Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Produktübersicht
1 Tankdeckel für Benzintank
2 Zündkerzenstecker
3 Schalldämpfer
4 Einfüllschraube
5 Pumpenausgang / Druckleitungsan-
schluss
6 Pumpeneingang / Saugleitungsanschluss
7 Ablassschraube Pumpengehäuse
8 Ölablassschraube
9 Öleinfülldeckel mit Ölmessstab
10 Zündschalter
11 Starterseil mit Handgriff
12 Choke
13 Kraftstoffhahn
14 Luftfilter
15 Gashebel
Funktion
Die Benzinmotorpumpe saugt das Fördermedium
durch den Pumpeneingang (6) an und fördert zum
Pumpenausgang (5).
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung
lesen!
Vorsicht giftige Gase!
Vor Betankung Gerät abkühlen lassen!
PRODUKTBESCHREIBUNG
Nicht in geschlossenen Räumen betrei-
ben!
In dieser Dokumentation werden verschiedene
Modelle von Benzinmotorpumpen beschrieben.
Achtung Brandgefahr!
Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typschilds.
8477 347_a
Produktbeschreibung
Gehörschutz tragen!
Achtung! Heiße Oberflächen!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gartenpumpen sind für die private Nutzung
in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich
zum Fördern von Klar- und Regenwasser sowie
chlorhaltigem Wasser (Schwimmbadwasser) geeignet. Die Gartenpumpen eignen sich für:
zum Bewässern und Gießen (z. B. von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten)
für das Um- und Auspumpen von Behältern
(z. B. Schwimmbecken)
zur Wasserentnahme aus Brunnen, Regentonnen und Zisternen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Pumpe nur mit mitgelieferten Filter verwenden!
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und
auf dem Produkt.
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke,
für das es nicht bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem
Zustand benutzen!
VORSICHT!
Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden
aufbewahren, in denen Benzindämpfe
mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können!
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Bereich um Motor, Auspuff und Kraftstofftank
frei von Benzin und Öl halten.
Gehörschutz tragen
Motor nur im Freien starten und betreiben;
der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch
bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht
gestattet
Motor nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen
Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeiten beachten
Der Motor darf ausschließlich von Personen
benutzt werden, die sich mit den Anweisungen vertraut gemacht haben
Benutzen Sie den Motor niemals, wenn sich
Personen, besonders Kinder, oder Tiere in ihrer nähe aufhalten
Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
und Schäden verantwortlich ist, die anderen
Personen oder deren Eigentum widerfahren
können
Keine Startersprays oder ähnliches verwenden
Beim Tragen der Pumpe darauf achten, dass
die Druckleitungsanschluss zum Körper zeigt
Beim Tanken nicht rauchen
Tankdeckel immer fest schließen
Den Motor ausschalten und abkühlen lassen,
bevor der Tankverschluss abgenommen wird
Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor
nicht gestartet werden. Das Gerät ist zu reinigen und jeglicher Zündversuch zu vermeiden, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt
haben.
Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen
Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, muss
dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.
477347_a9
D
Produktbeschreibung
Möglicher Fehlgebrauch
Die Gartenpumpen dürfen nicht im Dauerbetrieb
eingesetzt werden. Sie sind nicht geeignet zur
Förderung von:
Trinkwasser
Salzwasser
Schmutzwasser
ätzenden, brennbaren, explosiven und ga-
senden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind.
sandhaltigem Wasser und schmirgelnden
Flüssigkeiten.
Lieferumfang
Die Gartenpumpe wird betriebsfertig mit Filter,
Manschette, Saugschlauch und Betriebsanleitung ausgeliefert.
TRANSPORT
Den Motor nur mit leerem Kraftstofftank
transportieren
Motor immer mit der Zündkerze nach oben
transportieren, sonst kommt es zu:
Rauchentwicklung
➯
schwerem Start
➯
verrußter Zündkerze
➯
KONTROLLE VOR DEM BETRIEB
WARNUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen. Mit losen, beschädigten oder abgenutzten Betriebs- und/
oder Befestigungsteilen darf das Gerät
nicht benutzt werden.
Allgemeinen Zustand des Motors kontrollieren
Außen- und Unterseite des Motors auf Anzeichen eines Öl- oder Benzinlecks
Anzeichen von Beschädigungen
Alle Schrauben und Muttern angezogen
Alle Abschirmungen und Abdeckungen ange-
1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Standort vor.
2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und überflutungssicher auf.
Das Gerät muss vor Regen und direktem
➯
Wasserstrahl geschützt sein.
Saugleitung anschließen (Abb. 6)
1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung so
aus, dass die Pumpe nicht trockenlaufen
kann. Die Saugleitung muss sich immer mindestens 30 cm unter der Wasseroberfläche
befinden.
2. Schließen Sie die Saugleitung an (6). Achten
Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das
Gewinde zu beschädigen.
Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei-
➯
tungen am Pumpeneingang (6). So kann
kein mechanischer Druck oder Zug auf
die Pumpe ausgeübt werden.
3. Saugleitung stets steigend verlegen.
Druckleitung montieren (Abb. 5)
1. Montieren Sie die Druckleitung. Achten Sie
dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen.
2. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn).
BETRIEBSSTOFFE EINFÜLLEN
Sicherheit
WARNUNG!
Brandgefahr! Benzin ist hochgradig
entflammbar!
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern
aufbewahren
Nur im Freien tanken
Beim Tanken nicht rauchen
Den Tankverschluss bei laufendem oder hei-
ßem Motor nicht öffnen
Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen
Tankdeckel immer fest schließen
10BMP 14000 / BMP 30000
Betriebsstoffe einfüllen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Gerät reinigen
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen.
Öl einfüllen
1. Ölmess-Stab (8) herausschrauben und Einfüllhilfe einstecken.
2. Öl einfüllen.
3. Einfüllstutzen entfernen und Ölmess-Stab (8)
wieder einschrauben.
