Al-ko Robolinho 3100 User Manual [ru]

BA Robolinho Master
Li
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
ROBOTER-RASENMÄHER
Robolinho 3100
DE GB NL FR
IT CZ HU PL DK SE
FI SK
457293_a
DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................8
English.................................................................................................................................................... 34
Nederlands .............................................................................................................................................60
Français.................................................................................................................................................. 87
Italiano..................................................................................................................................................115
Česky ...................................................................................................................................................141
Magyarul............................................................................................................................................... 167
Polski....................................................................................................................................................194
Dansk ...................................................................................................................................................221
Svensk.................................................................................................................................................. 246
Suomi ...................................................................................................................................................272
Slovenská.............................................................................................................................................297
© 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Robolinho 3100
01
02
X0
X2
X3
X1
X0
X2
X3
X4
X5X1
≥ 1 m
≥ 1 m
1 – 2 m
≥ 35 cm
≥ 15 cm
≥ 30 cm
≥ 15 cm
30 cm
0 cm
< 60 cm
HF
NF
HF
NF
a
b
d
f
g
h
i
e
30 cm
b
a
c
d
e
f
g
h
i
j
j
1
1
≥ 15 cm
f
c
457293_a 3
03
04 05
1
2
3
2
4
1
2
3
4
6
5
5
7
6
2
1
3
54
8
6
7
9
7
4 Robolinho 3100
11
07
08 09
10
06
1 2
3
4
12
≥ 15 cm
≥ 15 cm
≥ 15 cm
≥ 15 cm
≥ 15 cm
ca. 10 cm
1
2
3
a
b
1 m
1 m
12
4
3
2
1
457293_a 5
Robolinho 3100 Art.-Nr. 127405
600 x 490 x 245 mm
Li
max. 1200 m
2
Standard 40% (22°) max. 58% (30°)
300mm
30 – 60mm, à 5mm
IPX1
max. 3400min
-1
65dB(A) [LWA = 63 dB(A), K = 1,9 dB(A)]
ca. 8kg
25,9V/3,2Ah/82,88Wh
230V AC / 27V AC 16A / 2,2A 50Hz / 60VA
6 Robolinho 3100
457293_a 7
DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10
2 Produktbeschreibung...................................................................................................................... 10
2.1 Lieferumfang ......................................................................................................................... 10
2.2 Roboter-Rasenmäher ............................................................................................................ 11
2.3 Symbole am Gerät ................................................................................................................ 11
2.4 Bedienfeld ............................................................................................................................. 12
2.5 Display................................................................................................................................... 12
2.6 Menüstruktur ......................................................................................................................... 13
2.7 Basisstation ...........................................................................................................................14
2.8 Integrierter Akku ....................................................................................................................14
2.9 Funktionsbeschreibung .........................................................................................................14
3 Sicherheit........................................................................................................................................ 15
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................15
3.2 Möglicher Fehlgebrauch ........................................................................................................ 15
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ................................................................................... 15
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe ...........................................................................................15
3.3.2 Sensoren ................................................................................................................. 15
3.4 Sicherheitshinweise............................................................................................................... 16
3.4.1 Bediener .................................................................................................................. 16
3.4.2 Sicherheit von Personen und Tieren ....................................................................... 16
3.4.3 Gerätesicherheit ...................................................................................................... 16
3.4.4 Elektrische Sicherheit.............................................................................................. 16
4 Montage.......................................................................................................................................... 16
4.1 Gerät auspacken ...................................................................................................................16
4.2 Mähbereiche planen (01) ...................................................................................................... 16
4.3 Mähbereiche vorbereiten....................................................................................................... 17
4.4 Basisstation aufbauen(03).................................................................................................... 17
4.5 Begrenzungskabel installieren .............................................................................................. 17
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstation anschließen (04) .............................................17
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01) ............................................................................18
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen.......................................................................................... 18
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/i)...................................................................................... 19
4.5.5 Gefälle ausgrenzen .................................................................................................19
4.5.6 Kabelreserven anlegen (08) .................................................................................... 19
4.5.7 Typische Fehler bei der Kabelverlegung (02) .........................................................19
4.6 Basisstation an Stromversorgung anschließen (05).............................................................. 19
4.7 Verbindungen an der Basisstation prüfen (05) ...................................................................... 20
5 Inbetriebnahme............................................................................................................................... 20
5.1 Akku laden (09) .....................................................................................................................20
8 Robolinho 3100
Original-Betriebsanleitung
5.2 Grundeinstellungen vornehmen ............................................................................................20
5.3 Schnitthöhe einstellen ...........................................................................................................20
5.4 Automatische Kalibrierfahrt durchführen ...............................................................................21
6 Bedienung....................................................................................................................................... 21
6.1 Gerät manuell starten ............................................................................................................ 21
6.2 Mähbetrieb abbrechen .......................................................................................................... 21
6.3 Nebenfläche mähen (01/NF) .................................................................................................21
7 Einstellungen ..................................................................................................................................22
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein ........................................................................................... 22
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren........................................................................................ 22
7.3 Regensensor einstellen ......................................................................................................... 22
7.4 Mähprogramm einstellen ....................................................................................................... 22
7.4.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein ..................................................................... 22
7.4.2 Startpunkte einstellen.............................................................................................. 22
7.4.3 Mähzeiten einstellen................................................................................................ 23
7.5 Randmähen bei manuellem Start .......................................................................................... 23
7.6 Nebenflächenmähen einstellen .............................................................................................23
7.7 Displaykontrast einstellen...................................................................................................... 24
7.8 Einstellungsschutz................................................................................................................. 24
7.9 Neu kalibrieren ......................................................................................................................24
7.10 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen .................................................................................. 24
8 Informationen anzeigen ..................................................................................................................24
9 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 24
9.1 Reinigung ..............................................................................................................................24
9.2 Regelmäßige Prüfung ........................................................................................................... 25
9.3 Schneidmesser wechseln...................................................................................................... 25
9.4 Sicherung am Transformator wechseln(11) ......................................................................... 26
10 Transport ........................................................................................................................................26
11 Lagerung......................................................................................................................................... 26
11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern ............................................................................................ 26
11.2 Basisstation einlagern ...........................................................................................................26
11.3 Begrenzungskabel überwintern............................................................................................. 26
12 Entsorgung .....................................................................................................................................27
13 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 28
13.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren......................................................................... 28
13.2 Fehlercodes und -beseitigung ............................................................................................... 29
14 Garantie.......................................................................................................................................... 33
15 EG-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 33
457293_a 9
DE
1
5
6
2
3
4
7
8
Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite­ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti­gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs­anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situati­on an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto­matischen, akkubetriebenen Roboter-Rasenmä­her, der sich frei auf einer Rasenfläche bewegt. Die Schnitthöhe ist verstellbar.

2.1 Lieferumfang

Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal­ten sind:
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verlet­zung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
Nr. Bauteil
1 Roboter-Rasenmäher
2 Begrenzungskabel *
3 Kurzanleitung
4 Betriebsanleitung
5 Basisstation
6 Erweiterungsplatte
7 Rasennägel *
8 Transformator
* nicht im Lieferumfang enthalten
10 Robolinho 3100
Produktbeschreibung
4
4
5
1
2
6
6
7
7
8
12
11
10
3
9

2.2 Roboter-Rasenmäher

Nr. Bauteil
1 STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofort
und die Schneidmesser innerhalb von 2s)
2 Bedienfeld mit Display
3 Höhenverstellung (innenliegend)
4 Kontaktflächen
5 Bumper
6 Vordere Rollen (lenkbar)
7 Antriebsräder
8 Mähdeck
9 Messerteller
10 Befestigungsschraube
11 Räummesser
12 Schneidmesser

2.3 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Besondere Vorsicht bei der Hand­habung!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Sicherheitsabstand einhalten!
Vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lesen!
Zum Starten des Geräts die PIN eingeben!
Nicht auf dem Gerät mitfahren!
457293_a 11
DE
7
5
1
2
4
3
6
1
2
4
3 3
*
Hauptmenü
Einstellungen
Informationen
Zurück
Bestätigen
Produktbeschreibung

2.4 Bedienfeld

Nr. Bauteil
1
2
3 Das Display zeigt den aktuellen Be-
4
5
6
7
: Mähbetrieb abbrechen, Gerät fährt zurück in die Basisstation. Es star­tet am nächsten Tag wieder automatisch zur eingestellten Mähzeit.
: Hauptmenü aufrufen.
triebszustand des Geräts, den Namen des gewählten Menüs, dessen Menü­punkte sowie auszuwählende Funktio­nen an.
: Menüpunkte auswählen, Zahlen­werte erhöhen und verringern, zwischen Einstellungen wählen.
und unterbrechen bzw. Mähbetrieb nach Drücken der Home-Taste( ) so-
fort wieder aufnehmen.
aufrufen, die gerade oberhalb der Taste im Display angezeigt wird.
: Mähbetrieb manuell starten
: Funktionstasten. Die Funktion
: Gerät ein- und ausschalten.

2.5 Display

Nr. Anzeige
1 Name des ausgewählten Menüs (hier:
"Hauptmenü")
2 Menüpunkte im Menü. Es werden immer
nur zwei Menüpunkte angezeigt (hier: "Einstellungen" und "Informatio-
nen"). Mit den Pfeiltasten ( ) kön- nen weitere Menüpunkte angezeigt wer­den.
3 Funktionen für den ausgewählten Menü-
punkt (hier: "Einstellungen"), aufruf­bar mit den Funktionstasten ( )
unterhalb des Menüs.
4 Sternchen zur Markierung des ange-
zeigten Menüpunkts (hier: "Einstel- lungen")
: Funktionstaste links
drücken.
: Funktionstaste rechts
drücken.
12 Robolinho 3100
Produktbeschreibung

2.6 Menüstruktur

Hauptmenü Programme Wochenprogramm siehe Kapitel 7.4 "Mähprogramm einstellen",
Seite22
Einstiegspunkte siehe Kapitel 7.4.2 "Startpunkte einstellen", Seite22
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite24
Einstel­lungen
Uhrzeit siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite20
Datum siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite20
Sprache siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite20
PIN-Code siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite20
Tastentöne siehe Kapitel 7.2 "Tastentöne aktivieren/deaktivieren", Seite22
Regensensor siehe Kapitel 7.3 "Regensensor einstellen", Seite22
Regensensor Verzög siehe Kapitel 7.3 "Regensensor einstellen",
Seite22
Randmähen siehe Kapitel 7.5 "Randmähen bei manuellem Start", Seite23
Nebenfläche aktiv/inaktiv siehe Kapitel 7.6 "Nebenflächenmä- hen einstellen", Seite23
Displaykontrast siehe Kapitel 7.7 "Displaykontrast einstellen", Seite24
Einstellungsschutz siehe Kapitel 7.8 "Einstellungsschutz", Seite24
Neu kalibrieren siehe Kapitel 7.9 "Neu kalibrieren", Seite24
Werkseinstellungen siehe Kapitel 7.10 "Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen", Seite24
Informa­tionen
Messerservice siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite24
Hardware siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite24
Software siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite24
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite24
Störungen siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite24
457293_a 13
DE
1
2
2
3
4
5
5
6
7
8
8
Produktbeschreibung

2.7 Basisstation

Der Ladevorgang funktioniert nur bei ein­wandfreiem Kontakt der Ladekontakte der Basisstation mit den Kontaktflächen des Ge­räts.
Bei Temperaturen über 45°C verhindert die eingebaute Schutzschaltung ein Laden des Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak­kus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus trotz Vollaufladung wesentlich, ist der Akku über einen AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner durch einen neuen Original­Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung der Akku unter die vom Hersteller festgelegte Schwelle entladen worden sein, so lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und Überwa­chungselektronik vom AL-KO Fachhändler,
Nr. Bauteil
1 HOME-Taste
2 Ladekontakte
3 Grundplatte
4 Erweiterungsplatte
5 Federkraftklemmen für Begrenzungska-
bel
6 Niederspannungskabel
7 Deckel
8 LEDs für Statusanzeige

2.8 Integrierter Akku

Der Akku ist fest im Gerät verbaut und darf vom Benutzer nicht gewechselt werden.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teil­geladen. Im Normalbetrieb wird der Akku re­gelmäßig geladen. Das Gerät fährt dazu in die Basisstation.
Die integrierte Überwachungselektronik be­endet bei Erreichen von 100% Ladestatus
Techniker oder Servicepartner prüfen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt. Akkustatus nach ca. 3Monaten Lagerung prüfen. Dazu das Gerät einschalten und den Akkustatus ablesen. Falls der Akku nur noch zu ca. 30% geladen ist, das Gerät in die Ba­sisstation stellen und einschalten, damit der Akku geladen wird.
Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Ge­rät von AL-KO Servicestelle reparieren las­sen!
Falls der Akku aus dem Gerät ausgebaut wurde: Wenn Augen oder Hände mit ausge­tretenem Elektrolyt in Berührung gekommen sind, diese sofort mit Wasser spülen. Umge­hend einen Arzt aufsuchen!

2.9 Funktionsbeschreibung Bewegen auf der Rasenfläche

Der Roboter-Rasenmäher bewegt sich frei in ei­nem durch ein Begrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich. Die Orientierung des Geräts erfolgt über Sensoren, die das Magnetfeld des Begren­zungskabels erkennen.
Stößt das Gerät an ein Hindernis, bleibt es ste­hen und fährt in eine andere Richtung weiter. Er­kennt das Gerät Feuchtigkeit, kehrt es automa­tisch in die Basisstation zurück. Kommt das Ge­rät in eine Situation, in der der Betrieb nicht mög­lich ist, schaltet es sich ab.
automatisch den Ladevorgang.
14 Robolinho 3100
Sicherheit
Mähbetrieb und Ladebetrieb
Die Mähphasen wechseln sich ständig mit den Ladephasen ab. Hat sich beim Mähen die La­dung des Akkus bis zu einem bestimmten Wert (Anzeige: 0%) verringert, kehrt das Gerät ent­lang des Begrenzungskabels zur Basisstation zu­rück.
Für den Mähbetrieb sind voreingestellte Mähpro­gramme vorhanden, die auch die Flächen- und Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähpro­gramme können verändert werden.

3 SICHERHEIT

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen­dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer­den als Zweckentfremdung angesehen und ha­ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
Die Einsatzgrenzen des Geräts sind:
max. Fläche: 1200m
max. Steigung/Gefälle: 40% (22°)
max. seitliche Schräglage: 40% (22°)
Temperatur:
Laden: 0–45°C
Mähen: 0–55°C

3.2 Möglicher Fehlgebrauch

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentli­chen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.

3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

WARNUNG! Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft gesetzte Sicher­heits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
Lassen Sie defekte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen reparieren.
Setzen Sie Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.
2
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe
Das Gerät kann nur durch die Eingabe einer PIN (Personal Identification Number) gestartet wer­den. Dadurch wird ein Einschalten durch unbe­fugte Personen verhindert. Sie können die PIN ändern.
Wird die PIN 3-mal falsch eingegeben, ist die Eingabe des PUK (Personal Unblocking Key) er­forderlich. Wird dieser ebenfalls falsch eingege­ben, muss 24 Stunden bis zur nächsten Eingabe gewartet werden.
Die PIN- und PUK-Eingabe dient ebenfalls der Diebstahlsicherung:
Bewahren Sie PIN und PUK für unbefugte Personen unzugänglich auf.
3.3.2 Sensoren
Das Gerät ist mit mehreren Sicherheitssensoren ausgestattet. Es läuft nach dem Abschalten durch einen Sicherheitssensor nicht automatisch wieder an. Die Fehlermeldung wird im Display angezeigt und muss quittiert werden. Der Grund für die Auslösung des Sensors ist zu beseitigen.
Hebesensor
Wird das Gerät während des Betriebs am Gehäu­se angehoben, wird der Fahrantrieb ausgeschal­tet und die Schneidmesser werden gestoppt.
Stoßsensoren zur Hinderniserkennung
Das Gerät ist mit Sensoren ausgestattet, die bei Kontakt mit Hindernissen dafür sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert wird. Beim Anstoßen an ein Hindernis wird das Gehäuseoberteil leicht verschoben und der Stoßsensor ausgelöst.
Neigungssensor Fahrtrichtung/seitlich
Wird in Fahrtrichtung eine Steigung oder ein Ge­fälle oder eine seitliche Schräglage von 22° (40%) erreicht, wendet das Gerät bzw. ändert das Gerät seine Fahrtrichtung.
Regensensor
Das Gerät ist mit einem Regensensor ausgestat­tet, der im aktivierten Zustand bei Regen den Mähvorgang unterbricht und dafür sorgt, dass das Gerät zurück in die Basisstation fährt.
457293_a 15
DE
HINWEIS
Das Gerät kann zuverlässig in unmittel­barer Nachbarschaft zu anderen Robo­ter-Rasenmähern betrieben werden.
Das im Begrenzungskabel verwendete Signal entspricht dem von der EGMF (Vereinigung Europäischer Gartengeräte­hersteller) definierten Standard bezüglich elektromagnetischer Emissionen.

3.4 Sicherheitshinweise

3.4.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten Sie eventuelle landesspezifische Sicherheits­vorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
3.4.2 Sicherheit von Personen und Tieren
Bei öffentlich zugänglichen Arealen sind um den Mähbereich Warnhinweise mit folgen­dem Inhalt anzubringen:
ACHTUNG! Automatischer Rasenmäher!
Nicht dem Gerät nähern! Kinder beaufsichtigen!
Stellen Sie während des Betriebs sicher, dass sich Kinder nicht in der Nähe des Ge­räts oder am Gerät aufhalten und nicht mit dem Gerät spielen.
Das Sitzen auf dem Gerät und das Hinein­greifen in die Schneidmesser ist verboten!
Halten Sie Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern.
3.4.3 Gerätesicherheit
Stellen Sie vor der Arbeit sicher, dass sich keine Gegenstände (z.B. Äste, Glas-, Me­tall-, und Kleidungsstücke, Steine, Gartenu­tensilien oder Spielzeuge) im Arbeitsbereich des Geräts befinden. Diese können die Schneidmesser des Geräts beschädigen oder können vom Gerät beschädigt werden.
Montage
Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden Bedingungen:
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
Das Gerät weist keine Beschädigungen oder Abnutzungen auf.
Alle Bedienelemente funktionieren.
Basisstation und Transformator sowie deren elektrische Zuleitungen sind unbe­schädigt und funktionieren.
Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Ori­ginal-Ersatzteile des Herstellers aus.
Lassen Sie das Gerät reparieren, wenn es beschädigt wurde.
Der Benutzer des Geräts ist für Unfälle des Geräts mit anderen Personen und deren Ei­gentum verantwortlich.
3.4.4 Elektrische Sicherheit
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn gleichzei­tig ein Rasensprenger auf der Mähfläche in Betrieb ist.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.

4 MONTAGE

4.1 Gerät auspacken

1. Verpackung vorsichtig öffnen.
2. Alle Komponenten vorsichtig aus der Verpa­ckung nehmen und auf Transportschäden prüfen.
Hinweis:Informieren Sie bei Transportschä­den gemäß den Garantiebestimmungen so­fort Ihren AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner.
3. Lieferumfang kontrollieren, siehe Kapitel 2.1 "Lieferumfang", Seite10.
Falls Sie das Gerät weiter versenden, die Origi­nalverpackung und die Begleitpapiere aufbewah­ren. Diese werden auch für den Rückversand be­nötigt.

4.2 Mähbereiche planen (01)

Standort der Basisstation (01/1)
möglichst kurzer Weg zur größten Mähfläche
schattig, eben und vor starken Witterungsein­flüssen geschützt
Anschlussmöglichkeit für Stromversorgung
16 Robolinho 3100
Montage
Einhalten der Abstände muss möglich sein:
frei zugänglich für Roboter-Rasenmäher
links und rechts der Basisstation min. 1m frei
Abstand nach hinten min. 35cm ab Be­grenzungskabel zur Wand
Verlegung des Begrenzungskabels (01)
Das Begrenzungskabel muss in einer ununter­brochenen Schleife im Uhrzeigersinn verlegt wer­den.
Korridore zwischen Mähbereichen (01/i)
Ein Korridor ist eine Engstelle in der Rasenfläche und kann der Verbindung zweier Mähflächen die­nen.
Hauptfläche und Nebenfläche(n) (01)
Hauptfläche (01/HF): Ist die Rasenfläche, in der sich die Basisstation befindet und die vom Gerät ganzflächig automatisch gemäht werden kann.
Nebenfläche (01/NF): Ist eine Rasenfläche, die vom Gerät aus der Hauptfläche heraus nicht erreicht werden kann. Nebenflächen können im manuellen Betrieb bearbeitet wer­den.
Haupt- sowie Nebenfläche sind jedoch durch dasselbe, ununterbrochene Begrenzungskabel umgrenzt.
Lage der Startpunkte (01/X0–01/X3)
Das Gerät fährt zur festgelegten Mähzeit am Be­grenzungskabel entlang bis zum festgelegten Startpunkt und beginnt dort zu mähen. Durch Startpunkte können Sie festlegen, welche Berei­che der Mähfläche vermehrt gemäht werden.

4.3 Mähbereiche vorbereiten

1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großer Rasenfläche entsteht ein unregelmäßig ge­schnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Ra­senfläche verkleinern.
2. Vor der Montage von Basisstation und Be­grenzungskabel sowie Inbetriebnahme des Geräts: Die Rasenfläche mit einem Rasen­mäher auf niedrige Schnitthöhe mähen.
3. Hindernisse auf der Rasenfläche beseitigen oder mit Begrenzungskabel ausgrenzen (sie­he Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite18):
Flache Hindernisse, die überfahren wer­den und die Schneidmesser beschädigen könnten (z.B. flache Steine, Übergänge von Rasenfläche zur Terrasse oder We­gen, Platten, Randsteine etc.)
Löcher und Erhebungen in der Rasenflä­che (z.B. Maulwurfshaufen, Wühllöcher, Tannenzapfen, Fallobst etc.)
Steile Anstiege oder Gefälle von mehr als 40% (22°)
Gewässer (z.B. Teiche, Bäche, Swim­mingpools etc.) und deren Abgrenzung zur Rasenfläche
Sträucher und Hecken, die breiter wer­den können
HINWEIS
Ausgrenzungen sind nur notwendig, wenn sie von den Stoßsensoren des Ro­boter-Rasenmähers nicht erkannt werden können. Zu viele bzw. unnötige Ausgren­zungen vermeiden.
4.4 Basisstation aufbauen(03)
1. Grundplatte (03/1) an die Basisstation (03/2) anschrauben.
2. Erweiterungsplatte (03/3) an der Grundplatte (03/1) anbringen.
3. Basisstation (01/1) rechtwinklig zur geplanten Lage des Begrenzungskabels platzieren und ebenerdig ausrichten. Mit einer Wasserwaa­ge Ebenerdigkeit der Basisstation kontrollie­ren und ggf. Lage der Basisstation anpassen.
4. Grundplatte (03/1) und Erweiterungsplatte (03/3) mit Rasennägeln (03/4) befestigen.

