setting the secondary area mowing ......................................................................................54
7.7 Setting the display contrast ...................................................................................................54
7.8 Setting lock ............................................................................................................................ 54
7.9 Recalibrating ......................................................................................................................... 54
7.10 Restoring factory settings...................................................................................................... 54
8 Displaying information .................................................................................................................... 54
9 Maintenance and care ....................................................................................................................55
9.1 Cleaning ................................................................................................................................55
9.2 Regular checks...................................................................................................................... 55
9.3 Replacing the cutting blades .................................................................................................56
10 Transport ........................................................................................................................................56
11 Storage ........................................................................................................................................... 57
11.1 Storing the automatic lawn mower ........................................................................................57
11.2 Storing the base station......................................................................................................... 57
11.3 Winter storage of the boundary cable ................................................................................... 57
12 Disposal.......................................................................................................................................... 57
13 After-Sales / Service....................................................................................................................... 59
14 Help in case of malfunction............................................................................................................. 59
14.1 Correcting appliance and handling faults ..............................................................................59
14.2 Fault codes and troubleshooting ...........................................................................................61
15 Guarantee....................................................................................................................................... 64
16 EU declaration of conformity........................................................................................................... 64
457376_a 37
Page 38
GB
1 2
3
4
56
7

About these operating instructions

1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating in­structions.
It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Always safeguard these operating instruc­tions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa­tion in these operating instructions.

1.1 Legends and signal words

DANGER!
Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in fatal or serious in­jury if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under­standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION

This document describes a fully automatic, bat­tery operated automatic lawn mower which moves freely on a grass surface. The cutting height can be adjusted.

2.1 Scope of supply

The items listed here are part of the scope of supply. Check that all items are included:
CAUTION!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in material dam­age if not avoided.
38 Robolinho 500E/500I
No. Component
1 Automatic lawn mower
2 Quickstart guide
3 Operating instructions
4 Lawn pegs (90 pcs.)
5 Power supply
6 Base station incl. screw nails (4pcs.)
and wrench
7 Boundary cable (100m)
Page 39
Product description
4
1
2
3
5
7
8
9
9
1011
6

2.2 Automatic lawn mower

No. Component
1 Control panel with display (interior)
2 STOP key (stops the appliance immedi-
ately and the cutting blade within 2s)
3 Charging contacts
4 Height adjustment (interior)
5 Front rollers (steering)
6 Rechargeable battery compartment
7 Mower deck
8 Blade plate
9 Drive wheel
10 Fastening screw
11 Cutting blade

2.3 Symbols on the appliance

Symbol Meaning
Keep other people out of the danger area.
Pay special attention when handling this product.
Keep your hands and feet away from the blade system.
Maintain a safety distance.
Read the operating instructions be­fore starting operation.
Enter the PIN in order to start the appliance.
Do not ride on the appliance.
457376_a 39
Page 40
GB
1 2 3
7 6 5 45
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
Main Menu
Settings
Information
Back
Confirm
*
1
2 33
4
Product description

2.4 Control panel

No. Component
1
(home button): Cancel mowing, the appliance returns to its base station. It starts on the next day automatically again at the set mowing time.
2 Display: Shows the current operating
status of the appliance, the name of the selected menu, its menu items and the functions to be selected. (see chapter
2.5 "Display", page40).
3
(arrow keys): Select the menu items, increase and decrease numerical values, select between settings.
4
(start/pause button): Start mowing manually and stop mowing or immedi-
ately resume it again after pressing .
5
(function keys): Call up the function that is displayed directly above the button on the display.
6
(On/Off button): Switch the appli-
7
ance on and off.
(menu button): Call up the main
menu.

2.5 Display

No. Display
1 Name of the selected menu (here: Main
Menu)
2 Menu items in the menu: Only two menu
items are ever displayed (here: Set- tings and Information). Further
menu items can be displayed with and .
3 Functions for the selected menu item
(here: Settings). Further functions can be called up with and .
4 Asterisk for marking the displayed menu
item (here: Settings)
40 Robolinho 500E/500I
Page 41
Product description

2.6 Menu structure

Main Menu Programs Weekly Program see chapter 7.3 "Setting the mowing program",
page53
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page54
Settings Time see chapter 5.2 "Making the basic settings", page51
Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page51
Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page51
PIN-Code see chapter 5.2 "Making the basic settings", page51
Key clicks see chapter 7.2 "Activating/deactivating the button
tones", page52
inTOUCH see chapter 7.5 "inTOUCH", page53
Margin mowing see chapter 7.4 "Edge mowing with a manual start",
page53
Sub zone active/disabled see chapter 7.6 "Setting the second-
ary area mowing", page54
Display contrast see chapter 7.7 "Setting the display contrast",
page54
Safety settings see chapter 7.8 "Setting lock", page54
Reset calibration see chapter 7.9 "Recalibrating", page54
Factory reset see chapter 7.10 "Restoring factory settings",
page54
Informa-
tion
Blades service see chapter 8 "Displaying information", page54
Hardware see chapter 8 "Displaying information", page54
Software see chapter 8 "Displaying information", page54
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page54
Failures see chapter 8 "Displaying information", page54
457376_a 41
Page 42
GB
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Product description

2.7 Base station

No. Component
1 Base plate
2 LEDs for status display
3 Charging contact
4 Charging station
5 Cable shaft
6 Wheel recess
7 Hole for screw nails(8)
8 Screw nails

2.8 Integrated battery

The battery is installed permanently in the appli­ance and may not be changed by the user.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable bat­tery.
The rechargeable battery can only be charged after the appliance has been switched on.
The integrated battery is partially charged on delivery. The battery is regularly recharged during normal operation. The appliance re­turns to its base station for this.
The integrated electronic control unit with a monitoring function terminates the charging procedure when a 100% charge status is reached.
The charging process only functions with per­fect contact of the charging contacts on the base station with the contact surfaces of the appliance.
The built-in protection circuit prevents the battery from being charged at temperatures above 45°C. This prevents irreparable dam­age to the battery.
If the operating time of the battery is reduced in spite of it being fully charged, have the bat­tery replaced by a new genuine battery. This task should be carried out by an AL-KO deal­er, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped below the threshold set by the manufacturer as a result of ageing or excessively long storage, this means it can no longer be recharged. Have the battery and the monitoring electron­ic control unit checked by an AL-KO dealer, technician or service partner, and replace them if necessary.
The battery status is shown on the display. Check the battery status after about 3 months in storage. To do so, switch on the appliance and read off the battery status. If the rechargeable battery is now only charged to approx. 30% or less, place the appliance in the base station and switch it on so the re­chargeable battery is charged. If the charging station was removed to store the base station (see chapter 11.2 "Storing the base station", page57), first mount it again in reverse or­der and connect the base station to the mains supply again.
If electrolyte has escaped into the appliance: Have the appliance repaired by an AL-KO service centre.
If the rechargeable battery has been re­moved from the appliance: If the eyes or hands have come into contact with escaped electrolyte, flush them immediately with wa­ter. Immediately consult a doctor.
42 Robolinho 500E/500I
Page 43
Product description

2.9 Functional description Moving on the grass surface

The automatic lawn mower moves freely in a mowing area delimited by a boundary cable. The appliance is oriented by sensors that detect the magnetic field of the boundary cable.
If the appliance encounters an obstacle, it stops and then continues in another direction. If the ap­pliance gets into a situation where it cannot oper­ate, this is indicated by a message on the dis­play.
Mowing and charging
The mowing phases alternate constantly with the charging phases. If the charge of the recharge­able battery drops to a specific value (display: 0%) during mowing, the appliance returns to the base station along the boundary cable.
Pre-set mowing programs are available for mow­ing, and also include the lawn and edge mowing function. These mowing programs can be changed.
2.10 Integration in innogySmartHome
The robot lawn mower can be integrated in an in­nogy SmartHome environment and linked with other appliances. This enables the convenient control, setting and monitoring of the robot lawn mower via app from a mobile appliance.
To do so, the robot lawn mower must be connect­ed with an innogySmartHome gateway via Lem­onbeat and the AL-KO inTOUCH app or the inno­gySmartHome app (only for 500l) must be in­stalled on a mobile appliance.
NOTE
The mobile appliance being used re­quires a radio connection in order to use innogySmartHome.
If the radio connection of the mobile ap­pliance is interrupted, no signals can be transmitted to the robot lawn mower.
2.10.1 AL-KO inTOUCH app
The AL-KO inTOUCH app is available for An­droid-based and iOS-based appliances:
After installing the app, the user must first log in.
NOTE
Registration is not absolutely necessary, but offers some additional functions.
The Quick Installation Guide is automatically called up the first time the app is started. Then, the robot lawn mower can be integrated in the SmartHome environment in the “Appliances” menu.
NOTE
An innogy account is required for inte­gration.
NOTE
The robot lawn mower must be ready to receive in order to be integrated (see chapter 7.5 "inTOUCH", page53).
Besides remote access to integrated robot lawn mowers or other linked appliances, the AL-KO in­TOUCH app offers other features such as prod­uct registration, gardening tips, gardening manual or push notifications in the event of a fault.
2.10.2 innogy SmartHome app (only for 500I)
The innogy SmartHome app is available for An­droid-based and iOS-based appliances as well as browser-based web applications.
Further information on the innogy SmartHome app is available at https://home.innogy-smarth­ome.de as well as in the documentation of the app.
457376_a 43
Page 44
GB
Safety

3 SAFETY

3.1 Intended use

This appliance is intended solely for use in non-commercial appli­cations. Any other use (as well as unauthorised conversions or add-ons) are regarded as con­trary to the intended use and will result in exclusion of the warran­ty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suf­fered by the user or third parties.
The application limits of the ap­pliance are:
Max. area: 500m
Max. upward/downward
2
slope: 45% (24°)
Max. lateral inclined angle: 45% (24°)
Temperature:
Charging: 0–45°C
Mowing: 0–55°C

3.2 Possible misuse

This machine is not suitable for use in public gardens, parks, sports stadiums, and in agricul­ture and forestry.

3.3 Safety and protective devices

WARNING! Risk of injury
Defective and disabled safety and protective de­vices can lead to serious injury.
Have any defective safety and protective devices repaired.
Never disable safety and protective devices.
3.3.1 PIN and PUK input
The appliance can only be start­ed by entering a PIN (Personal Identification Number). This pre­vents the appliance from being switched on by unauthorised persons. The PIN can be changed.
If the PIN is entered incorrectly 3 times, the PUK (Personal Un­blocking Key) must be entered. If this is also entered incorrectly, the user must wait 24 hours until entering it again.
The PIN and PUK input also serves as an anti-theft device:
Keep the PIN and PUK so that they are inaccessible to unauthorised persons.
44 Robolinho 500E/500I
Page 45
Safety
3.3.2 Sensors
The appliance is provided with several safety sensors. It does not restart automatically after be­ing switched off by a safety sen­sor. The error message is shown on the display and must be ac­knowledged. The reason for the triggering of the sensor must be resolved.
Lifting sensor
If the appliance is raised by the housing during operation, the travel drive switches off and the cutting blades are stopped.
Bump sensors for obstacle detection
The appliance is equipped with sensors that ensure it changes its direction of travel if it encoun­ters obstacles. When it encoun­ters an obstacle, the top part of the deck is shifted slightly and the shock sensor triggered.
Tilt sensor in direction of travel/sideways
If an upward or downward slope or a laterally inclined angle of 24° (45%) is reached in the di­rection of travel, the appliance is turned or the appliance changes its direction of travel.
NOTE
The appliance can be op­erated reliably in the im­mediate vicinity of other automatic lawn mowers.
The signal used in the boundary cable corre­sponds to the standard de­fined by the European Garden Machinery Indus­try Federation (EGMF) with regard to electromag­netic emissions.

3.4 Safety instructions

3.4.1 Operator
Young people under 16 years of age and people who do not know the operating instruc­tions are not allowed to use the appliance. Heed any country-specific safety regula­tions concerning the minimum age of the user.
Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medica­tion.
457376_a 45
Page 46
GB
Safety
3.4.2 Safety of persons and animals
In areas accessible to the public, affix warning informa­tion with the following content around the mowing area:
IMPORTANT! Automatic lawn mower!
Do not approach the appli­ance!
Supervise children.
Make sure that children are not present in the vicinity of the appliance when it is oper­ating or climb onto the appli­ance and do not play with the appliance.
Sitting on the appliance and reaching into the cutting blade is forbidden.
Keep body and clothes away from the cutting unit.
3.4.3 Appliance safety
Before working, make sure that there are no objects (e.g. branches, glass or metal piec­es, and items of clothing, stones, garden furniture, gar­den utensils or toys) in the work area of the appliance. They can damage the cutting blade of the appliance or can be damaged by the appliance.
Only use the appliance under the following conditions:
The appliance is not soiled.
The appliance shows no damage or wear.
All controls function proper­ly.
The base station and pow­er supply as well as their electrical supply cables are undamaged and function properly.
Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer.
Have the appliance repaired if it has been damaged.
The user of the appliance is responsible for accidents of the appliance involving other persons or their property.
3.4.4 Electrical safety
Never operate the appliance when a lawn sprinkler is oper­ating on the mowing area at the same time.
Do not spray the appliance with water.
Do not open the appliance.
46 Robolinho 500E/500I
Page 47
Installation

4 INSTALLATION

4.1 Unpacking the machine

1. Open the packaging carefully.
2. Carefully remove all components from the packaging and check for transport damage.
Note:If there is any transport damage, im­mediately notify your AL-KO dealer, techni­cian or service partner in accordance with the warranty conditions.
3. Check the scope of supply, see chapter 2.1 "Scope of supply", page38.
If the appliance is going to be sent on, retain the original packaging and accompanying docu­ments. They will also be required for return ship­ment.