Empfehlungen zum Öl
Motoröl ist ein ausschlaggebender Faktor für die
Leistung und Lebensdauer des Motors. Verwenden Sie ein Motoröl, das die Anforderungen für
API-Serviceklasse SF oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt.
Prüfen Sie das API-Service-Etikett am Ölbehälter,
damit sichergestellt ist, dass es die Buchstaben
SF oder die einer höheren Klasse (bzw. gleichwertig) enthält.
SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch
empfohlen. Der empfohlene Betriebstemperaturbereich für diesen Motor beträgt 0°C bis 40°C.
Ölstandkontrolle (Abb. 8 / 9)
Den Motorölstand bei gestopptem und waagrecht
stehendem Motor prüfen.
1. Den Ölmess-Stab herausschrauben und sauberwischen
2. Den Ölmess-Stab in den Öleinfüllstuten einführen, bis dieser aufsitzt (nicht festdrehen),
und wieder herausnehmen
3. Liegt der Ölstand in der Nähe oder unterhalb
der unteren Grenzmarke am Mess-Stab, das
empfohlene Öl bis zur oberen Grenzmarke
einfüllen
4. Ölmess-Stab wieder einschrauben
HINWEIS
Niedriger Ölstand kann Motorschaden
verursachen.
Benzin einfüllen
1. Tankdeckel (1) abschrauben, an sauberer
Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung (1) fest verschließen und
reinigen.
Empfehlungen zum Kraftstoff
Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 90 verwenden
Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb
von 30 Tagen verbraucht werden können
(siehe Lagerung)
Benzin mit bis zu 10% Ethanol-Anteil oder bis
zu 15% MTBE-Anteil (Antiklopfschutzmittel)
ist akzeptabel
Benzin nicht mit Öl mischen
INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Keine unter Druck stehende Startflüssigkeit verwenden.
ACHTUNG!
Rückschlaggefahr!
Starterseil kann schneller zum Motor zurückspringen, als das Seil losgelassen
werden kann.
Vor Inbetriebnahme des Motors die Geräte-Bedienungsanleitung beachten
Motor nur im Freien starten und betreiben;
der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch
bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht
gestattet
Motor nur in waagrechter Position starten
Gartenpumpe befüllen
ACHTUNG!
Trockenlauf zerstört die Pumpe! Die
Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme
bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein,
damit sie sofort ansaugen kann.
1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (4).
2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser
ein, bis die Markierung am Pumpengehäuse
erreicht ist.
3. Schrauben Sie die Einfüllschrauben wieder
ein.
477347_a11
D
Inbetriebnahme
Pumpe einschalten
1. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventil, Spritzdüse, Wasserhahn).
2. Kraftstoffhahn (13) öffnen.
ACHTUNG!
Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine
geschlossene Druckleitung laufen.
Choke (12)
1. Bei einem Kaltstart Choke-Hebel schließen.
2. Bei betriebswarmen Gerät Choke-Hebel auf
Halbstellung setzen.
HINWEIS
Sollte das Gerät beim zweiten Startversuch immer noch nicht Starten, ChokeHebel ganz öffnen.
Motor starten
Brennbare Fremdkörper vom Auspuff- und
Zylinderbereich fernhalten
Auspuff, Zylinder und Kühlrippen vor dem Berühren abkühlen lassen
Seilzugstarter (11)
1. Starterseil zügig herausziehen und danach
langsam wieder aufrollen lassen.
HINWEIS
Sollte das Gerät beim zweiten Startversuch immer noch nicht Starten, beachten
Sie die Anweisungen zum Choke.
Pumpe ausschalten
Gashebel (15) auf "SLOW" stellen.
Zündschalter (10) auf "OFF" stellen.
Kraftstoffhahn (13) schließen.
Alle in der Druckleitung vorhandenen Ver-
schlüsse schließen.
WARTUNG UND PFLEGE
GEFAHR!
Vor Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeiten den Motor immer abschalten
und sichern.
Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
den Zündkerzenstecker ziehen
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...)
kann zu Störungen führen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
Wartungsplan beachten
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle be-
folgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt
Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen
ist eine häufigere Wartung erforderlich
Pumpe spülen
Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser
gespült werden.
Vergasereinstellung
HINWEIS
Vergasereinstellungen dürfen nur von
autorisierten Fachwerkstätten oder unserem Kundendienst durchgeführt werden.
Zündfunkenkontrolle
HINWEIS
Funken können Feuer oder Stromschlag
verursachen.
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden
Zündfunken nie bei ausgebauter Zündkerze
prüfen
Luftfilter wechseln
Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigte
Luftfilter austauschen.
1. Luftfilterabdeckung abbauen. Dazu Schraube
lösen und Abdeckung abnehmen.
2. Schaumstofffilter herausnehmen und in warmem Seifenwasser auswaschen. Nur in trockenem Zustand wieder einsetzen.
3. Luftfilterabdeckung wieder aufsetzen.
Öl wechseln
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.
Den Ölstand alle 8 Betriebsstunden oder täg-
lich vor dem Motorstart prüfen (siehe Empfehlung
zum Öl).
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr durch
auslaufenden Kraftstoff!
Vor dem Ablassen des Öls muss der
Kraftstofftank entleert sein.
12BMP 14000 / BMP 30000
Wartung und Pflege
HINWEIS
Das Altöl bei warmem Motor ablassen.
Warmes Öl läuft schnell und vollständig
ab.
1. Zum Entleeren des Kraftstofftanks den Motor
laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel stehen bleibt
2. Zündkerzenstecker (2) abziehen
3. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter verwenden
4. Ölmess-Stab (9) herausschrauben
5. Ablassstöpsel (8) ausschrauben
6. Öl vollständig in einen Behälter ablaufen lassen
7. Den Ablassstöpsel (8) wieder einschrauben,
sicherstellen, dass die Dichtung korrekt positioniert ist und fest anziehen
8. Mit frischem Öl auffüllen
9. Am Ölmess-Stab (9) prüfen, dass der Ölstand
die Kerbe "MAX" erreicht
10. Den Deckel wieder fest anziehen und alle
eventuellen Spuren von verschüttetem Öl
entfernen
HINWEIS
Altöl umweltgerecht entsorgen.