4.5 Begrenzungskabel installieren

HINWEIS
Ist das mitgelieferte Begrenzungskabel zu kurz, können Sie bei Ihrem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Service­partner ein Verlängerungskabel bezie­hen.
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstation
anschließen (04)
1. Das Ende des Begrenzungskabels (04/1) aus der Verpackung herausziehen.
457293_a 17
DE
Montage
2. Das Kabelende ca. 10mm abisolieren.
3. Das abisolierte Kabelende (04/3) in die Fe­derkraftklemme (04/4) am Anschluss (04/6) der Basisstation (04/2) stecken.
4. Federkraftklemme (04/4) mit dem Kabelende in die Grundplatte der Basisstation ein­drücken.
5. Abdeckkappe (04/5) auf die Federkraftklem­me (04/6) aufstecken.
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01)
Das Begrenzungskabel kann sowohl auf dem Ra­sen als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe ver­legt werden. Verlegung unter der Grasnarbe kann vom Fachhändler durchgeführt werden.
Beide Varianten können miteinander kombiniert werden.
ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung des Begren-
zungskabels
Wird das Begrenzungskabel beschädigt oder durchtrennt, ist die Übertragung der Steuerungssignale zum Gerät nicht mehr möglich. In diesem Fall muss das Be­grenzungskabel repariert oder ausge­tauscht werden. Begrenzungskabel sind bei AL-KO erhältlich.
Verlegen Sie das Begrenzungskabel immer direkt auf dem Erdboden. Falls nötig, mit einem zusätzlichen Rasennagel sichern.
Schützen Sie das Begrenzungskabel beim Verlegen und beim Betrieb vor Beschädigungen.
Graben und vertikutieren Sie nicht in der Nähe des Begrenzungskabels.
1. Begrenzungskabel mindestens 1m gerade von der Basisstation wegführen (01/a).
2. Begrenzungskabel in regelmäßigen Abstän­den mit Rasennägeln befestigen oder unterir­disch (in max. 10cm Tiefe) verlegen.
3. Begrenzungskabel um Hindernisse herum verlegen: siehe Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite18.
4. Korridore zwischen einzelnen Mähflächen anlegen: siehe Kapitel 4.5.4 "Korridore ein- grenzen (01/i)", Seite19.
5. Zu große Steigungen oder Gefälle ausgren­zen: siehe Kapitel 4.5.5 "Gefälle ausgren- zen", Seite19.
6. Kabelreserven anlegen: siehe Kapitel 4.5.6 "Kabelreserven anlegen (08)", Seite19.
7. Ab einem Abstand von mindestens 1m das Begrenzungskabel gerade an die Basisstati­on heranführen (01/k).
8. Nach der vollständigen Verlegung Begren­zungskabel am Anschluss (04/7) der Basis­station anschließen: siehe Kapitel 4.5.1 "Be-
grenzungskabel an Basisstation anschließen (04)", Seite17.
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen
Je nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist das Begrenzungskabel in unterschiedlichen Abstän­den zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Sie zur Ermittlung des korrekten Abstands das von der Verpackung ablösbare Lineal.
HINWEIS
Ausgrenzungen sind nur notwendig, wenn sie von den Stoßsensoren des Ro­boter-Rasenmähers nicht erkannt werden können. Zu viele bzw. unnötige Ausgren­zungen vermeiden.
Abstand zu Mauern, Zäunen, Beeten: min.15cm(01)
Das Gerät fährt mit einem Versatz nach außen von 15cm am Begrenzungskabel entlang. Des­halb das Begrenzungskabel zu Mauern, Zäunen, Beeten usw. mit einem Abstand von mindestens 15cm verlegen.
Abstand zu Terrassenkanten und gepflasterten Wegen(06)
Wenn die Terrassen- oder Wegkante höher als die Rasenfläche, ist ein Abstand von mindestens 15cm einzuhalten. Ist die Terrassen- oder Weg­kante auf gleicher Höhe wie die Rasenfläche, kann das Kabel genau an der Kante verlegt wer­den.
Abstand von Hindernissen zum Begrenzungskabel(01)
Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis weg bzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt, d.h. Abstand 0cm, fährt das Gerät über die Be­grenzungskabel hinweg. Die Begrenzungskabel dürfen nicht gekreuzt werden (01/g).
Verlegung des Begrenzungskabels um Ecken(07)
Bei nach innen gehenden Ecken (07/a): Be­grenzungskabel diagonal verlegen, um ein Verfangen des Geräts in der Ecke zu vermei­den.
18 Robolinho 3100
Montage
Bei nach außen gehenden Ecken mit Hinder­nissen (07/b): Begrenzungskabel in einer Spitze verlegen, um eine Kollision des Geräts mit der Ecke zu vermeiden.
Bei nach außen gehenden Ecken ohne Hin­dernisse: Begrenzungskabel im 90°-Winkel verlegen.
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/i)
Folgende Abstände sind im Korridor einzuhalten:
Gesamtbreite: min. 60cm
Abstand des Begrenzungskabels zum Rand: 15cm
Abstand zwischen den Begrenzungskabeln: min. 30cm
4.5.5 Gefälle ausgrenzen
Gefälle, die größer als 40% sind, müssen mit dem Begrenzungskabel ausgegrenzt werden (40% = 40cm Gefälle je 1m waagerecht).
4.5.6 Kabelreserven anlegen (08)
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs die Basisstation verschieben oder den Mähbe­reich erweitern zu können, in regelmäßigen Ab­ständen Kabelreserven in das Begrenzungskabel einbauen.
Die Anzahl der Kabelreserven kann nach eige­nem Ermessen ausgeführt werden.
HINWEIS
Bei Kabelreserven keine offenen Schlei­fen bilden.
1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasen­nagel (08/1) herum- und dann zurück zum vorherigen Rasennagel (08/3) führen.
2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuel­len Rasennagel (08/1) führen. Es entsteht ei­ne Schleife. Die Kabel müssen eng beieinan­derliegen.
3. Die Schleife ggf. in der Mitte mit einem zu­sätzlichen Rasennagel (08/2) am Boden be­festigen.
4.5.7 Typische Fehler bei der
Kabelverlegung (02)
Das Begrenzungskabel wird nicht mindes­tens 1m gerade von der Basisstation wegge­führt (02/a).
Die Begrenzungskabelreserven werden nicht in einer gleichmäßigen länglichen Schleife verlegt (02/b).
Das Begrenzungskabel wird nicht sachge­mäß um Ecken verlegt (02/c).
Das Begrenzungskabel wird gekreuzt bzw. nicht im Uhrzeigersinn verlegt (02/d).
Das Begrenzungskabel wird zu ungenau ver­legt, sodass Randbereiche der Rasenfläche nicht gemäht werden können (02/e).
Die Startpunkte werden zu weit von der Ba­sisstation entfernt gesetzt (02/f).
Das Begrenzungskabel wird bei der Hin- und Rückführung vom Rand zu einem Hindernis innerhalb der Rasenfläche nicht direkt neben­einander liegend verlegt (02/g).
Das Begrenzungskabel wird über den Rand der Rasenfläche hinaus verlegt (02/h).
Bei der Verlegung des Begrenzungskabels wird der Mindestabstand für Korridore von 30cm unterschritten (02/i).
Das Begrenzungskabel wird zu nahe, d.h. mit einem Abstand von weniger als 15cm, zu unüberfahrbaren Hindernissen verlegt (02/j).

4.6 Basisstation an Stromversorgung anschließen (05)

1. Transformator (05/1) an einem trockenen, vor
Regen und Spritzwasser geschützten Ort aufstellen.
2. Niederspannungskabel (05/3) der Basisstati-
on (05/4) abrollen und vor Beschädigungen geschützt bis zum Standort des Transforma­tors verlegen.
3. Niederspannungskabel an Transformator an-
schließen:
Schrauben der Lüsterklemme (05/2) so­weit herausdrehen, dass in jede Öffnung ein Draht des Niederspannungskabels hineingesteckt werden kann.
Drähte einstecken.
Hinweis:Es muss nicht auf die Polarität geachtet werden.
Schrauben der Lüsterklemme eindrehen, bis die Drähte sicher festgeklemmt sind.
4. Netzanschlusskabel (05/5) des Transforma-
tors in die Steckdose stecken.
HINWEIS
Wir empfehlen, den Transformator über einen FI-Schutzschalter mit einem Nenn­fehlerstrom von <30mA ans Stromnetz anzuschließen.
457293_a 19
DE
Inbetriebnahme

4.7 Verbindungen an der Basisstation prüfen (05)

1. Prüfen, ob beide LEDs (05/8, 05/9) leuchten.
Wenn nicht:
Netzstecker ziehen.
Alle Steckverbindungen der Stromversor­gung und des Begrenzungskabels auf korrekten Sitz oder Beschädigungen prü­fen.
2. Bei Bedarf Schrauben (05/7) am Deckel
(05/6) der Basisstation lösen und Deckel ab­nehmen.
Zustandsanzeigen der LEDs
LEDs Betriebszustände
Gelb (05/8)
Grün (05/9)
Leuchtet, wenn Stromversor­gung intakt ist.
Blinkt, wenn Gerät in Basisstati­on steht und geladen wird.
Leuchtet, wenn Begrenzungs­kabel korrekt verlegt und Schleife intakt ist.
Blinkt, wenn Schleife des Be­grenzungskabels nicht in Ord­nung ist.

5 INBETRIEBNAHME

Dieses Kapitel beschreibt die Handlungen und Einstellungen, die nötig sind, um den Roboter­Rasenmäher nach der Montage erstmalig in Be­trieb zu nehmen. Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite22.

5.1 Akku laden (09)

Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgela­den. Im Normalbetrieb wird der Akku des Geräts regelmäßig automatisch geladen.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1. Gerät (09/1) so in die Basisstation (09/3) stel-
len, dass die Kontaktflächen des Geräts die Ladekontakte der Basisstation berühren.
2. Gerät einschalten.
3. Das Display am Gerät zeigt an: "Batterie
wird geladen". Falls nicht: siehe Kapitel 13 "Hilfe bei Störungen", Seite28.

5.2 Grundeinstellungen vornehmen

1. Abdeckklappe des Bedienfelds hochklappen.
2. Gerät einschalten. Firmware, Code­nummer und Typ werden angezeigt.
3. Im Menü für die Sprachauswahl anwählen:
"Deutsch" .
4. Im Menü "Anmeldung" > "PIN eingeben" die voreingestellte PIN 0000 eingeben. Hier-
zu mit die Ziffer auswählen und je­weils mit bestätigen. Nach Eingabe
der PIN wird der Zugang freigeschaltet.
5. Im Menü "PIN ändern":
Unter "Neue PIN eingeben" eine selbstgewählte neue vierstellige PIN ein-
geben. Hierzu nacheinander mit eine Ziffer auswählen und jeweils mit
bestätigen.
Unter "Neue PIN wiederhol." die neue PIN nochmals eingeben. Wenn bei­de Eingaben identisch sind, wird ange­zeigt: "PIN erfolgreich geändert".
6. Im Menü "Datum eingeben" das aktuelle Datum einstellen (Format:TT.MM.20JJ).
Hierzu nacheinander mit eine Ziffer auswählen und jeweils mit bestätigen.
7. Im Menü "Uhrzeit eingeben" > "24h- Format" die aktuelle Uhrzeit eingeben (For­mat:HH:MM). Hierzu nacheinander mit
eine Ziffer auswählen und jeweils mit bestätigen.
Die Grundeinstellung ist abgeschlossen. Der Sta­tus "Unkalibriert Start-Taste drücken" wird angezeigt.

5.3 Schnitthöhe einstellen

Die Schnitthöhe ist mit einer Schrittweite von 5mm zwischen 30–60mm manuell verstellbar.
1. Deckel (12/1) öffnen.
2. Hebel (12/2) aufklappen und im Uhrzeiger­sinn drehen, bis er mit der breiten Seite auf das offene Schloss (12/4) zeigt.
20 Robolinho 3100
Bedienung
3. Schnitthöhe einstellen:
Hebel stufenweise nach oben ziehen. Die Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) wird hö­her.
Hebel stufenweise nach unten drücken. Die Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) wird niedriger.
4. Hebel entgegen des Uhrzeigersinns drehen, bis er mit der breiten Seite auf das geschlos­sene Schloss (12/3) zeigt.
5. Hebel abklappen.
6. Deckel schließen.
5.4 Automatische Kalibrierfahrt
durchführen
Gerät auf Ausgangsposition stellen (10)
1. Gerät innerhalb der Mähfläche auf die Aus­gangsposition stellen:
min. 1m links und 1m vor der Basisstati­on
mit der Frontseite zum Begrenzungska­bel ausgerichtet
Kalibrierfahrt starten
1. Prüfen, ob sich im voraussichtlichen Bewe­gungsbereich des Geräts keine Hindernisse befinden. Das Gerät muss mit beiden Vorder­rädern über das Begrenzungskabel fahren können. Ggf. Hindernisse beseitigen.
2. Gerät starten. Es wird im Display angezeigt:
"! Warnung ! Antrieb startet"
"Kalibrierung", "Phase [1]"
Während der Kalibrierfahrt
Das Gerät fährt zur Ermittlung der Signalstärke im Begrenzungskabel zuerst zweimal gerade über das Begrenzungskabel hinaus sowie an­schließend in die Basisstation und bleibt dort ste­hen. Der Akku wird geladen.
HINWEIS
Das Gerät muss beim Einfahren in der Basisstation stehen bleiben. Trifft das Gerät beim Einfahren in die Basisstation die Kontakte nicht, fährt es am Begren­zungskabel weiter. Wenn das Gerät durch die Basisstation fährt, ist der Kali­briervorgang fehlgeschlagen. In diesem Fall muss die Basisstation besser ausge­richtet und der Kalibriervorgang wieder­holt werden.
Nach der Kalibrierfahrt
Die voreingestellte aktuelle Mähdauer wird ange­zeigt.
Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite22.

6 BEDIENUNG

6.1 Gerät manuell starten

1. Gerät einschalten. Für außerplanmäßiges Randmähen: siehe
Kapitel 7.5 "Randmähen bei manuellem Start", Seite23.
2. Gerät manuell starten.

6.2 Mähbetrieb abbrechen

6.3 Nebenfläche mähen (01/NF)

1. Gerät anheben und von Hand in die Neben-
2. Gerät einschalten.
3. Hauptmenü aufrufen.
4. *"Einstellungen"
5. *"Nebenfläche mähen"
6. Mähzeit mit auswählen.
7. Gerät manuell starten.
Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die einge­stellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht, bis der Akku leer ist.
Nach dem Mähen der Nebenfläche das Gerät wieder von Hand in die Basisstation stellen.
Taste auf der Basisstation (09/4) oder auf dem Gerät drücken. Das Gerät fährt automatisch in die Basisstati­on. Es löscht den Mähplan des aktuellen Ta­ges und startet wieder am nächsten Tag zur eingestellten Zeit.
Taste auf dem Gerät drücken. Der Mähbetrieb wird für eine halbe Stunde unterbrochen.
Taste auf dem Gerät drücken.
Das Gerät wird abgeschaltet.
HINWEIS
In Gefahrensituationen kann das Gerät mit der STOPP-Taste(09/2) gestoppt werden.
fläche setzen.
457293_a 21
DE
Einstellungen

7 EINSTELLUNGEN

7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein

1. Hauptmenü aufrufen.
Hinweis:Das Sternchen * vor dem Menü­punkt zeigt an, dass er gerade ausgewählt ist.
2. *"Einstellungen"
3. Gewünschten Menüpunkt auswählen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
5. Zum Hauptmenü zurückkehren.
HINWEIS
Weitere Menüpunkte: siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite20.

7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren

1. *"Tastentöne"
2. Tastentöne aktivieren/deaktivieren:
"Aktivieren" : Tastentöne aktivieren.
"Deakt." : Tastentöne deaktivieren.

7.3 Regensensor einstellen

HINWEIS
Mähen bei trockenem Gras reduziert Ver­schmutzungen.
Durch das Aktivieren des Regensensors und das Einstellen einer Verzögerungs­zeit kann verhindert werden, dass das Gerät bei nassem Gras mäht.
Wenn der Regensensor aktiviert ist, fährt das Ge­rät bei beginnendem Regen in die Basisstation zurück. Dort bleibt es so lange, bis der Regen­sensor abgetrocknet ist. Anschließend wartet es noch die Zeit ab, die als Verzögerung eingestellt ist, bevor es den Mähbetrieb fortsetzt.
1. *"Regensensor"
2. Regensensor aktivieren/deaktivieren:
"Aktivieren" : Regensensor aktivieren.
"Deakt." : Regensensor deaktivieren.
3. Verzögerung des Regensensors einstellen:

7.4 Mähprogramm einstellen

7.4.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein
1. Hauptmenü aufrufen.
2. *"Programme"
3. Menüpunkt auswählen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
7.4.2 Startpunkte einstellen Startpunkte lernen
1. Gerät in die Basisstation stellen.
2. Gerät einschalten.
3. Hauptmenü aufrufen.
4. *"Programme"
5. *"Einstiegspunkte"
6. *"Startpunkte lernen"
7. *"Starte Lehrfahrt für Startpunkte" .
8. "Setze Startpunkt 1" , wenn bei der Lernfahrt kein Startpunkt festgelegt wur­de. Wenn hier kein Startpunkt festgelegt wird, werden die Startpunkte automatisch festge­legt.
9. "Startpunkt x: XXm", wenn der letzte Startpunkt erreicht wurde.
Startpunkte manuell festlegen (01)
Der erste Startpunkt (01/X0) ist voreingestellt und befindet sich 1m rechts neben der Basisstation. Hinter diesem Punkt können bis zu 9 weitere Startpunkte (X1 bis X9) programmiert werden. Beim Festlegen der Startpunkte ist zu beachten:
*"Regensensor Verzög"
"xx Stunden xx Minuten" Gewünschten Wert für Stunde/Minute
nacheinander mit auswählen und jeweils mit bestätigen.
"Start" . Das Gerät fährt das Begrenzungskabel entlang.
"Hier" , wenn das Gerät den ge- wünschten Startpunkt erreicht hat. Der Startpunkt wird gespeichert.
22 Robolinho 3100
Einstellungen
Startpunkte nicht zu weit von der Basisstation entfernt bzw. zu nah zueinander setzen(02/ f).
Nur so viele Startpunkte wie nötig verwen­den.
1. *"Einstiegspunkte"
2. *"Punkt X1 bei [020m]" Mit nacheinander eine Ziffer auswäh­len und jeweils mit bestätigen.
3. *"Punkt X2 bei [075m] " Mit nacheinander eine Ziffer auswäh­len und jeweils mit bestätigen.
4. Falls nötig, weitere Startpunkte festlegen.
5. Zum Hauptmenü zurückkehren.
7.4.3 Mähzeiten einstellen
HINWEIS
Zwischen Programmierung der Mähzei­ten und dem Mähstart müssen min. 30min. liegen. Wenn nicht, startet das Gerät erst zur nächsten programmierten Mähzeit.
Im Menüpunkt "Wochenprogramm" werden die Tage und Zeiten eingestellt, zu denen das Gerät mähen soll. Passen Sie diese Einstellungen ggf. an Ihre Gartengröße an. Wenn nach ca. einer Woche noch ungemähte Bereiche zu sehen sind, erhöhen Sie die Mähzeiten.
1. *"Wochenprogramm"
*"Alle Tage [X]": Das Gerät mäht jeden Tag zu den eingestellten Zei­ten. Wird "Alle Tage []" angezeigt, dann mäht das Gerät nur an den einge­stellten Wochentagen.
*"Montag [X]"...*"Sonntag [X]": Das Gerät mäht am eingestellten
Wochentag zu den eingestellten Zeiten. Wird z.B. "Montag []" angezeigt, dann mäht das Gerät am jeweiligen Tag nicht.
"Ändern" : Den jeweiligen Tag ak­tivieren [X] oder deaktivieren [], Zei­ten, Mähart und Startpunkte einstellen.
2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweili­gen Tag vornehmen:
z.B. "*[M] 07:00-10:00 [?]": Nor­males Mähen [M] von 07:00 – 10:00Uhr mit automatisch wechselndem Startpunkt 0 – 9 [?].
z.B. "*[R] 16:00-18:00 [1]": Das Gerät startet um 16:00Uhr mit dem Randmähen [R] und fährt am gesamten Begrenzungskabel entlang. Danach be­ginnt das Flächenmähen am Startpunkt 1 [1]. Um 18:00Uhr bzw. sobald der Akku entladen ist, fährt das Gerät zur Basissta­tion zurück.
"Ändern" : Ausgewählte Einstel­lung ändern.
"Weiter" : Geänderte Einstellung bestätigen und weiter zur nächsten Ein­stellung.
3. "Speichern" : Alle geänderten Ein­stellungen des Menüpunkts speichern.

7.5 Randmähen bei manuellem Start

Für den manuellem Start können Sie hier einstel­len, dass das Gerät mit dem Randmähen be­ginnt.
Randmähen zu den programmierten Mähzeiten durchführen: siehe Kapitel 7.4.3 "Mähzeiten ein- stellen", Seite23.
1. *"Randmähen"
2. *"bei manuellem Start"

7.6 Nebenflächenmähen einstellen

1. *"Nebenfläche mähen"
2. Mähzeiten einstellen:
"inaktiv" : Nebenflächen-
mähen ist abgeschaltet.
"aktiv" : Gerät mäht solan-
ge, bis der Akku leer ist.
"Mähzeit in min" : Das Gerät mäht für die eingestellte Zeit die Nebenfläche. Es sind folgende Mähzei­ten einstellbar: 30/60/90/120/bis Akku leer.
457293_a 23
DE
Informationen anzeigen

7.7 Displaykontrast einstellen

Falls das Display, z.B. bei Sonneneinstrahlung, schlecht ablesbar ist, kann die Anzeige durch Verändern des Displaykontrasts verbessert wer­den.
1. *"Displaykontrast"
2. Displaykontrast erhöhen/verringern.

7.8 Einstellungsschutz

Wenn der Einstellungsschutz deaktiviert ist, muss nur beim Quittieren sicherheitsrelevanter Fehler die PIN eingegeben werden.
1. *"Einstellungsschutz"
2. Einstellungsschutz aktivieren/deaktivieren:
"Aktivieren" : Einstellungsschutz aktivieren.
"Deakt." : Einstellungsschutz deaktivieren.

7.9 Neu kalibrieren

Wenn die Lage oder die Länge des Begren­zungskabels verändert wurden, oder das Gerät das Begrenzungskabel nicht mehr findet, ist eine Neukalibrierung notwendig.
1. "Neu kalibrieren"
2. "Kalibrierung zurücksetzen?"
3. Kalibrierfahrt durchführen: siehe Kapitel 5.4
"Automatische Kalibrierfahrt durchführen", Seite21.

7.10 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen

Sie können die Werkseinstellungen des Geräts, z.B. vor einem Verkauf, wiederherstellen.
1. *"Werkseinstellungen" Meldung: "Einstellungen erfolgreich wiederhergestellt"

8 INFORMATIONEN ANZEIGEN

Das Menü "Informationen" dient der Anzeige von Gerätedaten. In diesem Menü können keine Einstellungen vorgenommen werden.
1. Hauptmenü aufrufen.
2. *"Informationen"
3. Menüpunkt auswählen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Absätzen beschrieben.
4. Zum Hauptmenü zurückkehren.
"Messerservice"
Zeigt, in wie vielen Betriebsstunden ein Messer­service erforderlich ist. Der Zähler kann manuell zurückgesetzt werden. Den Messerservice von einem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Ser­vicepartner durchführen lassen.
Zähler für Messerservice zurücksetzen:
1. "Bestätigen"
"Hardware"
Zeigt Informationen über das Gerät, wie z.B. Typ, Herstellungsjahr, Betriebsstunden, Serien­nummer, Anzahl der Mäheinsätze, Gesamte Mähzeit, Anzahl der Ladezyklen, Gesamte Lade­zeit, Länge der Schleife des Begrenzungskabels.
"Software"
Zeigt die Firmware-Version.
"Programminfo"
Zeigt aktuelle Einstellungen, wie z.B. die gesam­te wöchentliche Mähzeit.
"Störungen"
Zeigt die zuletzt aufgetretenen Störungsmeldun­gen mit Datum, Uhrzeit und Fehlercode.

9 WARTUNG UND PFLEGE

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Gerä­teteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege­und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!

9.1 Reinigung

ACHTUNG! Gefahr durch Wasser
Wasser im Roboter-Rasenmäher und in der Basisstation führt zu Schäden an elektrischen Bauteilen.
Spritzen Sie Roboter-Rasenmäher und Basisstation nicht mit Wasser ab.
24 Robolinho 3100
Wartung und Pflege
Roboter-Rasenmäher reinigen
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Schneidmes-
ser
Die Schneidmesser sind sehr scharf und können Schnittverletzungen hervorrufen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
Einmal in der Woche durchführen:
1. Gerät ausschalten.
2. Gehäuseoberfläche mit einem Handfeger, ei­ner Bürste, einem feuchten Lappen oder ei­nem feinen Schwamm abwischen.
3. Unterboden, Mähdeck und Schneidmesser mit einer Bürste abbürsten.
4. Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen. Ggf. austauschen: siehe Kapitel 9.3 "Schneidmesser wechseln", Seite25.
Basisstation reinigen
1. Grasreste und Laub oder andere Gegenstän­de regelmäßig aus der Basisstation entfer­nen.
2. Oberfläche der Basisstation mit einem feuch­ten Lappen oder einem feinen Schwamm ab­wischen.

9.2 Regelmäßige Prüfung

Allgemeine Prüfung
1. Prüfen Sie einmal in der Woche die gesamte Installation auf Beschädigungen:
Gerät
Basisstation
Begrenzungskabel
Niederspannungskabel
Transformator mit Netzspannungskabel
2. Defekte Teile durch Original-Ersatzteile von AL-KO ersetzen bzw. durch AL-KO Service­stelle ersetzen lassen.
Freilauf der Rollen prüfen
Einmal in der Woche durchführen:
1. Die Bereiche um die Rollen gründlich von Grasresten und Verschmutzungen befreien. Dabei einen Handfeger und einen Lappen benutzen.
2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sie lenkbar sind.
Hinweis:Wenn die Rollen schwergängig oder nicht lenkbar sind, von AL-KO Service­stelle austauschen lassen.
Kontaktflächen am Roboter-Rasenmäher prüfen
1. Verschmutzungen mit einem Lappen reinigen und dann mit Kontaktfett geringfügig einfet­ten.
2. Brandspuren auf den Kontaktflächen mit fei­nem Schleifpapier blank reiben und dann mit Kontaktfett geringfügig einfetten.
Ladekontakte der Basisstation prüfen
1. Netzstecker ziehen.
2. Ladekontakte in Richtung Basisstation drücken und loslassen. Die Ladekontakte müssen wieder in die Ausgangsstellung zu­rückfedern.
Hinweis:Wenn die Ladekontakte nicht zu­rückfedern, von AL-KO Servicestelle austau­schen lassen.

9.3 Schneidmesser wechseln

Abgenutzte oder verbogene Schneidmesser müssen ausgewechselt werden.
ACHTUNG! Gerätebeschädigung durch unsachge-
mäße Reparatur
Durch das Ausrichten verbogener, einge­bauter Schneidmesser kann der Messer­teller beschädigt werden.
Richten Sie verbogene Schneidmes­ser nicht aus.
Ersetzen Sie verbogene Schneid­messer durch Original-Ersatzteile von AL-KO.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Schneidmes-
ser
Die Schneidmesser sind sehr scharf und können Schnittverletzungen hervorrufen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
1. Gerät ausschalten.
2. Gerät mit den Schneidmessern nach oben ablegen.
457293_a 25
DE
Transport
3. Befestigungsschrauben mit Schrauben­schlüssel abschrauben.
4. Schneidmesser aus dem Messersitz heraus­ziehen.
5. Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
6. Neue Schneidmesser einschieben.
Hinweis:Es dürfen nur Original-Ersatzteile von AL-KO verwendet werden.
7. Befestigungsschrauben wieder einsetzen und festdrehen.
Die Räummesser müssen in der Regel nicht ge­wechselt werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren Verschmutzungen muss der Messerteller ge­wechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhter Geräuschentwicklung, zu erhöhtem Verschleiß und zu Funktionsstörungen führen kann.
9.4 Sicherung am Transformator
wechseln(11)
Falls der Transformator bei intakter Versorgung mit Netzspannung keinen Strom mehr liefern soll­te:
1. Transformator (11/2) vom Stromnetz trennen.
2. Sicherungsabdeckung (11/1) samt Sicherung am Transformator (11/2) herausschrauben.
3. Sicherung prüfen. Wenn defekt, neue Siche­rung mit gleicher Stärke (2,5A, träge) einset­zen.
4. Neue Sicherung in die Sicherungsabdeckung einsetzen.
5. Sicherungsabdeckung samt Sicherung in den Transformator einschrauben.