4.2 Planning the mowing areas (01)

Location of the base station (01/1)
Shortest possible distance to the largest mowing area
Level surface
Protected against direct sunlight and harsh weather conditions
Connection option for power source
Free accessibility to the robot lawn mower
Routing the boundary cable (01)
The boundary cable must be laid in a continuous loop in a clockwise direction.
Corridors between mowing areas (01/h)
A corridor is a narrow section in the grass surface and can be used to connect two mowing areas.
Main area and secondary area(s) (01)
Main area (01/HF): This is the grass surface on which the base station is located and whose entire surface can be mowed auto­matically by the appliance.
Secondary area (01/NF): If a grass surface cannot be reached by the appliance from the main area, carry the appliance to the second­ary area by hand if necessary. Secondary ar­eas can be processed using manual opera­tion.
The main area and secondary areas are bounded by the same continuous boundary cable, howev­er.
At the specified mowing time, the appliance moves along the boundary cable to the specified start point and begins to mow there.

4.3 Preparing the mowing areas

1. Check that the grass surface is larger than the area covered by the appliance. If the grass surface is too large, an irregularly mown lawn will result. Reduce the size of the grass surface to be mowed if necessary.
2. Before installation of the base station and boundary cable or start-up of the appliance: Use a lawn mower to mow the grass surface to a low cutting height.
3. Remove any obstacles on the grass surface or exclude them with the boundary cable (see
chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page49):
Flat obstacles that will be run over and could damage the cutting blade (e.g. flat stones, transitions from the grass surface to the terrace or paths, plates, kerb­stones, etc.)
Holes and protrusions in the grass sur­face (e.g. molehills, burrowing holes, pine cones, fallen fruit, etc.)
Steep ascents and descents of more than 45% (24°)
Bodies of water (e.g. ponds, streams, swimming pools, etc.) and their demarca­tion to the grass surface
Shrubs and hedges that can become broader
NOTE
Exclusions are only necessary if they cannot be detected by the bump sensors of the automatic lawn mower. Avoid too many or unnecessary exclusions.
4.4 Setting up the base station(03/a)
1. Place the base station (01/1) at right angles to the planned location of the boundary cable as described below:
Level (check with spirit level)
Straight and level entrance and exit
Not arched (the charging station must not bend or tilt during subsequent tightening of the screw nails)
2. Fix the base station (03/2) to the floor with four screw nails (03/1).
457376_a 47
Page 48
GB
Installation

4.5 Installing the boundary cable

NOTE
If the supplied boundary cable is too short, an extension cable can be ob­tained from your AL-KO dealer, techni­cian or service partner.
4.5.1 Connecting the boundary cable to the base station (03/b)
1. Pull the boundary cable(03/4) out of the
packaging.
2. Remove the cover of the cable shaft (03/3)
on the connection(03/A).
3. Insulate the end of the boundary cable(03/6)
and insert into the terminal(03/7).
4. Close the terminal.
5. Lead the boundary cable through the strain
relief(03/5) out of the cable shaft with cable reserve.
NOTE
The cable reserve allows smaller correc­tions to be carried out on the cable guide later.
6. Place the cover on the cable shaft.
4.5.2 Routing the boundary cable (01)
The boundary cable can be laid on the lawn and as much as 10 cm under the turf. Laying under the turf can be carried out by the dealer.
Both variants can be combined with one another.
IMPORTANT! Danger of damaging the
boundary cable
If the boundary cable is damaged or cut, the trans­mission of the control sig­nals to the appliance is no longer possible. In this case, the boundary cable must be repaired or re­placed. The boundary ca­bles are available from AL­KO.
Always route the bound­ary cable directly on the ground. If necessary, secure with an addition­al lawn peg.
When laying the bound­ary cable and during op­eration, protect the boundary cable from damage.
Do not dig or scarify in the vicinity of the bound­ary cable.
1. Attach the boundary cable at regular intervals with lawn pegs or route it underground (at a max. depth of 10cm).
2. Route the boundary cable around obstacles: see chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page49.
3. Create corridors between individual mowing areas: see chapter 4.5.4 "Enclosing corridors (01/h)", page49.
4. Exclude excessive upward or downward slopes: see chapter 4.5.5 "Excluding down- ward slopes", page49.
48 Robolinho 500E/500I
Page 49
Installation
5. Create loops of cable: see chapter 4.5.6 "Creating loops of cable (07)", page49.
6. After completing the routing of the boundary cable, connect to the connector (03/B) of the base station: see chapter 4.5.1 "Connecting
the boundary cable to the base station (03/ b)", page48.
4.5.3 Excluding obstacles
Depending on the surroundings of the working ar­ea, the boundary cable must be routed at differ­ent distances to obstacles. Use the ruler that can be removed from the packaging to determine the correct distance.
NOTE
Exclusions are only necessary if they cannot be detected by the bump sensors of the automatic lawn mower. Avoid too many or unnecessary exclusions.
Distance from walls, fences, beds: min.15cm(01)
The appliance moves along the boundary cable with an offset of 15cm to the outside. Therefore, route the boundary cable at a distance of at least 15cm from walls, fences, beds, etc.
Distance from terrace edges and paved paths(05)
If the terrace or path edge is higher than the grass surface, a distance of at least 15cm must be complied with. If the edge of the terrace or path is at the same height as the grass surface, the cable can be routed exactly along the edge.
Distance of obstacles from the boundary cable(01)
If the boundary cables are precisely folded up away from the obstacle or towards the obstacle, i.e. distance 0cm, the appliance moves beyond the boundary cable. Do not cross the boundary cables (02/c), but lay them parallel (01/e).
Routing the boundary cable around corners(06)
For inwards going corners (06/a): Route the boundary cable diagonally to avoid the appli­ance becoming caught in the corner.
For outwards going corners with obstacles (06/b): Route the boundary cable in a point in order to avoid a collision of the appliance with the corner.
For outwards going corners without obsta­cles: Route the boundary cable at an angle of 90°.
4.5.4 Enclosing corridors (01/h)
In the corridor the following distances must be complied with:
Total width: min. 60cm
Distance of the boundary cable to the edge: 15cm
Distance between the boundary cables: min. 30cm
4.5.5 Excluding downward slopes
Downward slopes that are greater than 45% must be excluded with the boundary cable (45% = 45cm downward slopes per 1m horizontally).
4.5.6 Creating loops of cable (07)
Spare loops of cable should be incorporated at regular intervals in order to reposition the base station or to extend the mowing area even after the mowing area has been laid out.
Select the number of spare cable loops according to your own judgement.
NOTE
In the case of spare cable loops, do not form open loops.
1. Lead the boundary cable around the current lawn peg (07/1) and then back to the previ­ous lawn peg (07/3).
2. Then lead the boundary cable to the current lawn peg again. This creates a loop. The ca­bles must be close together.
3. If necessary, attach the loop to the ground in the middle with an additional lawn peg (07/2).
457376_a 49
Page 50
GB
Start-up
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)
Spare cable loops of the boundary cable are not laid in an even, elongated loop (02/a).
The boundary cable is not routed properly around corners (02/b).
The boundary cable is crossed over or not routed clockwise (02/c).
The boundary cable is routed too imprecisely so that edge areas of the grass surface can­not be mowed (02/d).
The boundary cable is not routed lying direct­ly next to itself when guided towards and back from the edge to an obstacle inside the lawn (02/e).
The start points are set too far away from the base station (02/f).
The boundary cable is routed beyond the edge of the grass surface (02/g).
When routing the boundary cable, the mini­mum distance for corridors of 30cm is under­cut (02/h).
The boundary cable is routed too close (i.e. at a distance of less than 15cm) to obstacles that cannot be driven over (02/i).

4.6 Connecting the base station to the power source (04)

1. Place the power supply (04/4) in a dry loca-
tion that is protected against direct sunlight and sufficiently close to the base station (04/1).
2. Connect the low voltage cable of the power
supply (04/5) and the cable of the base sta­tion (04/6) with each other.
3. Plug the power plug of the power supply
(04/2) into a power socket (04/3).
NOTE
We recommend connecting the power supply to the mains supply via an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a rated leakage current <30mA.

4.7 Checking the connections on the base station (04)

1. Check that both LEDs on the front side of the
charging station (09/1) light. If not:
Disconnect the mains plug.
Check that all plug connectors of the power source and the boundary cable are positioned correctly and check for damage.
Status indications of the LEDs
LEDs Operating states
Green
Yellow
Lights up when the boundary cable is laid correctly and the loop is intact.
Flashes if a loop of the bound­ary cable is not in order.
Lights up if the power source is intact.
Flashes if the appliance is in the base station and is being charged.

5 START-UP

This chapter describes the activities and settings that are necessary to put the automatic lawn mower into operation for the first time. For all fur­ther settings, refer to see chapter 7 "Settings", page52.

5.1 Charging the rechargeable battery (08)

The integrated battery is partially charged on de­livery. During normal operation, the battery of the appliance is regularly charged automatically.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable bat­tery.
The rechargeable battery can only be charged after the appliance has been switched on.
1. Place the appliance (08/1) in the base station (08/3) so the contact surfaces of the appli­ance touch the charging contacts of the base station.
2. Switch on the appliance with .
3. The display on the appliance shows Bat- tery is being recharged. If not: see
chapter 14 "Help in case of malfunction", page59.
50 Robolinho 500E/500I
Page 51
Start-up

5.2 Making the basic settings

1. Open the cover flap.
2. Switch on the appliance with . The firm­ware, code number and type are displayed.
3. In the menu for language selection, use or to select English and accept with
.
4. In the Login > Enter PIN menu, enter the pre-set PIN 0000. To do so, select the digit
0 in sequence with or and respective-
ly confirm with . After entering the PIN, access is enabled.
5. In the Change PIN menu:
Under Enter new PIN, enter a self-se­lected new four-digit PIN. To do so, se-
lect one digit in sequence with or and respectively confirm with .
Under Reenter new PIN, enter the new PIN again. If both entries are identi­cal, PIN changed is displayed.
6. In the Enter date menu, set the current date (format:DD.MM.20YY). To do so, select
one digit in sequence with or and re­spectively confirm with .
7. In the Enter time > HH:MM menu, set the current time (format:HH:MM). To do so, se-
lect one digit in sequence with or and respectively confirm with .
The basic settings have been completed. The
Not calibrated Press Start key status
is displayed.

5.3 Setting the cutting height

The cutting height can be manually adjusted con­tinuously between 25–55mm.
1. Open the cover (10/1).
2. Set the cutting height (the current cutting height is displayed in the window(10/3) in millimetres):
Increase the cutting height (i.e. lawn height): Turn the rotary knob(10/2) clock­wise(10/+).
Decrease the cutting height (i.e. lawn height): Turn the rotary knob(10/2) anti­clockwise(10/–).
3. Close the cover.

5.4 Carrying out an automatic calibration movement

Place the appliance at the starting position (09)
1. Place the appliance at the starting position in-
side the mowing area:
At least 1m left and 1m in front of the base station
Aligned with the front side to the bound­ary cable
Starting the calibration movement
1. Check that there are no obstacles in the ex-
pected movement area of the appliance. The appliance must be able to move over the boundary cable with both front wheels. Re­move any obstacles if necessary.
2. Start the appliance with . The following is
shown on the display:
! Caution ! Starting Motors
Calibration, Phase [1]
During the calibration movement
To determine the signal strength inside the boundary cable, the appliance first moves twice straight beyond the boundary cable and then into the base station and comes to a stop there.
The Calibration completed message is shown on the display.
The rechargeable battery is being charged.
NOTE
The appliance must come to a stop when it moves into the base station. If the appliance does not touch the con­tacts when it moves into the base sta­tion, it moves further along the boundary cable. If the appliance moves through the base station, the calibration proce­dure has failed. In this case, the base station must be better aligned and the calibration procedure repeated.
After the calibration movement
The pre-set current mowing duration is displayed. For all further settings, refer to see chapter 7
"Settings", page52.
457376_a 51
Page 52
GB
Operation

6 OPERATION

6.1 Starting the appliance manually

1. Switch on the appliance with . For unscheduled edge mowing: see chapter
7.4 "Edge mowing with a manual start", page53.
2. Start the appliance manually with .

6.2 Cancelling mowing

Press on the appliance. The appliance moves automatically into the base station. It deletes the mowing plan of the current day and starts again the next day for the set time.
Press on the appliance. The mowing is interrupted for half an hour.
Press on the appliance. The appliance is switched off.
NOTE
In dangerous situations, the appliance can be stopped with the STOP but­ton(08/2).

6.3 Mowing the secondary area (01/NF)

1. Lift the appliance and place in the secondary area by hand.
2. Switch on the appliance with .
3. Call up the main menu with .
4. or * Settings
5. or * Sub zone mowing
6. Select the mowing time with or .
7. Start the appliance manually with .
Depending on the setting: The appliance mows for the set time period and then switches off or mows until the rechargeable battery is flat.
After mowing the secondary area, place the ap­pliance in the base station again by hand.

7 SETTINGS

7.1 Calling up the setting – General

1. Call up the main menu with .
Note:The asterisk * in front of the menu item indicates that it has just been selected.
2. or * Settings
3. Select the required menu item with or and accept with .
4. Make the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
5. Return to the main menu with .
NOTE
Further menu items: see chapter 5.2 "Making the basic settings", page51.

7.2 Activating/deactivating the button tones

1. or * Key clicks
2. Activating/deactivating the button tones:
or Activate :
Activate the button tones.
or Deactivate :
Deactivate the button tones.
52 Robolinho 500E/500I
Page 53
Settings

7.3 Setting the mowing program

7.3.1 Setting the mowing program – General
1. Call up the main menu with .
2. or * Programs
3. Select the menu item with or and ac­cept with .
4. Carry out the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
7.3.2 Setting the mowing times
NOTE
There must be at least 30min. between programming the mowing times and the mowing start. If not, the appliance only starts at the next programmed mowing time.
In the Weekly Program menu item, the days of the week and time periods when the appliance should mow are set. Adapt these settings to the size of your garden if necessary. If unmown ar­eas are still visible after approx. one week, in­crease the mowing periods.
1. or * Weekly Program
or * All Days [X]: The appli­ance mows every day at the set times. If All Days [] is shown, the appliance only mows on the set days of the week.
or * Monday [X]...* Sunday [X]: The appliance mows for the set time periods on the set day of the week. If Monday [] is shown, for example, the appliance does not mow on the re­spective day.
or Change : Activate the re­spective day [X] or deactivate it [], and set the time periods, type of mowing and the start points.
2. Make the settings for every day or the re­spective day:
e.g. *[M] 07:00-10:00 [?]: Normal mowing [M] from 07:00 – 10:00am with automatically changing start point 0 – 9
[?].
e.g. *[R] 16:00-18:00 [1]: The ap­pliance starts with edge mowing [R] at 4 pmand moves along the entire boundary cable. The area mowing then begins at start point 1 [1]. At 6 pmor as soon as the rechargeable battery is discharged, the appliance moves back to the base station.
or Change : Change the se-
lected setting.
or Continue : Confirm the changes setting and continue to the next setting.
3. or Save : Save all changed set­tings of the menu item.

