Al-ko BMP 14000 User Manual [ru]

Benzinmotorpumpe
BMP 14000 / BMP 30000
Betriebsanleitung
477347_a I 04/2014
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 8
NL Gebruikershandleiding............................................................................................25
IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 34
PL Instrukcja obsługi....................................................................................................43
CS Návod k použití.......................................................................................................52
HU Kezelési utasítás.................................................................................................... 68
DA Brugsanvisning....................................................................................................... 76
SV Bruksanvisning....................................................................................................... 84
NO Bruksanvisning....................................................................................................... 92
LV Lietošanas instrukcija........................................................................................... 100
RU Руководство по эксплуатации........................................................................... 108
UK Посібник з експлуатації...................................................................................... 118
© 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 BMP 14000 / BMP 30000

BMP 14000

BMP 14000
477347_a 3
D

BMP 30000

BMP 30000
4 BMP 14000 / BMP 30000
477347_a 5
D
W
BMP 14000
Art.Nr. 113216
1,2 kW / 3600 min
LPA = 87dB (A)
K = 2 dB (A)
LWA = 100 dB (A)
K = 2 dB (A)
-1
BMP 30000
Art.Nr. 113 217
4,1 kW / 3600 min
LPA = 91 dB (A)
K = 2 dB (A)
LWA = 104 dB (A)
K = 2 dB (A)
6 m 6 m
36 m / 3,6 bar 27 m / 2,7 bar
14000 l/h 30000 l/h
25 mm 50 mm
-1
14 kg 28 kg
410 x 295 x 370 mm 550 x 430 x 390 mm
1,4 l 3,6 l
E5T
0,7 - 0,8 mm
6 BMP 14000 / BMP 30000
F7RTC
0,7 - 0,8 mm
BMP 14000
Art.Nr. 113216
BMP 30000
Art.Nr. 113 217
SAE 10W-30
0,35 l
SAE 10W-30
0,6 l
477347_a 7
D

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................8
Produktbeschreibung..........................................8
Transport.......................................................... 10
Kontrolle vor dem Betrieb................................ 10
Montage............................................................10
Betriebsstoffe einfüllen..................................... 10
Inbetriebnahme.................................................11
Wartung und Pflege......................................... 12
Lagerung.......................................................... 14
Reparatur..........................................................14
Service..............................................................14
Entsorgung....................................................... 14
Hilfe bei Störungen.......................................... 14
Garantie............................................................15
EG-Konformitätserklärung................................16

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

Produktübersicht

1 Tankdeckel für Benzintank
2 Zündkerzenstecker
3 Schalldämpfer
4 Einfüllschraube
5 Pumpenausgang / Druckleitungsan-
schluss
6 Pumpeneingang / Saugleitungsanschluss
7 Ablassschraube Pumpengehäuse
8 Ölablassschraube
9 Öleinfülldeckel mit Ölmessstab
10 Zündschalter
11 Starterseil mit Handgriff
12 Choke
13 Kraftstoffhahn
14 Luftfilter
15 Gashebel

Funktion

Die Benzinmotorpumpe saugt das Fördermedium durch den Pumpeneingang (6) an und fördert zum Pumpenausgang (5).

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Vorsicht giftige Gase!
Vor Betankung Gerät abkühlen lassen!

PRODUKTBESCHREIBUNG

Nicht in geschlossenen Räumen betrei-
ben! In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzinmotorpumpen beschrieben.
Achtung Brandgefahr! Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typ­schilds.
8 477 347_a
Produktbeschreibung
Gehörschutz tragen!
Achtung! Heiße Oberflächen!

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Gartenpumpen sind für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich zum Fördern von Klar- und Regenwasser sowie chlorhaltigem Wasser (Schwimmbadwasser) ge­eignet. Die Gartenpumpen eignen sich für:
zum Bewässern und Gießen (z. B. von Grün­anlagen, Gemüsebeeten und Gärten)
für das Um- und Auspumpen von Behältern (z. B. Schwimmbecken)
zur Wasserentnahme aus Brunnen, Regen­tonnen und Zisternen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Pumpe nur mit mitgelieferten Filter verwen­den!