Zündkerzen warten
VORSICHT!
Gefahr durch Stromschlag!
Zündfunken nie bei ausgebauter Zündkerze kontrollieren.
Der Elektrodenabstand der Zündkerze soll 0,7
mm - 0,8 mm betragen.
Motor nie ohne Zündkerze starten
HINWEIS
Eine falsche Zündkerze kann Motorschaden verursachen.
Motor säubern
ACHTUNG!
Brandgefahr!
Brennbare Fremdkörper vom Auspuff
und Zylinderbereich entfernen.
Das Kühlsystem reinigen. Um ein Überhitzen
zu vermeiden, gegebenenfalls auch die inneren
Kühlrippen und Oberflächen reinigen.
HINWEIS
Den Motor nicht mit Wasser abspritzen.
Mit einer Bürste oder Lappen reinigen.
Wartungsintervalle
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem welcher Fall zuerst auftritt. Bei
Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist eine
häufigere Wartung erforderlich.
Wartungsintervalle
Vor jedem Gebrauch
Motorölstand kontrollieren
Luftfilter prüfen
Nach den ersten 20 Betriebsstunden oder nach 1
Monat der Inbetriebnahme
Ölwechsel
Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate
Luftfilter reinigen
1)
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Ölwechsel
Ablagerungsbehälter am Benzinhahn reini-
gen
Zündkerze reinigen
Alle 300 Betriebsstunden oder einmal jährlich
Luftfilter austauschen
2)
Zündkerze erneuern
Leerlaufdrehzahl einstellen
Ventilspiel einstellen
Kraftstofftank und Kraftstofffilter spülen
3)
3)
3)
Zusätzlich alle 300 Betriebsstunden
Zylinderkopf reinigen
3)
Zusätzlich alle 2 Jahre
Benzinschlauch erneuern
1)
Häufiger reinigen bei Fremdkörper in der Luft
3)
und hohem Staubaufkommen.
2)
Nur das Papierelement austauschen.
3)
Diese Wartungsarbeit dürfen nur Servicestellen
und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
477347_a13
D
Lagerung
LAGERUNG
Lagerung
1. Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung.
2. Schrauben Sie die Ablassschraube (7) heraus und lassen Sie das Wasser aus der
Pumpe auslaufen.
3. Schrauben Sie die Ablassschraube (7) wieder
ein und lagern Sie Pumpe und Zubehör frostfrei.
HINWEIS
Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert werden.
WARNUNG!
Brand- / Explosionsgefahr!
Motor nicht vor offenen Flammen oder
Hitzequellen lagern!
Vor der Lagerung des Motors die Geräte-Betriebsanleitung beachten
Motor auskühlen lassen
Motor in einem gut belüfteten Raum, nicht in
der Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen lagern
Bei Lagerung folgende Bereiche meiden:
Nähe zu offenen Flammen
Nähe zu Hitzequellen
wo Elektromotoren betrieben werden
wo Elektrowerkzeuge genutzt werden
HILFE BEI STÖRUNGEN
Bei Motoren, die länger als 30 Tage lagern,
den Kraftstoff ablassen oder mit einem Kraftstoffstabilisator schützen, da sich sonst Ablagerungen im Kraftstoffsystem bilden
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.
REPARATUR
HINWEIS
Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachwerkstätten oder unserem Kundendienst durchgeführt werden.
Nur Original AL-KO Ersatzteile verwenden
SERVICE
Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Unterstützung.
AL-KO Geräte GmbH
Kundendienst
Industriestraße 1
89359 Kötz
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
StörungAbhilfe
Motor springt nicht
an
Kraftstoffhahn öffnen
Benzin auftanken
Choke einschalten
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern
Nasse Zündkerzen trocknen und wieder einsetzen
Luftfilter reinigen
Schlechtes, lang eingelagertes Benzin ablassen und durch neues, sauberes
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
477347_a15
D
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
EC declaration of conformity............................24
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
2 Spark plug connector
3 Silencer
4 Filling screw
5 Pump outlet/pressure line connection
6 Pump inlet/suction line connection
7 Pump housing drain screw
8 Oil drain bolt
9 Oil filler cover with oil dipstick
10 Ignition switch
11 Starter cord with handle
12 Choke
13 Fuel cock
14 Air filter
15 Throttle lever
Function
The petrol engine pump draws the conveyed medium in through the pump inlet (6) and feeds it to
the pump outlet (5).
Symbols on the machine
Important! Take particular care during
handling.
Read the operating instructions before
starting up.
Danger - poisonous gases!
Allow the appliance to cool down before refuelling.
Do not operate in enclosed spaces.
PRODUCT DESCRIPTION
Important - danger of fire!
This documentation describes various models of
petrol engine pumps. Identify your model from the
identification plate.
Wear ear defenders!
Product overview
1 Tank lid for the petrol tank
477 347_a17
en
Product description
Important! Hot surfaces!
Designated use
The garden pumps are intended for private use
in the house and garden, and are suitable exclusively for pumping clean water and rainwater, as
well as water containing chlorine (swimming pool
water). The garden pumps are suitable for:
watering and irrigation (e.g. lawns, vegetable
beds, and gardens)
for circulating and emptying containers (e.g.
swimming pools)
for removing water from fountains, rain barrels, and cisterns.
Any use not in accordance with this designated
use shall be regarded as misuse.
Use the pump only with the filter provided.
Safety instructions
CAUTION!
Please observe the safety and warning
notices in this manual and on the product.
Only use the machine for its designated purposes (see Designated Use).
CAUTION!
Use the machine only in perfect working
order.
CAUTION!
Fire hazard!
Do not store fuelled machine in buildings
where the petrol fumes might come into
contact with naked flames or sparks!
CAUTION!
Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective
devices.