7.4 Edge mowing with a manual start

For a manual start, the setting can be made here that the appliance begins with edge mowing.
Carrying out the edge mowing at the pro­grammed mowing time periods: see chapter 7.3.2 "Setting the mowing times", page53.
1. or * Margin mowing
2. or * at manual start

7.5 inTOUCH

An existing connection to a gateway can be dis­connected. This means the appliance is ready to establish a new connection for 30 minutes.
NOTE
To establish a connection later, the con­nection must first be disconnected again, even if the appliance was not pre­viously connected with a gateway.
1. or *inTOUCH
2. Reset connection Appliance reports: Done.
3. Confirm with and return to the menu.
457376_a 53
Page 54
GB
Displaying information

7.6 Setting the secondary area mowing

1. or * Sub zone mowing
2. Setting the mowing time periods:
or inactive :
Secondary area mowing is switched off.
or active : The appliance mows until the recharge­able battery is flat.
or Mowing time in min : The appliance mows the secondary area for the set time period. The following mowing time periods can be set: 30/60/90/120/until rechargeable battery flat.

7.7 Setting the display contrast

If the display is difficult to read, e.g. in sunlight, the display can be improved by changing the dis­play contrast.
1. or * Display contrast
2. Increase/decrease the display contrast with or and accept with .

7.8 Setting lock

If the setting lock is deactivated, the PIN must on­ly be entered when acknowledging safety-rele­vant faults.
1. or * Safety settings
2. Activating/deactivating the setting lock:
or Activate :
Activate the setting lock.
or Deactivate :
Deactivate the setting lock.

7.9 Recalibrating

If the position or length of the boundary cable has been changed or the appliance no longer finds the boundary cable, recalibration is necessary.
1. or Reset calibration
2. Reset loop calibration data?
3. Carrying out a calibration movement: see
chapter 5.4 "Carrying out an automatic cali­bration movement", page51.

7.10 Restoring factory settings

The factory settings of the appliance can be re­stored, e.g. before selling the appliance.
1. or * Factory reset Appliance reports: Factory reset com-
pleted

8 DISPLAYING INFORMATION

The Information menu is used for displaying machine data. No settings can be made in this menu.
1. Call up the main menu with .
2. or * Information
3. Select the menu item with or and ac­cept with .
Note:The menu items are described in the following sections.
4. Return to the main menu with .
Blades service
Shows in how many operating hours a blade ser­vice is required. The counter can be reset manu­ally. Have the blade service carried out by an AL­KO dealer, technician or service partner.
Reset the counter for blade service:
1. or Confirm
Hardware
Shows information on the appliance, such as type, year of manufacture, operating hours, serial identification number, number of mowing inserts, total mowing time, number of charging cycles, to­tal charging time, length of the loop of the bound­ary cable.
Software
Shows the firmware version.
Program Info
Shows current settings such as the total weekly mowing time.
Failures
Shows the fault messages that last occurred with date, time and fault code.
54 Robolinho 500E/500I
Page 55
Maintenance and care

9 MAINTENANCE AND CARE

CAUTION! Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during mainte­nance, care and clean­ing work.

9.1 Cleaning

IMPORTANT! Danger from water
Water in the automatic lawn mower and in the base station leads to dam­age on electrical compo­nents.
Do not spray the auto­matic lawn mower and base station with water.
Clean the automatic lawn mower
CAUTION! Danger of injury due to
the cutting blade
The cutting blades are very sharp and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
Once a week, carry out the following:
1. Switch off the appliance with .
2. Wipe off the surface of the housing with a broom, a brush, a damp cloth or a fine sponge.
3. Brush off the underside, mower deck and cut­ting blade with a brush.
4. Check the cutting blade for damage. If neces­sary, replace the following: see chapter 9.3 "Replacing the cutting blades", page56.
Cleaning the base station
1. Regularly remove grass residues and leaves or other objects out of the base station.
2. Wipe off the surface of the base station with a damp cloth or a fine sponge.

9.2 Regular checks

General checks
1. Once a week, check the whole Installation for damage:
Machine
Base station
Boundary cable
Power supply
2. Replace defective parts by original spare parts from AL-KO or have them replaced by an AL-KO service centre.
Check the rollers can move freely
Once a week, carry out the following:
1. Carefully remove grass residues and soiling from the areas around the rollers. Use a broom and cloth for this.
2. Check that the rollers run freely and that they can be steered.
Note:If the rollers do not move freely or can­not be steered, have them replaced by an AL-KO service centre.
Check the contact surfaces on the automatic lawn mower
1. Use a cloth to remove soiling and then lightly grease with contact grease.
457376_a 55
Page 56
GB
Transport
Check the charging contacts of the base station
1. Disconnect the mains plug.
2. Press the charging contacts in the direction of the base station and release them. The charging contacts must spring back into the initial position.
Note:If the charging contacts do not spring back, have them replaced by the AL-KO ser­vice centre.

9.3 Replacing the cutting blades

CAUTION! Danger of injury due to
the cutting blade
The cutting blades are very sharp and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
IMPORTANT! Damage to the appliance
due to incorrect repair
The blade plate can be damaged by the alignment of a bent, built-in cutting blade.
Do not align bent cutting blades.
Replace bent cutting blades by original spare parts from AL-KO.
Worn or bent cutting blades must be replaced.
1. Switch off the appliance with .
2. Put down the appliance with the cutting blades pointing upwards.
3. Unscrew the fastening screws.
4. Take the cutting blade out of the blade seat.
5. Clean the blade seat with a soft brush.
NOTE
The cutting blades are sharpened along the entire length and can therefore also be mounted rotated by 180°, which dou­bles their runtime.
6. Replacing the cutting blades:
If cutting blades have not been rotated since the initial mounting: Rotate the cut­ting blades by 180° and insert into the blade seat again with the sharpened side pointing towards the appliance, and tight­en the fastening screws again by hand.
If the cutting blades have already been rotated once since the initial mounting: Insert new cutting blades into the blade seat again with the sharpened side point­ing towards the appliance, and tighten the new fastening screws by hand.
Note:It is only allowed to use original spare parts from AL-KO.
In case of stubborn dirt that cannot be removed with a brush, the blade plate must be replaced because an imbalance can lead to increased noise levels, greater wear and malfunctions.

10 TRANSPORT

To transport the appliance, proceed as follows:
1. Stop the appliance with or the stop but­ton.
2. Switch off the appliance with .
3. Lift the appliance with both hands on the housing:
Do not touch the cutting blades.
The cutting blades must always point away from the body.
56 Robolinho 500E/500I
Page 57
Storage

11 STORAGE

11.1 Storing the automatic lawn mower

The appliance must be stored over winter or when it is to be taken out of service for an ex­pected duration of longer than 30days.
1. Fully charge the rechargeable battery (see
chapter 5.1 "Charging the rechargeable bat­tery (08)", page50).
2. Thoroughly clean the appliance (see chapter
9.1 "Cleaning", page55).
3. Store the appliance:
upright on all wheels
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children

11.2 Storing the base station

The base station can, but does not have to be put into storage. Storage prevents premature ageing, however, such as fading of the colour or corro­sion of the charging contacts.
If the base station remains outdoors:
1. Disconnect the power supply from the mains supply and unplug from the base station.
2. Roll up the cables of the base station.
3. Store the power supply.
4. Grease the charging contacts with contact grease.
When the base station is to be put into storage:
1. Disconnect the power supply from the mains supply and unplug from the base station.
2. Disconnect the base station from the bound­ary cable.
3. Remove any soiling with a broom and a slightly damp cloth.
4. Removing the base station:
Unscrew both screws of the charging sta­tion(08/4).
Remove the charging station from the base station by tilting.
Undo the plug connection of the cables from the base station and charging sta­tion.
Close the opening of the base with the in­cluded cover.
5. Store the base station:
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children

11.3 Winter storage of the boundary cable

The boundary cable can remain in the ground and does not need to be removed.
1. When the base station has been put into stor­age: Grease the cable ends with contact grease and wrap with adhesive tape. This protects the cable ends against corrosion.

12 DISPOSAL

Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batter­ies that are not installed permanently in the old appliance must be removed be­fore disposal. Their disposal is regulat­ed by the battery law.
Owners or users of electrical and elec­tronic appliances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal responsi­bility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be hand­ed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta­tionary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this volun­tarily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the Eu­ropean Union and are subject to European Direc­tive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appli­ances in countries outside the European Union.
457376_a 57
Page 58
GB
Information on German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat­teries do not belong in household waste, but should be collected and dis­posed of separately.
For safe removal of batteries or re­chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur­ther information within the operating or installation instructions.
Owners or users of batteries and re­chargeable batteries are obliged by law to return them after use. The return is limited to the handover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the envi­ronment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the follow­ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad­mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat­teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi­sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
Disposal
58 Robolinho 500E/500I
Page 59
After-Sales / Service

13 AFTER-SALES / SERVICE

In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KOService Centre.
These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts

14 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

14.1 Correcting appliance and handling faults

CAUTION! Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.
Malfunction Cause Remedy
The appliance does not start.
The appliance gets stuck and has dug itself in. The wheels continue to turn.
The appliance mows at the wrong time.
Motor stops during mow­ing.
Rechargeable battery is flat. Charge the appliance in the base sta-
Bump sensors do not trigger. Contact an AL-KO service centre.
The grass is too high.
The appliance sits on an un­evenness of the grass sur­face.
The appliance has the incor­rect time.
The mowing duration is in­correctly set.
The appliance loses the time settings.
Motor is overloaded. Switch off the appliance, set on level
Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
tion.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Mow the grass short with a lawn mower.
Eliminate the unevenness.
Set the time.
Set the mowing times.
The rechargeable battery is defective. Contact an AL-KO service centre.
ground or shorter grass and restart.
necessary.
457376_a 59
Page 60
GB
Malfunction Cause Remedy
Mowing result is uneven. Mowing time is too short. Program longer mowing times.
Mowing area is too large. Reduce the mowing area.
Rechargeable battery oper­ating time is significantly shorter.
Appliance vibrates or the volume is too high.
Rechargeable battery can­not be charged or low bat­tery voltage
Cutting height level is too low.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
Cutting height level is too low.
Grass is too long or too wet.
Imbalance on the cutting blade or in the cutting blade drive
The charging contacts of the base station are dirty.
The contact surfaces on the appliance are soiled.
Base station has no power. Connect the base station to the power
The appliance does not touch the charging con­tacts.
The contact surfaces on the appliance are burned out.
The service life of the re­chargeable battery has ex­pired.
The charging electronics are faulty.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
necessary.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Let the grass dry.
Set the cutting height to a higher level.
Clean the mower deck.
Contact an AL-KO service centre.
Clean the charging contacts and contact surfaces.
source.
Place the appliance in the base sta­tion and check that the charging contacts make contact.
Contact an AL-KO service centre.
Contact an AL-KO service centre.
Contact an AL-KO service centre.
Help in case of malfunction
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.
60 Robolinho 500E/500I
Page 61
Help in case of malfunction

14.2 Fault codes and troubleshooting

Fault code Cause Remedy
CN001: Tilt sensor The inclination sensor has
been triggered:
Max. tilt exceeded
The appliance has been
Place the appliance on a flat surface and acknowledge fault.
carried
Slope too steep
CN002: Lift sensor The lift sensor has triggered:
The appliance cover has
Remove the obstacle.
been deflected upwards by lifting or by an obsta­cle.
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
The appliance has driven in­to an obstacle and cannot free itself (e.g. collision close to the base station).
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Loop signal is too weak.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Check the boundary cable for dam­age. Repair the defective cable.
CN008: Loop signal
weak
Loop signal too weak
Boundary cable buried too deep
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Raise the boundary cable to the prescribed height; attach directly on the grass if necessary.
CN010: Bad position
The appliance is outside the designated grass surface.
The boundary cable has been routed in a criss­cross pattern.
CN011: Escaped robot The appliance is outside the
designated grass surface.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable around curves and obstacles. Eliminate the criss-crossing of the cable.
Correct the location of the boundary ca­ble around curves and obstacles.
457376_a 61
Page 62
GB
Fault code Cause Remedy
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Colli-
sion
CN038: Battery The rechargeable battery is
Fault during the calibration:
The appliance cannot find the boundary cable.
Fault during the calibration:
Loop signal too weak
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Fault during the calibration:
The appliance has bumped into an obstacle.
flat:
Loop of the boundary cable is too long, too many islands.
When charging, no contact to the charging contacts
Obstacles close to the base station
The appliance has got stuck. Place the appliance on the free, desig-
The appliance does not find the base station.
The rechargeable battery is depleted.
The charging electronics are faulty.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles. Appliance must be able to drive over the boundary cable.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Check the boundary cable for dam­age.
Remove the obstacle.
Correct the location of the boundary ca­ble.
Clean the charging contacts.
Place the appliance in the base sta­tion and check that the charging contacts make contact.
Have the charging contacts checked and replaced by a service centre of the manufacturer.
Remove the obstacles.
nated grass surface.
Check the boundary cable for dam­age.
Have the boundary cable repaired by a service centre of the manufac­turer.
Have the rechargeable battery replaced by a service centre of the manufacturer.
Have the charging electronics checked by a service centre of the manufacturer.
Help in case of malfunction
62 Robolinho 500E/500I
Page 63
Help in case of malfunction
Fault code Cause Remedy
CN099: Recov escape Automatic fault rectification
not possible
Manually acknowledge the malfunc­tion message.
If the fault reoccurs: Have the appli­ance checked by a service centre of the manufacturer.
CN104: Battery over
heating
Rechargeable battery has overheated (more than 60°C). No dis­charging is possible.
Emergency switch-off by
Switch off the appliance and let the rechargeable battery cool down.
Do not place the appliance on the base station.
monitoring electronic control unit
CN110: Blade motor
over heating
Mowing motor has overheat­ed (more than 80°C).
Switch off the appliance and let it cool down.
If the fault reoccurs: Have the appli­ance checked by a service centre of the manufacturer.
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
Remove the obstacle.
flected
CN128: Recov Impos-
sible
The appliance has moved onto an obstacle and cannot
Remove the obstacle.
free itself.
The appliance is outside the designated grass surface.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
CN129: Blocked WL Left wheel motor is blocked. Remove blockage.
CN130: Blocked WR Right wheel motor is
Remove blockage.
blocked.
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.
457376_a 63
Page 64
GB
xxxxxx (x)
Guarantee