10 TRANSPORT

Gehen Sie zum Transportieren des Geräts, z.B. von der Hauptfläche zur Nebenfläche, wie folgt vor:
1. Gerät stoppen.
2. Gerät ausschalten.
3. Gerät am Tragebügel anheben:
Schneidmesser dürfen nicht berührt wer­den.
Schneidmesser müssen immer vom Kör­per wegzeigen.

11 LAGERUNG

11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern

Das Gerät über den Winter bzw. wenn es voraus­sichtlich länger als 30Tage außer Betrieb ist ein­lagern.
1. Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel 5.1 "Akku laden (09)", Seite20).
2. Gerät gründlich reinigen (siehe Kapitel 9.1 "Reinigung", Seite24).
3. Gerät aufbewahren:
stehend auf allen Rädern
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern

11.2 Basisstation einlagern

Die Basisstation kann, muss aber nicht einge­lagert werden. Durch die Einlagerung wird jedoch eine vorzeitige Alterung, wie z.B. Verblassen der Farbe, Korrosion der Ladekontakte und der Fe­derkraftklemmen vermieden.
Wenn die Basisstation im Freien verbleibt:
1. Niederspannungskabel vom Transformator abnehmen und zusammenrollen.
2. Transformator einlagern.
3. Ladekontakte mit Kontaktfett fetten.
Wenn die Basisstation eingelagert wird:
1. Zuerst alle oben genannten Arbeiten durch­führen.
2. Basisstation vom Begrenzungskabel trennen.
3. Basisstation abbauen und Verschmutzungen mit einem Handfeger und einem leicht feuch­ten Tuch entfernen.
4. Basisstation aufbewahren:
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern

11.3 Begrenzungskabel überwintern

Das Begrenzungskabel kann im Boden verblei­ben und muss nicht entfernt werden.
1. Wenn die Basisstation eingelagert wurde: Die abisolierten Kabelenden mit Kontaktfett ein­fetten und mit einem Klebeband umwickeln. Dadurch werden die Kabelenden vor Korrosi­on geschützt.
26 Robolinho 3100
Entsorgung

12 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronikaltgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batte­riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Ge­brauch gesetzlich zur Rückgabe ver­pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant­wortung für das Löschen seiner perso­nenbezogenen Daten auf dem zu ent­sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer ge­trennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie bitte die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab­gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi­um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys­tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
457293_a 27
DE
Hilfe bei Störungen

13 HILFE BEI STÖRUNGEN

13.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht. Akku ist leer. Gerät in der Basisstation laden.
Gerät fährt sich fest und gräbt sich ein. Die Räder drehen sich weiter.
Gerät mäht zur falschen Zeit.
Motor bleibt während des Mähens stehen.
Mähergebnis ist ungleich­mäßig.
Akku-Betriebszeit fällt deut­lich ab.
Stoßsensoren lösen nicht aus.
Gras ist zu hoch.
Gerät setzt auf einer Un­ebenheit der Rasenfläche auf.
Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen.
Mähdauer ist falsch einge­stellt.
Gerät verliert die Zeiteinstel­lungen.
Motor ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grund
Akku ist leer. Akku laden.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser austauschen.
Mähzeit ist zu kurz. Längere Mähzeiten programmieren.
Mähbereich ist zu groß. Mähbereich verkleinern.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Schneidmesser sind stumpf.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Gras ist zu hoch oder zu feucht.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise ab­senken.
Gras mit einem Rasenmäher kurz mähen.
Unebenheit beseitigen.
Mähzeiten einstellen.
Akku ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
oder niedriges Gras stellen und erneut starten.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Schneidmesser austauschen.
Schneidmesser mit neuen Schrau­ben befestigen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Gras trocknen lassen.
Schnitthöhe auf höhere Stufe stel­len.
28 Robolinho 3100
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Beseitigung
Gerät vibriert oder Laut­stärke ist zu hoch.
Akku lässt sich nicht laden bzw. niedrige Akkuspan­nung
Unwucht im Schneidmesser oder im Schneidmesseran­trieb
Ladekontakte der Basis­station sind verschmutzt.
Kontaktflächen am Gerät
Mähdeck reinigen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Ladekontakte und Kontaktflächen reinigen.
sind verschmutzt.
Basisstation hat keinen Strom.
Gerät trifft die Ladekon­takte nicht.
Kontaktflächen am Gerät sind abgebrannt.
Sicherung am Transfor­mator ist defekt.
Basisstation an Stromversorgung anschließen.
Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Sicherung wechseln (siehe Kapitel
9.4 "Sicherung am Transformator wechseln(11)", Seite26).
Lebensdauer des Akkus ist
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
abgelaufen.
Ladeelektronik ist defekt.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

13.2 Fehlercodes und -beseitigung

Fehlercode Ursache Beseitigung
CN001: Tilt sensor Neigungssensor wurde aus-
gelöst:
max. Neigung überschrit-
Gerät auf eine ebene Fläche stellen und den Fehler quittieren.
ten
Gerät wurde getragen
Hang zu steil
CN002: Lift sensor Hebesensor wurde ausge-
Hindernis entfernen.
löst:
Gerätehülle wurde durch Anheben oder Hindernis nach oben ausgelenkt.
CN005: Bumper de­flected
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien (z.B. Kollision nahe an der Basisstation).
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
457293_a 29
DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN007: No loop si­gnal
CN008: Loop signal weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot Gerät ist außerhalb der ein-
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal weak
CN018: Cal: Collisi-onFehler während der Kalibrie-
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
Schleifensignal ist zu schwach.
Schleifensignal zu schwach
Begrenzungskabel zu tief eingegraben
Gerät ist außerhalb der eingegrenzten Rasenflä­che.
Begrenzungskabel wur­de über Kreuz verlegt.
gegrenzten Rasenfläche.
Fehler während der Kalibrie­rung:
Gerät kann das Begren­zungskabel nicht finden.
Fehler während der Kalibrie­rung:
Schleifensignal zu schwach
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
rung:
Gerät ist an ein Hinder­nis gestoßen.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Trafo aus- und einste­cken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren. Defektes Ka­bel reparieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Trafo aus- und einste­cken.
Begrenzungskabel auf die vorge­schriebene Höhe anheben, evtl. di­rekt auf dem Rasen befestigen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels um Kurven und Hindernisse korrigieren. Kabelkreuzung beseitigen.
Lage des Begrenzungskabels um Kur­ven und Hindernisse korrigieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Trafo aus- und einste­cken.
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten. Gerät muss das Begrenzungskabel überfahren kön­nen.
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Trafo aus- und einste­cken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Hindernis entfernen.
Hilfe bei Störungen
30 Robolinho 3100
Hilfe bei Störungen
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN038: Battery Akku ist leer:
Schleife des Begren­zungskabels ist zu lang,
Lage des Begrenzungskabels korrigie­ren.
zu viele Inseln.
Beim Aufladen kein Kon­takt an den Ladekontak­ten
Ladekontakte reinigen.
Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
Ladekontakte von Servicestelle des Herstellers prüfen und erneuern las­sen.
Hindernisse nahe an der
Hindernisse entfernen.
Basisstation
Gerät hat sich festgefah­ren.
Gerät findet die Basissta­tion nicht.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasen­fläche stellen.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Begrenzungskabel von Servicestelle des Herstellers durchmessen las­sen.
Akku ist verbraucht. Akku von Servicestelle des Herstellers
austauschen lassen.
Ladeelektronik ist defekt. Ladeelektronik von Servicestelle des
Herstellers prüfen lassen.
CN099: Recov escape Automatische Fehlerbehe-
bung nicht möglich
Störungsmeldung manuell quittie­ren.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Servicestelle des Herstellers über­prüfen lassen.
CN104: Battery over heating
Akku ist überhitzt (mehr als 60°C). Es ist keine Entladung möglich.
Notabschaltung durch
Gerät ausschalten und Akku abküh­len lassen.
Gerät nicht auf die Basisstation set­zen.
Überwachungselektronik
CN110: Blade motor over heating
Mähmotor ist überhitzt (mehr als 80°C).
Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Servicestelle des Herstellers über­prüfen lassen.
CN119: R-Bumper de­flected
CN120: L-Bumper de-
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Hindernis entfernen.
flected
457293_a 31
DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN128: Recov Impos­sible
CN129: Blocked WL Linker Radmotor ist blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked WR Rechter Radmotor ist blo-
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Gerät ist außerhalb der ein­gegrenzten Rasenfläche.
ckiert.
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
Blockierung entfernen.
Hilfe bei Störungen
32 Robolinho 3100
Garantie
xxxxxx (x)

14 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Bedienungsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu­fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind

15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan­dards erfüllt.
Produkt
Roboter-Rasenmäher
Seriennummer
G1501502
Typ
Robolinho 3100
Hersteller
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
EU-Richtlinien
2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU
Konformitätsbewertung
2000/14/EG Anhang V
Benannte Stelle
TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 D-80686 München
No. 0499
Bevollmächtigter
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-107
Obdach, 16.01.2017
Dr. Bernd Zöllner Managing Director
457293_a 33
GB

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these instructions for use ..................................................................................................... 36
1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 36
2 Product description ......................................................................................................................... 36
2.1 Scope of supply ..................................................................................................................... 36
2.2 Automatic lawn mower ..........................................................................................................37
2.3 Symbols on the appliance .....................................................................................................37
2.4 Control panel .........................................................................................................................38
2.5 Display................................................................................................................................... 38
2.6 Menu structure ...................................................................................................................... 39
2.7 Base station........................................................................................................................... 40
2.8 Integrated battery ..................................................................................................................40
2.9 Functional description ........................................................................................................... 40
3 Safety.............................................................................................................................................. 41
3.1 Designated use ..................................................................................................................... 41
3.2 Possible misuse .................................................................................................................... 41
3.3 Safety and protective devices ............................................................................................... 41
3.3.1 PIN and PUK input ..................................................................................................41
3.3.2 Sensors ...................................................................................................................41
3.4 Safety instructions .................................................................................................................42
3.4.1 Operator ..................................................................................................................42
3.4.2 Safety of persons and animals ................................................................................ 42
3.4.3 Appliance safety ...................................................................................................... 42
3.4.4 Electrical safety .......................................................................................................42
4 Installation....................................................................................................................................... 42
4.1 Unpacking the machine ......................................................................................................... 42
4.2 Planning the mowing areas (01)............................................................................................ 42
4.3 Preparing the mowing areas ................................................................................................. 43
4.4 Setting up the base station(03) ............................................................................................ 43
4.5 Installing the boundary cable................................................................................................. 43
4.5.1 Connecting the boundary cable to the base station (04)......................................... 43
4.5.2 Routing the boundary cable (01) ............................................................................. 43
4.5.3 Excluding obstacles................................................................................................. 44
4.5.4 Enclosing corridors (01/i)......................................................................................... 44
4.5.5 Excluding downward slopes .................................................................................... 44
4.5.6 Creating loops of cable (08) ....................................................................................45
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)........................................................................... 45
4.6 Connecting the base station to the power source (05) .......................................................... 45
4.7 Checking the connections on the base station (05) .............................................................. 45
5 Start-up ........................................................................................................................................... 46
5.1 Charging the rechargeable battery (09) ................................................................................ 46
34 Robolinho 3100
Translation of the original instructions for use
5.2 Making the basic settings ......................................................................................................46
5.3 Setting the cutting height ....................................................................................................... 46
5.4 Carrying out an automatic calibration movement ..................................................................46
6 Operation ........................................................................................................................................ 47
6.1 Starting the appliance manually ............................................................................................47
6.2 Cancelling mowing ................................................................................................................47
6.3 Mowing the secondary area (01/NF) .....................................................................................47
7 Settings........................................................................................................................................... 47
7.1 Calling up the setting – General ............................................................................................47
7.2 Activating/deactivating the button tones ................................................................................ 47
7.3 Setting the rain sensor .......................................................................................................... 48
7.4 Setting the mowing program ................................................................................................. 48
7.4.1 Setting the mowing program – General................................................................... 48
7.4.2 Setting the start points............................................................................................. 48
7.4.3 Setting the mowing times ........................................................................................48
7.5 Edge mowing with a manual start ......................................................................................... 49
7.6 Setting the secondary area mowing ......................................................................................49
7.7 Setting the display contrast ...................................................................................................49
7.8 Setting lock ............................................................................................................................ 49
7.9 Recalibrating ......................................................................................................................... 49
7.10 Restoring factory settings...................................................................................................... 50
8 Displaying information .................................................................................................................... 50
9 Maintenance and care ....................................................................................................................50
9.1 Cleaning ................................................................................................................................50
9.2 Regular checks...................................................................................................................... 51
9.3 Replacing the cutting blades .................................................................................................51
9.4 Replacing the fuse on the transformer(11) ........................................................................... 51
10 Transport ........................................................................................................................................52
11 Storage ........................................................................................................................................... 52
11.1 Storing the automatic lawn mower ........................................................................................52
11.2 Storing the base station......................................................................................................... 52
11.3 Winter storage of the boundary cable ................................................................................... 52
12 Disposal.......................................................................................................................................... 52
13 Help in case of malfunction............................................................................................................. 54
13.1 Correcting appliance and handling faults ..............................................................................54
13.2 Fault codes and troubleshooting ...........................................................................................55
14 Guarantee....................................................................................................................................... 59
15 EU declaration of conformity........................................................................................................... 59
457293_a 35
GB
1
5
6
2
3
4
7
8

About these instructions for use

1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR
USE
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating in­structions.
It is essential to carefully read through these instructions for use before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Always safeguard these instructions for use so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these instructions for use.
Comply with the safety and warning informa­tion in these instructions for use.

1.1 Legends and signal words

DANGER!
Denotes an imminently dangerous situ­ation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided.

2 PRODUCT DESCRIPTION

This document describes a fully automatic, bat­tery operated automatic lawn mower which moves freely on a grass surface. The cutting height can be adjusted.

2.1 Scope of supply

The items listed here are part of the scope of supply. Check that all items are included:
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate in­jury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under­standing and handling.
No. Component
1 Automatic lawn mower
2 Boundary cable *
3 Quickstart guide
4 Operating instructions
5 Base station
6 Extension plate
7 Lawn pegs *
8 Transformer
* not included in the scope of delivery
36 Robolinho 3100
Product description
4
4
5
1
2
6
6
7
7
8
12
11
10
3
9

2.2 Automatic lawn mower

No. Component
1 STOP key (stops the appliance immedi-
ately and the cutting blade within 2s)
2 Control panel with display
3 Height adjustment (interior)
4 Contact surfaces
5 Bumper
6 Front rollers (steering)
7 Drive wheels
8 Mower deck
9 Blade plate
10 Fastening screw
11 Clearer blade
12 Cutting blade

2.3 Symbols on the appliance

Symbol Meaning
Keep other people out of the danger area.
Pay special attention when handling this product.
Keep your hands and feet away from the blade system.
Maintain a safety distance.
Read the operating instructions be­fore starting operation.
Enter the PIN in order to start the appliance.
Do not ride on the appliance.
457293_a 37
GB
7
5
1
2
4
3
6
1
2
4
3 3
*
Main Menu
Settings
Information
Back
Confirm
Product description

2.4 Control panel

No. Component
1
2
3 The display shows the current operating
4
5
6
7
: Cancel mowing, the appliance returns to its base station. It starts on the next day automatically again at the set mowing time.
: Call up the main menu.
status of the appliance, the name of the selected menu, its menu items and the functions to be selected.
: Select the menu items, increase and decrease numerical values, select between settings.
stop mowing or immediately resume it again after pressing the home button().
tion that is displayed directly above the button on the display.
: Start mowing manually and
: Function keys. Call up the func-
: Switch the appliance on and off.

2.5 Display

No. Display
1 Name of the selected menu (here:
"Main Menu")
2 Menu items in the menu. Only two menu
items are ever displayed (here: "Set- tings" and "Information"). Further menu items can be displayed with the
arrow keys ( ).
3 Functions for the selected menu item
(here: "Settings") can be called up with the function keys ( ) below
the menu.
4 Asterisk for marking the displayed menu
item (here: "Settings")
: Press the left function key. : Press the right function key.
38 Robolinho 3100
Product description

2.6 Menu structure

Main Menu Programs Weekly Program see chapter 7.4 "Setting the mowing program",
page48
Entry Point see chapter 7.4.2 "Setting the start points", page48
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page50
Settings Time see chapter 5.2 "Making the basic settings", page46
Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page46
Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page46
PIN-Code see chapter 5.2 "Making the basic settings", page46
Key clicks see chapter 7.2 "Activating/deactivating the button
tones", page47
Rain sensor see chapter 7.3 "Setting the rain sensor", page48
After rain delay see chapter 7.3 "Setting the rain sensor",
page48
Margin mowing see chapter 7.5 "Edge mowing with a manual start", page49
Sub zone active/disabledsee chapter 7.6 "Setting the secondary area mowing", page49
Display contrast see chapter 7.7 "Setting the display contrast", page49
Safety settings see chapter 7.8 "Setting lock", page49
Reset calibration see chapter 7.9 "Recalibrating", page49
Factory reset see chapter 7.10 "Restoring factory settings",
page50
Informa­tion
Blades service see chapter 8 "Displaying information", page50
Hardware see chapter 8 "Displaying information", page50
Software see chapter 8 "Displaying information", page50
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page50
Failures see chapter 8 "Displaying information", page50
457293_a 39
GB
1
2
2
3
4
5
5
6
7
8
8
Product description

2.7 Base station

The integrated electronic control unit with a monitoring function terminates the charging procedure when a 100% charge status is reached.
The charging process only functions with per­fect contact of the charging contacts on the base station with the contact surfaces of the appliance.
The built-in protection circuit prevents the battery from being charged at temperatures above 45°C. This prevents irreparable dam­age to the battery.
If the operating time of the battery is reduced in spite of it being fully charged, have the bat­tery replaced by a new genuine battery. This task should be carried out by an AL-KO dealer, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped below
No. Component
1 HOME button
2 Charging contacts
3 Base plate
4 Extension plate
5 Spring force terminals for boundary
cable
6 Low voltage cable
7 Cover
8 LEDs for status display

2.8 Integrated battery

The battery is installed permanently in the appli­ance and may not be changed by the user.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery be­fore using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable battery.
The rechargeable battery can only be charged after the appliance has been switched on.
The integrated battery is partially charged on delivery. The battery is regularly recharged during normal operation. The appliance re­turns to its base station for this.
the threshold set by the manufacturer as a result of ageing or excessively long storage, this means it can no longer be recharged. Have the battery and the monitoring elec­tronic control unit checked by an AL-KO dealer, technician or service partner, and re­place them if necessary.
The battery status is shown on the display. Check the battery status after about 3 months in storage. To do so, switch on the appliance and read off the battery status. If the rechargeable battery is now only charged to approx. 30%, place the appliance in the base station and switch it on so the re­chargeable battery is charged.
If electrolyte has escaped into the appliance: Have the appliance repaired by an AL-KO service centre.
If the rechargeable battery has been re­moved from the appliance: If the eyes or hands have come into contact with escaped electrolyte, flush them immediately with wa­ter. Immediately consult a doctor.

2.9 Functional description Moving on the grass surface

The automatic lawn mower moves freely in a mowing area delimited by a boundary cable. The appliance is oriented by sensors that detect the magnetic field of the boundary cable.
If the appliance encounters an obstacle, it stops and then continues in another direction. If the ap­pliance detects moisture, it automatically returns to the base station. If the appliance gets into a situation where it cannot operate, it switches off.
40 Robolinho 3100
Safety
Mowing and charging
The mowing phases alternate constantly with the charging phases. If the charge of the re­chargeable battery drops to a specific value (dis­play: 0%) during mowing, the appliance returns to the base station along the boundary cable.
Pre-set mowing programs are available for mow­ing, and also include the lawn and edge mowing function. These mowing programs can be changed.

3 SAFETY

3.1 Designated use

This machine is solely intended for use in non­commercial applications. Any other use (as well as unauthorised conversions or add-ons) are re­garded as contrary to the intended use and will result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties.
The application limits of the appliance are:
Max. area: 1200m
Max. upward/downward slope: 40% (22°)
Max. lateral inclined angle: 40% (22°)
Temperature:
Charging: 0–45°C
Mowing: 0–55°C

3.2 Possible misuse

This machine is not suitable for use in public gar­dens, parks, sports stadiums, and in agriculture and forestry.

3.3 Safety and protective devices

WARNING! Risk of injury
Defective and disabled safety and pro­tective devices can lead to serious injur­ies.
Have any defective safety and pro-
tective devices repaired.
Never disable safety and protective
devices.
3.3.1 PIN and PUK input
The appliance can only be started by entering a PIN (Personal Identification Number). This pre­vents the appliance from being switched on by unauthorised persons. The PIN can be changed.
2
If the PIN is entered incorrectly 3 times, the PUK (Personal Unblocking Key) must be entered. If this is also entered incorrectly, the user must wait 24 hours until entering it again.
The PIN and PUK input also serves as an anti­theft device:
Keep the PIN and PUK so that they are inac­cessible to unauthorised persons.
3.3.2 Sensors
The appliance is provided with several safety sensors. It does not restart automatically after be­ing switched off by a safety sensor. The error message is shown on the display and must be acknowledged. The reason for the triggering of the sensor must be resolved.
Lifting sensor
If the appliance is raised by the housing during operation, the travel drive switches off and the cutting blades are stopped.
Bump sensors for obstacle detection
The appliance is equipped with sensors that en­sure it changes its direction of travel if it encoun­ters obstacles. When it encounters an obstacle, the top part of the deck is shifted slightly and the shock sensor triggered.
Tilt sensor in direction of travel/sideways
If an upward or downward slope or a laterally in­clined angle of 22° (40%) is reached in the direc­tion of travel, the appliance is turned or the appli­ance changes its direction of travel.
Rain sensor
The appliance is equipped with a rain sensor that (when activated) interrupts the mowing procedure in case of rain, and ensures that the appliance re­turns to the base station.
NOTE
The appliance can be operated reliably in the immediate vicinity of other automatic lawn mowers.
The signal used in the boundary cable corresponds to the standard defined by the European Garden Machinery Industry Federation (EGMF) with regard to elec­tromagnetic emissions.
457293_a 41
GB
Installation

3.4 Safety instructions

3.4.1 Operator
Young people under 16 years of age and people who do not know the instructions for use are not allowed to use the appliance. Heed any country-specific safety regulations concerning the minimum age of the user.
Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
3.4.2 Safety of persons and animals
In areas accessible to the public, affix warn­ing information with the following content around the mowing area:
IMPORTANT! Automatic lawn mower!
Do not approach the appliance! Supervise children.
Make sure that children are not present in the vicinity of the appliance when it is operating or climb onto the appliance and do not play with the appliance.
Sitting on the appliance and reaching into the cutting blade is forbidden.
Keep body and clothes away from the cutting unit.
3.4.3 Appliance safety
Before working, make sure that there are no objects (e.g. branches, glass or metal pieces, and items of clothing, stones, garden utensils or toys) in the work area of the appliance. They can damage the cutting blade of the ap­pliance or can be damaged by the appliance.
Only use the appliance under the following conditions:
The appliance is not soiled.
The appliance shows no damage or wear.
All controls function properly.
The base station and transformer as well as their electrical supply cables are un­damaged and function properly.
Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer.
Have the appliance repaired if it has been damaged.
The user of the appliance is responsible for accidents of the appliance involving other persons or their property.
3.4.4 Electrical safety
Never operate the appliance when a lawn sprinkler is operating on the mowing area at the same time.
Do not spray the appliance with water.
Do not open the appliance.

4 INSTALLATION

4.1 Unpacking the machine

1. Open the packaging carefully.
2. Carefully remove all components from the packaging and check for transport damage.
Note:If there is any transport damage, im­mediately notify your AL-KO dealer, techni­cian or service partner in accordance with the warranty conditions.
3. Check the scope of supply, see chapter 2.1 "Scope of supply", page36.
If the appliance is going to be sent on, retain the original packaging and accompanying docu­ments. They will also be required for return ship­ment.

4.2 Planning the mowing areas (01)

Location of the base station (01/1)
Shortest possible distance to the largest mowing area
Shady, level and protected against strong ef­fects of weather
Connection option for power source
It must be possible to adhere to the dis­tances:
Freely accessible to the automatic lawn mower
At least 1m free on the left and right of the base station
A clearance of at least 35cm to the rear from the boundary cable to the wall
Routing the boundary cable (01)
The boundary cable must be laid in a continuous loop in a clockwise direction.
Corridors between mowing areas (01/i)
A corridor is a narrow section in the grass surface and can be used to connect two mowing areas.
Main area and secondary area(s) (01)
Main area (01/HF): This is the grass surface on which the base station is located and whose entire surface can be mowed auto­matically by the appliance.
42 Robolinho 3100
Installation
Secondary area (01/NF): A grass surface that cannot be reached by the appliance from the main area. Secondary areas can be pro­cessed using manual operation.
The main area and secondary areas are bounded by the same continuous boundary cable, how­ever.
Location of start points (01/X0–01/X3)
At the specified mowing time, the appliance moves along the boundary cable to the specified start point and begins to mow there. The start points can be used to specify which areas of the mowing area are to be mowed several times.