Sicherheitshinweise

ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warn­hinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht bestimmt ist (siehe Bestim­mungsgemäße Verwendung).
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
VORSICHT! Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Be­rührung kommen können!
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
WARNUNG! Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen lau­fen lassen.
Bereich um Motor, Auspuff und Kraftstofftank frei von Benzin und Öl halten.
Gehörschutz tragen Motor nur im Freien starten und betreiben;
der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht gestattet
Motor nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen
Kinder oder andere Personen, die die Be­triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be­triebszeiten beachten
Der Motor darf ausschließlich von Personen benutzt werden, die sich mit den Anweisun­gen vertraut gemacht haben
Benutzen Sie den Motor niemals, wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere in ih­rer nähe aufhalten
Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können
Keine Startersprays oder ähnliches verwen­den
Beim Tragen der Pumpe darauf achten, dass die Druckleitungsanschluss zum Körper zeigt
Beim Tanken nicht rauchen Tankdeckel immer fest schließen Den Motor ausschalten und abkühlen lassen,
bevor der Tankverschluss abgenommen wird Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor
nicht gestartet werden. Das Gerät ist zu rei­nigen und jeglicher Zündversuch zu vermei­den, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.
Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschen
Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, muss dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
477347_a 9
D
Produktbeschreibung

Möglicher Fehlgebrauch

Die Gartenpumpen dürfen nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie sind nicht geeignet zur Förderung von:
Trinkwasser Salzwasser Schmutzwasser ätzenden, brennbaren, explosiven und ga-
senden Flüssigkeiten Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind. sandhaltigem Wasser und schmirgelnden
Flüssigkeiten.

Lieferumfang

Die Gartenpumpe wird betriebsfertig mit Filter, Manschette, Saugschlauch und Betriebsanlei­tung ausgeliefert.

TRANSPORT

Den Motor nur mit leerem Kraftstofftank transportieren
Motor immer mit der Zündkerze nach oben transportieren, sonst kommt es zu:
Rauchentwicklung
schwerem Start
verrußter Zündkerze

KONTROLLE VOR DEM BETRIEB

WARNUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen. Mit losen, beschä­digten oder abgenutzten Betriebs- und/ oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden.
Allgemeinen Zustand des Motors kontrollie­ren
Außen- und Unterseite des Motors auf Anzei­chen eines Öl- oder Benzinlecks
Anzeichen von Beschädigungen Alle Schrauben und Muttern angezogen Alle Abschirmungen und Abdeckungen ange-
bracht Kraftstoffstand Motorölstand Luftfiltereinsatz

MONTAGE

Gerät aufstellen

1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Stand­ort vor.
2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und über­flutungssicher auf.
Das Gerät muss vor Regen und direktem
Wasserstrahl geschützt sein.

Saugleitung anschließen (Abb. 6)

1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung so aus, dass die Pumpe nicht trockenlaufen kann. Die Saugleitung muss sich immer min­destens 30 cm unter der Wasseroberfläche befinden.
2. Schließen Sie die Saugleitung an (6). Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen.
Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei-
tungen am Pumpeneingang (6). So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf die Pumpe ausgeübt werden.
3. Saugleitung stets steigend verlegen.

Druckleitung montieren (Abb. 5)

1. Montieren Sie die Druckleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge­winde zu beschädigen.
2. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhande­nen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Was­serhahn).

BETRIEBSSTOFFE EINFÜLLEN

Sicherheit

WARNUNG! Brandgefahr! Benzin ist hochgradig
entflammbar!
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren
Nur im Freien tanken Beim Tanken nicht rauchen Den Tankverschluss bei laufendem oder hei-
ßem Motor nicht öffnen Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen Tankdeckel immer fest schließen
10 BMP 14000 / BMP 30000
Betriebsstoffe einfüllen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten Zündversuche vermeiden Gerät reinigen
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen.

Öl einfüllen

1. Ölmess-Stab (8) herausschrauben und Ein­füllhilfe einstecken.
2. Öl einfüllen.
3. Einfüllstutzen entfernen und Ölmess-Stab (8) wieder einschrauben.