15 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur­chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
on the spare parts card

16 EU DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon­ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product
Automatic lawn mower
Serial number
G 105 0011
Type
Robolinho 500E Robolinho 500I
Manufacturer
AL-KO Gardentech Austria GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach Austria
EU directives
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Duly authorised person
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany
Harmonised standards
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 EN 50636-2-107:2015 EN 60335-1:2012
Obdach, 01/11/2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
64 Robolinho 500E/500I
Page 65

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave
1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 67
1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 67
2 Productomschrijving ....................................................................................................................... 68
2.1 Inhoud van de levering ..........................................................................................................68
2.2 Robot-grasmaaier.................................................................................................................. 68
2.3 Symbolen op het apparaat ....................................................................................................69
2.4 Bedieningsoppervlak .............................................................................................................69
2.5 Display................................................................................................................................... 70
2.6 Menustructuur ....................................................................................................................... 71
2.7 Basisstation ...........................................................................................................................72
2.8 Geïntegreerde accu............................................................................................................... 72
2.9 Beschrijving van de werking .................................................................................................. 73
2.10 Integratie in innogySmartHome............................................................................................ 73
2.10.1 AL-KO inTOUCH app .............................................................................................. 73
2.10.2 innogy SmartHome app (alleen voor 500I).............................................................. 73
3 Veiligheid ........................................................................................................................................74
3.1 Beoogd gebruik .....................................................................................................................74
3.2 Mogelijk foutief gebruik.......................................................................................................... 74
3.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen............................................................................. 74
3.3.1 PIN- en PUK-invoer................................................................................................. 74
3.3.2 Sensoren ................................................................................................................. 75
3.4 Veiligheidsinstructies ............................................................................................................. 76
3.4.1 Gebruiker................................................................................................................. 76
3.4.2 Veiligheid van personen en dieren .......................................................................... 76
3.4.3 Veiligheid van het apparaat..................................................................................... 76
3.4.4 Elektrische veiligheid............................................................................................... 77
4 Montage.......................................................................................................................................... 77
4.1 Apparaat uitpakken ............................................................................................................... 77
4.2 Maaivlakken plannen (01) .....................................................................................................77
4.3 Maaigedeeltes voorbereiden .................................................................................................77
4.4 Basisstation opbouwen(03/a) ...............................................................................................78
4.5 Begrenzingskabel installeren ................................................................................................ 78
4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstation aansluiten (03/b) ......................................... 78
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)................................................................................. 79
4.5.3 Obstakels afzetten................................................................................................... 79
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h) ....................................................................................80
4.5.5 Hellingen afzetten.................................................................................................... 80
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07) ................................................................................80
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de kabel (02).................................................... 80
4.6 Basisstation op voeding aansluiten (04)................................................................................ 80
4.7 Verbindingen aan het basisstation controleren (04) .............................................................. 81
457376_a 65
Page 66
NL
5 Ingebruikname ................................................................................................................................ 81
5.1 Accu laden (08) .....................................................................................................................81
5.2 Basisinstellingen uitvoeren .................................................................................................... 81
5.3 Maaihoogte instellen ............................................................................................................. 82
5.4 Automatische kalibratierun uitvoeren ....................................................................................82
6 Bediening........................................................................................................................................ 82
6.1 Apparaat met de hand starten ............................................................................................... 82
6.2 Maaiwerking staken............................................................................................................... 82
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF) .......................................................................................... 82
7 Instellingen...................................................................................................................................... 83
7.1 Instelling oproepen - Algemeen............................................................................................. 83
7.2 Geluidssignaal knopbediening activeren/deactiveren ........................................................... 83
7.3 Maaiprogramma instellen ......................................................................................................83
7.3.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen..................................................................... 83
7.3.2 Maaitijden instellen.................................................................................................. 83
7.4 Randen maaien bij handmatige start..................................................................................... 84
7.5 inTOUCH ............................................................................................................................... 84
7.6 Maaien van nevenoppervlakken instellen ............................................................................. 84
7.7 Displaycontrast instellen........................................................................................................ 84
7.8 Instellingsbescherming .......................................................................................................... 84
7.9 Opnieuw kalibreren ............................................................................................................... 85
7.10 Terugzetten op fabrieksinstellingen....................................................................................... 85
8 Informatie weergeven .....................................................................................................................85
9 Onderhoud en verzorging ............................................................................................................... 85
9.1 Reiniging ............................................................................................................................... 85
9.2 Regelmatige controle ............................................................................................................ 86
9.3 Messen vervangen ................................................................................................................86
10 Transport ........................................................................................................................................87
11 Opslag ............................................................................................................................................87
11.1 Robot-grasmaaier opbergen ................................................................................................. 87
11.2 Basisstation opbergen........................................................................................................... 88
11.3 Begrenzingskabel overwinteren ............................................................................................88
12 Verwijderen..................................................................................................................................... 88
13 Klantenservice/service centre......................................................................................................... 90
14 Hulp bij storingen............................................................................................................................ 90
14.1 Apparaat- en hanteringsfouten verhelpen ............................................................................. 90
14.2 Foutcodes en -oplossing .......................................................................................................91
15 Garantie.......................................................................................................................................... 95
16 EG-verklaring van overeenstemming .............................................................................................95
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
66 Robolinho 500E/500I
Page 67

Over deze gebruikershandleiding

1 OVER DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De Duitse versie is de originele gebruiksaan­wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin­gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Lees voor de ingebruikname deze gebrui­kershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Bewaar deze gebruikershandleiding goed zo­dat u erin het antwoord op uw vragen kunt te­rugvinden wanneer u informatie over het ap­paraat nodig hebt.
Draag het apparaat alleen samen met deze gebruikershandleiding aan andere personen over.
Lees en neem de veiligheids- en waarschu­wingsinstructies in deze gebruikershandlei­ding in acht.

1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden

GEVAAR!
Wijst op een direct gevaar­lijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ern­stig letsel leidt.
VOORZICHTIG!
Wijst op een potentieel ge­vaarlijke situatie, die, wan­neer ze niet vermeden wordt, tot een licht of mid­delzwaar letsel kan leiden.
LET OP!
Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden.
OPMERKING
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.
WAARSCHUWING!
Wijst op een potentieel ge­vaarlijke situatie, die, wan­neer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan lei­den.
457376_a 67
Page 68
NL
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
7
8
9
9
1011
6
Productomschrijving

2 PRODUCTOMSCHRIJVING

Deze documentatie beschrijft een volautomati­sche, met een accu gevoede robot-grasmaaier die zich op een gazon vrij beweegt. De snijhoog­te kan versteld worden.

2.1 Inhoud van de levering

Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde posities. Controleer of alle posities aanwezig zijn:
Nr. Component
1 Robot-grasmaaier
2 Beknopte handleiding
3 Gebruiksaanwijzing
4 Gazonpennen (90 stuks)
5 Voeding
6 Basisstation incl. schroefspijkers
(4stuks) en schroefsleutel
7 Begrenzingskabel (100m)

2.2 Robot-grasmaaier

Nr. Component
1 Bedieningsveld met display (inwendig)
2 STOP-toets (stopt het apparaat meteen
en de snijmessen binnen de 2s)
3 Aansluitcontacten voor opladen
4 Hoogteverstelknop (verzonken)
5 Voorste wielen (stuurbaar)
6 Accuschacht
7 Maaidek
8 Messenschijf
9 Aandrijfwiel
10 Bevestigingsbout
11 Snijblad
68 Robolinho 500E/500I
Page 69
Productomschrijving
1 2 3
7 6 5 45
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME

2.3 Symbolen op het apparaat

Symbool Betekenis
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik!
Blijf met uw handen en voeten bij de maaier vandaan!
Houd voldoende afstand!
Lees vóór ingebruikname de ge­bruiksaanwijzing!
Voer voor het starten van het appa­raat het PIN in!
Rijd niet op het apparaat mee!

2.4 Bedieningsoppervlak

Nr. Component
1
(Home-toets): Maaiwerking staken, het apparaat rijdt terug naar het basis­station. Het start de volgende dag weer automatisch op de ingestelde maaitijd.
2 Display: Toont de actuele bedrijfshoeda-
nigheid van het apparaat, de naam van het geselecteerde menu, de menupun­ten en de functies die geselecteerd kun­nen worden (zie Hoofdstuk 2.5 "Dis- play", pagina70).
3
(Pijltoetsen): Selecteer de menu­punten, verhoog en verlaag de getal­waarden en kies tussen de instellingen.
4
(Start/pauze-toets): Maaiwerking met de hand starten en onderbreken of
maaiwerking na het indrukken van  meteen weer voortzetten.
5
(Functietoetsen): De functie oproepen die zojuist boven de toets op het display wordt weergegeven.
6
(On/Off-toets): Apparaat in- en uit-
schakelen.
7
(Menutoets): Hoofdmenu oproepen
457376_a 69
Page 70
NL
Hoofdmenu
Instellingen
Informatie
Terug
Bevestigen
*
1
2 33
4

2.5 Display

Nr. Indicatie
1 Naam van het geselecteerde menu
(hier: Hoofdmenu)
2 Menupunten in het menu: Er worden tel-
kens slechts twee menupunten weerge­geven (hier: Instellingen en In-
formatie). Met en kunnen er verdere menupunten worden weergege­ven.
3 Functies voor het geselecteerde menu-
punt (hier: Instellingen). Met en kunnen de functies worden op-
geroepen.
4 Sterretje voor de markering van het ge-
selecteerde menupunt (hier: Instel- lingen)
Productomschrijving
70 Robolinho 500E/500I
Page 71
Productomschrijving

2.6 Menustructuur

Hoofdmenu Programma Weekprogramma zie Hoofdstuk 7.3 "Maaiprogramma instellen", pagi-
na83
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na85
Instel-
lingen
Tijdstip zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina81
Datum zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina81
Taal zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina81
PIN code zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina81
Geluidssignaal knopbediening zie Hoofdstuk 7.2 "Geluidssig-
naal knopbediening activeren/deactiveren", pagina83
inTOUCH zie Hoofdstuk 7.5 "inTOUCH", pagina84
Randen maaien zie Hoofdstuk 7.4 "Randen maaien bij handmatige
start", pagina84
Nevenoppervlak actief/inactief zie Hoofdstuk 7.6 "Maaien
van nevenoppervlakken instellen", pagina84
Displaycontrast zie Hoofdstuk 7.7 "Displaycontrast instellen", pa-
gina84
Instellingsbescherming zie Hoofdstuk 7.8 "Instellingsbescher-
ming", pagina84
Opnieuw kalibreren zie Hoofdstuk 7.9 "Opnieuw kalibreren", pagi-
na85
Fabrieksinstellingen zie Hoofdstuk 7.10 "Terugzetten op fa-
brieksinstellingen", pagina85
Informa-
tie
Messenservice zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina85
Hardware zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina85
Software zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina85
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na85
Storingen zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina85
457376_a 71
Page 72
NL
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Productomschrijving

2.7 Basisstation

Nr. Component
1 Bodemplaat
2 LEDs voor statusweergave
3 Laadcontact
4 Laadpaal
5 Kabelschacht
6 Wielkuip
7 Boring voor schroefspijkers (8)
8 Schroefspijkers

2.8 Geïntegreerde accu

De accu is vast in het apparaat gemonteerd en mag niet door de gebruiker worden vervangen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt on­derbroken.
De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeel­telijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu regelmatig opgeladen. Het apparaat rijdt hiervoor terug naar het basisstation.
De geïntegreerde bewakingselectronica be­eindigt het opladen automatisch als er een oplaadstatus van 100% is bereikt.
Het opladen werkt alleen bij een onberispelijk contact van de laadcontanten van het basis­station met de contactoppervlakken van het apparaat.
Bij een temperatuur hoger dan 45°C blok­keert de ingebouwde beveiliging het opladen van de accu. Op deze wijze wordt een ac­custoring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de accu ondanks een volledige oplading duidelijk korter is gewor­den, moet hij bij een AL-KO dealer, technicus of AL-KO servicepartner door een originele accu worden vervangen.
Als de accu door veroudering of een te lange opslagduur ontladen raakt tot beneden de door de fabrikant vastgelegde drempelwaar­de, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat de accu en de controle-elektronica controle­ren door uw AL-KO dealer, technicus of ser­vicepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond op het display. De accustatus na ca. 3 maan­den opslag controleren. Schakel hiervoor het apparaat in en lees de accustatus af. Als de accu slechts nog maar voor ca. 30% of min­der is geladen moet het apparaat in het ba­sisstation geplaatst en ingeschakeld worden zodat de accu wordt opgeladen. Als de laad­zuil voor het opbergen van het basisstation werd verwijderd (zie Hoofdstuk 11.2 "Basis- station opbergen", pagina88), moet die eerst weer in omgekeerde volgorde gemon­teerd en het basisstation weer op het stroom­net aangesloten worden.
Als er elektrolyt uit het huis is vrijgekomen: Apparaat door een AL-KO servicepunt laten repareren!
Indien de accu uit het apparaat werd verwij­derd: Als er ogen of handen met het vrijgeko­men elektrolyt in aanraking zijn gekomen moeten die onmiddellijk met water worden gespoeld. Daarna onmiddellijk een arts raad­plegen!
72 Robolinho 500E/500I
Page 73
Productomschrijving