4.3 Preparing the mowing areas

1. Check that the grass surface is larger than the area covered by the appliance. If the grass surface is too large, an irregularly mown lawn will result. Reduce the size of the grass surface to be mowed if necessary.
2. Before installation of the base station and boundary cable or start-up of the appliance: Use a lawn mower to mow the grass surface to a low cutting height.
3. Remove any obstacles on the grass surface or exclude them with the boundary cable (see
chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page44):
Flat obstacles that will be run over and could damage the cutting blade (e.g. flat stones, transitions from the grass surface to the terrace or paths, plates, kerb­stones, etc.)
Holes and protrusions in the grass sur­face (e.g. molehills, burrowing holes, pine cones, fallen fruit, etc.)
Steep ascents and descents of more than 40% (22°)
Bodies of water (e.g. ponds, streams, swimming pools, etc.) and their demarca­tion to the grass surface
Shrubs and hedges that can become broader
NOTE
Exclusions are only necessary if they cannot be detected by the bump sensors of the automatic lawn mower. Avoid too many or unnecessary exclusions.
4.4 Setting up the base station(03)
1. Screw the base plate (03/1) onto the base station (03/2).
2. Attach the extension plate (03/3) to the base plate (03/1).
3. Place the base station (01/1) at right angles to the planned location of the boundary cable and align at ground level. Use a spirit level to check that the base station is level and adjust the position of the base station if necessary.
4. Attach the base plate (03/1) and extension plate (03/3) with lawn pegs (03/4).

4.5 Installing the boundary cable

NOTE
If the supplied boundary cable is too short, an extension cable can be ob­tained from your AL-KO dealer, techni­cian or service partner.
4.5.1 Connecting the boundary cable to the
base station (04)
1. Pull the end of the boundary cable (04/1) out of the packaging.
2. Strip approx. 10mm from the cable end.
3. Insert the stripped cable end (04/3) in the spring force terminal (04/4) on the connector (04/6) of the base station (04/2).
4. Push in the spring force terminal (04/4) with the cable end into the base plate of the base station.
5. Put the cover cap (04/5) onto the spring force terminal (04/6).
4.5.2 Routing the boundary cable (01)
The boundary cable can be laid on the lawn and as much as 10 cm under the turf. Laying under the turf can be carried out by the dealer.
Both variants can be combined with one another.
457293_a 43
GB
Installation
IMPORTANT! Danger of damaging the boundary
cable
If the boundary cable is damaged or cut, the transmission of the control signals to the appliance is no longer possible. In this case, the boundary cable must be re­paired or replaced. The boundary cables are available from AL-KO.
Always route the boundary cable dir­ectly on the ground. If necessary, se­cure with an additional lawn peg.
When laying the boundary cable and during operation, protect the bound­ary cable from damage.
Do not dig or scarify in the vicinity of the boundary cable.
1. Lead the boundary cable at least 1m straight from the base station (01/a).
2. Attach the boundary cable at regular intervals with lawn pegs or route it underground (at a max. depth of 10cm).
3. Route the boundary cable around obstacles: see chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page44.
4. Create corridors between individual mowing areas: see chapter 4.5.4 "Enclosing corridors (01/i)", page44.
5. Exclude excessive upward or downward slopes: see chapter 4.5.5 "Excluding down- ward slopes", page44.
6. Create loops of cable: see chapter 4.5.6 "Creating loops of cable (08)", page45.
7. From a distance of at least 1m, guide the boundary cable straight to the base station (01/k).
8. After completing the routing of the boundary cable, connect to the connector (04/7) of the base station: see chapter 4.5.1 "Connecting
the boundary cable to the base station (04)", page43.
4.5.3 Excluding obstacles
Depending on the surroundings of the working area, the boundary cable must be routed at differ­ent distances to obstacles. Use the ruler that can be removed from the packaging to determine the correct distance.
NOTE
Exclusions are only necessary if they cannot be detected by the bump sensors of the automatic lawn mower. Avoid too many or unnecessary exclusions.
Distance from walls, fences, beds: min.15cm(01)
The appliance moves along the boundary cable with an offset of 15cm to the outside. Therefore, route the boundary cable at a distance of at least 15cm from walls, fences, beds, etc.
Distance from terrace edges and paved paths(06)
If the terrace or path edge is higher than the grass surface, a distance of at least 15cm must be complied with. If the edge of the terrace or path is at the same height as the grass surface, the cable can be routed exactly along the edge.
Distance of obstacles from the boundary cable(01)
If the boundary cables are precisely folded up away from the obstacle or towards the obstacle, i.e. distance 0cm, the appliance moves beyond the boundary cable. The boundary cables must not be crossed over (01/g).
Routing the boundary cable around corners(07)
For inwards going corners (07/a): Route the boundary cable diagonally to avoid the appli­ance becoming caught in the corner.
For outwards going corners with obstacles (07/b): Route the boundary cable in a point in order to avoid a collision of the appliance with the corner.
For outwards going corners without obstacles: Route the boundary cable at an angle of 90°.
4.5.4 Enclosing corridors (01/i)
In the corridor the following distances must be complied with:
Total width: min. 60cm
Distance of the boundary cable to the edge: 15cm
Distance between the boundary cables: min. 30cm
4.5.5 Excluding downward slopes
Downward slopes that are greater than 40% must be excluded with the boundary cable (40% = 40cm downward slopes per 1m horizontally).
44 Robolinho 3100
Installation
4.5.6 Creating loops of cable (08)
Spare loops of cable should be incorporated at regular intervals in order to reposition the base station or to extend the mowing area even after the mowing area has been laid out.
Select the number of spare cable loops according to your own judgement.
NOTE
In the case of spare cable loops, do not form open loops.
1. Lead the boundary cable around the current lawn peg (08/1) and then back to the previ­ous lawn peg (08/3).
2. Then lead the boundary cable to the current lawn peg (08/1) again. This creates a loop. The cables must be close together.
3. If necessary, attach the loop to the ground in the middle with an additional lawn peg (08/2).
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)
The boundary cable is not led away straight from the base station for at least 1m (02/a).
Spare cable loops of the boundary cable are not laid in an even, elongated loop (02/b).
The boundary cable is not routed properly around corners (02/c).
The boundary cable is crossed over or not routed clockwise (02/d).
The boundary cable is routed too imprecisely so that edge areas of the grass surface can­not be mowed (02/e).
The start points are set too far away from the base station (02/f).
The boundary cable is not routed lying dir­ectly next to itself when guided towards and back from the edge to an obstacle inside the lawn (02/g).
The boundary cable is routed beyond the edge of the grass surface (02/h).
When routing the boundary cable, the min­imum distance for corridors of 30cm is un­dercut (02/i).
The boundary cable is routed too close (i.e. at a distance of less than 15cm) to obstacles that cannot be driven over (02/j).
4.6 Connecting the base station to the
power source (05)
1. Place the transformer (05/1) at a dry location, protected from rain and spray.
2. Unwind the low voltage cable (05/3) of the base station (05/4) and route (protected from damage) to the site of the transformer.
3. Connecting the low voltage cable to the transformer:
Unscrew the screws of the luster terminal (05/2) until a wire of the low voltage cable can be inserted into each opening.
Insert the wires.
Note:Attention does not have to be paid to the polarity.
Screw in the screws of the luster terminal until the wires have been securely clamped.
4. Plug the mains connection cable (05/5) of the transformer into the power socket.
NOTE
We recommend connecting the trans­former to the mains supply via a earth leakage circuit breaker (ELCB) with a rated leakage current < 30mA.
4.7 Checking the connections on the base
station (05)
1. Check that both LEDs (05/8, 05/9) light. If not:
Disconnect the mains plug.
Check that all plug connectors of the power source and the boundary cable are positioned correctly and check for damage.
2. If necessary, loosen the screws (05/7) on the cover (05/6) of the base station and remove the cover.
Status indications of the LEDs
LEDs Operating states
Yellow (05/8)
Lights up if the power source is intact.
Flashes if the appliance is in the base station and is being charged.
Green (05/9)
Lights up when the boundary cable is laid correctly and the loop is intact.
Flashes if a loop of the bound­ary cable is not in order.
457293_a 45
GB

5 START-UP

This chapter describes the activities and settings that are necessary to put the automatic lawn mower into operation for the first time after as­sembly. For all further settings, refer to see chapter 7 "Settings", page47.

5.1 Charging the rechargeable battery (09)

The integrated battery is partially charged on de­livery. During normal operation, the battery of the appliance is regularly charged automatically.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery be­fore using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable battery.
The rechargeable battery can only be charged after the appliance has been switched on.
1. Place the appliance (09/1) in the base station (09/3) so the contact surfaces of the appli­ance touch the charging contacts of the base station.
2. Switch on the appliance.
3. The display on the appliance shows: "Bat- tery is being recharged". If not: see
chapter 13 "Help in case of malfunction", page54.

5.2 Making the basic settings

1. Fold up the cover flap of the control panel.
2. Switch on the appliance. The firmware, code number and type are displayed.
3. In the menu for language selection, select:
"English" .
4. In the "Login" > "Enter PIN” menu, enter the pre-set PIN 0000. To do so, select the di-
git with and confirm each time with
. After entering the PIN, access is en-
abled.
5. In the "Change PIN" menu:
Under "Enter new PIN", enter a self­selected new four-digit PIN. To do so, se-
lect one digit in sequence with and confirm each time with .
Start-up
Under "Reenter new PIN", enter the new PIN again. If both entries are identical, the following is displayed: "PIN changed".
6. In the "Enter date" menu, set the current date (format:DD.MM.20YY). To do so, select
one digit in sequence with and confirm each time with .
7. In the "Enter time" > "HH:MM" menu, set the current time (format:HH:MM). To do so,
select one digit in sequence with and confirm each time with .
The basic settings have been completed. The "Not calibrated Press Start key" status is displayed.

5.3 Setting the cutting height

The cutting height can be manually adjusted to between 30–60mm with a step width of 5mm.
1. Open the cover (12/1).
2. Fold out the lever (12/2) and turn clockwise until the broad side points towards the open lock (12/4).
3. Setting the cutting height:
Pull the lever upwards in stages. The cut­ting height (i.e. grass height) is in­creased.
Press the lever downwards in stages. The cutting height (i.e. grass height) is reduced.
4. Turn the lever anti-clockwise until the broad side points towards the closed lock (12/3).
5. Fold down the lever.
6. Close the cover.
5.4 Carrying out an automatic calibration
movement
Place the appliance at the starting position (10)
1. Place the appliance at the starting position in­side the mowing area:
At least 1m left and 1m in front of the base station
Aligned with the front side to the bound­ary cable
46 Robolinho 3100
Operation
Starting the calibration movement
1. Check that there are no obstacles in the ex­pected movement area of the appliance. The appliance must be able to move over the boundary cable with both front wheels. Re­move any obstacles if necessary.
2. Start the appliance. The following is shown on the display:
"! Caution ! Starting Motors"
"Calibration", "Phase [1]"
During the calibration movement
To determine the signal strength inside the boundary cable, the appliance first moves twice straight beyond the boundary cable and then into the base station and comes to a stop there. The rechargeable battery is being charged.
NOTE
The appliance must come to a stop when it moves into the base station. If the ap­pliance does not touch the contacts when it moves into the base station, it moves further along the boundary cable. If the appliance moves through the base sta­tion, the calibration procedure has failed. In this case, the base station must be better aligned and the calibration proced­ure repeated.
After the calibration movement
The pre-set current mowing duration is displayed. For all further settings, refer to see chapter 7
"Settings", page47.

6 OPERATION

6.1 Starting the appliance manually

1. Switch on the appliance. For unscheduled edge mowing: see chapter
7.5 "Edge mowing with a manual start", page49.
2. Start the appliance manually.

6.2 Cancelling mowing

Press the button on the base station (09/4) or on the appliance. The appliance moves automatically into the base station. It deletes the mowing plan of the current day and starts again the next day for the set time.
Press the button on the appliance.
The mowing is interrupted for half an hour.

6.3 Mowing the secondary area (01/NF)

1. Lift the appliance and place in the secondary
2. Switch on the appliance.
3. Call up the main menu.
4. *"Settings"
5. *"Sub zone mowing"
6. Select the mowing time with .
7. Start the appliance manually. Depending on the setting: The appliance mows
for the set time period and then switches off or mows until the rechargeable battery is flat.
After mowing the secondary area, place the ap­pliance in the base station again by hand.
Press the button on the appliance.
The appliance is switched off.
NOTE
In dangerous situations, the appliance can be stopped with the STOP but­ton(09/2).
area by hand.

7 SETTINGS

7.1 Calling up the setting – General

1. Call up the main menu.
Note:The asterisk * in front of the menu item indicates that it has just been selected.
2. *"Settings"
3. Select the required menu item.
4. Make the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
5. Return to the main menu.
NOTE
Further menu items: see chapter 5.2 "Making the basic settings", page46.

7.2 Activating/deactivating the button tones

1. *"Key clicks"
2. Activating/deactivating the button tones:
"Activate" : Activate the button tones.
"Deactivate" : Deactivate the button tones.
457293_a 47
GB
Settings

7.3 Setting the rain sensor

NOTE
Mowing when the grass is dry reduces soiling.
By activating the rain sensor and setting a delay time, it is possible to prevent the appliance mowing when the grass is wet.
If the rain sensor is activated, the appliance moves back into the base station when the rain begins. It remains there until the rain sensor has dried. Then it waits for the time period that is set as the delay before it continues mowing.
1. *"Rain sensor"
2. Activating/deactivating the rain sensor:
"Activate" : Activate the rain sensor.
"Deactivate" : Deactivate the rain sensor.
3. Setting the delay of the rain sensor:

7.4 Setting the mowing program

7.4.1 Setting the mowing program – General
1. Call up the main menu.
2. *"Programs"
3. Select the menu item.
4. Make the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
7.4.2 Setting the start points Teaching-in start points
1. Place the appliance in the base station.
2. Switch on the appliance.
3. Call up the main menu.
4. *"Programs"
5. *"Entry Point"
6. *"Interactive teach"
*"After rain delay"
"xx hours xx minutes" Select the required value for the hour/
minute in sequence with and con­firm each time with .
7. *" Start interactive entry point teaching " .
" Start " . The appliance moves along the boundary cable.
" Set when the appliance has reached the required start point. The start point is stored.
8. " Set entry point 1 if no start point has been specified during the teaching­in movement. If no start point has been spe­cified here, the start points are automatically specified.
9. " Entry point x: XXm " if the last start point has been reached.
Manually specifying start points (01)
The first start point (01/X0) is pre-set and is 1m to right of the base station. Up to 9 other start points (X1 to X9) can be programmed behind this point. When specifying the start points, heed the following:
Do not set start points too far from the base station or too close to one another(02/f).
Only use as many start points as necessary.
1. *"Entry Point"
2. *"Point X1 at [020um]" Select one digit in sequence with to and confirm each time with .
3. *"Point X2 at [075 m] " Select one digit in sequence with and confirm each time with .
4. If necessary, specify further start points.
5. Return to the main menu.
7.4.3 Setting the mowing times
NOTE
There must be at least 30min. between programming the mowing times and the mowing start. If not, the appliance only starts at the next programmed mowing time.
In the "Weekly Program" menu item, the days of the week and time periods when the appliance should mow are set. Adapt these settings to the size of your garden if necessary. If unmown areas are still visible after approx. one week, in­crease the mowing periods.
48 Robolinho 3100
Settings
1. *"Weekly Program"
*"All Days [X]": The appliance mows every day at the set times. If "All Days []" is shown, the appliance only mows on the set days of the week.
*"Monday [X]"...*"Sunday [X]": The appliance mows for the set
time periods on the set day of the week. If "Monday []" is shown, for example, the appliance does not mow on the re­spective day.
"Change" : Activate the respective day [X] or deactivate it [], and set the time periods, type of mowing and the start points.
2. Make the settings for every day or the re­spective day:
For example, "*[M] 07:00-10:00 [?]": Normal mowing [M] from 07:00 – 10:00am with automatically changing start point 0 – 9 [?].
For example, "*[R] 16:00-18:00 [1]": The appliance starts with edge mowing [R] at 4 pmand moves along the entire boundary cable. The area mowing then begins at start point 1 [1]. At 6 pmor as soon as the rechargeable battery is discharged, the appliance moves back to the base station.
"Change" : Change the selected setting.
"Continue" : Confirm the changes setting and continue to the next setting.
3. "Save" : Save all changed settings of the menu item.

7.5 Edge mowing with a manual start

For a manual start, the setting can be made here that the appliance begins with edge mowing.
Carrying out the edge mowing at the pro­grammed mowing time periods: see chapter 7.4.3 "Setting the mowing times", page48.
1. *"Margin mowing"
2. *"at manual start"

7.6 Setting the secondary area mowing

1. *"Sub zone mowing"
2. Setting the mowing time periods:
"inactive" : Secondary
area mowing is switched off.
"active" : The appliance mows until the rechargeable battery is flat.
"Mowing time in min" : The appliance mows the secondary area for the set time period. The following mowing time periods can be set: 30/60/90/120/until rechargeable battery flat.

7.7 Setting the display contrast

If the display is difficult to read, e.g. in sunlight, the display can be improved by changing the dis­play contrast.
1. *"Display contrast"
2. Increase/decrease display contrast.

7.8 Setting lock

If the setting lock is deactivated, the PIN must only be entered when acknowledging safety-rel­evant faults.
1. *"Safety settings"
2. Activating/deactivating the setting lock:
"Activate" : Activate the setting lock.
"Deactivate" : Deactivate the setting lock.

7.9 Recalibrating

If the position or length of the boundary cable has been changed or the appliance no longer finds the boundary cable, recalibration is necessary.
1. "Reset calibration"
2. "Reset loop calibration data?"
3. Carrying out a calibration movement: see
chapter 5.4 "Carrying out an automatic calib­ration movement", page46.
457293_a 49
GB
Displaying information

7.10 Restoring factory settings

The factory settings of the appliance can be re­stored, e.g. before selling the appliance.
1. *"Factory reset" message: "Factory reset completed"

8 DISPLAYING INFORMATION

The "Information" menu is used for displaying machine data. No settings can be made in this menu.
1. Call up the main menu.
2. *"Information"
3. Select the menu item.
Note:The menu items are described in the following sections.
4. Return to the main menu.
"Blades service"
Shows in how many operating hours a blade ser­vice is required. The counter can be reset manu­ally. Have the blade service carried out by an AL­KO dealer, technician or service partner.
Reset the counter for blade service:
1. "Confirm"
"Hardware"
Shows information on the appliance, such as type, year of manufacture, operating hours, serial identification number, number of mowing inserts, total mowing time, number of charging cycles, total charging time, length of the loop of the boundary cable.
"Software"
Shows the firmware version.
"Program Info"
Shows current settings such as the total weekly mowing time.
"Failures"
Shows the fault messages that last occurred with date, time and fault code.

9 MAINTENANCE AND CARE

CAUTION! Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.

9.1 Cleaning

IMPORTANT! Danger from water
Water in the automatic lawn mower and in the base station leads to damage on electrical components.
Do not spray the automatic lawn mower and base station with water.
Clean the automatic lawn mower
CAUTION! Danger of injury due to the cutting
blade
The cutting blades are very sharp and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
Once a week, carry out the following:
1. Switching off the appliance.
2. Wipe off the surface of the housing with a broom, a brush, a damp cloth or a fine sponge.
3. Brush off the underside, mower deck and cut­ting blade with a brush.
4. Check the cutting blade for damage. If neces­sary, replace the following: see chapter 9.3 "Replacing the cutting blades", page51.
Cleaning the base station
1. Regularly remove grass residues and leaves or other objects out of the base station.
2. Wipe off the surface of the base station with a damp cloth or a fine sponge.
50 Robolinho 3100
Maintenance and care

9.2 Regular checks General checks

1. Once a week, check the whole Installation for damage:
Machine
Base station
Boundary cable
Low voltage cable
Transformer with power cable
2. Replace defective parts by original spare parts from AL-KO or have them replaced by an AL-KO service centre.
Check the rollers can move freely
Once a week, carry out the following:
1. Carefully remove grass residues and soiling from the areas around the rollers. Use a broom and cloth for this.
2. Check that the rollers run freely and that they can be steered.
Note:If the rollers do not move freely or can­not be steered, have them replaced by an AL-KO service centre.
Check the contact surfaces on the automatic lawn mower
1. Use a cloth to remove soiling and then lightly grease with contact grease.
2. Rub any charring on the contact surfaces down to the bare metal surface with fine sand paper and then lightly grease with contact grease.
Check the charging contacts of the base station
1. Disconnect the mains plug.
2. Press the charging contacts in the direction of the base station and release them. The charging contacts must spring back into the initial position.
Note:If the charging contacts do not spring back, have them replaced by the AL-KO ser­vice centre.

9.3 Replacing the cutting blades

Worn or bent cutting blades must be replaced.
IMPORTANT! Damage to the appliance due to incor-
rect repair
The blade plate can be damaged by the alignment of a bent, built-in cutting blade.
Do not align bent cutting blades.
Replace bent cutting blades by ori­ginal spare parts from AL-KO.
CAUTION! Danger of injury due to the cutting
blade
The cutting blades are very sharp and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
1. Switching off the appliance.
2. Put down the appliance with the cutting blades pointing upwards.
3. Unscrew the fastening screws with a span­ner.
4. Pull the cutting blade out of the blade seat.
5. Clean the blade seat with a soft brush.
6. Push in a new cutting blade.
Note:It is only allowed to use original spare parts from AL-KO.
7. Insert the fastening screws again and firmly tighten.
As a rule, the clearer blades do not need to be replaced.
In case of stubborn dirt that cannot be removed with a brush, the blade plate must be replaced because an imbalance can lead to increased noise levels, greater wear and malfunctions.
9.4 Replacing the fuse on the
transformer(11)
If the transformer no longer provides any current although the mains voltage supply is intact:
1. Disconnect the transformer (11/2) from the mains supply.
2. Unscrew the fuse cover (11/1) including the fuse from the transformer (11/2).
3. Check the fuse. If defective, insert a new fuse with the same rating (2.5A, slow blow).
4. Insert the new fuse in the fuse cover.
5. Screw in the fuse cover including the fuse into the transformer.
457293_a 51
GB
Transport

10 TRANSPORT

For transporting the appliance, e.g. from the main area to the secondary area, proceed as follows:
1. Stopping the appliance.
2. Switching off the appliance.
3. Lift the appliance by the carrier bar:
Do not touch the cutting blades.
The cutting blades must always point away from the body.

11 STORAGE

11.1 Storing the automatic lawn mower

The appliance must be stored over winter or when it is to be taken out of service for an expec­ted duration of longer than 30days.
1. Fully charge the rechargeable battery (see
chapter 5.1 "Charging the rechargeable bat­tery (09)", page46).
2. Thoroughly clean the appliance (see chapter
9.1 "Cleaning", page50).
3. Store the appliance:
upright on all wheels
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children

11.2 Storing the base station

The base station can, but does not have to be put into storage. However, the storage prevents pre­mature ageing, such as fading of the colour, cor­rosion of the charging contacts and the spring force terminals.
If the base station remains outdoors:
1. Remove the low-voltage cable from the trans­former and roll together.
2. Put the transformer into storage.
3. Grease the charging contacts with contact grease.
When the base station is to be put into storage:
1. First, carry out all work mentioned above.
2. Disconnect the base station from the bound­ary cable.
3. Remove the base station and remove any soiling with a broom and a slightly damp cloth.
4. Store the base station:
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children

11.3 Winter storage of the boundary cable

The boundary cable can remain in the ground and does not need to be removed.
1. When the base station has been put into stor­age: Grease the stripped cable ends with contact grease and wrap with adhesive tape. This protects the cable ends against corro­sion.