Empfehlungen zum Öl

Motoröl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und Lebensdauer des Motors. Verwen­den Sie ein Motoröl, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SF oder höher (bzw. gleich­wertig) erfüllt.
Prüfen Sie das API-Service-Etikett am Ölbehälter, damit sichergestellt ist, dass es die Buchstaben SF oder die einer höheren Klasse (bzw. gleich­wertig) enthält.
SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch empfohlen. Der empfohlene Betriebstemperatur­bereich für diesen Motor beträgt 0°C bis 40°C.

Ölstandkontrolle (Abb. 8 / 9)

Den Motorölstand bei gestopptem und waagrecht stehendem Motor prüfen.
1. Den Ölmess-Stab herausschrauben und sau­berwischen
2. Den Ölmess-Stab in den Öleinfüllstuten ein­führen, bis dieser aufsitzt (nicht festdrehen), und wieder herausnehmen
3. Liegt der Ölstand in der Nähe oder unterhalb der unteren Grenzmarke am Mess-Stab, das empfohlene Öl bis zur oberen Grenzmarke einfüllen
4. Ölmess-Stab wieder einschrauben
HINWEIS
Niedriger Ölstand kann Motorschaden verursachen.

Benzin einfüllen

1. Tankdeckel (1) abschrauben, an sauberer Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung (1) fest verschließen und reinigen.

Empfehlungen zum Kraftstoff

Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit ei­ner Mindestoktanzahl von 90 verwenden
Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können (siehe Lagerung)
Benzin mit bis zu 10% Ethanol-Anteil oder bis zu 15% MTBE-Anteil (Antiklopfschutzmittel) ist akzeptabel
Benzin nicht mit Öl mischen

INBETRIEBNAHME

WARNUNG! Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen lau­fen lassen.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Keine unter Druck stehende Startflüssig­keit verwenden.
ACHTUNG! Rückschlaggefahr!
Starterseil kann schneller zum Motor zu­rückspringen, als das Seil losgelassen werden kann.
Vor Inbetriebnahme des Motors die Ge­räte-Bedienungsanleitung beachten
Motor nur im Freien starten und betreiben; der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht gestattet
Motor nur in waagrechter Position starten

Gartenpumpe befüllen

ACHTUNG!
Trockenlauf zerstört die Pumpe! Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit sie sofort ansaugen kann.
1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (4).
2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser ein, bis die Markierung am Pumpengehäuse erreicht ist.
3. Schrauben Sie die Einfüllschrauben wieder ein.
477347_a 11
D
Inbetriebnahme

Pumpe einschalten

1. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhande­nen Verschlüsse (Ventil, Spritzdüse, Wasser­hahn).
2. Kraftstoffhahn (13) öffnen.
ACHTUNG!
Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine geschlossene Druckleitung laufen.

Choke (12)

1. Bei einem Kaltstart Choke-Hebel schließen.
2. Bei betriebswarmen Gerät Choke-Hebel auf Halbstellung setzen.
HINWEIS
Sollte das Gerät beim zweiten Startver­such immer noch nicht Starten, Choke­Hebel ganz öffnen.

Motor starten

Brennbare Fremdkörper vom Auspuff- und Zylinderbereich fernhalten
Auspuff, Zylinder und Kühlrippen vor dem Be­rühren abkühlen lassen

Seilzugstarter (11)

1. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen.
HINWEIS
Sollte das Gerät beim zweiten Startver­such immer noch nicht Starten, beachten Sie die Anweisungen zum Choke.

Pumpe ausschalten

Gashebel (15) auf "SLOW" stellen. Zündschalter (10) auf "OFF" stellen. Kraftstoffhahn (13) schließen. Alle in der Druckleitung vorhandenen Ver-
schlüsse schließen.

WARTUNG UND PFLEGE

GEFAHR!
Vor Einstell-, Wartungs- und Reparatur­arbeiten den Motor immer abschalten und sichern.
Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Zündkerzenstecker ziehen
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin­gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen Wartungsplan beachten Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle be-
folgen, je nachdem, welcher Fall zuerst ein­tritt
Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist eine häufigere Wartung erforderlich

Pumpe spülen

Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbad­wasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hin­terlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden.

Vergasereinstellung

HINWEIS
Vergasereinstellungen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten oder un­serem Kundendienst durchgeführt wer­den.