2.9 Beschrijving van de werking Bewegen op het gazon

De robot-grasmaaier beweegt zich vrij op een door een begrenzingskabel afgezet oppervlak. De oriëntatie van het apparaat gebeurt met sen­soren die het magneetveld van de begrenzings­kabel herkennen.
Als het apparaat tegen een obstakel stoot blijft het staan en beweegt verder in een andere rich­ting. Als het apparaat in een situatie komt waarin er geen werking mogelijk is, wordt dit met en mel­ding op het display aangegeven.
Maaiwerking en laadwerking
De maaifasen worden afgewisseld door laadfa­sen. Als de lading van de accu bij het maaien tot een bepaalde waarde (weergave: 0%) is ge­daald, gaat het apparaat langs de begrenzings­kabel terug naar het basisstation.
Voor de maaiwerking zijn er vooraf ingestelde maaiprogramma's aanwezig waarin ook opper­vlak- en randmaaifuncties zijn opgenomen. Deze maaiprogramma's kunnen door de gebruiker wor­den gewijzigd.
2.10 Integratie in innogySmartHome
De robot-grasmaaier kan in een innogy Smar­tHome-omgeving geïntegreerd en met andere apparaten in een netwerk verbonden worden. Dat maakt een comfortabele besturing, instelling en bewaking van de robot-grasmaaier via app vanaf een mobiel apparaat mogelijk.
Hiervoor moet de robot-grasmaaier via Lemon­beat met een innogySmartHome-gateway ver­bonden en de AL-KO inTOUCH app of de in­nogySmartHome app (alleen voor 500I) op een mobiel apparaat geïnstalleerd worden.
OPMERKING
Het gebruikte mobiele apparaat heeft een radiografische verbinding nodig voor het gebruik van innogy SmartHome.
Bij een onderbreking van de radiografi­sche verbinding van het mobiele appa­raat kunnen er geen signalen aan de ro­bot-grasmaaier worden verzonden.
2.10.1 AL-KO inTOUCH app
De AL-KO inTOUCH app is voor Android- en iOS-gebaseerde apparaten verkrijgbaar:
Na de installatie van de app dient men zich eerst aan te melden.
OPMERKING
Een registratie is niet dwingend noodza­kelijk, biedt echter een aantal extra func­ties.
Bij het eerste starten van de app wordt de be­knopte installatiehandleiding automatisch opge­roepen. Vervolgens kan men in het menu "Appa­reten" de robot-grasmaaier in de innogy Smar­tHome-omgeving opnemen.
OPMERKING
Voor de opname is een innogy-account noodzakelijk.
OPMERKING
De robot-grasmaaier moet bereik heb­ben om opgenomen te kunnen worden (zie Hoofdstuk 7.5 "inTOUCH", pagi- na84).
Afgezien van de toegang op afstand toot opgeno­men robot-grasmaaiers of tot andere in het net­werk opgenomen apparaten biedt de AL-KO in­TOUCH app verdere features als bijv. productre­gistratie, tips voor het tuinieren, advies voor plan­ten of push-berichten in geval van een fout.
2.10.2 innogy SmartHome app (alleen voor 500I)
De innogy SmartHome app is voor Android- en iOS-gbaseerde apparaten en als browsergeba­seerde webtoepassing verkrijgbaar.
Kijk voor verdere informatie over de innogy SmartHome app op https://home.innogy-smar­thome.de of in de documentatie van de app.
457376_a 73
Page 74
NL
Veiligheid

3 VEILIGHEID

3.1 Beoogd gebruik

Dit apparaat is uitsluitend be­doeld voor particulier gebruik. El­ke andere toepassing, alsook een verboden om- of aanbouw, worden beschouwd als niet be­oogd gebruik en leiden tot uit­sluiting van de garantie, het ver­lies van de conformiteit (CE-mar­kering) en de afwijzing van elke verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant wat betreft schade aan de gebruiker of derden.
De toepassingsgrenzen van het apparaat zijn:
Max. oppervlak: 500m
max. helling/daling: 45%
2
(24°)
max. zijwaartse helling: 45% (24°)
Temperatuur:
Opladen: 0–45°C
Maaien: 0–55°C

3.2 Mogelijk foutief gebruik

Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een openbare omge­ving, parken, op sportterreinen of in de land- en bosbouw.
3.3

Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen

WAARSCHUWING! Risico op letsel
Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden.
Laat defecte veiligheids­en beveiligingsvoorzie­ningen repareren.
De beschermings- en beveiligingsvoorzienin­gen nooit buiten werking stellen.
3.3.1 PIN- en PUK-invoer
Het apparaat kan alleen door in­voeren van een PIN (personal Identification Number) worden gestart. Daardoor wordt het in­schakelen door onbevoegde per­sonen voorkomen. DE PIN-code kan gewijzigd worden.
Als de Pin-code 3 keer verkeerd wordt ingevoerd, is de invoer van de PUK (Personal Unbloc­king Key) noodzakelijk. Als die ook verkeerd wordt ingevoerd moet er 24 uur voor de volgende invoer worden gewacht.
74 Robolinho 500E/500I
Page 75
Veiligheid
De PIN- en PUK-code dient ook als diefstalbeveiliging:
Bewaar de PIN- en PUK-code ontoegankelijk voor onbe­voegde personen.
3.3.2 Sensoren
Het apparaat heeft meerdere veiligheidssensoren. Hij schakelt na het uitschakelen door een veiligheidssensor niet automa­tisch weer in. De foutmelding wordt op het display weergege­ven en moet bevestigd worden. De reden voor de activering van de sensor moet worden verhol­pen.
Hefsensor
Als het apparaat tijdens de wer­king aan het huis wordt opgetild, wordt de rijaandrijving uitgescha­keld en de snijmessen worden gestopt.
Hellingsensor in rijrichting/ zijkant
Als er in rijrichting een helling of een daling of een schuine zij­waartse stand van 24° (45%) wordt bereikt, keert het apparaat om of verandert van rijrichting.
OPMERKING
Het apparaat kan betrouw­baar in de buurt van ande­re robot-grasmaaiers wor­den gebruikt.
Het in de begrenzingska­bel gebruikte signaal vol­doet aan de door EGMF (European Garden Machi­nery Federation) vastge­legde standaards wat be­treft de elektromagneti­sche emissies.
Stootsensoren voor obstakelherkenning
Het apparaat is uitgevoerd met sensoren die er bij contact met een obstakel voor zorgen dat de rijrichting wordt aangepast. Wan­neer het apparaat tegen een ob­stakel aanstoot, verschuift het bovendeel van de behuizing iets en de stootsensor wordt geacti­veerd.
457376_a 75
Page 76
NL
Veiligheid

3.4 Veiligheidsinstructies

3.4.1 Gebruiker
Personen van jonger dan 16 jaar en personen die de ge­bruikershandleiding niet heb­ben gelezen, mogen het ap­paraat niet gebruiken. Neem eventueel van toepassing zijn­de nationale veiligheidsvoor­schriften omtrent de minimum leeftijd van de gebruiker in acht.
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alco­hol, drugs of geneesmiddelen.
3.4.2 Veiligheid van personen en dieren
Op openbaar toegankelijke terreinen moeten rondom het maaigebied waarschuwings­borden met het volgende op­schrift aangebracht worden:
LET OP! Automatische grasmaai-
er!
Kom niet in de buurt van het apparaat!
Houd kinderen onder toe­zicht!
Zorg er tijdens de werking voor dat er geen kinderen in de buurt van het apparaat ko­men of zijn en dat ze niet met het apparaat spelen.
Het is verboden om op het ap­paraat te gaan zitten of om in de snijmessen te grijpen!
Blijf met lichaam en kleding uit de buurt van het maaiwerk.
3.4.3 Veiligheid van het apparaat
Zorg er voor het begin van de werkzaamheden voor dat er geen voorwerpen (takken, glazen of metalen voorwer­pen, kledingstukken, stenen, tuinmeubelen, tuingerei of speelgoed) in het werkgedeel­te van het apparaat liggen. Die kunnen de snijmessen van het apparaat beschadigen of door het apparaat bescha­digd worden.
Gebruik het apparaat alleen onder de volgende voorwaar­den:
Het apparaat is niet ver­vuild.
Het apparaat vertoont geen beschadigingen of slijtage.
Alle bedieningselementen werken.
Basisstation en voeding en de elektrische voedingska­bels zijn niet beschadigd en werken.
Vervang defecte onderdelen altijd door originele reserve­onderdelen van de fabrikant.
76 Robolinho 500E/500I
Page 77
Montage
Laat het apparaat repareren wanneer het beschadigd raak­te.
De gebruiker van het appa­raat is verantwoordelijk voor letsel bij derden of voor mate­riële schade.
3.4.4 Elektrische veiligheid
Gebruik het apparaat nooit als er tegelijkertijd een tuinsproei­er op het maaioppervlak in bedrijf is.
Spuit het apparaat niet met water af.
Open het apparaat niet.

4 MONTAGE

4.1 Apparaat uitpakken

1. Open de verpakking voorzichtig.
2. Haal alle componenten voorzichtig uit de ver­pakking en controleer ze op transportschade.
Opmerking:Neem bij transportschade over­eenkomstig de garantiebepalingen direct contact op met uw dealer, technicus of servi­cepartner van AL-KO.
3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofd­stuk 2.1 "Inhoud van de levering", pagina68.
Indien het apparaat wordt doorverzonden moeten de originele verpakking en de meegeleverde do­cumenten worden bewaard. Die zijn tevens bij re­tournering vereist.

4.2 Maaivlakken plannen (01)

Locatie van het basisstation (01/1)
Kortste mogelijke afstand naar het grootste maaioppervlak
Vlakke ondergrond
Tegen direct zonlicht en sterke weersinvloe­den beschermd
aansluitmogelijkheid voor voeding
Vrije toegankelijkheid voor de robot-gras­maaier
Leggen van de begrenzingskabel (01)
De begrenzingskabel moet in een doorlopende lus rechtsom worden gelegd.
Doorgangen tussen de maaigedeeltes (01/h)
Een doorgang is een nauwe strook op het gazon en kan ertoe dienen om twee maaioppervlakken te verbinden.
Hoofdoppervlak en nevenoppervlak(ken) (01)
Hoofdoppervlak (01/HF): Is het gazon waar­op zich het basisstation bevindt en dat door het apparaat over het gehele oppervlak auto­matisch gemaaid kan worden.
Nevenoppervlak (01/NF): Is een gazon dat door het apparaat vanaf het hoofdoppervlak niet kan worden bereikt; apparaat indien no­dig met de hand naar het nevenoppervlak dragen. Nevenoppervlakken kunnen met handmatige werking worden bewerkt.
Hoofd- en nevenoppervlak zijn echter alleen door dezelfde, ononderbroken begrenzingkabel om­heind.
Het apparaat beweegt op de vastgelegde maai­tijd langs de begrenzingskabel tot aan het vast­gelegde startpunt en begint daar met maaien.

4.3 Maaigedeeltes voorbereiden

1. Controleer of het gazon groter is dan de op­pervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij een te groot gazon ontstaat er een onregelmatig gemaaid gazon. Verklein het te maaien op­pervlak indien nodig.
2. Voor de montage van basisstation en be­grenzingskabel en voor de inbedrijfstelling van het apparaat: Het gazon met een gras­maaier op een kleine snijhoogte maaien.
457376_a 77
Page 78
NL
Montage
3. Obstakels op het gazon verwijderen of met de begrenzingskabel afzetten (zie Hoofdstuk
4.5.3 "Obstakels afzetten", pagina79):
Vlakke obstakels waar overheen kan worden bewogen en die de snijmessen kunnen beschadigen (bijv. vlakke stenen, overgangen van gazon naar terras of pa­den, Tegels, randstenen enz.)
Gaten in en verheffingen op het gazon (bijv. molshopen, woelgaten, dennenap­pels, gevallen fruit enz.)
Steile hellingen van meer dan 45% (24°)
Water (bijv. vijvers, beken, zwembaden enz.) en de afzetting ervan t.o.v. het ga­zon
Struiken en heggen die breder kunnen worden
OPMERKING
Afzettingen zijn alleen noodzakelijk als ze door de stootsensoren van de robot­grasmaaier niet kunnen worden her­kend. Vermijd te veel of onnodige afzet­tingen.
4.4 Basisstation opbouwen(03/a)
1. Basisstation (01/1) haaks t.o.v. de positie van de begrenzingskabel als volgt plaatsen.
Vlak op de gron (met een waterpas con­troleren)
Rechte en vlakke in- en uitrit
Niet overhellend (bij het aansluiten en in­draaien van de schroefspijkers mag de laadzuil niet gebogen raken of hellen)
2. Basisstation (03/2) met vier schroefspijkers (03/1) op de grond vastzetten.