12 DISPOSAL

Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batter­ies that are not installed permanently in the old appliance must be removed be­fore disposal. Their disposal is regu­lated by the battery law.
Owners or users of electrical and elec­tronic appliances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal respons­ibility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be handed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta­tionary and online) provided traders are ob­liged to take them back or offer this voluntar­ily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Dir­ective 2012/19/EU. Different provisions can apply to the disposal of electrical and electronic appli­ances in countries outside the European Union.
52 Robolinho 3100
Disposal
Information on German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat­teries do not belong in household waste, but should be collected and dis­posed of separately.
For the safe removal of batteries or re­chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, please follow the further information within the oper­ating or installation instructions.
Owners or users of batteries and re­chargeable batteries are obliged by law to return them after use. The return is limited to the handover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the en­vironment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in the household rubbish.
In addition, if the Hg, Cd or Pb symbol is located under the rubbish bin, this stands for the follow­ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad­mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal point of the common take-back sys­tem for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements only apply to rechargeable bat­teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi­sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
457293_a 53
GB
Help in case of malfunction

13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

13.1 Correcting appliance and handling faults

CAUTION! Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.
Malfunction Cause Remedy
The appliance does not start.
The appliance gets stuck and has dug itself in. The wheels continue to turn.
The appliance mows at the wrong time.
Motor stops during mow­ing.
Mowing result is uneven. Mowing time is too short. Program longer mowing times.
Rechargeable battery oper­ating time is significantly shorter.
Rechargeable battery is flat. Charge the appliance in the base sta-
Bump sensors do not trigger. Contact an AL-KO service centre.
The grass is too high.
The appliance sits on an un­evenness of the grass sur­face.
The appliance has the incor­rect time.
The mowing duration is in­correctly set.
The appliance loses the time settings.
Motor is overloaded. Switch off the appliance, set on level
Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.
The cutting blades are blunt. Replace the cutting blade.
Mowing area is too large. Reduce the mowing area.
Cutting height level is too low.
The cutting blades are blunt.
Cutting height level is too low.
Grass is too long or too wet.
tion.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Mow the grass short with a lawn mower.
Eliminate the unevenness.
Set the time.
Set the mowing times.
Rechargeable battery is defective. Con­tact an AL-KO service centre.
ground or shorter grass and restart.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Replace the cutting blade.
Attach the cutting blade with new screws.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Let the grass dry.
Set the cutting height to a higher level.
54 Robolinho 3100
Help in case of malfunction
Malfunction Cause Remedy
Appliance vibrates or the volume is too high.
Rechargeable battery can­not be charged or low bat­tery voltage
Imbalance on the cutting blade or in the cutting blade drive
The charging contacts of the base station are dirty.
The contact surfaces on
Clean the mower deck.
Contact an AL-KO service centre.
Clean the charging contacts and contact surfaces.
the appliance are soiled.
Base station has no power.
The appliance does not touch the charging con­tacts.
The contact surfaces on
Connect the base station to the power source.
Place the appliance in the base sta­tion and check that the charging contacts make contact.
Contact an AL-KO service centre. the appliance are burned out.
The fuse on the trans­former is defective.
Change the fuse (see chapter 9.4
"Replacing the fuse on the trans-
former(11)", page51).
The service life of the re-
Contact an AL-KO service centre.
chargeable battery has ex­pired.
The charging electronics are
Contact an AL-KO service centre.
faulty.
NOTE
For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, please con­tact our customer service.

13.2 Fault codes and troubleshooting

Fault code Cause Remedy
CN001: Tilt sensor The inclination sensor has
been triggered:
Max. tilt exceeded
The appliance has been
Place the appliance on a flat surface and acknowledge fault.
carried
Slope too steep
CN002: Lift sensor The lift sensor has triggered:
The appliance cover has
Remove the obstacle.
been deflected upwards by lifting or by an obstacle.
457293_a 55
GB
Fault code Cause Remedy
CN005: Bumper de­flected
CN007: No loop sig­nal
CN008: Loop signal weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot The appliance is outside the
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal weak
The appliance has driven into an obstacle and cannot free itself (e.g. collision close to the base station).
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Loop signal is too weak.
Loop signal too weak
Boundary cable buried too deep
The appliance is outside the designated grass surface.
The boundary cable has been routed in a criss­cross pattern.
designated grass surface.
Fault during the calibration:
The appliance cannot find the boundary cable.
Fault during the calibration:
Loop signal too weak
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the transformer.
Check the boundary cable for dam­age. Repair the defective cable.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the transformer.
Raise the boundary cable to the prescribed height; attach directly on the grass if necessary.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable around curves and obstacles. Eliminate the criss-crossing of the cable.
Correct the location of the boundary cable around curves and obstacles.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the transformer.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles. The appli­ance must be able to drive over the boundary cable.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the transformer.
Check the boundary cable for dam­age.
Help in case of malfunction
56 Robolinho 3100
Help in case of malfunction
Fault code Cause Remedy
CN018: Cal: Colli­sion
Fault during the calibration:
The appliance has
Remove the obstacle.
bumped into an obstacle.
CN038: Battery The rechargeable battery is
flat:
Loop of the boundary cable is too long, too
Correct the location of the boundary cable.
many islands.
When charging, no con­tact to the charging con­tacts
Clean the charging contacts.
Place the appliance in the base sta-
tion and check that the charging
contacts make contact.
Have the charging contacts checked
and replaced by a service centre of
the manufacturer.
Obstacles close to the
Remove the obstacles.
base station
The appliance has got stuck.
The appliance does not find the base station.
Place the appliance on the free, desig­nated grass surface.
Check the boundary cable for dam-
age.
Have the boundary cable repaired
by a service centre of the manufac-
turer.
The rechargeable battery is depleted.
The charging electronics are faulty.
CN099: Recov escape Automatic fault rectification
not possible
Have the rechargeable battery replaced by a service centre of the manufacturer.
Have the charging electronics checked by a service centre of the manufacturer.
Manually acknowledge the malfunc-
tion message.
If the fault reoccurs: Have the appli-
ance checked by a service centre of
the manufacturer.
CN104: Battery over heating
Rechargeable battery has overheated (more than 60°C). No dischar­ging is possible.
Emergency switch-off by
Switch off the appliance and let the
rechargeable battery cool down.
Do not place the appliance on the
base station.
monitoring electronic control unit
CN110: Blade motor over heating
Mowing motor has over­heated (more than 80°C).
Switch off the appliance and let it
cool down.
If the fault reoccurs: Have the appli-
ance checked by a service centre of
the manufacturer.
457293_a 57
GB
Fault code Cause Remedy
CN119: R-Bumper de­flected
CN120: L-Bumper de­flected
CN128: Recov Im­possible
CN129: Blocked WL Left wheel motor is blocked. Remove blockage.
CN130: Blocked WR Right wheel motor is
NOTE
For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, please con­tact our customer service.
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
The appliance is outside the designated grass surface.
blocked.
Remove the obstacle.
Remove the obstacle.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
Remove blockage.
Help in case of malfunction
58 Robolinho 3100
Guarantee
xxxxxx (x)

14 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are complied with
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur­chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the ori­ginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
on the spare parts card

15 EU DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon­ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product
Automatic lawn mower
Serial number
G1501502
Type
Robolinho 3100
Manufacturer
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach Austria
EU directives
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Conformity evaluation
2000/14/EC Appendix V
Named position
TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 D-80686 Munich Germany
No. 0499
Duly authorised person
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany
Harmonised standards
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-107
Obdach, 16/01/2017
Dr. Bernd Zöllner Managing Director
457293_a 59
NL

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave
1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 62
1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 62
2 Productomschrijving ....................................................................................................................... 62
2.1 Inhoud van de levering ..........................................................................................................62
2.2 Robot-grasmaaier.................................................................................................................. 63
2.3 Symbolen op het apparaat ....................................................................................................63
2.4 Bedieningsoppervlak .............................................................................................................64
2.5 Display................................................................................................................................... 64
2.6 Menustructuur ....................................................................................................................... 65
2.7 Basisstation ...........................................................................................................................66
2.8 Geïntegreerde accu............................................................................................................... 66
2.9 Beschrijving van de werking .................................................................................................. 66
3 Veiligheid ........................................................................................................................................67
3.1 Reglementair gebruik ............................................................................................................67
3.2 Mogelijk foutief gebruik.......................................................................................................... 67
3.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen............................................................................. 67
3.3.1 PIN- en PUK-invoer................................................................................................. 67
3.3.2 Sensoren ................................................................................................................. 67
3.4 Veiligheidsinstructies ............................................................................................................. 68
3.4.1 Gebruiker................................................................................................................. 68
3.4.2 Veiligheid van personen en dieren .......................................................................... 68
3.4.3 Veiligheid van het apparaat..................................................................................... 68
3.4.4 Elektrische veiligheid............................................................................................... 68
4 Montage.......................................................................................................................................... 68
4.1 Apparaat uitpakken ............................................................................................................... 68
4.2 Maaivlakken plannen (01) .....................................................................................................69
4.3 Maaigedeeltes voorbereiden .................................................................................................69
4.4 Basisstation opbouwen(03) ..................................................................................................69
4.5 Begrenzingskabel installeren ................................................................................................ 69
4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstation aansluiten (04) ............................................ 70
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)................................................................................. 70
4.5.3 Obstakels afzetten................................................................................................... 70
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/i)...................................................................................... 71
4.5.5 Hellingen afzetten.................................................................................................... 71
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (08) ................................................................................71
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de kabel (02).................................................... 71
4.6 Basisstation op voeding aansluiten (05)................................................................................ 71
4.7 Verbindingen aan het basisstation controleren (05) .............................................................. 72
5 Ingebruikname ................................................................................................................................ 72
5.1 Accu laden (09) .....................................................................................................................72
60 Robolinho 3100
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
5.2 Basisinstellingen uitvoeren .................................................................................................... 72
5.3 Maaihoogte instellen ............................................................................................................. 73
5.4 Automatische kalibratierun uitvoeren ....................................................................................73
6 Bediening........................................................................................................................................ 73
6.1 Apparaat met de hand starten ............................................................................................... 73
6.2 Maaiwerking staken............................................................................................................... 73
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF) .......................................................................................... 74
7 Instellingen...................................................................................................................................... 74
7.1 Instelling oproepen - Algemeen............................................................................................. 74
7.2 Geluidssignaal knopbediening activeren/deactiveren ........................................................... 74
7.3 Regensensor instellen ........................................................................................................... 74
7.4 Maaiprogramma instellen ......................................................................................................74
7.4.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen..................................................................... 74
7.4.2 Startpunten instellen................................................................................................ 74
7.4.3 Maaitijden instellen.................................................................................................. 75
7.5 Randen maaien bij handmatige start..................................................................................... 75
7.6 Maaien van nevenoppervlakken instellen ............................................................................. 76
7.7 Displaycontrast instellen........................................................................................................ 76
7.8 Instellingsbescherming .......................................................................................................... 76
7.9 Opnieuw kalibreren ............................................................................................................... 76
7.10 Terugzetten op fabrieksinstellingen....................................................................................... 76
8 Informatie weergeven .....................................................................................................................76
9 Onderhoud en verzorging ............................................................................................................... 77
9.1 Reiniging ............................................................................................................................... 77
9.2 Regelmatige controle ............................................................................................................ 77
9.3 Messen vervangen ................................................................................................................77
9.4 Zekering aan de transformator vervangen(11) ..................................................................... 78
10 Transport ........................................................................................................................................78
11 Opslag ............................................................................................................................................78
11.1 Robot-grasmaaier opbergen ................................................................................................. 78
11.2 Basisstation opbergen........................................................................................................... 78
11.3 Begrenzingskabel overwinteren ............................................................................................79
12 Verwijderen..................................................................................................................................... 79
13 Hulp bij storingen............................................................................................................................ 81
13.1 Apparaat- en hanteringsfouten verhelpen ............................................................................. 81
13.2 Foutcodes en oplossing ........................................................................................................ 82
14 Garantie.......................................................................................................................................... 86
15 CE-conformiteitsverklaring.............................................................................................................. 86
457293_a 61
NL
1
5
6
2
3
4
7
8

Over deze gebruikershandleiding

1 OVER DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De Duitse versie is de originele gebruiksaan­wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin­gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Lees voor de ingebruikname deze gebrui­kershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Bewaar deze gebruikershandleiding goed zo­dat u erin het antwoord op uw vragen kunt te­rugvinden wanneer u informatie over het ap­paraat nodig hebt.
Draag het apparaat alleen samen met deze gebruikershandleiding aan andere personen over.
Lees en neem de veiligheids- en waarschu­wingsinstructies in deze gebruikershandlei­ding in acht.

1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden

GEVAAR!
Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt.
WAARSCHUWING!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situa­tie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden.
VOORZICHTIG!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situa­tie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan lei­den.
LET OP!
Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële scha­de kan leiden.
OPMERKING
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.

2 PRODUCTOMSCHRIJVING

Deze documentatie beschrijft een volautomati­sche, met een accu gevoede robot-grasmaaier die zich op een gazon vrij beweegt. De snijhoog­te kan versteld worden.

2.1 Inhoud van de levering

Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde posities. Controleer of alle posities zijn inbegre­pen:
Nr. Component
1 Robot-grasmaaier
2 Begrenzingskabel *
3 Beknopte handleiding
4 Gebruikershandleiding
5 Basisstation
6 Uitbreidingsplaat
7 Gazonpennen *
8 Transformator
* niet bij de levering inbegrepen
62 Robolinho 3100
Productomschrijving
4
4
5
1
2
6
6
7
7
8
12
11
10
3
9

2.2 Robot-grasmaaier

Nr. Component
1 STOP-toets (stopt het apparaat meteen
en de snijmessen binnen de 2s)
2 Bedieningsveld met display
3 Hoogteverstelknop (verzonken)
4 Raakvlakken
5 Bumper
6 Voorste wielen (stuurbaar)
7 Aandrijfwielen
8 Maaidek
9 Messenschijf
10 Bevestigingsbout
11 Wegruimmes
12 Snijmes

2.3 Symbolen op het apparaat

Symbool Betekenis
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik!
Blijf met uw handen en voeten bij het snijmechanisme vandaan!
Houd voldoende afstand!
Lees vóór ingebruikname de gebrui­kershandleiding!
Voer voor het starten van het appa­raat het PIN in!
Rijd niet op het apparaat mee!
457293_a 63
NL
7
5
1
2
4
3
6
1
2
4
3 3
*
Hoofdmenu
Instellingen
Informatie
Terug
Bevestigen
Productomschrijving

2.4 Bedieningsoppervlak

Nr. Component
1
2
3 Het display toont de actuele bedrijfshoe-
4
5
6
7
: Maaiwerking staken, het appa­raat rijdt terug naar het basisstation. Het start de volgende dag weer automatisch op de ingestelde maaitijd.
: Hoofdmenu oproepen.
danigheid van het apparaat, de naam van het geselecteerde menu, de menu­punten en de functies die geselecteerd kunnen worden.
: Selecteer de menupunten, ver­hoog en verlaag de getalwaarden en kies tussen de instellingen.
starten en onderbreken of maaiwerking na het indrukken van de Home-toets
( ) meteen hervatten.
roepen die zojuist boven de toets op het display wordt weergegeven.
: Maaiwerking met de hand
: Functietoetsen. De functie op-
: Apparaat in- en uitschakelen.

2.5 Display

Nr. Indicatie
1 Naam van het geselecteerde menu
(hier: "Hoofdmenu")
2 Menupunten in het menu. Er worden tel-
kens slechts twee menupunten weerge­geven (hier: "Instellingen" en "In-
formatie"). Met de pijltoetsen ( ) kunnen er verdere menupunten worden weergegeven.
3 Functies voor het geselecteerde menu-
punt (hier: "Instellingen"), op te roe­pen met de functietoetsen ( ) on-
deraan het menu.
4 Sterretje voor de markering van het ge-
selecteerde menupunt (hier: "Instel- lingen")
: Functietoets links indrukken. : Functietoets rechts indruk-
ken.
64 Robolinho 3100
Productomschrijving

2.6 Menustructuur

Hoofdmenu Programma Weekprogramma zie Hoofdstuk 7.4 "Maaiprogramma instellen", pagi-
na74
Startpunten zie Hoofdstuk 7.4.2 "Startpunten instellen", pagina74
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na76
Instel­lingen
Tijdstip zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina72
Datum zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina72
Taal zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina72
PIN-code zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina72
Geluid knopgebruik zie Hoofdstuk 7.2 "Geluidssignaal knopbedie-
ning activeren/deactiveren", pagina74
Regensensor zie Hoofdstuk 7.3 "Regensensor instellen", pagina74
Regensensoruitstel zie Hoofdstuk 7.3 "Regensensor instellen",
pagina74
Randmaaien zie Hoofdstuk 7.5 "Randen maaien bij handmatige start", pagina75
Sub zone actief/inactiefzie Hoofdstuk 7.6 "Maaien van neven- oppervlakken instellen", pagina76
Displaycontrast zie Hoofdstuk 7.7 "Displaycontrast instellen", pa- gina76
Beveiliginginstell zie Hoofdstuk 7.8 "Instellingsbescherming", pagina76
Opnieuw kalibreren zie Hoofdstuk 7.9 "Opnieuw kalibreren", pagi- na76
Fabrieksinstellingen zie Hoofdstuk 7.10 "Terugzetten op fa- brieksinstellingen", pagina76
Informa­tie
Mesonderhoud zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina76
Hardware zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina76
Software zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina76
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na76
Storingen zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina76
457293_a 65
NL
1
2
2
3
4
5
5
6
7
8
8
Productomschrijving

2.7 Basisstation

Het opladen werkt alleen bij een onberispelijk contact van de laadcontanten van het basis­station met de contactoppervlakken van het apparaat.
Bij een temperatuur hoger dan 45°C blok­keert de ingebouwde beveiliging het opladen van de accu. Op deze wijze wordt een ac­custoring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de accu ondanks een volledige oplading duidelijk korter is gewor­den, moet hij bij een AL-KO dealer, technicus of AL-KO servicepartner door een originele accu worden vervangen.
Als de accu door veroudering of een te lange opslagduur ontladen raakt tot beneden de door de fabrikant vastgelegde drempelwaar­de, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat de accu en de controle-elektronica controle-
Nr. Component
1 HOME-toets
2 Aansluitcontacten voor opladen
3 Basisplaat
4 Uitbreidingsplaat
5 Veerklemmen voor begrenzingskabel
6 Laagspanningskabel
7 Deksel
8 LEDs voor statusweergave

2.8 Geïntegreerde accu

De accu is vast in het apparaat gemonteerd en mag niet door de gebruiker worden vervangen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige acculaadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt onderbro­ken.
De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeel­telijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu regelmatig opgeladen. Het apparaat rijdt hiervoor terug naar het basisstation.
De geïntegreerde bewakingselectronica be­ëindigt het opladen automatisch als er een
ren door uw AL-KO dealer, technicus of serv­icepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond op het display. De accustatus na ca. 3 maan­den opslag controleren. Schakel hiervoor het apparaat in en lees de accustatus af. Als de accu slechts nog maar voor ca. 30% is gela­den moet het apparaat in het basisstation ge­plaatst en ingeschakeld worden zodat de ac­cu wordt opgeladen.
Als er elektrolyt uit het huis is vrijgekomen: Apparaat door een AL-KO servicepunt laten repareren!
Indien de accu uit het apparaat werd verwij­derd: Als er ogen of handen met het vrijgeko­men elektrolyt in aanraking zijn gekomen moeten die onmiddellijk met water worden gespoeld. Daarna onmiddellijk een arts raad­plegen!

2.9 Beschrijving van de werking Bewegen op het gazon

De robot-grasmaaier beweegt zich vrij op een door een begrenzingskabel afgezet oppervlak. De oriëntatie van het apparaat gebeurt met sen­soren die het magneetveld van de begrenzings­kabel herkennen.
Als het apparaat tegen een obstakel stoot blijft het staan en beweegt verder in een andere rich­ting. Als het apparaat vocht herkent, gaat het au­tomatisch terug naar het basisstation. Als het ap­paraat in een situatie komt waarin er geen wer­king mogelijk is, schakelt het uit.
oplaadstatus van 100% is bereikt.
66 Robolinho 3100
Veiligheid
Maaiwerking en laadwerking
De maaifasen worden afgewisseld door laadfa­sen. Als de lading van de accu bij het maaien tot een bepaalde waarde (weergave: 0%) is ge­daald, gaat het apparaat langs de begrenzings­kabel terug naar het basisstation.
Voor de maaiwerking zijn er vooraf ingestelde maaiprogramma's aanwezig waarin ook opper­vlak- en randmaaifuncties zijn opgenomen. Deze maaiprogramma's kunnen door de gebruiker wor­den gewijzigd.

3 VEILIGHEID

3.1 Reglementair gebruik

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Elke andere toepassing, alsook een ver­boden om- of aanbouw, worden beschouwd als niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van de garantie, het verlies van de conformiteit (CE­markering) en de afwijzing van elke verantwoor­delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha­de aan de gebruiker of derden.
De toepassingsgrenzen van het apparaat zijn:
max. oppervlak: 1200m
max. helling/daling: 40% (22°)
max. zijwaartse helling: 40% (22°)
Temperatuur:
Opladen: 0–45°C
Maaien: 0–55°C

3.2 Mogelijk foutief gebruik

Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een openbare omgeving, parken, op sportterreinen of in de land- en bosbouw.

3.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen

WAARSCHUWING! Risico op letsel
Defecte en buiten werking gestelde vei­ligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden.
Laat defecte veiligheids- en beveili­gingsvoorzieningen repareren.
De beschermings- en beveiligings­voorzieningen nooit buiten werking stellen.
2
3.3.1 PIN- en PUK-invoer
Het apparaat kan alleen door invoeren van een PIN (personal Identification Number) worden ge­start. Daardoor wordt het inschakelen door onbe­voegde personen voorkomen. DE PIN-code kan gewijzigd worden.
Als de Pin-code 3 keer verkeerd wordt ingevoerd, is de invoer van de PUK (Personal Unblocking Key) noodzakelijk. Als die ook verkeerd wordt in­gevoerd moet er 24 uur voor de volgende invoer worden gewacht.
De PIN- en PUK-code dient ook als diefstalbevei­liging:
Bewaar de PIN- en PUK-code ontoegankelijk voor onbevoegde personen.
3.3.2 Sensoren
Het apparaat heeft meerdere veiligheidssenso­ren. Hij schakelt na het uitschakelen door een veiligheidssensor niet automatisch weer in. De foutmelding wordt op het display weergegeven en moet bevestigd worden. De reden voor de ac­tivering van de sensor moet worden verholpen.
Hefsensor
Als het apparaat tijdens de werking aan het huis wordt opgetild, wordt de rijaandrijving uitgescha­keld en de snijmessen worden gestopt.
Stootsensoren voor obstakelherkenning
Het apparaat is uitgevoerd met sensoren die er bij contact met een obstakel voor zorgen dat de rijrichting wordt aangepast. Wanneer het appa­raat tegen een obstakel aanstoot, verschuift het bovendeel van de behuizing iets en de stootsen­sor wordt geactiveerd.
Hellingsensor in rijrichting/zijkant
Als er in rijrichting een helling of een daling of een schuine zijwaartse stand van 22° (40%) wordt bereikt, keert het apparaat om of verandert van rijrichting.
Regensensor
Het apparaat is uitgevoerd met een regensensor die in geactiveerde hoedanigheid bij regen de maaibeurt onderbreekt en ervoor zorgt dat het apparaat terugrijdt naar het basisstation.
457293_a 67
NL
Montage
OPMERKING
Het apparaat kan betrouwbaar in de buurt van andere robot-grasmaaiers wor­den gebruikt.
Het in de begrenzingskabel gebruikte sig­naal voldoet aan de door EGMF (Euro­pean Garden Machinery Federation) vastgelegde standaards wat betreft de elektromagnetische emissies.

3.4 Veiligheidsinstructies

3.4.1 Gebruiker
Personen van jonger dan 16 jaar en perso­nen die de gebruikershandleiding niet heb­ben gelezen, mogen het apparaat niet ge­bruiken. Neem eventueel van toepassing zijnde nationale veiligheidsvoorschriften om­trent de minimum leeftijd van de gebruiker in acht.
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
3.4.2 Veiligheid van personen en dieren
Op openbaar toegankelijke terreinen moeten rondom het maaigebied waarschuwingsbor­den met het volgende opschrift aangebracht worden:
LET OP! Automatische grasmaaier!
Kom niet in de buurt van het apparaat! Houd kinderen onder toezicht!
Zorg er tijdens de werking voor dat er geen kinderen in de buurt van het apparaat komen of zijn en dat ze niet met het apparaat spe­len.
Het is verboden om op het apparaat te gaan zitten of om in de snijmessen te grijpen!
Blijf met lichaam en kleding uit de buurt van het maaiwerk.
3.4.3 Veiligheid van het apparaat
Zorg er voor het begin van de werkzaamhe­den voor dat er geen voorwerpen (takken, glazen of metalen voorwerpen, kledingstuk­ken, stenen, tuingerei of speelgoed) in het werkgedeelte van het apparaat liggen. Die kunnen de snijmessen van het apparaat be­schadigen of door het apparaat beschadigd worden.
Gebruik het apparaat alleen onder de volgen­de voorwaarden:
Het apparaat is niet vervuild.
Het apparaat vertoont geen beschadigin­gen of slijtage.
Alle bedieningselementen werken.
Basisstation en transformator en de elek­trische voedingskabels zijn niet bescha­digd en werken.
Vervang defecte onderdelen altijd door origi­nele reserve-onderdelen van de fabrikant.
Laat het apparaat repareren wanneer het be­schadigd raakte.
De gebruiker van het apparaat is verantwoor­delijk voor letsel bij derden of voor materiële schade.
3.4.4 Elektrische veiligheid
Gebruik het apparaat nooit als er tegelijkertijd een tuinsproeier op het maaioppervlak in be­drijf is.
Spuit het apparaat niet met water af.
Open het apparaat niet.