Zündfunkenkontrolle

HINWEIS
Funken können Feuer oder Stromschlag verursachen.
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden Zündfunken nie bei ausgebauter Zündkerze
prüfen

Luftfilter wechseln

Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigte Luftfilter austauschen.
1. Luftfilterabdeckung abbauen. Dazu Schraube lösen und Abdeckung abnehmen.
2. Schaumstofffilter herausnehmen und in war­mem Seifenwasser auswaschen. Nur in tro­ckenem Zustand wieder einsetzen.
3. Luftfilterabdeckung wieder aufsetzen.

Öl wechseln

Regelmäßig den Ölstand kontrollieren. Den Ölstand alle 8 Betriebsstunden oder täg-
lich vor dem Motorstart prüfen (siehe Empfehlung zum Öl).
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr durch
auslaufenden Kraftstoff!
Vor dem Ablassen des Öls muss der Kraftstofftank entleert sein.
12 BMP 14000 / BMP 30000
Wartung und Pflege
HINWEIS
Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab.
1. Zum Entleeren des Kraftstofftanks den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ste­hen bleibt
2. Zündkerzenstecker (2) abziehen
3. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Be­hälter verwenden
4. Ölmess-Stab (9) herausschrauben
5. Ablassstöpsel (8) ausschrauben
6. Öl vollständig in einen Behälter ablaufen las­sen
7. Den Ablassstöpsel (8) wieder einschrauben, sicherstellen, dass die Dichtung korrekt posi­tioniert ist und fest anziehen
8. Mit frischem Öl auffüllen
9. Am Ölmess-Stab (9) prüfen, dass der Ölstand die Kerbe "MAX" erreicht
10. Den Deckel wieder fest anziehen und alle eventuellen Spuren von verschüttetem Öl entfernen
HINWEIS
Altöl umweltgerecht entsorgen.

Zündkerzen warten

VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag!
Zündfunken nie bei ausgebauter Zünd­kerze kontrollieren.
Der Elektrodenabstand der Zündkerze soll 0,7 mm - 0,8 mm betragen.
Motor nie ohne Zündkerze starten
HINWEIS
Eine falsche Zündkerze kann Motor­schaden verursachen.

Motor säubern

ACHTUNG! Brandgefahr!
Brennbare Fremdkörper vom Auspuff und Zylinderbereich entfernen.
Das Kühlsystem reinigen. Um ein Überhitzen zu vermeiden, gegebenenfalls auch die inneren Kühlrippen und Oberflächen reinigen.
HINWEIS
Den Motor nicht mit Wasser abspritzen. Mit einer Bürste oder Lappen reinigen.

Wartungsintervalle

Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befol­gen, je nachdem welcher Fall zuerst auftritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist eine häufigere Wartung erforderlich.

Wartungsintervalle

Vor jedem Gebrauch
Motorölstand kontrollieren Luftfilter prüfen
Nach den ersten 20 Betriebsstunden oder nach 1 Monat der Inbetriebnahme
Ölwechsel
Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate
Luftfilter reinigen
1)
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Ölwechsel Ablagerungsbehälter am Benzinhahn reini-
gen Zündkerze reinigen
Alle 300 Betriebsstunden oder einmal jährlich
Luftfilter austauschen
2)
Zündkerze erneuern Leerlaufdrehzahl einstellen Ventilspiel einstellen Kraftstofftank und Kraftstofffilter spülen
3)
3)
3)
Zusätzlich alle 300 Betriebsstunden
Zylinderkopf reinigen
3)
Zusätzlich alle 2 Jahre
Benzinschlauch erneuern
1)
Häufiger reinigen bei Fremdkörper in der Luft
3)
und hohem Staubaufkommen.
2)
Nur das Papierelement austauschen.
3)
Diese Wartungsarbeit dürfen nur Servicestellen
und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
477347_a 13
D