4.5 Begrenzingskabel installeren

OPMERKING
Als de meegeleverde begrenzingskabel te kort is, kan bij de AL-KO dealer, de technicus of de servicepartner een ver­lengkabel verkregen worden.
4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstation
aansluiten (03/b)
1. Begrenzingskabel (03/4) uit de verpakking trekken.
2. Afdekking van de kalbelschacht (03/3) aan de aansluiting (03/A) verwijderen.
3. Isolatie van het uiteinde van de begrenzings­kabel (03/6) een stuk verwijderen en in de klem (03/7) steken.
4. Klem sluiten.
5. Begrenzingskabel door de trekontlasting (03/5) met kabelreserve uit de kabelschacht leiden.
OPMERKING
Met de kabelreserve kunnen ook op een later tijdstip nog kleine correcties aan de kabelgeleiding uitgevoerd worden.
6. Afdekking van de kabelschacht weer plaat­sen.
78 Robolinho 500E/500I
Page 79
Montage
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon worden gelegd of kan 10 cm onder het gazonop­pervlak worden ingewerkt. Het inwerken onder het gazonoppervlak kan door uw dealer uitge­voerd worden.
Beide varianten kunnen met elkaar gecombi­neerd worden.
LET OP! Gevaar voor beschadi-
ging van de begren­zingskabel
Als de begrenzingskabel beschadigd of doorgesne­den wordt is de overdracht van de besturingssignalen naar het apparaat niet meer mogelijk. In dat geval moet de begrenzingskabel gerepareerd of vervangen worden. Begrenzingska­bels zijn verkrijgbaar bij AL-KO.
Leg de begrenzingska­bel altijd direct op de grond. Bevestig hem in­dien nodig met een ex­tra gazonpen.
Bescherm de begren­zingskabel bij het leg­gen en tijdens de wer­king tegen beschadigin­gen.
Graaf en verticuteer niet in de buurt van de be­grenzingskabel.
1. Bevestig de begrenzingskabel met regelmati­ge afstanden met gazonpennen of leg hem ondergronds (max. 10 cm diep).
2. Begrenzingskabel om obstakels heen leggen: zie Hoofdstuk 4.5.3 "Obstakels afzetten", pa- gina79.
3. Doorgangen tussen de afzonderlijke maaiop­pervlakken aanleggen: zie Hoofdstuk 4.5.4 "Doorgangen afzetten (01/h)", pagina80.
4. Te grote stijgingen of dalingen afzetten: zie
Hoofdstuk 4.5.5 "Hellingen afzetten", pagi­na80.
5. Kabelreserves aanleggen: zie Hoofdstuk
4.5.6 "Kabelreserves aanleggen (07)", pagi­na80.
6. Sluit de begrenzingskabel na het leggen aan op de aansluiting (03/B) van het basisstation: zie Hoofdstuk 4.5.1 "Begrenzingskabel op
het basisstation aansluiten (03/b)", pagi­na78.
4.5.3 Obstakels afzetten
Afhankelijk van de omgeving van het werkge­deelte moet de begrenzingskabel met verschil­lende afstanden t.o.v. de obstakels worden ge­legd. Gebruik voor de bepaling van de juiste af­stand de liniaal die van de verpakking afgehaald kan worden.
OPMERKING
Afzettingen zijn alleen noodzakelijk als ze door de stootsensoren van de robot­grasmaaier niet kunnen worden her­kend. Vermijd te veel of onnodige afzet­tingen.
Afstand t.o.v. muren, hekken, bloembedden: min.15cm(01)
Het apparaat beweegt met een afstand naar bui­ten van 15cm langs de begrenzingskabel. Leg daarom de begrenzingskabel met een afstand van ten minste 15 cm t.o.v. muren, hekken of bloembedden.
Afstand t.o.v. terrasranden en getegelde paden(05)
Als de rand van het terras of het pad hoger is dan het gazon moet er een afstand van ten minste 15 cm aangehouden worden. Als de rand van het terras of het pad op gelijke hoogte van het gazon ligt kan de kabel precies op de rand worden ge­legd.
457376_a 79
Page 80
NL
Montage
Afstand van obstakels t.o.v. de begrenzingskabel(01)
Als de begrenzingskabels van het obstakel weg of naar het obstakel toe precies zijn samenge­legd, d.w.z. met een afstand van 0 cm, beweegt het apparaat over de begrenzingskabels heen. De begrenzingskabels hierbij niet over elkaar heen (02/c), maar evenwijdig leggen (01/e).
Leggen van de begrenzingskabel rond hoeken (06)
Bij naar binnen verlopende hoeken (06/a): Begrenzingskabel diagonaal leggen om te voorkomen dat het apparaat in de hoek vast komt te zitten.
Bij naar buiten verlopende hoeken met obsta­kels (06/b): Begrenzingskabel in een punt leggen om te voorkomen dat het apparaat te­gen de hoek aan botst.
Bij naar buiten verlopende hoeken zonder obstakels: Begrenzingskabel met een hoek van 90° leggen.
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h)
De volgende afstanden moeten in de doorgang aangehouden worden:
Totale breedte: min. 60cm
Afstand van de begrenzingskabel t.o.v. de rand: 15cm
Afstand tussen de begrenzingskabels: min. 30cm
4.5.5 Hellingen afzetten
Hellingen van meer dan 45% moeten met de be­grenzingskabel afgezet worden (45% = 45cm helling per 1m horizontaal).
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07)
Om na de inrichting van het maaibereik het ba­sisstation nog te kunnen verplaatsen of het maai­bereik te vergroten, moet er op regelmatige af­standen een reservelengte in de begrenzingska­bel worden ingebouwd.
Kies het aantal kabelreservelengtes naar eigen goeddunken.
OPMERKING
Vorm bij reservelengtes geen open lus­sen.
1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele ga­zonpen (07/1) en weer terug naar de vorige gazonpen (07/3).
2. Leid de begrenzingskabel dan weer terug naar de actuele gazonpen. Er ontstaat een lus. De kabels moeten bij elkaar liggen.
3. Indien nodig de lus in het midden met een extra gazonpen (07/2) aan de grond bevesti­gen.
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de
kabel (02)
De begrenzingskabelreserves van de be­grenzingskabel worden niet in een gelijkmati­ge langwerpige lus gelegd (02/a).
De begrenzingskabel wordt niet deskundig rond de hoeken gelegd (02/b).
De begrenzingskabel wordt gekruist of niet rechtsom gelegd (02/c).
De begrenzingskabel wordt te onnauwkeurig gelegd, zodat randgedeeltes van het gazon niet gemaaid kunnen worden (02/d).
De begrenzingskabel wordt bij het heen- en terugleiden van de rand naar een obstakel binnen het gazon niet direct naast elkaar lig­gend gelegd (02/e).
De startpunten worden te ver weg van het basisstation vastgelegd (02/f).
De begrenzingskabel wordt over de rand van het gazon heen gelegd (02/g).
Bij het leggen van de begrenzingskabel wordt de minimum afstand voor doorgangen van 30cm onderschreden (02/h).
De begrenzingskabel wordt te dicht, d.w.z. met een afstand van minder dan 15cm t.o.v. onpasseerbare obstakels gelegd (02/i).

4.6 Basisstation op voeding aansluiten (04)

1. Voeding (04/4) op een droge en tegen zon­licht beschermde plek voldoende in de buurt van het basisstation (04/1) plaatsen.
2. Laagspanningskabel van de voeding (04/5) en kabel van het basisstation (04/6) met el­kaar verbinden.
3. Netstekker van de voeding (04/2) in een stopcontact (04/3) steken.
OPMERKING
Wij adviseren om de voeding op het spanningsnet via een FI-aardlekschake­laar met een nominale lekstroom van <30mA aan te sluiten.
80 Robolinho 500E/500I
Page 81
Ingebruikname

4.7 Verbindingen aan het basisstation controleren (04)

1. Controleer of beide LEDs aan de voorkant
van de laadzuil (09/1) branden. Indien niet:
Trek de voedingskabel los.
Controleer alle stekkerverbindingen van de voeding en van de begrenzingskabel op juiste montage en beschadigingen.
Toestandsweergaven van de LEDs
LEDs Bedrijfstoestanden
groen
geel
Bandt als de begrenzingskabel correct is gelegd en de lus in or­de is.
Knippert als de lus van de be­grenzingskabel niet in orde is.
Brandt als de voeding in orde is.
Knippert als het apparaat in het basisstation staat en wordt op­geladen.

5 INGEBRUIKNAME

Dit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instel­lingen die nodig zijn om de robot-grasmaaier voor de eerste keer in bedrijf te stellen. Voor alle an­dere instellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", pagina83.

5.1 Accu laden (08)

De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu van het apparaat regelmatig opgeladen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt on­derbroken.
De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
1. Apparaat (08/1) zodanig in het basisstation (08/3) plaatsen dat de contactoppervlakken van het apparaat de laadcontacten van het basisstation raken.
2. Met apparaat inschakelen.
3. Het display op het apparaat toont Accu
wordt geladen. Indien niet: zie Hoofdstuk 14 "Hulp bij storingen", pagina90.

5.2 Basisinstellingen uitvoeren

1. Afdekkap openen.
2. Met apparaat inschakelen. Firmware, co­denummer en type worden weergegeven.
3. In het menu taalkeuze met of Ne- derlands selecteren en met overne-
men.
4. In het menu Aanmelding > PIN invoe- ren het vooraf ingestelde PIN 0000 invoe-
ren. Hiervoor na elkaar met of het cij­fer 0 selecteren en telkens met overne-
men. Na de invoer van het PIN wordt de toe­gang vrijgeschakeld.
5. In het menu PIN wijzigen:
Bij Nieuwe PIN invoeren een zelf gekozen nieuw PIN van vier plaatsen in-
voeren. Hiervoor na elkaar met of een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
Bij Nieuwe PIN herh. het nieuwe PIN opnieuw invoeren. Als beide invoeren identiek zijn, wordt PIN met succes gewijzigd weergegeven.
6. In het menu Datum invoeren de actuele datum instellen (formaat:DD.MM.20JJ).
Hiervoor na elkaar met of een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
7. In het menu Tijdstip invoeren > 24h- formaat de actuele tijd instellen (for-
maat:HH:MM). Hiervoor na elkaar met of
een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
De basisinstellingen zijn voltooid. De status On-
gekalibreerd starttoets indrukken
wordt weergegeven.
457376_a 81
Page 82
NL
Bediening

5.3 Maaihoogte instellen

De maaihoogte kan traploos tussen de 25 ­55mm met de hand worden versteld.
1. Afdekking (10/1) openen.
2. De maaihoogte instellen (de actuele maai­hoogte wordt op het scherm (10/3) in millime­ter aangegeven):
Maaihhoogte (d.w.z. gazonhoogte) ver­hogen: Draaiknop(10/2) rechtsom (10/+) draaien.
Maaihhoogte (d.w.z. gazonhoogte) verla­gen: Draaiknop(10/2) linksom(10/-) draaien.
3. Afdekking sluiten.

5.4 Automatische kalibratierun uitvoeren

Zet het apparaat op de beginstand (09)
1. Zet het apparaat binnen het maaioppervlak op de beginstand:
min. 1m links en 1m voor het basisstati­on
met de voorkant op de begrenzingskabel uitgelijnd
Kalibratierun starten
1. Controleer dat er binnen het te voorspellen bewegingsgedeelte van het apparaat geen obstakels aanwezig zijn. Het apparaat moet met beide voorwielen over de begrenzingska­bel heen kunnen rijden. Verwijder obstakels indien nodig.
2. Met apparaat starten. Op het display wordt weergegeven:
! Waarschuwing! Aandrijving
start
Kalibreren, Fase [1]
Tijdens de kalibratierun
Het apparaat rijdt voor de bepaling van de sig­naalsterkte binnen de begrenzingskabel eerst twee keer over de begrenzingskabel heen en ver­volgens naar het basisstation en blijft daar stil­staan.
Op het display wordt de melding Kalibra- tie voltooid gegeven.
De accu wordt opgeladen.
OPMERKING
Het apparaat moet bij het binnenrijden in het basisstation blijven staan. Als het apparaat bij het binnenrijden in het ba­sisstation de contacten niet raakt, rijdt het verder langs de begrenzingskabel. Als het apparaat niet door het basisstati­on rijdt is de kalibratieprocedure mislukt. In dat geval moet het basisstation beter uitgelijnd en de kalibatieprocedure her­haald worden.
Na de kalibratie
De vooraf ingestelde actuele maaitijd wordt aan­gegeven.
Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "In- stellingen", pagina83.

6 BEDIENING

6.1 Apparaat met de hand starten

1. Met apparaat inschakelen. Voor randen maaien buiten de planning: zie
Hoofdstuk 7.4 "Randen maaien bij handmati­ge start", pagina84.
2. Met apparaat met de hand starten.

6.2 Maaiwerking staken

op het apparaat indrukken. Het apparaat rijdt automatisch naar het ba­sisstation. Het wist het maaiprogramma van de actuele dag en start de volgende dag weer op het ingestelde tijdstip.
op het apparaat indrukken. De maaiwerking wordt gedurende een half uur onderbroken.
op het apparaat indrukken. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKING
In gevaarlijke situaties kan het apparaat met de STOP-toets(08/2) worden ge­stopt.

6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)

1. Apparaat optillen en met de hand op het ne­venoppervlak plaatsen.
2. Met apparaat inschakelen.
3. Met hoofdmenu oproepen.
82 Robolinho 500E/500I
Page 83
Instellingen
4. of * Instellingen
5. of * Nevenoppervlak maaien
6. Met of maaitijd selecteren.
7. Met apparaat met de hand starten. Afhankelijk van de instelling: Het apparaat maait
gedurende de ingestelde tijd en schakelt vervol­gens uit of maait verder tot de accu leeg is.
Na het maaien van het nevenoppervlak het appa­raat weer met de hand in het basisstation plaat­sen.

7 INSTELLINGEN

7.1 Instelling oproepen - Algemeen

1. Met hoofdmenu oproepen.
Opmerking:Het sterretje * voor het menu­punt geeft aan dat het zojuist is geselecteerd.
2. of * Instellingen
3. Met of het gewenste menupunt selec­teren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
5. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
OPMERKING
Verdere menupunten: zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina81.
7.2 Geluidssignaal knopbediening
activeren/deactiveren
1. of * Geluidssignaal knopbe­diening
2. Geluidssignaal knopbediening activeren/de­activeren:
of Activeren :
Geluidssignaal knopbediening activeren.
of gedeact. : Geluidssignaal knopbediening deactive­ren.