WARNING!
Risk of poisoning!
Keep the area around the engine, exhaust,
and fuel tank free from petrol and oil.
Wear ear protectors
Start and operate the engine only in the open
air; operation in enclosed spaces is forbidden, even if doors and windows are open.
Do not operate the engine if you are under
the influence of alcohol, drugs or medication
Children, or other people who are not familiar
with the operating instructions, are not allowed to use the machine
Observe local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.
Observe local ordinances regarding operating times.
The engine may only be used by persons who
have familiarised themselves with the instructions
Never use the engine when persons, in particular children, or animals are in the vicinity
Note that the user is responsible for accidents
and damage caused to other persons and/or
their property
Do not use starter sprays or similar products
When carrying the pump, ensure that the
pressure line connection points towards the
body.
Never smoke while refilling!
Always close the tank cap.
Switch off the engine and allow to cool down
before removing the tank cap
Do not start the engine if petrol has over-
flowed. The appliance may be cleaned, and
any attempt at ignition may be made, only
when the petrol vapours have dissipated.
Replace a damaged petrol tank and/or tank
cap.
If the fuel tank is to be drained, this must be
done outdoors and with the engine cold
Store the appliance in a dry place protected
against frost.
Possible misuse
The garden pumps must not be used in continuous operation. They are not suitable for conveying:
Drinking water
Salt water
Waste water
Corrosive, flammable, explosive or fuming
fluids
Fluids that are hotter than 35 °C
Water containing sand and abrasive fluids.
18477 347_a
Product description
Scope of supply
The garden pump is supplied ready-to-use, with
filter, sleeve, suction hose, and operating instructions.
TRANSPORT
Transport the engine only when the fuel tank
is empty.
Always transport the engine with the spark
plug upwards, otherwise the following may
occur:
Generation of smoke
➯
Starting difficulties
➯
Soot on spark plug
➯
CHECKS BEFORE OPERATION
WARNING!
Always perform a visual check prior to
start-up. Do not operate the machine if
the operating and/or fastening parts are
loose, damaged, or worn.
Check the general state of the engine
Check the exterior and underside of the engine for indications of an oil or petrol leak.
Indications of damage
All nuts and bolts must be tight.
All guards and covers are fitted.
Fuel level
Engine oil level
Air filter insert
ASSEMBLY
Setting up the equipment
1. Prepare a flat and firm location.
2. Erect the unit horizontally and safe from the
risk of flooding.
The unit must be protected from the rain
➯
and direct water jets.
Connecting the suction line (fig. 6)
1. Select the length of the suction line in such a
way that the pump cannot run dry. The suction
line must always be at least 30 cm beneath
the surface of the water.
2. Connect the suction line (6). In doing so, make
sure that the connection is tight, but do not
damage the thread.
We recommend using flexible lines at the
➯
pump inlet (6). This ensures that mechanical pressure or tension cannot be exerted on the pump.
3. Always lay the suction line with an upward
gradient.
Fitting the pressure line (fig. 5)
1. Fit the pressure line. In doing so, make sure
that the connection is tight, but do not damage
the thread.
2. Open all shut-off devices (valves, spray nozzles, water cock) in the pressure line.
FILLING WITH FUEL
Safety
WARNING!
Danger of fire! Petrol is highly inflamma-
ble!
Use only appropriate containers to store petrol.
Refuel outdoors only
Do not smoke when refuelling
Do not open the tank cap when the engine is
running or hot.
Renew the tank or tank cap if damaged.
Always close the tank lid firmly
If petrol has leaked out:
Do not start the engine
Avoid start attempts
Clean the machine
CAUTION!
Fill with oil before starting up.
Filling with oil
1. Unscrew the oil dipstick (8), and insert the filling aid.
2. Fill with oil.
3. Remove the oil filling nozzle, and screw the
oil dipstick (8) back in.
Oil recommendations
Engine oil is a decisive factor on the performance
and lifetime of the engine. Use an engine oil which
fulfils the requirements for API service class SF or
higher (or equivalent).
Check the API service label on the oil container
in order to ensure that the letters SF or those of a
higher (or equivalent) class are present.
477 347_a19
en
Filling with fuel
SAE 10W-30 is recommended for general use.
The recommended operating temperature range
for this engine is 0°C to 40°C.
Checking the oil level (fig. 8/9)
Check the engine oil level when the engine is
stopped and is standing horizontally.
1. Unscrew the oil dipstick, and wipe it clean.
2. Guide the oil dipstick into the oil filling nozzle
until it makes contact (do not twist tight), and
remove again.
3. If the oil level is around or below the lower limit mark on the dipstick, top up with oil to the
upper limit mark.
4. Screw the oil dipstick back in.
ADVICE
A low oil level can cause engine damage.
Filling with petrol
1. Unscrew the tank lid (1), and store it in a clean
location.
2. Fill with petrol via a funnel.
3. Clean and tightly close the tank filling opening
(1).
Fuel recommendations
Use clean, fresh, lead-free petrol with a minimum octane rating of 90.
Buy fuel in quantities which can be used within 30 days (see 'Storage').
Petrol with a component of up to 10% ethanol
or up to 15% MTBE (anti-knock protection) is
acceptable.
Do not mix petrol with oil.
STARTUP
WARNING!
Danger of poisoning!
Never run the engine in enclosed
spaces.
WARNING!
Explosion hazard!
Do not use any pressurised starting fluid.
CAUTION!
Recoil hazard!
The starter rope can jump back to the
engine faster than the rope can be released.
Read the operating manual on the appliance
before putting the engine into operation
Start and operate the engine only outdoors;
operation in closed rooms, even with open
doors and windows, is not permitted
Start the engine only in a horizontal position
Filling the garden pump
CAUTION!
Dry running will destroy the pump! The
pump must be filled with water up to the
overflow before each use so that it can
draw water immediately.
1. Open the filling screw (4).
2. Fill with water via the filling screw until the
mark on the pump housing is reached.