Lagerung

LAGERUNG

Lagerung
1. Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung.
2. Schrauben Sie die Ablassschraube (7) her­aus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen.
3. Schrauben Sie die Ablassschraube (7) wieder ein und lagern Sie Pumpe und Zubehör frost­frei.
HINWEIS
Bei Frostgefahr muss das System voll­ständig entleert werden.
WARNUNG! Brand- / Explosionsgefahr!
Motor nicht vor offenen Flammen oder Hitzequellen lagern!
Vor der Lagerung des Motors die Geräte-Be­triebsanleitung beachten
Motor auskühlen lassen Motor in einem gut belüfteten Raum, nicht in
der Nähe von offenen Flammen oder Hitze­quellen lagern
Bei Lagerung folgende Bereiche meiden:
Nähe zu offenen Flammen Nähe zu Hitzequellen wo Elektromotoren betrieben werden wo Elektrowerkzeuge genutzt werden

HILFE BEI STÖRUNGEN

Bei Motoren, die länger als 30 Tage lagern, den Kraftstoff ablassen oder mit einem Kraft­stoffstabilisator schützen, da sich sonst Abla­gerungen im Kraftstoffsystem bilden
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.

REPARATUR

HINWEIS
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten oder unserem Kunden­dienst durchgeführt werden.
Nur Original AL-KO Ersatzteile verwenden

SERVICE

Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Un­terstützung.
AL-KO Geräte GmbH Kundendienst
Industriestraße 1 89359 Kötz

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Störung Abhilfe
Motor springt nicht an
Kraftstoffhahn öffnen Benzin auftanken Choke einschalten Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern Nasse Zündkerzen trocknen und wieder einsetzen Luftfilter reinigen Schlechtes, lang eingelagertes Benzin ablassen und durch neues, sauberes
Benzin ersetzen
Motorleistung
Luftfilter reinigen
lässt nach
Unruhiger Lauf Kundendienstwerkstatt aufsuchen
14 BMP 14000 / BMP 30000
Hilfe bei Störungen
Störung Abhilfe
Fördermenge zu gering
Druckschlauch strecken Schmutz im Ansaugbereich entfernen Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten Saughöhe prüfen, max. Saughöhe beachten, siehe technische Daten Saugschlauch undicht
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
477347_a 15
D

EG-Konformitätserklärung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An­forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Typ Hersteller
Benzinmotorpumpe
Seriennummer
G3013015
Bevollmächtigter EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
BMP 14000 BMP 30000
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13) 2005/88/EC 97/68/EC (2010/26/EU)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 809:1998+A1
Kötz, 29.04.2014
Wolfgang Hergeth Managing Director
Schallleistungspegel
BMP 14000 gemessen: 87 dB(A) garantiert: 100 dB(A) BMP 30000 gemessen: 91 dB(A) garantiert: 104 dB(A)
Konformitätsbewertung
2000 /14/EG Anhang V
16 BMP 14000 / BMP 30000

Original instructions for use

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this handbook........................................ 17
Product description.......................................... 17
Transport.......................................................... 19
Checks before operation..................................19
Assembly..........................................................19
Filling with fuel................................................. 19
Startup..............................................................20
Maintenance and care..................................... 21
Storage.............................................................22
Repairs............................................................. 22
Service..............................................................23
Disposal............................................................23
Troubleshooting................................................23
Warranty...........................................................24
EC declaration of conformity............................24

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
2 Spark plug connector
3 Silencer
4 Filling screw
5 Pump outlet/pressure line connection
6 Pump inlet/suction line connection
7 Pump housing drain screw
8 Oil drain bolt
9 Oil filler cover with oil dipstick
10 Ignition switch
11 Starter cord with handle
12 Choke
13 Fuel cock
14 Air filter
15 Throttle lever

Function

The petrol engine pump draws the conveyed me­dium in through the pump inlet (6) and feeds it to the pump outlet (5).

Symbols on the machine

Important! Take particular care during handling.
Read the operating instructions before starting up.
Danger - poisonous gases!
Allow the appliance to cool down be­fore refuelling.
Do not operate in enclosed spaces.

PRODUCT DESCRIPTION

Important - danger of fire!
This documentation describes various models of petrol engine pumps. Identify your model from the identification plate.
Wear ear defenders!

Product overview

1 Tank lid for the petrol tank
477 347_a 17
en
Product description
Important! Hot surfaces!

Designated use

The garden pumps are intended for private use in the house and garden, and are suitable exclu­sively for pumping clean water and rainwater, as well as water containing chlorine (swimming pool water). The garden pumps are suitable for:
watering and irrigation (e.g. lawns, vegetable beds, and gardens)
for circulating and emptying containers (e.g. swimming pools)
for removing water from fountains, rain bar­rels, and cisterns.
Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.
Use the pump only with the filter provided.