7.3 Maaiprogramma instellen

7.3.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Programma
3. Met of menupunt selecteren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
7.3.2 Maaitijden instellen
OPMERKING
Tussen de programmering van de maai­tijden en het starten van het maaien moeten 30 minuten liggen. Indien niet start het apparaat pas op het volgende geprogrammeerde maaitijdstip.
In het menupunt Weekprogramma worden de dagen van de week en de tijdstippen ingesteld waarop het apparaat moet maaien. Pas deze in­stellingen indien nodig aan op de afmetingen van het gazon. Als er na ongeveer een week nog on­gemaaide gedeeltes te zien zijn moeten de maai­tijden verlengd worden.
1. of * Weekprogramma
of * Elke dag [X]: Het appa­raat maait iedere dag op de ingestelde tijdstippen. Als Elke dag [] wordt aangegeven, maait het apparaat alleen op de ingestelde weekdagen.
of * Maandag [X]...* Zondag [X]: Het apparaat maait op de ingestel­de weekdag op de ingestelde tijdstippen. Als bijv. Maandag [] wordt weergege­ven, maait het apparaat op de betreffen­de dag niet.
of Wijzigen : De betreffen­de dag activeren [X] of deactiveren
[], tijden, manier van maaien en start-
punten instellen.
457376_a 83
Page 84
NL
Instellingen
2. Instellingen voor alle dagen of de betreffende dag uitvoeren:
bijv. *[M] 07:00-10:00 [?]: Nor­maal maaien [M] van 07:00 – 10:00uur met automatisch wisselend startpunt 0 – 9 [?].
bijv. *[R] 16:00-18:00 [1]: Het ap­paraat start om 16:00uur met het maaien van randen [R] en beweegt langs de gehele begrenzingskabel. Daarna begint het maaien van het oppervlak op start­punt 1 [1]. Om 18:00uur of zodra de accu leeg is, rijdt het apparaat terug naar het basisstation.
of Wijzigen : Geselecteer-
de instelling wijzigen.
of Verder : Gewijzigde in­stelling bevestigen en verder naar de vol­gende instelling.
3. of Opslaan : Alle gewijzigde in­stellingen van het menupunt opslaan.

7.4 Randen maaien bij handmatige start

Voor de handmatige start kan hier ingesteld wor­den dat het apparaat met het maaien van de ran­den begint.
Randen op de geprogrammeerde maaitijdstippen maaien: zie Hoofdstuk 7.3.2 "Maaitijden instel- len", pagina83.
1. of * Randen maaien
2. of * bij handmatige start

7.5 inTOUCH

Een bestaande verbinding met een gateway kan verbroken worden. Daardoor staat het apparaat gedurende 30 minuten open voor een nieuwe verbindingsopbouw.
OPMERKING
Om later een verbinding op te bouwen moet de verbinding eerst opnieuw wor­den verbroken, ook als het apparaat vooraf niet met een gateway was ver­bonden.

7.6 Maaien van nevenoppervlakken instellen

1. of * Nevenoppervlak maaien
2. Maaitijden instellen:
of inactief : Het maaien van nevenoppervlakken is uitgeschakeld.
of actief : Het apparaat maait tot de accu leeg is.
of Maaitijd in min : Het apparaat maait gedurende de inge­stelde tijd het nevenoppervlak. De vol­gende maaitijden kunnen ingesteld wor­den: 30/60/90/120/tot accu leeg.

7.7 Displaycontrast instellen

Als het display bijv. vanwege zoninstraling slecht af te lezen valt, kan de weergave door wijziging van het displaycontrast verbeterd worden.
1. of * Displaycontrast
2. Met of het displaycontrast verhogen/ verlagen en met overnemen.

7.8 Instellingsbescherming

Als de instellingsbescherming gedeactiveerd is hoeft alleen bij het bevestigen van voor de veilig­heid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd te worden.
1. of * Instellingsbescherming
2. Instellingsbescherming activeren/deactive­ren:
of Activeren :
Instellingsbescherming activeren.
of gedeact. :
Instellingsbescherming deactiveren.
1. of *inTOUCH
2. Verbinding verbreken apparaat meldt: Voltooid.
3. Met bevestigen en teruggaan naar het menu.
84 Robolinho 500E/500I
Page 85
Informatie weergeven

7.9 Opnieuw kalibreren

Als de positie of de lengte van de begrenzingska­bel werd gewijzigd of het apparaat de begren­zingskabel niet meer kan vinden, moet er op­nieuw gekalibreerd worden.
1. of Opnieuw kalibreren
2. Kalibratie terugzetten?
3. Kalibratierum uitvoeren: zie Hoofdstuk 5.4
"Automatische kalibratierun uitvoeren", pagi­na82.

7.10 Terugzetten op fabrieksinstellingen

De fabrieksinstelling van het apparaat kunnen bijv. voor een doorverkoop teruggezet worden.
1. of * Fabrieksinstellingen apparaat meldt: Instellingen met suc-
ces hersteld

8 INFORMATIE WEERGEVEN

Het menu Informatie dient voor de weergave van de apparaatgegevens. In dit menu kunnen verder geen instellingen worden gedaan.
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Informatie
3. Met of menupunt selecteren en met
overnemen.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
4. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
Messenservice
Geeft aan over hoeveel bedrijfsuren er een mes­senservice noodzakelijk is. De teller kan met de hand teruggezet worden. De messenservice van een AL-KO dealer, technicus of een servicepart­ner uit laten voeren.
Teller voor de messenservice terugzetten:
1. of Bevestigen
Hardware
Geeft informatie weer over het apparaat, als bijv. type, fabricagejaar, bedrijfsuren, serienummer, aantal maaibeurten, totale maaitijd, aantal laad­cycli, totale oplaadtijd, lengte van de lus van de begrenzingskabel.
Software
Geeft de firmware-versie aan.
Programma-info
Toont actuele instellingen als bijv. de totale we­kelijkse maaiduur.
Storingen
Geeft de als laatste opgetreden storingsmeldin­gen met datum, tijd en foutcode weer.

9 ONDERHOUD EN VERZORGING

VOORZICHTIG! Risico op letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende on­derdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds­en reinigingswerkzaam­heden altijd bescher­mende handschoenen!

9.1 Reiniging

LET OP! Gevaar door water
Water in de robot-gras­maaier en in het basisstati­on leidt tot schade aan elektrische componenten.
Spuit de robot-gras­maaier en het basissta­tion niet met water af.
457376_a 85
Page 86
NL
Onderhoud en verzorging
Robot-grasmaaier reinigen
VOORZICHTIG! Kans op letsel door snij-
messen
De snijmassen zijn erg scherp en kunnen snijwon­den veroorzaken.
Draag veiligheidshand­schoenen!
Let erop dat lichaams­delen niet in de snijmes­sen terechtkomen.
Een keer per week uitvoeren:
1. Met apparaat uitschakelen.
2. Oppervlak van het huis met een stoffer, een borstel, een vochtige doek of een fijne spons afvegen.
3. Onderbodem, maaidek en snijmessen met een borstel afborstelen.
4. Snijmessen op beschadigingen controleren. Indien nodig vervangen: zie Hoofdstuk 9.3 "Messen vervangen", pagina86.
Basisstation reinigen
1. Grasrestanten en loof of andere voorwerpen regelmatig uit het basisstation verwijderen.
2. Oppervlak van het basisstation met een vochtige doek of een fijne spons afvegen.

9.2 Regelmatige controle

Algemene controle
1. Controleer één keer per week de gehele in­stallatie op beschadigingen:
Apparaat
Basisstation
Begrenzingskabel
Voeding
2. Vervang defect onderdelen door originele on­derdelen van AL-KO of door een servicepunt van AL-KO.
Wielen controleren op vrije beweging
Een keer per week uitvoeren:
1. De omgeving van de rollen grondig van gras­restanten en vervuilingen ontdoen. Gebruik hiervoor een stoffer en een doek.
2. Controleer of de rollen soepel draaien en of ze gestuurd kunnen worden.
Opmerking:Als de rollen stroef draaien of niet gestuurd kunnen worden moeten ze door een servicepunt van AL-KO worden vervan­gen.
Contactoppervlakken aan de robot­grasmaaier controleren
1. Vervuilingen met een doek verwijderen en dan iets met contactvet insmeren.
Laadcontacten van het basisstation controleren
1. Trek de voedingskabel los.
2. De laadcontacten richting basisstation druk­ken en loslaten. De laadcontacten moeten weer terugveren in de uitgangspositie.
Opmerking:Als de laadcontacten niet terug­veren moeten ze door een servicepunt van AL-KO worden vervangen.

9.3 Messen vervangen

VOORZICHTIG! Kans op letsel door snij-
messen
De snijmassen zijn erg scherp en kunnen snijwon­den veroorzaken.
Draag veiligheidshand­schoenen!
Let erop dat lichaams­delen niet in de snijmes­sen terechtkomen.
86 Robolinho 500E/500I
Page 87
Transport
LET OP! Beschadiging van het
apparaat door ondeskun­dige reparatie
Door het rechtbuigen van verbogen gemonteerde snijmessen kan de mes­senschijf beschadigd ra­ken.
Buig verbogen snijmes­sen niet recht.
Vervang verbogen snij­messen door originele reserveonderdelen van AL-KO.
Versleten snijmessen of verbogen snijmessen moeten worden vervangen.
1. Met apparaat uitschakelen.
2. Apparaat omkeren met de messen naar bo­ven toe.
3. Bevestigingsbouten losdraaien.
4. De snijmessen uit de meszitting halen.
5. De meszitting reinigen met een zacht borstel­tje.
OPMERKING
De snijmessen zijn over de gehele leng­te geslepen en kunnen daarom 180° ge­draaid gemonteerd worden, waardoor de draaitijd verdubbeld wordt.
6. Messen vervangen:
Als de snijmessen sinds de eerste mon­tage nog niet zijn gedraaid: Snijmessen 180° draaien en met de geslepen kant naar het apparaat toe wijzend weer in de meszitting plaatsen en de bevestigings­bouten weer handvast aandraaien.
Als de snijmessen sinds de eerste mon­tage al eens zijn gedraaid: Nieuwe snij­messen met de geslepen kant naar het apparaat toe wijzend in de meszitting plaatsen en nieuwe bevestigingsbouten handvast aandraaien.
Opmerking:Er mogen uitsluitend origi­nele reserveonderdelen van AL-KO wor­den gebruikt.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan worden verwijderd, moet de messenschijf worden vervangen, omdat er anders onbalans kan zor­gen voor meer geluid, meer slijtage en functiesto­ringen.

10 TRANSPORT

Ga voor het transport van het apparaat als volgt te werk:
1. Met of met de stoptoets het apparaat stoppen.
2. Met apparaat uitschakelen.
3. Til het apparaat met beide handen aan het huis op:
De snijmessen mogen niet aangeraakt worden.
De snijmessen moeten altijd van het li­chaam weg wijzen.

11 OPSLAG

11.1 Robot-grasmaaier opbergen

Berg het apparaat op als het gedurende de win­ter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt.
1. Accu geheel opladen (zie Hoofdstuk 5.1 "Ac- cu laden (08)", pagina81).
2. Apparaat grondig reinigen (zie Hoofdstuk 9.1 "Reiniging", pagina85).
3. Apparaat bewaren:
staand op alle wielen
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen
457376_a 87
Page 88
NL
Verwijderen

11.2 Basisstation opbergen

Het basisstation kan, moet echter niet opgebor­gen worden. Door het op te bergen wordt er ech­ter een te vroege veroudering als bijv. het uitble­ken van de kleur of corrosie van de laadcontac­ten voorkomen.
Als het basisstation buiten blijft staan:
1. Voeding van het net scheiden en van het ba­sisstation losnemen.
2. Kabel van het basisstation oprollen.
3. Voeding opbergen.
4. Laadcontacten met contactvet insmeren.
Als het basisstation wordt opgeborgen:
1. Voeding van het net scheiden en van het ba­sisstation losnemen.
2. Basisstation van de begrenzingskabel schei­den.
3. Vervuilingen met een stoffer en een iets vochtige doek verwijderen.
4. Basisstation demonteren:
Beide bouten van de laadzuil (08/4) los­draaien.
Laadazuil door kantelen van het basis­station losnemen.
Stekkerverbinding van basisstation en laadzuil losmaken.
Opening van de voet met de meegelever­de afdekking sluiten.
5. Basisstation bewaren:
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen

11.3 Begrenzingskabel overwinteren

De begrenzingskabel kan in de grond blijven zit­ten en hoeft niet verwijderd te worden.
1. Als het basisstation is opgeborgen: De kabe­luiteinden met contactvet insmeren en met plakband omwikkelen. Daardoor worden de kabeluiteinden beschermd tegen corrosie.