3. Screw the filling screw back in position.
Switching the pump on
1. Open all shut-off devices (valve, spray nozzle,
water cock) in the pressure line.
2. Open the fuel cock (13).
CAUTION!
Do not allow the pump to run against a
closed-off pressure line.
Choke (12)
1. Close the choke lever during a cold start.
2. When the appliance is running at operating
temperature, put the choke lever in the halfopen position.
ADVICE
If the appliance still does not start after
two attempts, open the choke lever fully.
Starting the engine
Keep flammable foreign matter away from the
exhaust and cylinder area
Allow the exhaust, cylinder and cooling ribs
to cool down before touching
Cable starter (11)
1. Pull out the cable starter briskly, and then allow it to wind back in slowly.
20477 347_a
Startup
ADVICE
If the appliance still does not start after
the second attempt, follow the instructions for the choke.
Switching the pump off
Set the throttle lever (15) to "SLOW".
Set the ignition switch (10) to "OFF".
Close the fuel cock (13).
Close all the shut-off devices in the pressure
line.
MAINTENANCE AND CARE
DANGER!
Always switch off and secure the engine
before starting adjustment, maintenance
or repair work.
Pull off the ignition cable, and keep it away
from the spark plug.
Remove the spark plug cap before starting
maintenance and cleaning work
Do not spray the machine with water! Penetrating water (ignition system, carburettor...)
can lead to malfunctions.
Clean the appliance after every use
Observe the maintenance schedule
Observe the operating hour or annual inter-
vals, whichever comes first
More frequent maintenance is necessary
when the appliance is used under more severe operating conditions
Flushing the pump
After conveying swimming pool water containing
chlorine, or fluids that leave a residue, the pump
must be flushed out with clear water.
Carburettor setting
ADVICE
Carburettor adjustments may be carried
out only by authorised specialist workshops or by our customer service.
Ignition spark control
ADVICE
Sparks may cause fire or an electric
shock.
Use a suitable spark tester
Never test ignition sparks with the spark plug
removed
Changing the air filter
Clean the air filter regularly. Renew air filters if damaged.
1. Remove the air filter cover. For this, loosen
the bolt, and remove the cover.
2. Remove the foam filter, and wash it in warm
soapy water. Re-insert only when dry.
3. Put back the air filter cover.
Changing the oil
Check the oil level regularly.
Check the oil level every 8 operating hours or
every day before starting the engine (see "Oil recommendations").
WARNING!
Risk of fire and explosion from es-
caped fuel!
The fuel tank must be drained before
draining the oil.
ADVICE
Drain off the old oil when the engine
is warm. Warm oil runs out quickly and
fully.
1. In order to empty the fuel tank, run the engine
until it stops because it has run out of fuel.
2. Remove the spark plug connector (2).
3. Use a suitable container to catch the oil.
4. Unscrew the oil dipstick (9).
5. Unscrew the sump drain plug (8).
6. Allow the oil to run out completely into a container.
7. Screw the sump drain plug (8) back in, ensure
that the seal is correctly positioned, and tighten firmly.
8. Fill with fresh oil.
9. Check on the oil dipstick (9) that the oil level
reaches the "MAX" mark.
10. Tighten the lid firmly, and remove any possible traces of spilt oil.
ADVICE
Dispose of old oil in an environmentally
safe manner.
Servicing the spark plug
CAUTION!
Electric shock hazard!
Never test ignition sparks with the spark
plug removed.
477 347_a21
en
Maintenance and care
The electrode clearance of the spark plug should
be 0.7 mm to 0.8 mm.
Never start the engine without a spark plug.
ADVICE
An incorrect spark plug can cause engine damage.
Cleaning the engine
CAUTION!
Danger of fire!
Remove flammable objects from the exhaust and the cylinder area.
Clean the cooling system. In order to prevent
overheating, also clean the internal cooling vanes
and surfaces.
ADVICE
Do not spray the engine with water.
Clean with a brush or rags.
maintenance intervals
Comply with the intervals measured in hours or
years, whichever occurs first. For use under more
demanding conditions, more frequent maintenance is required.
Maintenance intervals
Before every use
Check the engine oil level.
Inspect the air filter.
After the first 20 operating hours or 1 month after
first use.
Oil change
Every 50 operating hours or every 3 months
Clean the air filter
1)
Every 100 operating hours or every 6 months
Oil change
Clean the sludge trap on the petrol cock.
Clean the spark plug.
Every 300 operating hours, or once per year
Renew the air filter
2)
Replace the spark plug.
Set the idling speed
Set the valve play
Flush the fuel tank and filter
3)
3)
3)
In addition, every 300 operating hours
Clean the cylinder head
3)
In addition, every 2 years
Replace the petrol hose
1)
Clean more frequently if there are foreign bodies
3)
and high levels of dust in the air.
2)
Replace the paper element only.
3)
This maintenance work may be carried out only
by service centres and authorised specialist companies.
STORAGE
Storage
1. Drain the suction and pressure lines.
2. Unscrew the drain screw (7) and allow the wa-
ter to flow out of the pump.
3. Screw the drain screw (7) back in, and store
the pump and accessories in a frost-free environment.
ADVICE
If there is a risk of frost, the system must
be completely drained.
CAUTION!
Do not store motor near open flames or
heating sources - Burn and/or explosion
danger!
Read the operating manual on the appliance
before putting the engine into storage.
Allow the engine to cool down.
Store the engine in a well-ventilated room, not
in the vicinity of naked flames or heat sources
Avoid storing in the following areas:
Close to naked flames
Close to heat sources
Where electric motors are in operation
Where electric tools are in operation
On engines which are to be stored for more
than 30 days, drain the fuel or protect with a
fuel stabiliser as otherwise deposits can form
in the fuel system
Store the appliance in a dry place protected
against frost.
REPAIRS
ADVICE
Repairs may only be carried out by authorised workshops or our After-Sales
Service.
Use only original AL-KO spare parts
22477 347_a
Service
SERVICE
For servicing, we offer you wide-ranging support.