Safety instructions

CAUTION!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the pro­duct.
Only use the machine for its designated pur­poses (see Designated Use).
CAUTION!
Use the machine only in perfect working order.
CAUTION! Fire hazard!
Do not store fuelled machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks!
CAUTION! Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective devices.
WARNING! Risk of poisoning!
Keep the area around the engine, exhaust, and fuel tank free from petrol and oil.
Wear ear protectors Start and operate the engine only in the open
air; operation in enclosed spaces is forbid­den, even if doors and windows are open.
Do not operate the engine if you are under the influence of alcohol, drugs or medication
Children, or other people who are not familiar with the operating instructions, are not allo­wed to use the machine
Observe local regulations regarding mini­mum age requirements for operating the ma­chine.
Observe local ordinances regarding opera­ting times.
The engine may only be used by persons who have familiarised themselves with the instruc­tions
Never use the engine when persons, in parti­cular children, or animals are in the vicinity
Note that the user is responsible for accidents and damage caused to other persons and/or their property
Do not use starter sprays or similar products When carrying the pump, ensure that the
pressure line connection points towards the body.
Never smoke while refilling! Always close the tank cap. Switch off the engine and allow to cool down
before removing the tank cap Do not start the engine if petrol has over-
flowed. The appliance may be cleaned, and any attempt at ignition may be made, only when the petrol vapours have dissipated.
Replace a damaged petrol tank and/or tank cap.
If the fuel tank is to be drained, this must be done outdoors and with the engine cold
Store the appliance in a dry place protected against frost.

Possible misuse

The garden pumps must not be used in conti­nuous operation. They are not suitable for con­veying:
Drinking water Salt water Waste water Corrosive, flammable, explosive or fuming
fluids Fluids that are hotter than 35 °C Water containing sand and abrasive fluids.
18 477 347_a
Product description

Scope of supply

The garden pump is supplied ready-to-use, with filter, sleeve, suction hose, and operating instruc­tions.

TRANSPORT

Transport the engine only when the fuel tank is empty.
Always transport the engine with the spark plug upwards, otherwise the following may occur:
Generation of smoke
Starting difficulties
Soot on spark plug

CHECKS BEFORE OPERATION

WARNING!
Always perform a visual check prior to start-up. Do not operate the machine if the operating and/or fastening parts are loose, damaged, or worn.

Check the general state of the engine

Check the exterior and underside of the en­gine for indications of an oil or petrol leak.
Indications of damage All nuts and bolts must be tight. All guards and covers are fitted. Fuel level Engine oil level Air filter insert

ASSEMBLY

Setting up the equipment

1. Prepare a flat and firm location.
2. Erect the unit horizontally and safe from the risk of flooding.
The unit must be protected from the rain
and direct water jets.

Connecting the suction line (fig. 6)

1. Select the length of the suction line in such a way that the pump cannot run dry. The suction line must always be at least 30 cm beneath the surface of the water.
2. Connect the suction line (6). In doing so, make sure that the connection is tight, but do not damage the thread.
We recommend using flexible lines at the
pump inlet (6). This ensures that mecha­nical pressure or tension cannot be ex­erted on the pump.
3. Always lay the suction line with an upward gradient.

Fitting the pressure line (fig. 5)

1. Fit the pressure line. In doing so, make sure that the connection is tight, but do not damage the thread.
2. Open all shut-off devices (valves, spray nozz­les, water cock) in the pressure line.

FILLING WITH FUEL

Safety

WARNING! Danger of fire! Petrol is highly inflamma-
ble!
Use only appropriate containers to store pe­trol.
Refuel outdoors only Do not smoke when refuelling Do not open the tank cap when the engine is
running or hot. Renew the tank or tank cap if damaged. Always close the tank lid firmly If petrol has leaked out:
Do not start the engine Avoid start attempts Clean the machine
CAUTION!
Fill with oil before starting up.

Filling with oil

1. Unscrew the oil dipstick (8), and insert the fil­ling aid.
2. Fill with oil.
3. Remove the oil filling nozzle, and screw the oil dipstick (8) back in.