12 VERWIJDEREN

Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG)
Oude elektrische en elektronische ap­paraten horen niet thuis bij het huis­houdelijke afval, maar moeten geschei­den worden aangeboden of verwijderd!
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving be­heerst.
Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wette­lijk tot teruggave na gebruik verplicht.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen ge­bruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elek­tronische gebruikte apparaten niet via het ge­woon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden af­gegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot te­rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan­bieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beant­woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij­kende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische ap­paraten.
88 Robolinho 500E/500I
Page 89
Verwijderen
Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG)
Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan!
Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem.
Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De teruggave is be­perkt tot de normale huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of zware metalen bevatten, die het milieu en de ge­zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge­bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen en accu’s niet via het gewoon afval mogen wor­den verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende:
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cad­mium
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende ver­zamelpunten gratis worden afgegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van batterijen en accu’s
Een verzamelpunt van het gemeenschappe­lijke recycling systeem voor gebruikte appa­raten en batterijen
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recy­cling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europe­se Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende be­palingen voor de recycling van accu’s en batterij­en gelden.
457376_a 89
Page 90
NL
Klantenservice/service centre

13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE

Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij­zijnde AL-KOservice centre.
Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts

14 HULP BIJ STORINGEN

14.1 Apparaat- en hanteringsfouten verhelpen

VOORZICHTIG! Risico op letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen!
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat start niet. Accu is leeg. Apparaat in het basisstation opladen.
Apparaat komt klem te zit­ten en graaft zich vast. De wielen draaien verder.
Apparaat maait op verkeer­de tijdstippen.
Motor blokkeert tijdens het maaien.
Stootsensoren worden niet geactiveerd.
Gras is te hoog.
Apparaat blijft op een onef­fenheid van het gazon han­gen.
Apparaat heeft de verkeerde tijd.
Maaiduur is verkeerd inge­steld.
Apparaat verliest de tijdin­stellingen.
Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen onder-
Accu is leeg. Accu laden.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodig
Bezoek een AL-KO service centre.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de ge­wenste hoogte.
Gras met een grasmaaier kortmaai­en.
Oneffenheid verwijderen.
Tijd instellen.
Maaitijden instellen.
Accu is defect. Bezoek een AL-KO ser­vice centre.
grond of laag gras plaatsen en opnieuw starten.
vervangen.
90 Robolinho 500E/500I
Page 91
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Maairesultaat is ongelijk­matig.
Maaitijd is te kort. Langere maaitijden programmeren.
Maaibereik is te groot. Maaibereik verkleinen.
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodig
vervangen.
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af.
Apparaat trilt of het ge­luidsvolume is te hoog.
Accu kan niet opgeladen worden resp. te lage ac­cuspanning
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Gras te hoog of te nat.
Onbalans in het snijmes of in de aandrijving van het snij­mes
Laadcontacten van het basisstation zijn vervuild.
Contactoppervlakken
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
Gazon laten drogen.
Maaihoogte hoger instellen.
Maaidek reinigen.
Bezoek een AL-KO service centre.
Laadcontacten en contactoppervlakken reinigen.
aan het apparaat zijn vervuild.
Basisstation heeft geen
Basisstation op voeding aansluiten.
stroom.
Apparaat raakt de laad­contacten niet.
Contactoppervlakken aan het apparaat zijn af-
Apparaat in het basisstation plaat­sen en controleren of de laadcon­tacten contact maken.
Bezoek een AL-KO service centre.
gebrand.
Levensduur van de accu is
Bezoek een AL-KO service centre.
afgelopen.
Oplaadelektronica is defect. Bezoek een AL-KO service centre.
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.

14.2 Foutcodes en -oplossing

Foutcode Oorzaak Oplossing
CN001: Tilt sensor Hellingssensor is geacti-
veerd:
Max. hellingshoek over-
Apparaat op een horizontale onder­grond plaatsen en de fout bevestigen.
schreden
Apparaat werd gedragen
Helling te steil
457376_a 91
Page 92
NL
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN002: Lift sensor De hefsensor is geactiveerd:
De apparaatkap werd door optillen of door een obstakel naar boven toe weggedrukt.
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot Apparaat bevindt zich buiten
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken (bijv. botsing in de buurt van het basisstation).
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Circuitsignaal is te zwak.
Circuitsignaal te zwak
Begrenzingskabel te diep ingegraven
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde ga­zonoppervlak.
Begrenzingssskabel werd gekruist.
het omheinde gazonopper­vlak.
Storing tijdens de kalibratie:
Apparaat kan de begren­zingskabel niet vinden.
Obstakel verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren. Defecte kabel re­pareren.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel tot de voorge­schreven hoogte verhogen, evt. di­rect op het gazon bevestigen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren. Kruising van de kabel opheffen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen. Apparaat moet over de be­grenzingskabel heen kunnen rijden.
Hulp bij storingen
92 Robolinho 500E/500I
Page 93
Hulp bij storingen
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN017: Cal: signal
weak
Storing tijdens de kalibratie:
Circuitsignaal te zwak
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
CN018: Cal: Collisi-onStoring tijdens de kalibratie:
Apparaat is tegen een
Obstakel verwijderen.
obstakel aan gereden.
CN038: Battery Accu is leeg:
Circuit van de begrenzings­kabel is te lang, te veel eilan-
Positie van de begrenzingskabel corri­geren.
den.
Bij het opladen geen contact met de laadcontacten
Laadcontacten reinigen.
Apparaat in het basisstation plaat­sen en controleren of de laadcon­tacten contact maken.
Laadcontacten laten controleren door een servicepunt van de fabri­kant en laten vernieuwen.
Obstakels in de buurt van het
Obstakels verwijderen.
laadstation
Apparaat heeft zich vastge­reden.
Apparaat vindt het basisstati­on niet.
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
Begrenzingskabel door een service­punt van de fabrikant laten doorme­ten.
Accu is opgebruikt. Accu door een servicepunt van de fabri-
kant laten vervangen.
Oplaadelektronica is defect. Laadelektronica door een servicepunt
van de fabrikant laten vervangen.
CN099: Recov escape Automatisch verhelpen van
storing niet mogelijk
Storingsmelding met de hand be­vestigen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la­ten controleren.
CN104: Battery over
heating
Accu is oververhit (meer dan 60°C). Er is geen ontlading mogelijk.
Noodstop door controle-
Apparaat uitschakelen en accu laten afkoelen.
Apparaat niet in het basisstation plaatsen.
elektronica
457376_a 93
Page 94
NL
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Motor van linkerwiel is ge-
CN130: Blocked WR Motor van rechterwiel is ge-
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
Maaimotor is oververhit (meer dan 80°C).
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde gazonopper­vlak.
blokkeerd.
blokkeerd.
Apparaat uitschakelen en laten af­koelen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la­ten controleren.
Obstakel verwijderen.
Obstakel verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
Blokkering verwijderen.
Blokkering verwijderen.
Hulp bij storingen
94 Robolinho 500E/500I
Page 95
Garantie
xxxxxx (x)

15 GARANTIE

Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
naleving van deze gebruikershandleiding
Deskundig gebruik
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da­tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver­koper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
Eigenhandig aangebrachte technische wijzi­gingen
Gebruik voor andere doeleinden dan het ge­bruiksdoel
zijn aangeduid

16 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen.
Product
Robot-grasmaaier
Serienummer
G 105 0011
Type
Robolinho 500E Robolinho 500I
Fabrikant
AL-KO Gardentech Austria GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
EU-richtlijnen
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Gemachtigde
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (D)
Geharmoniseerde normen
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 EN 50636-2-107:2015 EN 60335-1:2012
Obdach, 01.11.2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
457376_a 95
Page 96
FR

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières
1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 98
1.1 Explications des symboles et des mentions .......................................................................... 98
2 Description du produit..................................................................................................................... 99
2.1 Contenu de la livraison .......................................................................................................... 99
2.2 Robot de tonte ....................................................................................................................... 99
2.3 Symboles sur l’appareil .......................................................................................................100
2.4 Champ de commande .........................................................................................................100
2.5 Écran ...................................................................................................................................101
2.6 Structure de menu ............................................................................................................... 102
2.7 Station de base ................................................................................................................... 103
2.8 Batterie intégrée ..................................................................................................................103
2.9 Description des fonctions ....................................................................................................104
2.10 Intégration dans innogySmartHome................................................................................... 104
2.10.1 Appli AL-KO inTOUCH .......................................................................................... 104
2.10.2 Appli innogy SmartHome (uniquement pour 500I) ................................................104
3 Sécurité......................................................................................................................................... 105
3.1 Utilisation conforme ............................................................................................................. 105
3.2 Éventuelles utilisations erronées ......................................................................................... 105
3.3 Dispositifs de sécurité et de protection................................................................................ 105
3.3.1 Entrée des codes PIN et PUK ............................................................................... 105
3.3.2 Capteurs................................................................................................................ 106
3.4 Consignes de sécurité ......................................................................................................... 107
3.4.1 Opérateurs ............................................................................................................107
3.4.2 Sécurité des personnes et des animaux ...............................................................107
3.4.3 Sécurité de l’appareil............................................................................................. 107
3.4.4 Sécurité électrique................................................................................................. 108
4 Montage........................................................................................................................................ 108
4.1 Déballage de l’appareil ........................................................................................................ 108
4.2 Planifier les zones de tonte (01) .......................................................................................... 108
4.3 Préparer les zones de tonte ................................................................................................108
4.4 Mise en place de la station de base (03/a).......................................................................... 109
4.5 Installer le câble périphérique ............................................................................................. 109
4.5.1 Raccordement du câble périphérique à la station de base (03/b)......................... 109
4.5.2 Pose du câble périphérique (01) ...........................................................................109
4.5.3 Délimiter les obstacles ..........................................................................................110
4.5.4 Délimiter des corridors (01/h) ................................................................................ 111
4.5.5 Délimiter les pentes............................................................................................... 111
4.5.6 Établir des réserves de câble (07)......................................................................... 111
4.5.7 Erreurs typiques lors de la pose de câble (02)...................................................... 111
4.6 Brancher la station de base à l’alimentation électrique (04)................................................ 111
4.7 Contrôler les connexions à la station de base (04) ............................................................. 112
96 Robolinho 500E/500I
Page 97
Traduction de la notice d’utilisation originale
5 Mise en service............................................................................................................................. 112
5.1 Charger la batterie (08) .......................................................................................................112
5.2 Effectuer les réglages de base ............................................................................................ 112
5.3 Réglage de la hauteur de coupe .........................................................................................113
5.4 Effectuer une course d’étalonnage automatique ................................................................. 113
6 Utilisation ......................................................................................................................................113
6.1 Démarrer manuellement l’appareil ...................................................................................... 113
6.2 Interrompre le mode tonte ...................................................................................................113
6.3 Tondre la surface secondaire (01/NF)................................................................................. 114
7 Réglages....................................................................................................................................... 114
7.1 Accéder au réglage – Généralités ....................................................................................... 114
7.2 Activer/désactiver les sons des touches ............................................................................. 114
7.3 Régler le programme de tonte............................................................................................. 114
7.3.1 Régler le programme de tonte – Généralités ........................................................114
7.3.2 Régler les temps de tonte .....................................................................................114
7.4 Tonte des bordures en cas de démarrage manuel ............................................................. 115
7.5 inTOUCH ............................................................................................................................. 115
7.6 Régler la tonte des surfaces secondaires ...........................................................................115
7.7 Réglage du contraste de l’écran.......................................................................................... 115
7.8 Protection du réglage ..........................................................................................................115
7.9 Nouvel étalonnage .............................................................................................................. 116
7.10 Retour aux paramètres d’usine ...........................................................................................116
8 Afficher les informations ............................................................................................................... 116
9 Maintenance et entretien ..............................................................................................................116
9.1 Nettoyage ............................................................................................................................116
9.2 Contrôle régulier .................................................................................................................. 117
9.3 Remplacer les lames de coupe ...........................................................................................118
10 Transport ......................................................................................................................................118
11 Stockage....................................................................................................................................... 119
11.1 Ranger le robot de tonte...................................................................................................... 119
11.2 Ranger la station de base ...................................................................................................119
11.3 Hibernation du câble périphérique ...................................................................................... 119
12 Élimination .................................................................................................................................... 119
13 Service clients/après-vente........................................................................................................... 121
14 Aide en cas de pannes ................................................................................................................. 121
14.1 Corriger les défauts d’appareil et de manipulation .............................................................. 121
14.2 Codes d’erreur et leur élimination ....................................................................................... 123
15 Garantie........................................................................................................................................ 127
16 Déclaration de conformité CE....................................................................................................... 127
457376_a 97
Page 98
FR
À propos de cette notice

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez­lui impérativement cette notice.
Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, en­traîne la mort, ou des bles­sures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en­traîner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meil­leure compréhension et maniabilité.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en­traîner des blessures lé­gères à moyennes.
98 Robolinho 500E/500I
Page 99
Description du produit
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
7
8
9
9
1011
6

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente documentation décrit un robot de tonte à batterie entièrement automatique, qui se déplace de façon autonome sur une surface de pelouse. La hauteur de coupe est réglable.

2.1 Contenu de la livraison

La fourniture comprend tous les articles énumé­rés ci-dessous. Vérifier si tous les articles sont fournis :
Pièce
1 Robot de tonte
2 Notice succincte
3 Notice d’utilisation
4 Piquets de jardin (90 pces)
5 Bloc d’alimentation
6 Station de base avec clous taraudeurs
(4pces) et clé plate
7 Câble périphérique (100m)

2.2 Robot de tonte

Pièce
1 Champ de commande avec écran (inté-
rieur)
2 Touche STOP (arrête immédiatement
l’appareil et les lames de coupe en moins de 2s)
3 Contacts de charge
4 Réglage (intérieur) de la hauteur
5 Roulettes avant (orientables)
6 Logement de la batterie
7 Plateau de coupe
8 Disque de coupe
9 Roue d’entraînement
10 Vis de fixation
11 Lame de coupe
457376_a 99
Page 100
FR
1 2 3
7 6 5 45
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
Description du produit

2.3 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification
Éloigner les tierces personnes de la zone à risques.
Une prudence particulière est re­quise lors de la manipulation.
Maintenir à distance les mains et les pieds de l’outil de coupe!
Garder une distance de sécurité.
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service.
Pour démarrer l’appareil, entrer le code PIN!
Ne pas monter sur l’appareil!

2.4 Champ de commande

Pièce
1
(Touche Home): Interrompre le mode tonte, l’appareil rejoint la station de base. Il redémarre automatiquement le jour suivant à l’heure de tonte réglée.
2 Écran: Affiche l’état de fonctionnement
actuel de l’appareil, le nom du menu sé­lectionné, ses éléments ainsi que les fonctions à sélectionner (voir chapitre
2.5 "Écran", page101).
3
(Touches fléchées): Sélection­ner les éléments du menu, augmenter et réduire les valeurs chiffrées, sélection­ner entre les réglages.
4
(Touche démarrage/pause): Démar­rer et arrêter manuellement le mode tonte ou reprendre le mode tonte immé-
diatement après avoir appuyé sur .
5
(Touches de fonction): Accé­der aux fonctions qui sont affichées ac­tuellement au-dessus de la touche à l’écran.
6
(Touche On/Off): Allumer et
éteindre l’appareil.
7
(Touche de menu): Accéder au me-
nu principal
100 Robolinho 500E/500I
Loading...