4 MONTAGE

4.1 Apparaat uitpakken

1. Open de verpakking voorzichtig.
2. Haal alle componenten voorzichtig uit de ver­pakking en controleer ze op transportschade.
Opmerking:Neem bij transportschade over­eenkomstig de garantiebepalingen direct contact op met uw dealer, technicus of serv­icepartner van AL-KO.
3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofd­stuk 2.1 "Inhoud van de levering", pagina62.
Indien het apparaat wordt doorverzonden moeten de originele verpakking en de meegeleverde do­cumenten worden bewaard. Die zijn tevens bij re­tournering vereist.
68 Robolinho 3100
Montage

4.2 Maaivlakken plannen (01) Locatie van het basisstation (01/1)

kortste mogelijke afstand naar het grootste maaioppervlak
in de schaduw, vlak en beschermd tegen sterke weersinvloeden
aansluitmogelijkheid voor voeding
Het aanhouden van de afstanden moet mo­gelijk zijn:
vrij toegankelijk voor de robot-grasmaaier
links en rechts van het basisstation min. 1 m vrij
Afstand naar achteren min. 35 cm vanaf de begrenzingskabel t.o.v. de muur
Leggen van de begrenzingskabel (01)
De begrenzingskabel moet in een doorlopende lus rechtsom worden gelegd.
Doorgangen tussen de maaigedeeltes (01/i)
Een doorgang is een nauwe strook op het gazon en kan ertoe dienen om twee maaioppervlakken te verbinden.
Hoofdoppervlak en nevenoppervlak(ken) (01)
Hoofdoppervlak (01/HF): Is het gazon waar­op zich het basisstation bevindt en dat door het apparaat over het gehele oppervlak auto­matisch gemaaid kan worden.
Nevenoppervlak (01/NF): Is een gazon dat door het apparaat vanuit het hoofdoppervlak niet kan worden bereikt. Nevenoppervlakken kunnen met handmatige werking worden be­werkt.
Hoofd- en nevenoppervlak zijn echter alleen door dezelfde, ononderbroken begrenzingkabel om­heind.
Positie van de startpunten (01/X0–01/X3)
Het apparaat beweegt op de vastgelegde maai­tijd langs de begrenzingskabel tot aan het vast­gelegde startpunt en begint daar met maaien. Met de startpunten kan er vastgelegd worden welke gedeeltes van het maaioppervlak er meer worden gemaaid.

4.3 Maaigedeeltes voorbereiden

1. Controleer of het gazon groter is dan de op­pervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij een te groot gazon ontstaat er een onregelmatig gemaaid gazon. Verklein het te maaien op­pervlak indien nodig.
2. Voor de montage van basisstation en be­grenzingskabel en voor de inbedrijfstelling van het apparaat: Het gazon met een gras­maaier op een kleine snijhoogte maaien.
3. Obstakels op het gazon verwijderen of met de begrenzingskabel afzetten (zie Hoofdstuk
4.5.3 "Obstakels afzetten", pagina70):
Vlakke obstakels waar overheen kan worden bewogen en die de snijmessen kunnen beschadigen (bijv. vlakke stenen, overgangen van gazon naar terras of pa­den, Tegels, randstenen enz.)
Gaten in en verheffingen op het gazon (bijv. molshopen, woelgaten, dennenap­pels, gevallen fruit enz.)
Steile hellingen van meer dan 40% (22°)
Water (bijv. vijvers, beken, zwembaden enz.) en de afzetting ervan t.o.v. het ga­zon
Struiken en heggen die breder kunnen worden
OPMERKING
Afzettingen zijn alleen noodzakelijk als ze door de stootsensoren van de robot-gras­maaier niet kunnen worden herkend. Ver­mijd te veel of onnodige afzettingen.
4.4 Basisstation opbouwen(03)
1. Basisplaat (03/1) aan het basisstation (03/2) bevestigen.
2. Uitbreidingsplaat (03/3) op de basisplaat (03/1) aanbrengen.
3. Basisstation (01/1) haaks t.o.v. de positie van de begrenzingskabel plaatsen en vlak op de grond uitlijnen. Met een waterpas de uitlijning van het basisstation controleren en indien no­dig de positie van het basisstation aanpas­sen.
4. Basisplaat (03/1) en uitbreidingsplaat (03/3) met gazonpennen (03/4) bevestigen.

4.5 Begrenzingskabel installeren

OPMERKING
Als de meegeleverde begrenzingskabel te kort is, kan bij de AL-KO dealer, de technicus of de servicepartner een ver­lengkabel verkregen worden.
457293_a 69
NL
Montage
4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstation aansluiten (04)
1. Het uiteinde van de begrenzingskabel (04/1)
uit de verpakking trekken.
2. De isolatie van het kabeluiteinde ca. 10mm
strippen.
3. Het geïsoleerde kabeluiteinde (04/3) in de
veerklem (04/4) op de aansluiting (04/6) van het basisstation (04/2) steken.
4. Veerklem (04/4) met het kabeluiteinde in de
basisplaat van het basisstation drukken.
5. Afdekkap (04/5) op de veerklem (04/6) ste-
ken.
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon worden gelegd of kan 10 cm onder het gazonop­pervlak worden ingewerkt. Het inwerken onder het gazonoppervlak kan door uw dealer uitge­voerd worden.
Beide varianten kunnen met elkaar gecombi­neerd worden.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van de be-
grenzingskabel
Als de begrenzingskabel beschadigd of doorgesneden wordt is de overdracht van de besturingssignalen naar het apparaat niet meer mogelijk. In dat geval moet de begrenzingskabel gerepareerd of vervan­gen worden. Begrenzingskabels zijn ver­krijgbaar bij AL-KO.
Leg de begrenzingskabel altijd direct op de grond. Bevestig hem indien no­dig met een extra gazonpen.
Bescherm de begrenzingskabel bij het leggen en tijdens de werking te­gen beschadigingen.
Graaf en verticuteer niet in de buurt van de begrenzingskabel.
1. Leid de begrenzingskabel ten minste 1 m
recht weg van het basisstation (01/a).
2. Bevestig de begrenzingskabel met regelmati-
ge afstanden met gazonpennen of leg hem ondergronds (max. 10 cm diep).
3. Begrenzingskabel om obstakels heen leggen:
zie Hoofdstuk 4.5.3 "Obstakels afzetten", pa- gina70.
4. Doorgangen tussen de afzonderlijke maaiop-
pervlakken aanleggen: zie Hoofdstuk 4.5.4 "Doorgangen afzetten (01/i)", pagina71.
5. Te grote stijgingen of dalingen afzetten: zie
Hoofdstuk 4.5.5 "Hellingen afzetten", pagi­na71.
6. Kabelreserves aanleggen: zie Hoofdstuk
4.5.6 "Kabelreserves aanleggen (08)", pagi­na71.
7. Leid de begrenzingskabel vanaf een afstand van ten minste 1 m recht naar het basisstati­on (01/k).
8. Sluit de begrenzingskabel na het leggen aan op de aansluiting (04/7) van het basisstation: zie Hoofdstuk 4.5.1 "Begrenzingskabel op het basisstation aansluiten (04)", pagina70.
4.5.3 Obstakels afzetten
Afhankelijk van de omgeving van het werkge­deelte moet de begrenzingskabel met verschil­lende afstanden t.o.v. de obstakels worden ge­legd. Gebruik voor de bepaling van de juiste af­stand de liniaal die van de verpakking afgehaald kan worden.
OPMERKING
Afzettingen zijn alleen noodzakelijk als ze door de stootsensoren van de robot-gras­maaier niet kunnen worden herkend. Ver­mijd te veel of onnodige afzettingen.
Afstand t.o.v. muren, hekken, bloembedden: min.15cm(01)
Het apparaat beweegt met een afstand naar bui­ten van 15cm langs de begrenzingskabel. Leg daarom de begrenzingskabel met een afstand van ten minste 15 cm t.o.v. muren, hekken of bloembedden.
Afstand t.o.v. terrasranden en getegelde paden(06)
Als de rand van het terras of het pad hoger is dan het gazon moet er een afstand van ten minste 15 cm aangehouden worden. Als de rand van het terras of het pad op gelijke hoogte van het gazon ligt kan de kabel precies op de rand worden ge­legd.
Afstand van obstakels t.o.v. de begrenzingskabel(01)
Als de begrenzingskabels van het obstakel weg of naar het obstakel toe precies zijn samenge­legd, d.w.z. met een afstand van 0 cm, beweegt het apparaat over de begrenzingskabels heen. De begrenzingskabels mogen niet gekruist wor­den (01/g).
70 Robolinho 3100
Montage
Leggen van de begrenzingskabel rond hoeken (07)
Bij naar binnen verlopende hoeken (07/a): Begrenzingskabel diagonaal leggen om te voorkomen dat het apparaat in de hoek vast komt te zitten.
Bij naar buiten verlopende hoeken met obsta­kels (07/b): Begrenzingskabel in een punt leggen om te voorkomen dat het apparaat te­gen de hoek aan botst.
Bij naar buiten verlopende hoeken zonder obstakels: Begrenzingskabel met een hoek van 90° leggen.
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/i)
De volgende afstanden moeten in de doorgang aangehouden worden:
Totale breedte: min. 60cm
Afstand van de begrenzingskabel t.o.v. de rand: 15cm
Afstand tussen de begrenzingskabels: min. 30cm
4.5.5 Hellingen afzetten
Hellingen van meer dan 40% moeten met de be­grenzingskabel afgezet worden (40% = 40cm helling per 1m horizontaal).
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (08)
Om na de inrichting van het maaibereik het ba­sisstation nog te kunnen verplaatsen of het maai­bereik te vergroten, moet er op regelmatige af­standen een reservelengte in de begrenzingska­bel worden ingebouwd.
Kies het aantal kabelreservelengtes naar eigen goeddunken.
OPMERKING
Vorm bij reservelengtes geen open lus­sen.
1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele ga­zonpen (08/1) en weer terug naar de vorige gazonpen (08/3).
2. Leid de begrenzingskabel dan weer terug naar de actuele gazonpen (08/1). Er ontstaat een lus. De kabels moeten bij elkaar liggen.
3. Indien nodig de lus in het midden met een extra gazonpen (08/2) aan de grond bevesti­gen.
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de kabel (02)
De begrenzingskabel wordt niet ten minste 1 m recht weg van het basisstation (02/a) ge­leid.
De kabelreserves van de begrenzingskabel worden niet in een gelijkmatige langwerpige lus gelegd (02/b).
De begrenzingskabel wordt niet deskundig rond de hoeken gelegd (02/c).
De begrenzingskabel wordt gekruist of niet rechtsom gelegd (02/d).
De begrenzingskabel wordt te onnauwkeurig gelegd, zodat randgedeeltes van het gazon niet gemaaid kunnen worden (02/e).
De startpunten worden te ver weg van het basisstation vastgelegd (02/f).
De begrenzingskabel wordt bij het heen- en terugleiden van de rand naar een obstakel binnen het gazon niet direct naast elkaar lig­gend gelegd (02/g).
De begrenzingskabel wordt over de rand van het gazon heen gelegd (02/h).
Bij het leggen van de begrenzingskabel wordt de minimum afstand voor doorgangen van 30cm onderschreden (02/i).
De begrenzingskabel wordt te dicht, d.w.z. met een afstand van minder dan 15cm t.o.v. onpasseerbare obstakels gelegd (02/j).

4.6 Basisstation op voeding aansluiten (05)

1. Transformator (05/1) op een droge, tegen re-
gen en spatwater beschermde plek plaatsen.
2. Laagspanningskabel (05/3) van het basissta-
tion (05/4) afrollen en beschermd tegen be­schadigingen tot aan de plek van de transfor­mator leggen.
3. Laagspanningskabel op de transformator
aansluiten:
Boutjes van de kroonsteen (05/2) zo ver losdraaien dat er in iedere opening een draad van de laagspanningskabel gesto­ken kan worden.
Draden insteken.
Opmerking:Er hoeft niet op de polariteit te worden gelet.
Boutjes in de kroonsteen draaien tot de draden veilig vastzitten.
4. Voedingskabel (05/5) van de transformator in
het stopcontact steken.
457293_a 71
NL
Ingebruikname
OPMERKING
Wij adviseren om de transformator op het spanningsnet via een FI-aardlekschake­laar met een nominale lekstroom van < 30mA aan te sluiten.

4.7 Verbindingen aan het basisstation controleren (05)

1. Controleer of beide LEDs (05/8, 05/9) bran-
den. Indien niet:
Trek de voedingskabel los.
Controleer alle stekkerverbindingen van de voeding en van de begrenzingskabel op juiste montage en beschadigingen.
2. Indien nodig boutjes (05/7) aan het deksel
(05/6) van het basisstation losdraaien en deksel verwijderen.
Toestandsweergaven van de LEDs
Led’s Bedrijfstoestanden
Geel (05/8)
Groen (05/9)
Brandt als de voeding in orde is.
Knippert als het apparaat in het basisstation staat en wordt op­geladen.
Bandt als de begrenzingskabel correct is gelegd en de lus in or­de is.
Knippert als de lus van de be­grenzingskabel niet in orde is.

5 INGEBRUIKNAME

Dit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instel­lingen die nodig zijn om de robot-grasmaaier na de montage voor de eerste keer in bedrijf te stel­len. Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", pagina74.

5.1 Accu laden (09)

De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu van het apparaat regelmatig opgeladen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige acculaadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt onderbro­ken.
De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
1. Apparaat (09/1) zodanig in het basisstation (09/3) plaatsen dat de contactoppervlakken van het apparaat de laadcontacten van het basisstation raken.
2. Apparaat inschakelen.
3. Het display op het apparaat toont: "Accu
wordt opgeladen". Indien niet: zie Hoofd- stuk 13 "Hulp bij storingen", pagina81.

5.2 Basisinstellingen uitvoeren

1. Afdekklep van het bedieningspaneel om­hoogklappen.
2. Apparaat inschakelen. Firmware, co­denummer en type worden weergegeven.
3. In het menu de taalkeuze selecteren:
"Nederlands" .
4. In het menu "Aanmelding" > "PIN invoe- ren" het vooraf ingestelde PIN 0000 invoe-
ren. Hiervoor met het cijfer selecteren en telkens met bevestigen. Na de in-
voer van het PIN wordt de toegang vrijge­schakeld.
5. In het menu "PIN wijzigen":
Bij "Nieuwe PIN invoeren" een zelf gekozen nieuwe PIN van vier plaatsen in-
voeren. Hiervoor na elkaar met een cijfer selecteren en telkens met
bevestigen.
Bij "Nieuwe PIN herhalen" het nieu­we PIN opnieuw invoeren. Als beide in­voeren identiek zijn, wordt het volgende weergegeven: "Wijziging PIN suc- cesvol".
6. In het menu "Datum invoeren" de actuele datum instellen (formaat:DD.MM.20JJ). Hier-
voor na elkaar met een cijfer selecte­ren en telkens met bevestigen.
72 Robolinho 3100
Bediening
7. In het menu "Tijdstip invoeren" > "24- uur indeling" de actuele tijd instellen (for­maat:HH:MM). Hiervoor na elkaar met
een cijfer selecteren en telkens met bevestigen.
De basisinstelling is voltooid. De status "Niet gekalibreerd Startknop indrukken" wordt weergegeven.

5.3 Maaihoogte instellen

De maaihoogte kan met stappen van 5mm tus­sen de 30 en 60mm met de hand worden ver­steld.
1. Deksel (12/1) openen.
2. Hendel (12/2) openklappen en rechtsom draaien tot hij met de brede kant naar het open slot (12/4) wijst.
3. Maaihoogte instellen:
Hendel stapsgewijs omhoogtrekken. De snijhoogte (d.w.z. de gazonhoogte) wordt groter.
Hendel stapsgewijs omlaagdrukken. De snijhoogte (d.w.z. de gazonhoogte) wordt kleiner.
4. Hendel linksom draaien tot hij met de brede kant naar het gesloten slot (12/3) wijst.
5. Hendel omlaagklappen.
6. Deksel sluiten.

5.4 Automatische kalibratierun uitvoeren

Zet het apparaat op de beginstand (10)
1. Zet het apparaat binnen het maaioppervlak op de beginstand:
min. 1m links en 1m voor het basisstati­on
met de voorkant op de begrenzingskabel uitgelijnd
Kalibratierun starten
1. Controleer dat er binnen het te voorspellen bewegingsgedeelte van het apparaat geen obstakels aanwezig zijn. Het apparaat moet met beide voorwielen over de begrenzingska­bel heen kunnen rijden. Verwijder obstakels indien nodig.
2. Apparaat starten. Op het display wordt weergegeven:
"! Waarschuwing! Aandrijving start"
"Kalibratie", "Fase [1]"
Tijdens de kalibratierun
Het apparaat rijdt voor de bepaling van de sig­naalsterkte binnen de begrenzingskabel eerst twee keer over de begrenzingskabel heen en ver­volgens naar het basisstation en blijft daar stil­staan. De accu wordt opgeladen.
OPMERKING
Het apparaat moet bij het binnenrijden in het basisstation blijven staan. Als het ap­paraat bij het binnenrijden in het basis­station de contacten niet raakt, rijdt het verder langs de begrenzingskabel. Als het apparaat niet door het basisstation rijdt is de kalibratieprocedure mislukt. In dat geval moet het basisstation beter uit­gelijnd en de kalibatieprocedure herhaald worden.
Na de kalibratie
De vooraf ingestelde actuele maaitijd wordt aan­gegeven.
Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "In- stellingen", pagina74.

6 BEDIENING

6.1 Apparaat met de hand starten

1. Apparaat inschakelen. Voor randen maaien buiten de planning: zie
Hoofdstuk 7.5 "Randen maaien bij handmati­ge start", pagina75.
2. Apparaat met de hand starten.

6.2 Maaiwerking staken

Toets op het basisstation (09/4) of op het apparaat indrukken. Het apparaat rijdt automatisch naar het ba­sisstation. Het wist het maaiprogramma van de actuele dag en start de volgende dag weer op het ingestelde tijdstip.
Toets op het apparaat indrukken. De maaiwerking wordt gedurende een half uur onderbroken.
Toets op het apparaat indrukken.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKING
In gevaarlijke situaties kan het apparraat met de STOP-toets(09/2) worden ge­stopt.
457293_a 73
NL
Instellingen

6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)

1. Apparaat optillen en met de hand op het ne­venoppervlak plaatsen.
2. Apparaat inschakelen.
3. Hoofdmenu oproepen.
4. *"Instellingen"
5. *"Sub zone maaien"
6. Maaitijd met selecteren.
7. Apparaat met de hand starten.
Afhankelijk van de instelling: Het apparaat maait gedurende de ingestelde tijd en schakelt vervol­gens uit of maait verder tot de accu leeg is.
Na het maaien van het nevenoppervlak het appa­raat weer met de hand in het basisstation plaat­sen.

7 INSTELLINGEN

7.1 Instelling oproepen - Algemeen

1. Hoofdmenu oproepen.
Opmerking:Het sterretje * voor het menu­punt geeft aan dat het zojuist is geselecteerd.
2. *"Instellingen"
3. Gewenst menupunt selecteren.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
5. Teruggaan naar het hoofdmenu.
OPMERKING
Verdere menupunten: zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina72.
7.2 Geluidssignaal knopbediening
activeren/deactiveren
1. *"Geluid knopgebruik"
2. Geluidssignaal knopbediening activeren/de­activeren:
"Activeren" : Geluidssignaal knopbediening activeren.
"Deactiv." : Geluidssignaal knopbediening deactive­ren.

7.3 Regensensor instellen

OPMERKING
Maaien van een droog gazon reduceert vervuilingen.
Door het activeren van de regensensor en het instellen van een vertragingstijd kan er worden voorkomen dat het appa­raat bij een nat gazon maait.
Als de regensensor geactiveerd is, rijdt het appa­raat terug naar het basisstation als het begint te regenen. Daar blijft het tot de regensensor is ge­droogd. Vervolgens wacht het nog de tijd af die als vertraging is ingesteld voordat het doorgaat met maaien.
1. *"Regensensor"
2. Regensensor activeren/deactiveren:
"Activeren" : Regensensor activeren.
"Deactiv." : Regensensor deactiveren.
3. Vertraging van de regensensor instellen:

7.4 Maaiprogramma instellen

7.4.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen
1. Hoofdmenu oproepen.
2. *"Programma"
3. Menupunt selecteren.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
7.4.2 Startpunten instellen Startpunten teachen
1. Apparaat in het basisstation plaatsen.
2. Apparaat inschakelen.
3. Hoofdmenu oproepen.
4. *"Programma"
5. *"Startpunten"
6. *"Startpunten inleren"
*"Regensensoruitstel"
"xx uren xx minuten" Gewenste waarde voor uur/minuten na
elkaar met selecteren en telkens met bevestigen.
74 Robolinho 3100
Instellingen
7. *" Start inleerrit voor startpunten " .
" Start " . Het apparaat beweegt langs de begrenzingskabel.
" Hier " , als het apparaat het ge­wenste startpunt heeft bereikt. Het start­punt wordt opgeslagen.
8. " Stel startpunt 1 in " , als bij de teachrun geen startpunt is vastgelegd. Als er hier geen startpunt wordt vastgelegd, wor­den de startpunten automatisch vastgelegd.
9. " Startpunt x: XXm ", als het laatste startpunt is bereikt.
Startpunten met de hand vastleggen (01)
Het eerste startpunt (01/X0) is vooraf ingesteld en bevindt zich 1m rechts naast het basisstation. Achter dit punt kunnen er maximaal 9 verdere startpunten (X1 t/m X9) worden geprogram­meerd. Houd bij het vastleggen van de startpun­ten rekening met het volgende:
Stel de startpunten niet te ver verwijderd van het basisstation en niet te dicht bij elkaar in (02/f).
Gebruik slechts zoveel startpunten als nodig.
1. *"Startpunten"
2. *"Punt X1 bij [020m]"" Met een cijfer selecteren en telkens met bevestigen.
3. *"Punt X2 bij [075m]"" Met een cijfer selecteren en telkens met bevestigen.
4. Verdere startpunten vastleggen indien nodig.
5. Teruggaan naar het hoofdmenu.
7.4.3 Maaitijden instellen
OPMERKING
Tussen de programmering van de maai­tijden en het starten van het maaien moeten 30 minuten liggen. Indien niet start het apparaat pas op het volgende geprogrammeerde maaitijdstip.
In het menupunt "Weekprogramma" worden de dagen van de week en de tijdstippen ingesteld waarop het apparaat moet maaien. Pas deze in­stellingen indien nodig aan op de afmetingen van
het gazon. Als er na ongeveer een week nog on­gemaaide gedeeltes te zien zijn moeten de maai­tijden verlengd worden.
1. *"Weekprogramma"
*"Elke dag [X]": Het apparaat maait iedere dag op de ingestelde tijd­stippen. Als "Elke dag []" wordt aan­gegeven, maait het apparaat alleen op de ingestelde weekdagen.
*"Maandag [X]"...*"Zondag [X]": Het apparaat maait op de ingestel-
de weekdag op de ingestelde tijdstippen. Als bijv. "Maandag []" wordt weerge­geven, maait het apparaat op de betref­fende dag niet.
"Wijzigen" : De betreffende dag activeren [X] of deactiveren [], tijden, manier van maaien en startpunten instel­len.
2. Instellingen voor alle dagen of de betreffende dag uitvoeren:
bijv. "*[M] 07:00-10:00 [?]": Nor­maal maaien [M] van 07:00 – 10:00uur met automatisch wisselend startpunt 0 – 9 [?].
bijv. "*[R] 16:00-18:00 [1]": Het apparaat start om 16:00uur met het maaien van randen [R] en beweegt langs de gehele begrenzingskabel. Daar­na begint het maaien van het oppervlak op startpunt 1 [1]. Om 18:00uur of zo­dra de accu leeg is, rijdt het apparaat te­rug naar het basisstation.
"Wijzigen" : Geselecteerde in­stelling wijzigen.
"Verder" : Gewijzigde instelling bevestigen en verder naar de volgende instelling.
3. "Opslaan" : Alle gewijzigde instellin­gen van het menupunt opslaan.

7.5 Randen maaien bij handmatige start

Voor de handmatige start kan hier ingesteld wor­den dat het apparaat met het maaien van de ran­den begint.
457293_a 75
NL
Informatie weergeven
Randen op de geprogrammeerde maaitijdstippen maaien: zie Hoofdstuk 7.4.3 "Maaitijden instel- len", pagina75.
1. *"Randmaaien"
2. *"bij handmatige start"

7.6 Maaien van nevenoppervlakken instellen

1. *"Sub zone maaien"
2. Maaitijden instellen:

7.7 Displaycontrast instellen

Als het display bijv. vanwege zoninstraling slecht af te lezen valt, kan de weergave door wijziging van het displaycontrast verbeterd worden.
1. *"Displaycontrast"
2. Displaycontrast verhogen/verlagen.

7.8 Instellingsbescherming

Als de instellingsbescherming gedeactiveerd is hoeft alleen bij het bevestigen van voor de veilig­heid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd te worden.
1. *"Beveiliginginstell"
2. Instellingsbescherming activeren/deactive-
ren:

7.9 Opnieuw kalibreren

Als de positie of de lengte van de begrenzingska­bel werd gewijzigd of het apparaat de begren­zingskabel niet meer kan vinden, moet er op­nieuw gekalibreerd worden.
1. "Opnieuw kalibreren"
2. "Kalibratie resetten?"
"inactief" : Het maaien
van nevenoppervlakken is uitgeschakeld.
"actief" : Het apparaat
maait tot de accu leeg is.
"Maaitijd in min" : Het apparaat maait gedurende de ingestelde tijd het nevenoppervlak. De volgende maaitijden kunnen ingesteld worden: 30/60/90/120/tot accu leeg.
"Activeren" : Instellingsbescherming activeren.
"Deactiv." : Instellingsbescherming deactiveren.
3. Kalibratierum uitvoeren: zie Hoofdstuk 5.4
"Automatische kalibratierun uitvoeren", pagi­na73.