Oil recommendations

Engine oil is a decisive factor on the performance and lifetime of the engine. Use an engine oil which fulfils the requirements for API service class SF or higher (or equivalent).
Check the API service label on the oil container in order to ensure that the letters SF or those of a higher (or equivalent) class are present.
477 347_a 19
en
Filling with fuel
SAE 10W-30 is recommended for general use. The recommended operating temperature range for this engine is 0°C to 40°C.

Checking the oil level (fig. 8/9)

Check the engine oil level when the engine is stopped and is standing horizontally.
1. Unscrew the oil dipstick, and wipe it clean.
2. Guide the oil dipstick into the oil filling nozzle until it makes contact (do not twist tight), and remove again.
3. If the oil level is around or below the lower li­mit mark on the dipstick, top up with oil to the upper limit mark.
4. Screw the oil dipstick back in.
ADVICE
A low oil level can cause engine damage.

Filling with petrol

1. Unscrew the tank lid (1), and store it in a clean location.
2. Fill with petrol via a funnel.
3. Clean and tightly close the tank filling opening (1).

Fuel recommendations

Use clean, fresh, lead-free petrol with a mini­mum octane rating of 90.
Buy fuel in quantities which can be used wit­hin 30 days (see 'Storage').
Petrol with a component of up to 10% ethanol or up to 15% MTBE (anti-knock protection) is acceptable.
Do not mix petrol with oil.

STARTUP

WARNING! Danger of poisoning!
Never run the engine in enclosed spaces.
WARNING! Explosion hazard!
Do not use any pressurised starting fluid.
CAUTION! Recoil hazard!
The starter rope can jump back to the engine faster than the rope can be re­leased.
Read the operating manual on the appliance before putting the engine into operation
Start and operate the engine only outdoors; operation in closed rooms, even with open doors and windows, is not permitted
Start the engine only in a horizontal position

Filling the garden pump

CAUTION!
Dry running will destroy the pump! The pump must be filled with water up to the overflow before each use so that it can draw water immediately.
1. Open the filling screw (4).
2. Fill with water via the filling screw until the mark on the pump housing is reached.
3. Screw the filling screw back in position.

Switching the pump on

1. Open all shut-off devices (valve, spray nozzle, water cock) in the pressure line.
2. Open the fuel cock (13).
CAUTION!
Do not allow the pump to run against a closed-off pressure line.

Choke (12)

1. Close the choke lever during a cold start.
2. When the appliance is running at operating temperature, put the choke lever in the half­open position.
ADVICE
If the appliance still does not start after two attempts, open the choke lever fully.

Starting the engine

Keep flammable foreign matter away from the exhaust and cylinder area
Allow the exhaust, cylinder and cooling ribs to cool down before touching

Cable starter (11)

1. Pull out the cable starter briskly, and then al­low it to wind back in slowly.
20 477 347_a
Startup
ADVICE
If the appliance still does not start after the second attempt, follow the instruc­tions for the choke.

Switching the pump off

Set the throttle lever (15) to "SLOW". Set the ignition switch (10) to "OFF". Close the fuel cock (13). Close all the shut-off devices in the pressure
line.

MAINTENANCE AND CARE

DANGER!
Always switch off and secure the engine before starting adjustment, maintenance or repair work.
Pull off the ignition cable, and keep it away from the spark plug.
Remove the spark plug cap before starting maintenance and cleaning work
Do not spray the machine with water! Pene­trating water (ignition system, carburettor...) can lead to malfunctions.
Clean the appliance after every use Observe the maintenance schedule Observe the operating hour or annual inter-
vals, whichever comes first More frequent maintenance is necessary
when the appliance is used under more se­vere operating conditions

Flushing the pump

After conveying swimming pool water containing chlorine, or fluids that leave a residue, the pump must be flushed out with clear water.

Carburettor setting

ADVICE
Carburettor adjustments may be carried out only by authorised specialist work­shops or by our customer service.

Ignition spark control

ADVICE
Sparks may cause fire or an electric shock.
Use a suitable spark tester Never test ignition sparks with the spark plug
removed

Changing the air filter

Clean the air filter regularly. Renew air filters if da­maged.
1. Remove the air filter cover. For this, loosen the bolt, and remove the cover.
2. Remove the foam filter, and wash it in warm soapy water. Re-insert only when dry.
3. Put back the air filter cover.