AL-KO Geräte GmbH
Customer Service
Industriestrasse 1
89359 Kötz, Germany
TROUBLESHOOTING
MalfunctionRemedy
The engine does
not start
The engine loses
power
Machine is not
running smoothly
Supply rate too
low
Open the fuel cock
Refill with petrol
Use the choke
Check spark plugs, and replace if necessary
Dry wet spark plugs, and reinsert them
Clean the air filter
Drain poor quality petrol which has been in the tank for a long time, and re-
place with new, clean petrol
Clean the air filter
Contact a customer service workshop
Stretch the pressure hose
Remove dirt from suction area
Comply with max. delivery head, see Technical Data
Check suction head, comply with max. suction head, see Technical Data.
Suction hose leaks
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, device and accessories
are made from recyclable materials, and
must be disposed of accordingly.
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify
yourself, please contact our relevant customer service.
477 347_a23
en
Warranty
WARRANTY
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with
the appliance is handled correctly
original spare parts have been used
The warranty excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame on the spare parts card: [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines (these are covered by the warranty provisions of the corresponding
engine manufacturers).
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase
is decisive. In the event of a warranty claim, please take this warranty declaration and the original proof
of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement
does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in cases of:
unauthorised repair attempts
unauthorised technical modifications
non-intended use
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product, in the version placed on the market by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductTypeManufacturer
Petrol engine pump
Serial number
G3013015
BMP 14000
BMP 30000
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Duly authorised person EU DirectivesHarmonised standards
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
In deze documentatie worden diverse pompmodellen met benzinemotor beschreven. U kunt uw
model identificeren aan de hand van het typeplaatje.
Productoverzicht
1 Vuldop voor benzinetank
2 Bougiedop
3 Geluiddemper
4 Watervulplug
5 Pompuitgang / aansluiting persleiding
6 Pompingang / aansluiting zuigleiding
7 Wateraftapplug pomphuis
8 Olieaftapplug
9 Olievuldop met peilstok
10 Contactschakelaar
11 Startkoord met handgreep
12 Choke
13 Brandstofkraan
14 Luchtfilter
15 Gashendel
Werking
De benzinemotorpomp zuigt de te verpompen vloeistof rechtstreeks aan via de pompingang (6) en
verpompt deze naar de pompuitgang (5).
Symbolen op het apparaat
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik.
Vooraf aan de ingebruikname de gebruikershandleiding doornemen!
Voorzichtig met giftige gassen!
Alvorens te tanken het apparaat laten
afkoelen!
Niet laten werken in afgesloten ruimten!
Pas op, brandgevaar!
477 347_a25
nl
Productbeschrijving
Een gehoorbescherming dragen!
Let op! Hete oppervlakken!
Gebruiksdoel
De tuinpompen zijn bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en zijn uitsluitend geschikt
voor het verpompen van schoon water, regenwater en chloorhoudend water (zwembadwater). De
tuinpompen zijn geschikt:
voor bewatering en sproeien (bijvoorbeeld
van plantsoenen, moestuinen en siertuinen)
het rond- en leegpompen van reservoirs (zoals zwembassins)
het onttrekken van water uit bronnen, regentonnen en putten.
Elke andere of verder strekkende toepassing
wordt beschouwd als niet overeenkomstig het gebruiksdoel.
De pomp uitsluitend gebruiken samen met
het meegeleverde filter!
Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze documentatie en op
het product in acht.
Gebruik het apparaat niet voor doeleinden
waarvoor dit niet is bestemd (zie onder Gebruiksdoel).
LET OP!
Gebruik de machine uitsluitend in technisch correcte staat!
VOORZICHTIG!
Brandgevaar!
Getankte machine niet in gebouwen bewaren, waarin benzinedampen met open
vuur of vonken in aanraking zouden kunnen komen!
LET OP!
Risico op letsel!
Veiligheidsvoorzieningen en beveiligingen mogen niet buiten werking worden
gesteld.
WAARSCHUWING!
Vergiftigingsgevaar!
De motor nooit in afgesloten ruimten laten lopen.
Benzine en olie buiten de directe omgeving
van motor, uitlaat en brandstoftank houden.
Draag gehoorbescherming
Motor alleen in de buitenlucht starten en ge-
bruiken; gebruik in afgesloten ruimten, ook
met openstaande deuren en ramen, is niet toegestaan
De motor niet gebruiken als u onder invloed
bent van alcohol of medicijnen of andere middelen
Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen, mogen het
apparaat niet gebruiken
De plaatselijke regelgeving met betrekking
tot de minimumleeftijd van de bedienende
persoon in acht nemen.
Neem de specifieke voorschriften voor de gebruikstijden in uw land in acht.
De motor mag alleen worden gebruikt, door
personen die zich vertrouwd hebben gemaakt met de aanwijzingen
Gebruik de motor nooit als er personen,
vooral kinderen of dieren, in de buurt zijn
Houd er rekening mee dat de gebruiker verantwoordelijk is bij ongevallen en schade, die
andere personen of hun eigendommen betreffen
Gebruik geen startsprays, etc.
Bij het dragen van de pomp erop letten dat
de aansluiting voor de persleiding naar het lichaam gekeerd is
Bij het tanken niet roken
De tankdop altijd goed sluiten
De motor uitzetten en laten afkoelen, voor het
verwijderen van de tankdop
Wanneer er benzine is gemorst/overgelopen,
mag de motor niet worden gestart. Het apparaat moet dan worden gereinigd en alle benzinedamp moet zijn vervlogen voordat een
startpoging wordt gedaan.
Beschadigde tank of tankdop vervangen
Moet de brandstoftank worden leeggemaakt,
moet dit in de buitenlucht en bij een koude
motor gebeuren
Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.