7.10 Terugzetten op fabrieksinstellingen

De fabrieksinstelling van het apparaat kunnen bijv. voor een doorverkoop teruggezet worden.
1. *"Fabrieksinstellingen" Melding: "Reset van instellingen succesvol"

8 INFORMATIE WEERGEVEN

Het menu "Informatie" dient voor de weerga­ve van de apparaatgegevens. In dit menu kunnen verder geen instellingen worden gedaan.
1. Hoofdmenu oproepen.
2. *"Informatie"
3. Menupunt selecteren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
4. Teruggaan naar het hoofdmenu.
"Mesonderhoud"
Geeft aan over hoeveel bedrijfsuren er een mes­senservice noodzakelijk is. De teller kan met de hand teruggezet worden. De messenservice van een AL-KO dealer, technicus of een servicepart­ner uit laten voeren.
Teller voor de messenservice terugzetten:
1. "Bevestigen"
"Hardware"
Geeft informatie weer over het apparaat, als bijv. type, fabricagejaar, bedrijfsuren, serienummer, aantal maaibeurten, totale maaitijd, aantal laad­cycli, totale oplaadtijd, lengte van de lus van de begrenzingskabel.
"Software"
Geeft de firmware-versie aan.
"Programma-info"
Toont actuele instellingen als bijv. de totale we­kelijkse maaiduur.
"Storingen"
Geeft de als laatste opgetreden storingsmeldin­gen met datum, tijd en foutcode weer.
76 Robolinho 3100
Onderhoud en verzorging

9 ONDERHOUD EN VERZORGING

VOORZICHTIG! Risico op letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel ver­oorzaken.
Draag bij onderhouds- en reinigings­werkzaamheden altijd beschermende handschoenen!

9.1 Reiniging

LET OP! Gevaar door water
Water in de robot-grasmaaier en in het basisstation leidt tot schade aan elektri­sche componenten.
Spuit de robot-grasmaaier en het ba­sisstation niet met water af.
Robot-grasmaaier reinigen
VOORZICHTIG! Kans op letsel door snijmessen
De snijmassen zijn erg scherp en kunnen snijwonden veroorzaken.
Draag veiligheidshandschoenen!
Let erop dat lichaamsdelen niet in de snijmessen terechtkomen.
Een keer per week uitvoeren:
1. Apparaat uitschakelen.
2. Oppervlak van het huis met een stoffer, een borstel, een vochtige doek of een fijne spons afvegen.
3. Onderbodem, maaidek en snijmessen met een borstel afborstelen.
4. Snijmessen op beschadigingen controleren. Indien nodig vervangen: zie Hoofdstuk 9.3 "Messen vervangen", pagina77.
Basisstation reinigen
1. Grasrestanten en loof of andere voorwerpen regelmatig uit het basisstation verwijderen.
2. Oppervlak van het basisstation met een vochtige doek of een fijne spons afvegen.

9.2 Regelmatige controle Algemene controle

1. Controleer één keer per week de gehele in­stallatie op beschadigingen:
Apparaat
Basisstation
Begrenzingskabel
Laagspanningskabel
Transformator met voedingskabel
2. Vervang defect onderdelen door originele on­derdelen van AL-KO of door een servicepunt van AL-KO.
Wielen controleren op vrije beweging
Een keer per week uitvoeren:
1. De omgeving van de rollen grondig van gras­restanten en vervuilingen ontdoen. Gebruik hiervoor een stoffer en een doek.
2. Controleer of de rollen soepel draaien en of ze gestuurd kunnen worden.
Opmerking:Als de rollen stroef draaien of niet gestuurd kunnen worden moeten ze door een servicepunt van AL-KO worden vervan­gen.
Contactoppervlakken aan de robot­grasmaaier controleren
1. Vervuilingen met een doek verwijderen en dan iets met contactvet insmeren.
2. Brandsporen op de contactoppervlakken met fijn schuurpapier blank schuren en met iets met contactvet insmeren.
Laadcontacten van het basisstation controleren
1. Trek de voedingskabel los.
2. De laadcontacten richting basisstation druk­ken en loslaten. De laadcontacten moeten weer terugveren in de uitgangspositie.
Opmerking:Als de laadcontacten niet terug­veren moeten ze door een servicepunt van AL-KO worden vervangen.

9.3 Messen vervangen

Versleten snijmessen of verbogen snijmessen moeten worden vervangen.
457293_a 77
NL
Transport
LET OP! Beschadiging van het apparaat door
ondeskundige reparatie
Door het rechtbuigen van verbogen ge­monteerde snijmessen kan de messen­schijf beschadigd raken.
Buig verbogen snijmessen niet recht.
Vervang verbogen snijmessen door originele reserveonderdelen van AL­KO.
VOORZICHTIG! Kans op letsel door snijmessen
De snijmassen zijn erg scherp en kunnen snijwonden veroorzaken.
Draag veiligheidshandschoenen!
Let erop dat lichaamsdelen niet in de snijmessen terechtkomen.
1. Apparaat uitschakelen.
2. Apparaat omkeren met de messen naar bo­ven toe.
3. Bevestigingsbouten met een schroevendraai­er losdraaien.
4. De snijmessen uit de meszitting trekken.
5. De meszitting reinigen met een zacht borstel­tje.
6. Nieuwe snijmessen inschuiven.
Opmerking:Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van AL-KO worden ge­bruikt.
7. Bevestigingsbouten weer plaatsen en aan­draaien.
De wegruimmessen hoeven normaal gesproken niet te worden vervangen.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan worden verwijderd, moet de messenschijf worden vervangen, omdat er anders onbalans kan zor­gen voor meer geluid, meer slijtage en functiesto­ringen.
9.4 Zekering aan de transformator
vervangen(11)
Indien de transformator bij een intacte voeding geen spanning meer levert:
1. Transformator (11/2) van het spanningsnet scheiden.
2. Zekeringsafdekking (11/1) met zekering aan de transformator (11/2) losdraaien.
3. Zekering controleren. Indien defect, een nieu­we zekering van dezelfde sterkte (2,5A, traag) plaatsen.
4. Nieuwe zekering in de zekeringsafdekking plaatsen.
5. Zekeringsafdekking met de zekering in de transformator draaien.

10 TRANSPORT

Ga bij het transport van het apparaat, bijv. van het hoofd- naar het nevenoppervlak, als volgt te werk:
1. Apparaat stoppen.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Apparaat aan de draagbeugel optillen:
De snijmessen mogen niet aangeraakt worden.
De snijmessen moeten altijd van het li­chaam weg wijzen.

11 OPSLAG

11.1 Robot-grasmaaier opbergen

Berg het apparaat op als het gedurende de win­ter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt.
1. Accu geheel opladen (zie Hoofdstuk 5.1 "Ac- cu laden (09)", pagina72).
2. Apparaat grondig reinigen (zie Hoofdstuk 9.1 "Reiniging", pagina77).
3. Apparaat bewaren:
staand op alle wielen
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen

11.2 Basisstation opbergen

Het basisstation kan, moet echter niet opgebor­gen worden. Door het op te bergen wordt er ech­ter een te vroege veroudering als bijv. het uitble­ken van de kleur, roest van de laadcontacten en van de veerklemmen voorkomen.
Als het basisstation buiten blijft staan:
1. Laagspanningskabel van de transformator losnemen en oprollen.
2. Transformator opbergen.
3. Laadcontacten met contactvet insmeren.
78 Robolinho 3100
Verwijderen
Als het basisstation wordt opgeborgen:
1. Eerst alle hierboven vermelde werkzaamhe­den uitvoeren.
2. Basisstation van de begrenzingskabel schei­den.
3. Basisstation demonteren en vervuilingen met een stoffer en een iets vochtige doek verwij­deren.
4. Basisstation bewaren:
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen

11.3 Begrenzingskabel overwinteren

De begrenzingskabel kan in de grond blijven zit­ten en hoeft niet verwijderd te worden.
1. Als het basisstation is opgeborgen: De met isolatie gestripte kabeluiteinden met vet in­smeren en met plakband omwikkelen. Daar­door worden de kabeluiteinden beschermd tegen corrosie.

12 VERWIJDEREN

Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG)
Elektrische en elektronische apparaten horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden gerecy­cled!
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving be­heerst.
Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wette­lijk tot teruggave na gebruik verplicht.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen ge­bruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elek­tronische gebruikte apparaten niet via het ge­woon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden af­gegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot te­rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan­bieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beant­woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij­kende bepalingen voor de recycling van elektri­sche en elektronische apparaten gelden.
Over de batterijwetgeving (BattG)
Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden gerecycled!
Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem.
Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De teruggave is be­perkt tot de normale huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of zware metalen bevatten, die het milieu en de ge­zondheid schade kunnen toebrengen. Het her­verwerken van gebruikte batterijen en het op­nieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen en accu’s niet via het gewoon afval mogen wor­den verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende:
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cad­mium
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende ver­zamelpunten gratis worden afgegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van batterijen en accu’s
Een verzamelpunt van het gemeenschappe­lijke recycling systeem voor gebruikte appa­raten en batterijen
457293_a 79
NL
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recy­cling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europe­se Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende be­palingen voor de recycling van accu’s en batterij­en gelden.
Verwijderen
80 Robolinho 3100
Hulp bij storingen

13 HULP BIJ STORINGEN

13.1 Apparaat- en hanteringsfouten verhelpen

VOORZICHTIG! Risico op letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen!
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat start niet. Accu is leeg. Apparaat in het basisstation opladen.
Apparaat komt klem te zit­ten en graaft zich vast. De wielen draaien verder.
Apparaat maait op verkeer­de tijdstippen.
Motor blokkeert tijdens het maaien.
Maairesultaat is ongelijk­matig.
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af.
Stootsensoren worden niet geactiveerd.
Gras is te hoog.
Apparaat blijft op een onef­fenheid van het gazon han­gen.
Apparaat heeft de verkeerde tijd.
Maaiduur is verkeerd inge­steld.
Apparaat verliest de tijdin­stellingen.
Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen onder-
Accu is leeg. Accu opladen.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen vervangen.
Maaitijd is te kort. Langere maaitijden programmeren.
Maaibereik is te groot. Maaibereik verkleinen.
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Snijmessen zijn stomp.
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Gras te hoog of te nat.
Bezoek een AL-KO servicepunt.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de ge­wenste hoogte.
Gras met een grasmaaier kortmaai­en.
Oneffenheid verwijderen.
Tijd instellen.
Maaitijden instellen.
Accu is defect. Bezoek een AL-KO ser­vicepunt.
grond of laag gras plaatsen en opnieuw starten.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
Snijmessen vervangen.
Snijmessen met nieuwe bouten be­vestigen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
Gazon laten drogen.
Maaihoogte hoger instellen.
457293_a 81
NL
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat trilt of het ge­luidsvolume is te hoog.
Accu kan niet opgeladen worden resp. te lage accu­spanning
OPMERKING
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich tot onze klantenservice a.u.b.
Onbalans in het snijmes of in de aandrijving van het snij­mes
Laadcontacten van het basisstation zijn vervuild.
Contactoppervlakken aan het apparaat zijn vervuild.
Basisstation heeft geen stroom.
Apparaat raakt de laad­contacten niet.
Contactoppervlakken aan het apparaat zijn af­gebrand.
Zekering aan de transfor­mator is defect.
Levensduur van de accu is afgelopen.
Oplaadelektronica is defect.
Maaidek reinigen.
Bezoek een AL-KO servicepunt.
Laadcontacten en contactoppervlak­ken reinigen.
Basisstation op voeding aansluiten.
Apparaat in het basisstation plaat­sen en controleren of de laadcon­tacten contact maken.
Bezoek een AL-KO servicepunt.
Zekering vervangen (zie Hoofdstuk
9.4 "Zekering aan de transformator vervangen(11)", pagina78).
Bezoek een AL-KO servicepunt.
Bezoek een AL-KO servicepunt.
Hulp bij storingen

13.2 Foutcodes en oplossing

Foutcode Oorzaak Oplossing
CN001: Tilt sensor Hellingssensor is geacti-
CN002: Lift sensor De hefsensor is geactiveerd:
CN005: Bumper de­flected
82 Robolinho 3100
veerd:
Max. hellingshoek over­schreden
Apparaat werd gedragen
Helling te steil
De apparaatkap werd door optillen of door een obstakel naar boven toe weggedrukt.
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken (bijv. botsing in de buurt van het basisstation).
Apparaat op een horizontale onder­grond plaatsen en de fout bevestigen.
Obstakel verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
Hulp bij storingen
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN007: No loop sig­nal
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Circuitsignaal is te zwak.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Transformator losmaken en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren. Defecte kabel re­pareren.
CN008: Loop signal weak
Circuitsignaal te zwak
Begrenzingskabel te diep ingegraven
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Transformator losmaken en weer aansluiten.
Begrenzingskabel tot de voorge­schreven hoogte verhogen, evt. di­rect op het gazon bevestigen.
CN010: Slechte posi­tie
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde ga­zonoppervlak.
Begrenzingssskabel werd gekruist.
CN011: Escaped robot Apparaat bevindt zich buiten
het omheinde gazonopper-
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren. Kruising van de kabel opheffen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren.
vlak.
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
Storing tijdens de kalibratie:
Apparaat kan de begren­zingskabel niet vinden.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Transformator losmaken en weer aansluiten.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen. Apparaat moet over de be­grenzingskabel heen kunnen rijden.
CN017: Cal: signal weak
Storing tijdens de kalibratie:
Circuitsignaal te zwak
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen.
Voeding van het basisstation con­troleren. Transformator losmaken en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
CN018: Cal: Collisi-onStoring tijdens de kalibratie:
Apparaat is tegen een
Obstakel verwijderen.
obstakel aan gereden.
457293_a 83
NL
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN038: Battery Accu is leeg:
Circuit van de begren­zingskabel is te lang, te veel eilanden.
Bij het opladen geen contact met de laadcon­tacten
Obstakels in de buurt van het laadstation
Apparaat heeft zich vast­gereden.
Apparaat vindt het basis­station niet.
Accu is opgebruikt. Accu door een servicepunt van de fabri-
Oplaadelektronica is de­fect.
CN099: Recov escape Automatisch verhelpen van
CN104: Battery over heating
CN110: Blade motor over heating
CN119: R-Bumper de­flected
CN120: L-Bumper de­flected
storing niet mogelijk
Accu is oververhit (meer dan 60°C). Er is geen ontlading mogelijk.
Noodstop door controle­elektronica
Maaimotor is oververhit (meer dan 80°C).
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Positie van de begrenzingskabel corri­geren.
Laadcontacten reinigen.
Apparaat in het basisstation plaat­sen en controleren of de laadcon­tacten contact maken.
Laadcontacten laten controleren door een servicepunt van de fabri­kant en laten vernieuwen.
Obstakels verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
Begrenzingskabel door een service­punt van de fabrikant laten doorme­ten.
kant laten vervangen.
Laadelektronica door een servicepunt van de fabrikant laten vervangen.
Storingsmelding met de hand be­vestigen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la­ten controleren.
Apparaat uitschakelen en accu laten afkoelen.
Apparaat niet in het basisstation plaatsen.
Apparaat uitschakelen en laten af­koelen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la­ten controleren.
Obstakel verwijderen.
Hulp bij storingen
84 Robolinho 3100
Hulp bij storingen
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN128: Recov Impos­sible
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet
Obstakel verwijderen.
losmaken.
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde gazonopper­vlak.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
CN129: Blocked WL Motor van linkerwiel is ge-
Blokkering verwijderen.
blokkeerd.
CN130: Blocked WR Motor van rechterwiel is ge-
Blokkering verwijderen.
blokkeerd.
OPMERKING
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich tot onze klantenservice a.u.b.
457293_a 85
NL
xxxxxx (x)
Garantie

14 GARANTIE

Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
Inachtneming van deze gebruikershandleiding
Deskundig gebruik
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da­tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver­koper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
Eigenhandig aangebrachte technische wijzi­gingen
Gebruik voor andere doeleinden dan het ge­bruiksdoel
zijn aangeduid

15 CE-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen.
Product
Robot-grasmaaier
Serienummer
G1501502
Type
Robolinho 3100
Fabrikant
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
EU-richtlijnen
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Beoordeling van conformiteit
2000/14/EC bijlage V
Beoordelende instantie
TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 D-80686 München
No. 0499
Gevolmachtigde
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Geharmoniseerde normen
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-107
Obdach, 16.01.2017
Dr. Bernd Zöllner Managing Director
86 Robolinho 3100

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières
1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 89
1.1 Explications des symboles et des mentions .......................................................................... 89
2 Description du produit..................................................................................................................... 89
2.1 Contenu de la livraison .......................................................................................................... 89
2.2 Robot de tonte ....................................................................................................................... 90
2.3 Symboles sur l’appareil .........................................................................................................90
2.4 Champ de commande ...........................................................................................................91
2.5 Écran .....................................................................................................................................91
2.6 Structure de menu ................................................................................................................. 92
2.7 Station de base ..................................................................................................................... 93
2.8 Batterie intégrée ....................................................................................................................93
2.9 Description des fonctions ......................................................................................................93
3 Sécurité........................................................................................................................................... 94
3.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 94
3.2 Éventuelles utilisations erronées ........................................................................................... 94
3.3 Dispositifs de sécurité et de protection.................................................................................. 94
3.3.1 Entrée des codes PIN et PUK ................................................................................. 94
3.3.2 Capteurs.................................................................................................................. 94
3.4 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 95
3.4.1 Opérateurs ..............................................................................................................95
3.4.2 Sécurité des personnes et des animaux .................................................................95
3.4.3 Sécurité de l’appareil............................................................................................... 95
3.4.4 Sécurité électrique................................................................................................... 95
4 Montage.......................................................................................................................................... 95
4.1 Déballage de l’appareil .......................................................................................................... 95
4.2 Planifier les zones de tonte (01) ............................................................................................ 96
4.3 Préparer les zones de tonte ..................................................................................................96
4.4 Mise en place de la station de base (03)............................................................................... 96
4.5 Installer le câble périphérique ............................................................................................... 97
4.5.1 Raccordement du câble périphérique à la station de base (04).............................. 97
4.5.2 Pose du câble périphérique (01) .............................................................................97
4.5.3 Délimiter les obstacles ............................................................................................98
4.5.4 Délimiter des corridors (01/i) ...................................................................................98
4.5.5 Délimiter les pentes................................................................................................. 98
4.5.6 Établir des réserves de câble (08)........................................................................... 98
4.5.7 Erreurs typiques lors de la pose de câble (02)........................................................ 98
4.6 Brancher la station de base à l’alimentation électrique (05).................................................. 99
4.7 Contrôler les connexions à la station de base (05) ............................................................... 99
5 Mise en service............................................................................................................................... 99
5.1 Charger la batterie (09) .........................................................................................................99
457293_a 87
FR
5.2 Effectuer les réglages de base ............................................................................................ 100
5.3 Réglage de la hauteur de coupe .........................................................................................100
5.4 Effectuer une course d’étalonnage automatique ................................................................. 100
6 Utilisation ......................................................................................................................................101
6.1 Démarrer manuellement l’appareil ...................................................................................... 101
6.2 Interrompre le mode tonte ...................................................................................................101
6.3 Tondre la surface secondaire (01/NF)................................................................................. 101
7 Réglages....................................................................................................................................... 101
7.1 Accéder au réglage – Généralités ....................................................................................... 101
7.2 Activer/désactiver les sons des touches ............................................................................. 101
7.3 Réglage du capteur de pluie ............................................................................................... 102
7.4 Régler le programme de tonte............................................................................................. 102
7.4.1 Régler le programme de tonte – Généralités ........................................................102
7.4.2 Régler les points de départ ...................................................................................102
7.4.3 Régler les temps de tonte .....................................................................................103
7.5 Tonte des bordures en cas de démarrage manuel ............................................................. 103
7.6 Régler la tonte des surfaces secondaires ...........................................................................103
7.7 Réglage du contraste de l’écran.......................................................................................... 103
7.8 Protection du réglage ..........................................................................................................103
7.9 Nouvel étalonnage .............................................................................................................. 104
7.10 Retour aux paramètres d’usine ...........................................................................................104
8 Afficher les informations ............................................................................................................... 104
9 Maintenance et entretien ..............................................................................................................104
9.1 Nettoyage ............................................................................................................................104
9.2 Contrôle régulier .................................................................................................................. 105
9.3 Remplacer les lames de coupe ...........................................................................................105
9.4 Remplacer le fusible sur le transformateur (11) .................................................................. 106
10 Transport ......................................................................................................................................106
11 Stockage....................................................................................................................................... 106
11.1 Ranger le robot de tonte...................................................................................................... 106
11.2 Ranger la station de base ...................................................................................................106
11.3 Hibernation du câble périphérique ...................................................................................... 107
12 Élimination .................................................................................................................................... 107
13 Aide en cas de pannes ................................................................................................................. 109
13.1 Corriger les défauts d’appareil et de manipulation .............................................................. 109
13.2 Codes d’erreur et leur élimination ....................................................................................... 110
14 Garantie........................................................................................................................................ 114
15 Déclaration de conformité CE....................................................................................................... 114
Traduction de la notice d’utilisation originale
88 Robolinho 3100
À propos de cette notice
1
5
6
2
3
4
7
8

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez­lui impérativement cette notice.
Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî­ner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî­ner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts maté­riels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente documentation décrit un robot de tonte à batterie entièrement automatique, qui se déplace de façon autonome sur une surface de pelouse. La hauteur de coupe est réglable.

2.1 Contenu de la livraison

La fourniture comprend tous les articles énumé­rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis :
Pièce
1 Robot de tonte
2 Câble périphérique*
3 Notice succincte
4 Notice d’utilisation
5 Station de base
6 Plaque d’extension
7 Piquets de jardin*
8 Transformateur
* non fourni
457293_a 89
FR
4
4
5
1
2
6
6
7
7
8
12
11
10
3
9
Description du produit

2.2 Robot de tonte

Pièce
1 Touche STOP (arrête immédiatement
l’appareil et les lames de coupe en moins de 2s)
2 Champ de commande avec écran
3 Réglage (intérieur) de la hauteur
4 Surfaces de contact
5 Pare-chocs
6 Roulettes avant (orientables)
7 Roues motrices
8 Plateau de coupe
9 Disque de coupe
10 Vis de fixation
11 Lames de brochage
12 Lame de coupe

2.3 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification
Éloigner les tierces personnes de la zone à risques.
Une prudence particulière est re­quise lors de la manipulation.
Maintenir à distance les mains et les pieds de l’outil de coupe !
Garder une distance de sécurité.
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service.
Pour démarrer l’appareil, entrer le code PIN!
Ne pas monter sur l’appareil!
90 Robolinho 3100
Description du produit
7
5
1
2
4
3
6
1
2
4
3 3
*
Menu principal
Réglages
Informations
Retour
Confirmer

2.4 Champ de commande

Pièce
1
2
3 L’écran affiche l’état de fonctionnement
4
5
6
7
: Interrompre le mode tonte, l’ap­pareil rejoint la station de base. Il redé­marre automatiquement le jour suivant à l’heure de tonte réglée.
: Accéder au menu principal.
de l’appareil, le nom du menu sélection­né, ses éléments ainsi que les fonctions à sélectionner.
: Sélectionner les éléments du menu, augmenter et réduire les valeurs chiffrées, sélectionner entre les ré­glages.
lement le mode tonte ou reprendre le mode tonte immédiatement après avoir
appuyé sur le bouton Home( ).
aux fonctions qui sont affichées actuelle­ment au-dessus de la touche à l’écran.
: Démarrer et arrêter manuel-
: Touches de fonction. Accéder
: Allumer et éteindre l’appareil.

2.5 Écran

Affichage
1 Nom du menu sélectionné (ici: «Menu
principal»)
2 Éléments dans le menu. Le système af-
fiche toujours seulement deux éléments de menu (ici: «Réglages» et «In- formations»). Les touches fléchées
( ) permettent d’afficher d’autres éléments de menu.
3 Fonctions pour l’élément de menu sélec-
tionné (ici: «Réglages»), accessible avec les touches de fonction ( )
en dessous du menu.
4 Astérisque en vue du marquage de l’élé-
ment de menu affiché (ici: «Ré- glages»)
: Appuyer sur la touche de
fonction à gauche.
: Appuyer sur la touche de
fonction à droite.
457293_a 91
FR

2.6 Structure de menu

Description du produit
Menu principal
Pro­grammes
Réglages Heure voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page100
Informa­tions
Programme hebdomadaire voir chapitre 7.4 "Régler le programme
de tonte", page102
Points d'entrée voir chapitre 7.4.2 "Régler les points de départ", page102
Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa- tions", page104
Date voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page100
Langue voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page100
Code PIN voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page100
Son des touches voir chapitre 7.2 "Activer/désactiver les sons des
touches", page101
Capteur de pluie voir chapitre 7.3 "Réglage du capteur de pluie", page102
Tempor. capteur pluie" voir chapitre 7.3 "Réglage du capteur de pluie", page102
Tondre les bordures voir chapitre 7.5 "Tonte des bordures en cas de démarrage manuel", page103
Surface secondaire actif/inactifvoir chapitre 7.6 "Régler la tonte des surfaces secondaires", page103
Contraste de l’écran voir chapitre 7.7 "Réglage du contraste de l’écran", page103
Protection du réglage voir chapitre 7.8 "Protection du réglage", page103
Nouvel étalonnage voir chapitre 7.9 "Nouvel étalonnage", page104
Réglages d'usine voir chapitre 7.10 "Retour aux paramètres d’usine", page104
Entretien lames voir chapitre 8 "Afficher les informations", page104
Matériel voir chapitre 8 "Afficher les informations", page104
Logiciel voir chapitre 8 "Afficher les informations", page104
Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa-
tions", page104
Pannes voir chapitre 8 "Afficher les informations", page104
92 Robolinho 3100
Description du produit
1
2
2
3
4
5
5
6
7
8
8

2.7 Station de base

Pièce
1 Touche HOME
2 Contacts de charge
3 Plaque de base
4 Plaque d’extension
5 Bornes de connexion à ressort pour
câble périphérique
6 Câble basse tension
7 Couvercle
8 LED pour l’affichage de l’état

2.8 Batterie intégrée

La batterie est fixée à demeure dans l’appareil, et il est interdit à l’utilisateur de la remplacer.
REMARQUE
Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni­veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie.
La batterie peut uniquement être chargée lorsque l’appareil est allumé.
La batterie intégrée n’est pas fournie totale­ment chargée. En mode de fonctionnement normal, la batterie est rechargée régulière­ment. Pour ce faire, l’appareil rejoint la sta­tion de base.
Le dispositif de surveillance électronique inté­gré met fin au processus de chargement de manière automatique une fois l’état de charge 100% atteint.
Le chargement fonctionne uniquement en cas de contact impeccable des contacts de charge de la station de base avec les sur­faces de contact de l’appareil.
En cas de températures supérieures à 45°C, le circuit de protection intégré empêche tout chargement de la batterie. Cela empêche tout endommagement de la batterie.
Si la durée de fonctionnement de la batterie diminue de manière importante malgré un chargement complet, il convient de la faire remplacer par une nouvelle batterie d’origine auprès d’un revendeur spécialisé, d’un tech­nicien ou d’un concessionnaire AL-KO.
Si la batterie s’est déchargée en raison de son ancienneté ou en cas de stockage trop long par rapport à la limite fixée par le fabri­cant, celle-ci ne se charge plus. Faire vérifier et le cas échéant, remplacer la batterie et le dispositif de surveillance électronique par un revendeur spécialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
L’état de la batterie apparaît sur l’afficheur. Contrôler l’état de la batterie au bout d’env. 3 mois de stockage. Pour cela, allumer l’appa­reil et relever l’état de la batterie sur l’affi­cheur. Si la batterie n’est plus chargée qu’à env. 30 %, mettre l’appareil dans la station de base et l’allumer afin de charger la batte­rie.
Si de l’électrolyte s’est échappée de l’appa­reil: faire réparer l’appareil par un service de maintenance AL-KO.
Si la batterie a été démontée de l’appareil: En cas de contact des yeux ou des mains avec de l’électrolyte s’étant échappée, les rincer immédiatement à l’eau. Consulter au plus vite un médecin.

2.9 Description des fonctions Déplacement sur la surface de la pelouse

Le robot de tonte se déplace librement dans une zone de tonte délimitée par un câble périphé­rique. L’orientation de l’appareil s’effectue par des capteurs, qui reconnaissent le champ ma­gnétique du câble périphérique.
457293_a 93
FR
Sécurité
Si l’appareil se heurte à un obstacle, il s’arrête et il continue sa course dans une autre direction. Si l’appareil détecte de l’humidité, il rejoint automati­quement la station de base. Si l’appareil parvient dans une situation dans laquelle le fonctionne­ment n’est pas possible, il s’éteint.
Mode tonte et mode charge
Les phases de tonte alternent constamment avec les phases de charge. Si pendant la tonte, la charge de la batterie baisse jusqu’à une certaine valeur (affichage: 0%), l’appareil rejoint la sta­tion de base le long du câble périphérique.
Des programmes de tonte préconfigurés compre­nant également les fonctions Surfaces et Bor­dures, ont été établis pour le processus de tonte. Il est possible de modifier ces programmes de tonte.

3 SÉCURITÉ

3.1 Utilisation conforme

Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga­rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti­lisateur ou à un tiers.
Voici les limites d’utilisation de l’appareil:
Surface max.: 1200m
Pentes ascendantes / descendantes max.: 40% (22°)
Position inclinée latérale max.: 40% (22°)
Température:
Chargement: 0–45°C
Tonte: 0–55°C

3.2 Éventuelles utilisations erronées

Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans les aires publiques, les parcs, les centres sportifs ou pour les activités agricoles et fores­tières.
2

3.3 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures
Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
Faites réparer les dispositifs de sécu­rité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
3.3.1 Entrée des codes PIN et PUK
L’appareil peut uniquement être démarré par l’en­trée d’un code PIN (numéro d’identification per­sonnel). Ceci empêche une mise en marche par des personnes non autorisées. Vous pouvez mo­difier le code PIN.
Si le code PIN est entré 3 fois incorrectement, la saisie du code PUK (Personal Unblocking Key, en français code de déblocage personnel) est né­cessaire. Si celui-ci est également entré incorrec­tement, il faut attendre 24 heures jusqu’à l’entrée suivante.
L’entrée des codes PIN et PUK sert également comme sécurité antivol:
conservez les codes PIN et PUK hors de por­tée de toutes personnes non autorisées.
3.3.2 Capteurs
L’appareil est équipé de plusieurs capteurs de sécurité. Après avoir été mis hors service par un capteur de sécurité, il ne redémarre pas automa­tiquement. Le message d’erreur est affiché à l’écran et il doit être acquitté. Il faut éliminer le motif de déclenchement du capteur.
Capteur de levage
Si l’appareil est soulevé pendant le fonctionne­ment, l’entraînement est éteint et les lames de coupe sont arrêtées.
Capteurs de choc pour la détection d’obstacle
L’appareil est équipé de capteurs, qui, en cas de contact avec un obstacle, font en sorte de modi­fier la trajectoire de l’appareil. En cas de heurt avec un obstacle, la partie supérieure du boîtier se décale légèrement et le capteur de choc se déclenche.
Capteur d’inclinaison de la trajectoire/latérale
Si dans le sens de la marche, une pente ascen­dante / descendante ou une position inclinée la­térale de 22° (40%) est atteinte, l’appareil fait de­mi-tour ou il modifie sa trajectoire.
94 Robolinho 3100
Montage
Capteur de pluie
L’appareil est équipé d’un capteur de pluie qui, à l’état activé, interrompt le processus de tonte en cas de pluie et veille à ce que l’appareil rejoint la station de base.
REMARQUE
L’appareil peut fonctionner de manière fiable à proximité immédiate d’autres ro­bots de tonte.
Le signal utilisé dans le câble périphé­rique correspond au standard défini par la Fédération européenne des fabricants d’appareils de jardin (EGMF) en matière d’émissions électromagnétiques.

3.4 Consignes de sécurité

3.4.1 Opérateurs
Les jeunes de moins de 16 ans ou les per­sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter l’éventuelle réglementation de sé­curité nationale sur l’âge minimum de l’opéra­teur.
L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em­prise de l’alcool, de drogues ou de médica­ments.
3.4.2 Sécurité des personnes et des animaux
En cas de zones accessibles publiquement, il convient de placer autour de la zone de tonte des avertissements dotés du contenu sui­vant:
ATTENTION! Tondeuse automatique!
Ne pas s’approcher de l’appareil! Surveiller les enfants!
Pendant le fonctionnement, assurez que des enfants ne séjournent pas à proximité de l’appareil ou sur celui-ci et ne jouent pas avec l’appareil.
Il est interdit de s’asseoir sur l’appareil et de passer la main dans la lame de coupe!
Éloignez le corps et les vêtements de l’outil de coupe.
3.4.3 Sécurité de l’appareil
Avant le travail, assurez qu’aucun objet (par ex. des branches, des pièces de verre, mé­talliques et des vêtements, des pierres, des ustensiles de jardin ou des jouets) ne se trouvent pas dans la zone de travail de l’ap­pareil. Ceux-ci peuvent endommager les lames de coupe de l’appareil ou être endom­magés par l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans les condi­tions suivantes:
L’appareil n’est pas encrassé.
L’appareil ne présente aucun dommage ni usure.
Tous les éléments de commande fonc­tionnent.
La station de base et le transformateur ainsi que leurs câbles d’alimentation sont intacts et ils fonctionnent.
Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fa­bricant.
Faites réparer l’appareil s’il a été endomma­gé.
L’utilisateur de l’appareil est responsable en cas d’accidents de l’appareil avec d’autres personnes ou de dégâts liés à leurs biens.
3.4.4 Sécurité électrique
N’utilisez jamais l’appareil si en même temps, un arroseur est en service sur la surface de tonte.
Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.
Ne pas ouvrir l’appareil.

4 MONTAGE

4.1 Déballage de l’appareil

1. Ouvrir l’emballage avec précaution.
2. Retirer avec précaution tous les composants de l’emballage et vérifier l’absence de dom­mages survenus durant le transport.
Remarque:Conformément aux dispositions de la garantie, en cas de dommages surve­nus durant le transport, veuillez le signaler immédiatement à votre revendeur spécialisé, technicien ou concessionnaire AL-KO.
3. Contrôler le contenu de la livraison, voir cha­pitre 2.1 "Contenu de la livraison", page89.
457293_a 95
FR
Montage
Si vous réexpédiez l’appareil, conserver l’embal­lage original et les papiers d’accompagnement. Ceux-ci sont également nécessités pour le retour de l’appareil.

4.2 Planifier les zones de tonte (01) Emplacement de la station de base (01/1)

Chemin le plus court possible vers la plus grande surface de tonte
Ombragé, plane et à l’abri des fortes intem­péries
Possibilités de branchement pour l’alimenta­tion électrique
Le respect des espaces doit être possible:
accès libre pour le robot de tonte
Au moins 1 m de libre à droite et à gauche de la station de base
Espace vers l’arrière, au moins 35 cm du câble périphérique vers le mur
Pose du câble périphérique (01)
Le câble périphérique doit être posé en une boucle ininterrompue dans le sens des aiguilles d’une montre.
Corridors entre les zones de tonte (01/i)
Un corridor est une zone étroite dans la surface de pelouse, qui peut servir à relier deux zones de tonte.
Surface principale et surface(s) secondaire(s) (01)
Surface principale (01/HF): Est la surface de pelouse dans laquelle la station de base se trouve et qui peut être tondue automatique­ment sur toute la surface par l’appareil.
Surface secondaire (01/NF): Est une surface de pelouse, qui ne peut pas être rejointe par l’appareil à partir de la surface principale. Les surfaces secondaires peuvent être tondues en fonctionnement manuel.
La surface principale comme la secondaire sont cependant délimitées par le même câble périphé­rique ininterrompu.
Position des points de départ (01/X0–01/X3)
L’appareil se déplace à l’heure de tonte détermi­née le long du câble périphérique jusqu’au point de départ déterminé, où il commence à tondre. Des points de départ vous permettent de définir quelles zones de la surface de tonte doivent être tondues de manière accrue.

4.3 Préparer les zones de tonte

1. Contrôler si la surface de pelouse est plus grande que la puissance surfacique de l’ap­pareil. En cas de surface de pelouse trop grande, on obtient une pelouse tondue de manière irrégulière. Le cas échéant, réduire la surface de pelouse à tondre.
2. Avant le montage de la station de base et du câble périphérique ainsi que la mise en ser­vice de l’appareil: Tondre la surface de pe­louse avec une tondeuse à basse hauteur de coupe.
3. Supprimer les obstacles sur la surface de pe­louse ou les délimiter avec le câble périphé­rique (voir chapitre 4.5.3 "Délimiter les obs- tacles", page98):
obstacles plats sur lesquels l’appareil roule et qui peuvent endommager les lames de coupe (par ex. pierres plates, passages de la surface de pelouse à la terrasse ou allées, plaques, bordures etc.)
Trous et bosses dans la surface de pe­louse (par ex. taupinières, trous de fouis­sement, pommes de pin, fruits tombés etc.)
Pentes montantes ou descendantes es­carpées de plus de 40 % (22°)
Points d’eau (par ex. étangs, ruisseaux, piscines etc.) et leur délimitation par rap­port à la surface de pelouse
Buissons et haies pouvant devenir plus large
REMARQUE
Les délimitations sont seulement néces­saires si elles ne peuvent pas être recon­nues par les capteurs de choc du robot de tonte. Éviter trop de délimitations ou celles superflues.

4.4 Mise en place de la station de base (03)

1. Visser la plaque de base (03/1) sur la station de base (03/2).
2. Fixer la plaque d’extension (03/3) sur la plaque de base (03/1).
3. Placer la station de base (01/1) perpendicu­lairement à la position prévue du câble péri­phérique et l’aligner de plain-pied. Contrôler la planéité de la station de base avec un ni­veau à bulle et adapter la position de la sta­tion de base le cas échéant.
96 Robolinho 3100
Montage
4. Fixer la plaque de base (03/1) et la plaque d’extension (03/3) avec des piquets de jardin (03/4).

4.5 Installer le câble périphérique

REMARQUE
Si le câble périphérique compris dans la livraison est trop court, vous pouvez acheter un câble de rallonge auprès de votre revendeur spécialisé, technicien ou concessionnaire AL-KO.
4.5.1 Raccordement du câble périphérique
à la station de base (04)
1. Retirer l’embout du câble périphérique (04/1) de l’emballage.
2. Dénuder env. 10 mm de l’embout de câble.
3. Introduire l’embout de câble dénudé (04/3) dans la borne de connexion à ressort (04/4) sur la connexion (04/6) de la station de base (04/2).
4. Enfoncer la borne de connexion à ressort (04/4) avec l’extrémité de câble dans la plaque de base de la station de base.
5. Poser le capuchon (04/5) sur la borne de connexion à ressort (04/6).
4.5.2 Pose du câble périphérique (01)
Le câble périphérique peut aussi bien être posé sur la pelouse qu’à 10 cm sous le gazon. Faire réaliser la pose sous le gazon par le revendeur spécialisé.
Les deux variantes peuvent être combinées l’une avec l’autre.
ATTENTION! Danger d’endommagement du câble
périphérique
Si le câble périphérique est endommagé ou sectionné, la transmission des si­gnaux de commande vers l’appareil n’est plus possible. Dans ce cas, il faut réparer ou remplacer le câble périphérique. Les câbles périphériques sont disponibles chez AL-KO.
Posez le câble périphérique toujours directement sur le sol. Si nécessaire, le fixer avec un piquet de jardin sup­plémentaire.
Protégez le câble périphérique contre les détériorations lors de la pose et lors du fonctionnement.
Ne creusez pas et ne verticoupez pas à proximité du câble périphé­rique.
1. Acheminer le câble périphérique de manière droite sur au moins 1 m à partir de la station de base (01/a).
2. Fixer le câble périphérique à espaces régu­liers à l’aide de piquets de jardin ou le poser de manière enterrée (à 10 cm de profondeur max.).
3. Poser le câble périphérique autour des obs­tacles: voir chapitre 4.5.3 "Délimiter les obs- tacles", page98.
4. Établir des corridors entre les différentes sur­faces de tonte: voir chapitre 4.5.4 "Délimiter des corridors (01/i)", page98.
5. Délimiter par rapport aux grandes pentes as­cendantes ou descendantes: voir chapitre
4.5.5 "Délimiter les pentes", page98.
6. Établir des réserves de câble: voir chapitre
4.5.6 "Établir des réserves de câble (08)", page98.
7. À partir d’un écart d’au moins 1 m, guider le câble périphérique de manière droite vers la station de base (01/k).
8. Après la pose complète, raccorder le câble périphérique au branchement (04/7) de la station de base: voir chapitre 4.5.1 "Raccor-
dement du câble périphérique à la station de base (04)", page97.
457293_a 97
FR
Montage
4.5.3 Délimiter les obstacles
Selon l’environnement de la zone de travail, le câble périphérique doit être posé à des écarts dif­férents des obstacles. Pour calculer l’écart cor­rect, utilisez la règle détachable de l’emballage.
REMARQUE
Les délimitations sont seulement néces­saires si elles ne peuvent pas être recon­nues par les capteurs de choc du robot de tonte. Éviter trop de délimitations ou celles superflues.
Écart par rapport aux murs, aux clôtures, aux parterres: 15 cm min. (01)
L’appareil se déplace avec un décalage vers l’ex­térieur de 15 cm le long du câble périphérique. Pour cette raison, poser le câble périphérique par rapport aux murs, aux clôtures, aux parterres etc. avec un écart d’au moins 15 cm.
Écarts par rapport aux bordures de terrasse et aux allées pavées (06)
Lorsque les bordures de terrasse ou d’allée sont plus hautes que la surface de pelouse, il faut res­pecter un écart d’au moins 15 cm. Si la bordure de terrasse ou d’allée est à la même hauteur que la surface de pelouse, le câble peut être posé exactement sur la bordure.
Écart des obstacles par rapport au câble périphérique (01)
Si les câbles périphériques sont posés regroupés exactement en partant de l’obstacle ou vers ce­lui-ci, c.-à-d. à un écart de 0cm, l’appareil roule sur le câble périphérique. Les câbles périphé­riques ne doivent pas être croisés (01/g).
Pose du câble périphérique autour des angles (07)
Dans le cas des angles allant vers l’intérieur (07/a): Poser le câble périphérique en diago­nale, afin d’éviter un empêtrement de l’appa­reil dans l’angle.
Dans le cas des angles allant vers l’extérieur avec des obstacles (07/b): Poser le câble périphérique en pointe, afin d’éviter une colli­sion de l’appareil avec l’angle.
Dans le cas des angles allant vers l’extérieur sans obstacles: Poser le câble périphérique en angle à 90°.
4.5.4 Délimiter des corridors (01/i)
Les écarts suivants doivent être respectés dans le corridor:
Largeur globale: au moins 60 cm
Écart du câble périphérique par rapport au bord: 15cm
Écart entre les câbles périphériques: au moins 30cm
4.5.5 Délimiter les pentes
Les pentes qui sont supérieures à 40 % doivent être délimitées avec le câble périphérique (40 % = 40 cm de pente par 1 m à l’horizontale).
4.5.6 Établir des réserves de câble (08)
Pour pouvoir déplacer la station même après l’agencement de la zone de tonte ou pour pouvoir élargir celle-ci, il convient de prévoir des réserves de câbles à des intervalles réguliers du câble pé­riphérique.
Le nombre de réserves de câble peut varier se­lon l’appréciation de chacun.
REMARQUE
Ne pas créer de boucles ouvertes pour les réserves de câbles.
1. Guider le câble périphérique autour du piquet de jardin actuel (08/1), puis en le faisant re­tourner vers le piquet de jardin précédent (08/3).
2. Guider ensuite le câble périphérique à nou­veau vers le piquet de jardin actuel (08/1). Une boucle se crée. Les câbles doivent être posés étroitement les uns auprès des autres.
3. Le cas échéant, fixer au sol la boucle en utili­sant un piquet de jardin supplémentaire (08/2) au milieu.
4.5.7 Erreurs typiques lors de la pose de
câble (02)
Le câble périphérique n’est pas acheminé de manière droite sur au moins 1 m à partir de la station de base (02/a).
Les réserves de câble périphérique ne sont pas posées en une boucle oblongue régu­lière (02/b).
Le câble périphérique n’est pas posé de ma­nière adéquate autour des angles (02/c).
Le câble périphérique est croisé ou non posé dans le sens des aiguilles d’une montre (02/ d).
98 Robolinho 3100
Mise en service
Le câble périphérique est posé de manière trop imprécise, de sorte que les zones de bord de la surface de pelouse ne peuvent pas être tondues (02/e).
Les points de départ sont définis trop loin de la station de base (02/f).
Lors du guidage à partir du bord vers un obs­tacle et de retour vers celui-ci, le câble péri­phérique n’est pas posé en position couchée directement juxtaposée à l’intérieur de la sur­face de pelouse (02/g).
Le câble périphérique est posé au-delà de la bordure de la surface de pelouse (02/h).
À la pose du câble périphérique, celui-ci est installé à 30 cm au-dessous de l’écart mini­mal pour les corridors (02/i).
Le câble périphérique est posé trop près, c’est-à-dire avec un écart inférieur à 15cm, par rapport aux obstacles infranchissables (02/j).

4.6 Brancher la station de base à l’alimentation électrique (05)

1. Installer le transformateur (05/1) dans un lieu
sec, à l’abri de la pluie et des projections d’eau.
2. Dérouler le câble basse tension (05/3) de la
station de base (05/4) et le poser de manière protégée contre les détériorations jusqu’au site du transformateur.
3. Raccordement des câbles basse tension au
transformateur:
Dévisser les vis de la barrette de connexion (05/2) jusqu’à ce qu’il soit pos­sible d’introduire dans chaque ouverture un fil du câble basse tension.
Introduire les fils.
Remarque:Il ne faut pas prêter attention à la polarité.
Visser les vis de la barrette de connexion, jusqu’à ce que les câbles soient serrés de manière sûre.
4. Brancher le câble d’alimentation électrique
(05/5) du transformateur à la prise murale.
REMARQUE
Nous recommandons de brancher le transformateur au réseau électrique via un disjoncteur de protection FI avec un courant de fuite nominal < 30mA.

4.7 Contrôler les connexions à la station de base (05)

1. Contrôler si les deux LED (05/8, 05/9) sont
allumées. Dans le cas contraire:
Débrancher la fiche secteur.
Contrôler l’assise correcte de toutes les jonctions de branchement de l’alimenta­tion électrique et du câble périphérique ou l’absence de détériorations.
2. En cas de besoin, desserrer les vis (05/7) sur
le couvercle (05/6) de la station de base et retirer le couvercle.
Affichages d’état des LED
LED États de service
Jaune (05/8)
Verte (05/9)
S’allume si l’alimentation élec­trique est intacte.
Clignote, si l’appareil se trouve dans la station de base et est en cours de chargement.
S’allume lorsque le câble péri­phérique est correctement ins­tallé et que la boucle est in­tacte.
Clignote lorsque la boucle du câble périphérique n’est pas correcte.

5 MISE EN SERVICE

Ce chapitre décrit les actions et les réglages qui sont nécessaires pour mettre en service le robot de tonte pour la première fois après le montage. Pour tous les autres réglages voir chapitre 7 "Ré- glages", page101.

5.1 Charger la batterie (09)

La batterie intégrée n’est pas fournie totalement chargée. En mode de fonctionnement normal, la batterie de l’appareil est rechargée régulièrement de manière automatique.
REMARQUE
Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni­veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie.
La batterie peut uniquement être chargée lorsque l’appareil est allumé.
457293_a 99
FR
Mise en service
1. Poser l’appareil (09/1) dans la station de base (09/3) de sorte que les surfaces de contact de l’appareil touchent les contacts de charge de la station de base.
2. Allumer l’appareil.
3. L’écran sur l’appareil affiche : «Batterie
en charge». Sinon: voir chapitre 13 "Aide en cas de pannes", page109.

5.2 Effectuer les réglages de base

1. Relever le capot de protection du champ de commande.
2. Allumer l’appareil. Le micrologiciel, le numéro de code et le type s’affichent.
3. Dans le menu pour la sélection de la langue, sélectionner:
"Français" .
4. Dans le menu «Se connecter» > «Sai- sir code PIN», saisir le code PIN prédéfi­ni 0000. Pour y parvenir, sélectionner les
chiffres avec , puis les valider respecti­vement avec . Après l’entrée du code
PIN, l’accès est libéré.
5. Dans le menu «Modifier le code PIN» :
sous «Saisir le nouveau code PIN», saisir un nouveau code PIN à quatre caractères de votre choix. Pour ce faire, sélectionner l’un après l’autre un
chiffre avec , puis les valider res­pectivement avec .
Sous «Répéter le nouveau code PIN», saisir une nouvelle fois le nou­veau code PIN. Lorsque les deux saisies sont identiques, le message suivant s’af­fiche: «Modification code PIN OK».
6. Dans le menu «Saisir la date», saisir la date actuelle (format:JJ.MM.20AA). Pour ce faire, sélectionner l’un après l’autre un
chiffre avec , puis les valider respecti­vement avec .
7. Dans le menu «Saisir l’heure» > «Format 24 h», saisir l’heure actuelle (format :HH:MM). Pour ce faire, sélectionner
l’un après l’autre un chiffre avec , puis les valider respectivement avec .
Le réglage de base est terminé. L’état «Non
étalonné. Appuyer sur la touche START» s’affiche.

5.3 Réglage de la hauteur de coupe

La hauteur de coupe est réglable manuellement de 30 à 60mm par pas de 5mm.
1. Ouvrir le couvercle (12/1).
2. Déplier le levier (12/2) et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit orienté avec le côté large sur la ser­rure ouverte (12/4).
3. Régler la hauteur de coupe :
tirer le levier par paliers vers le haut. La hauteur de coupe (c.-à-d. la hauteur de pelouse) augmente.
Tirer le levier par paliers vers le bas. La hauteur de coupe (c.-à-d. la hauteur de pelouse) baisse.
4. Tourner le levier dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit orienté avec le côté large sur la serrure fer­mée (12/3).
5. Rabattre le levier.
6. Fermer le couvercle.
5.4 Effectuer une course d’étalonnage
automatique
Mettre l’appareil en position initiale (10)
1. A l’intérieur de la surface de tonte, mettre l’appareil sur la position initiale:
au moins 1 m à gauche et 1 m devant la station de base
orienté avec la face avant vers le câble périphérique
Démarrer la course d’étalonnage
1. Vérifier qu’aucun obstacle ne se trouve dans la zone de mouvement prévue de l’appareil. L’appareil doit pouvoir rouler sur le câble pé­riphérique avec les deux roues avant. Le cas échéant, retirer les obstacles.
2. Démarrer l’appareil. À l’écran s’af­fiche le message:
«! Avertissement! L’entraîne- ment démarre»
«Étalonnage», «Phase [1]»
100 Robolinho 3100
Loading...