26477 347_a
Productbeschrijving
Mogelijk foutief gebruik
De tuinpompen mogen niet worden ingezet voor
continubedrijf. De pompen zijn niet geschikt voor
het verpompen van:
drinkwater
zout water
vuilwater
bijtende, brandbare, explosieve en gas pro-
ducerende chemicaliën of vloeistoffen
vloeistoffen die warmer zijn dan 35 °C.
zandhoudend water of schurende vloeistof-
fen.
Inhoud van de levering
De tuinpomp wordt bedrijfsklaar geleverd samen
met het filter, manchet, zuigslang en gebruikershandleiding.
TRANSPORT
De motor uitsluitend met lege brandstoftank
transporteren
De motor altijd met de bougie naar boven
transporteren, anders veroorzaakt u:
rookontwikkeling
➯
moeilijk starten
➯
roetafzettingen op de bougie
➯
CONTROLE VOORAF AAN GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Voor de ingebruikname altijd een visuele
controle uitvoeren. Met loszittende, beschadigde of versleten bedrijfs- en/of bevestingsonderdelen mag het apparaat
niet gebruikt worden.
De algehele motorconditie controleren
Buiten- en onderkant van de motor op tekenen van olie- of benzinelekkage
Zichtbare beschadigingen
Alle bouten en moeren zitten vast
Alle afschermingen en afdekpanelen zijn
aangebracht
Brandstofpeil
Motoroliepeil
Plaatsing van luchtfilter
MONTAGE
Apparaat opstellen
1. Zorg voor een vlakke en stevige installatieplek.
2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat
dit beveiligd is tegen overstroming.
Zorg dat het apparaat beschermd is te-
➯
gen regen en eventuele rechtstreekse
waterstralen.
Zuigleiding aansluiten (Afb. 6)
1. Kies een zodanig lange zuigleiding dat de
pomp niet kan drooglopen. De zuigleiding
moet zich steeds minstens 30 cm onder het
wateroppervlak bevinden.
2. Sluit de zuigleiding aan (6). Zorg daarbij voor
een goed afgedichte aansluiting, zonder de
schroefdraad te beschadigen.
We raden aan om flexibele leidingen
➯
te monteren aan de pompingang (6). U
voorkomt zo dat er mechanische druk
of trekkracht op de pomp wordt uitgeoefend.
3. De zuigleiding moet altijd omhoog lopend
worden gemonteerd.
Persleiding monteren (Afb. 5)
1. Monteer de persleiding. Zorg daarbij voor een
goed afgedichte aansluiting, zonder de schroefdraad te beschadigen.
2. Open alle in de persleiding aanwezige afsluiters (kleppen, sproeier, waterkraan).
Benzine uitsluitend bewaren in de daarvoor
bedoelde vaten
Alleen brandstof bijvullen in de open lucht
Niet roken tijdens bijvullen van brandstof
De tankdop niet openen terwijl de motor
draait of nog heet is
De tank of tankdop bij beschadiging vervan-
gen
Tankdop altijd stevig sluiten
477 347_a27
nl
Vullen met gebruiksvloeistoffen
Wanneer er benzine is weggestroomd:
De motor niet starten
De benzine niet proberen te verbranden
Het apparaat reinigen
LET OP!
Vooraf aan de ingebruikname olie bijvullen.
Olie bijvullen
1. Oliedop met peilstok (8) losdraaien en vulgereedschap plaatsen.
2. Vullen met olie.
3. Vulgereedschap verwijderen en oliedop met
peilstok (8) weer vast draaien.
Aanbevelingen voor oliegebruik
Motorolie vervult een doorslaggevende rol bij de
prestaties en de levensduur van de motor. Gebruik uitsluitend motorolie die voldoet aan de eisen volgens API-serviceklasse SF of hoger (resp.
gelijkwaardig).
Controleer het API-service-etiket op de olieverpakking om zeker te zijn dat hierop de letters SF of
letters voor een hogere klasse (resp. gelijkwaardig) vermeld staan.
SAE 10W-30 wordt aanbevolen voor algemeen
gebruik. Het aanbevolen bereik voor omgevingstemperatuur bij deze motor bedraagt 0 °C tot 40
°C.
Controle op oliepeil (Afb. 8 / 9)
Het motoroliepeil controleren terwijl de motor is
uitgezet en horizontaal staat.
1. De olievuldop/-peilstok eruit draaien en
schoonvegen
2. De oliepeilstok in de olievulopening aanbrengen tot deze stuit (niet vast draaien) en weer
uitnemen
3. Als het oliepeil nabij of onder de onderste
merkstreep op de peilstok staat, de aanbevolen olie bijvullen tot aan de bovenste merkstreep
4. De olievuldop/-peilstok weer vast draaien
ADVICE
Bij een laag oliepeil kan er motorschade
ontstaan.
Benzine bijvullen
1. Tankdop (1) losdraaien en op een schone
plek leggen.
2. Benzine bijvullen met een trechter.
3. De tankvulopening (1) stevig afsluiten en reinigen.
Aanbevelingen voor brandstofgebruik
Schone, nieuwe, loodvrije benzine met een
octaangetal van minstens 90 gebruiken
De brandstof aanschaffen in hoeveelheden
die binnen 30 dagen kunnen worden opgebruikt (zie onder Opslag)
Benzine met een ethanolgehalte tot 10% of
een MTBE-gehalte tot 15% (beschermingsmiddel tegen detonatie) is acceptabel
Benzine niet mengen met olie
INBEDRIJFSTELLING
WAARSCHUWING!
Risico op vergiftiging!
De motor nooit laten draaien in een afgesloten ruimte.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Geen startvloeistoffen onder druk gebruiken.
LET OP!
Terugslaggevaar!
De trekstartkabel kan snel worden teruggetrokken als deze wordt losgelaten.
Voor de ingebruikname van de motor, de gebruiksaanwijzing van de machine opvolgen
Motor alleen in de buitenlucht starten en gebruiken, het gebruik in gesloten ruimten, ook
bij geopende deuren en ramen, is niet toegestaan.
Motor alleen in starten als deze zoveel mogelijk waterpas staat
Vullen van de tuinpomp
LET OP!
Bij drooglopen raakt de pomp beschadigd! De pomp moet vooraf aan elk gebruik steeds worden gevuld met water tot
hij overloopt, zodat hij direct kan aanzuigen.
28477 347_a
Inbedrijfstelling
1. Open de watervulplug (4).
2. Vul via de vulopening met water tot aan de
markering op het pomphuis.
3. Draai de watervulplug weer in.
Aanzetten van de pomp
1. Open alle in de persleiding aanwezige afsluiters (kleppen, sproeier, waterkraan).
2. Brandstofkraan (13) openen.
LET OP!
Laat de pomp nooit draaien terwijl de
persleiding is afgesloten.
Choke (12)
1. Bij een koude start de chokehendel sluiten.
2. Met het apparaat op bedrijfstemperatuur de
chokehendel op halverwege zetten.
ADVICE
De chokehendel helemaal openen als
het apparaat ook bij de tweede startpoging niet wil aanslaan.
De motor starten
Brandbare vreemde voorwerpen uit de buurt
van de cilinder houden
Uitlaat, cilinder en koelribben voor het aanraken laten afkoelen
Starter met trekkoord (11)
1. Het trekkoord vlot uittrekken en vervolgens
weer rustig laten terugrollen.
ADVICE
Volg de instructies onder Choke als het
apparaat ook bij de tweede startpoging
niet wil aanslaan.
De pomp uitschakelen
Gashendel (15) in de stand "SLOW" zetten.
Contactschakelaar (10) in de stand "OFF"
zetten.
Brandstofkraan (13) sluiten.
Alle in de persleiding aanwezige afsluiters
dicht zetten.
ONDERHOUD
GEVAAR!
Voor instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de motor altijd uitzetten
en beveiligen.
Bougiedop lostrekken en bij de bougie vandaan houden.
Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de bougiedop lostrekken!
Het apparaat niet met water afspuiten! Het
binnendringen van water (ontsteking, carburateur...) kan tot storingen leiden.
Het apparaat na elke gebruik reinigen
Onderhoudsschema opvolgen
De op uren gebaseerde, resp. de jaarlijkse in-
tervallen opvolgen, afhankelijk van welke het
eerst komt.
Bij het gebruik onder extreme omstandigheden is vaker onderhoud noodzakelijk.
Spoelen van de pomp
Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die resten achterlaten, moet
de pomp met schoon water worden doorgespoeld.
Carburateur instellen
ADVICE
De carburateurinstellingen mogen uitsluitend in erkende werkplaatsen of door
onze klantenservice worden gewijzigd.
Controle op vonkvorming
ADVICE
Vonken kunnen brand of een elektrische
schok veroorzaken.
Gebruik een geschikte vonktester
Ontstekingsvonken nooit met een uitge-
bouwde bougie controleren
Luchtfilter vervangen
Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd luchtfilter vervangen.
1. Luchtfilterkap verwijderen. Daartoe de
schroef losdraaien en de kap afnemen.
2. Het schuimplastic filter uitnemen en schoonspoelen in een warm zeepsopje. Uitsluitend in
gedroogde toestand weer terugplaatsen.
3. De luchtfilterkap weer terugplaatsen.
Olie verversen
Het oliepeil regelmatig controleren.
Het oliepeil telkens na 8 bedrijfsuren of dagelijks
vooraf aan de motorstart controleren (zie aanbeveling bij olie).
477 347_a29
nl
Onderhoud
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar door weg-
lekkende brandstof!
Voor het aftappen van de olie moet de
brandstoftank leeggemaakt zijn.
ADVICE
Verouderde olie aftappen terwijl de motor warm is. Warme olie stroomt sneller
en in zijn geheel uit.
1. Om de brandstoftank leeg te maken de motor laten draaien tot hij door brandstofgebrek
afslaat
2. De bougiedop (2) eraf trekken
3. Een geschikte opvangbak gebruiken om de
olie in op te vangen
4. De olievuldop/-peilstok (9) losdraaien
5. De aftapplug (8) losdraaien
6. Alle olie laten uitstromen in de opvangbak
7. De aftapplug (8) weer indraaien, controleren
of de afdichting goed aanligt en stevig vastdraaien
8. Bijvullen met nieuwe olie
9. Met de olievuldop/-peilstok (9) controleren of
het oliepeil bij de merkstreep "MAX" staat
10. De dop weer stevig vastdraaien en alle eventueel gemorste olie verwijderen
ADVICE
Afgewerkte olie milieuvriendelijk afvoeren.
Bougieonderhoud
VOORZICHTIG!
Gevaar door stroomstoot!
Ontstekingsvonken nooit met een uitgebouwde bougie controleren
De elektrodeafstand van de bougie moet 0,7 mm
- 0,8 mm bedragen.
De motor nooit starten zonder bougie
ADVICE
Met een verkeerde bougie kan motorschade worden toegebracht.
Motor reinigen
LET OP!
Brandgevaar!
Brandbaar materiaal moet worden verwijderd van de uitlaat en rondom de motorcilinder.
Het koelsysteem reinigen. Om oververhitting te
voorkomen eventueel ook de binnenste koelribben en oppervlakken reinigen.
ADVICE
De motor niet afspuiten met water. Reinigen met een borstel of met een doek.
Onderhoudsintervallen
De intervallen per uur/per jaar volgen, naargelang wat zich het eerst voordoet. Bij gebruik onder zwaardere omstandigheden moet vaker onderhoud worden verricht.
Onderhoudsintervallen
Vooraf aan elk gebruik
Motoroliepeil controleren
Luchtfilter controleren
Na de eerste 20 bedrijfsuren of 1 maand na de
eerste ingebruikname
Olie verversen
Na elke 50 bedrijfsuren of na elke 3 maanden
Luchtfilter reinigen
1)
Na elke 100 bedrijfsuren of na elke 6 maanden
Olie verversen
Bezinkselhouder bij de benzinekraan reini-