Changing the oil

Check the oil level regularly. Check the oil level every 8 operating hours or
every day before starting the engine (see "Oil re­commendations").
WARNING! Risk of fire and explosion from es-
caped fuel!
The fuel tank must be drained before draining the oil.
ADVICE
Drain off the old oil when the engine is warm. Warm oil runs out quickly and fully.
1. In order to empty the fuel tank, run the engine until it stops because it has run out of fuel.
2. Remove the spark plug connector (2).
3. Use a suitable container to catch the oil.
4. Unscrew the oil dipstick (9).
5. Unscrew the sump drain plug (8).
6. Allow the oil to run out completely into a con­tainer.
7. Screw the sump drain plug (8) back in, ensure that the seal is correctly positioned, and tigh­ten firmly.
8. Fill with fresh oil.
9. Check on the oil dipstick (9) that the oil level reaches the "MAX" mark.
10. Tighten the lid firmly, and remove any possi­ble traces of spilt oil.
ADVICE
Dispose of old oil in an environmentally safe manner.

Servicing the spark plug

CAUTION! Electric shock hazard!
Never test ignition sparks with the spark plug removed.
477 347_a 21
en
Maintenance and care
The electrode clearance of the spark plug should be 0.7 mm to 0.8 mm.
Never start the engine without a spark plug.
ADVICE
An incorrect spark plug can cause en­gine damage.

Cleaning the engine

CAUTION! Danger of fire!
Remove flammable objects from the ex­haust and the cylinder area.
Clean the cooling system. In order to prevent overheating, also clean the internal cooling vanes and surfaces.
ADVICE
Do not spray the engine with water. Clean with a brush or rags.

maintenance intervals

Comply with the intervals measured in hours or years, whichever occurs first. For use under more demanding conditions, more frequent mainten­ance is required.

Maintenance intervals

Before every use
Check the engine oil level. Inspect the air filter.
After the first 20 operating hours or 1 month after first use.
Oil change
Every 50 operating hours or every 3 months
Clean the air filter
1)
Every 100 operating hours or every 6 months
Oil change Clean the sludge trap on the petrol cock. Clean the spark plug.
Every 300 operating hours, or once per year
Renew the air filter
2)
Replace the spark plug. Set the idling speed Set the valve play Flush the fuel tank and filter
3)
3)
3)
In addition, every 300 operating hours
Clean the cylinder head
3)
In addition, every 2 years
Replace the petrol hose
1)
Clean more frequently if there are foreign bodies
3)
and high levels of dust in the air.
2)
Replace the paper element only.
3)
This maintenance work may be carried out only by service centres and authorised specialist com­panies.

STORAGE

Storage

1. Drain the suction and pressure lines.
2. Unscrew the drain screw (7) and allow the wa-
ter to flow out of the pump.
3. Screw the drain screw (7) back in, and store
the pump and accessories in a frost-free en­vironment.
ADVICE
If there is a risk of frost, the system must be completely drained.
CAUTION!
Do not store motor near open flames or heating sources - Burn and/or explosion danger!
Read the operating manual on the appliance before putting the engine into storage.
Allow the engine to cool down. Store the engine in a well-ventilated room, not
in the vicinity of naked flames or heat sources Avoid storing in the following areas:
Close to naked flames Close to heat sources Where electric motors are in operation Where electric tools are in operation
On engines which are to be stored for more than 30 days, drain the fuel or protect with a fuel stabiliser as otherwise deposits can form in the fuel system
Store the appliance in a dry place protected against frost.

REPAIRS

ADVICE
Repairs may only be carried out by aut­horised workshops or our After-Sales Service.
Use only original AL-KO spare parts
22 477 347_a

Service

SERVICE
For servicing, we offer you wide-ranging support.
AL-KO Geräte GmbH Customer Service
Industriestrasse 1 89359 Kötz, Germany

TROUBLESHOOTING

Malfunction Remedy
The engine does not start
The engine loses power
Machine is not running smoothly
Supply rate too low
Open the fuel cock Refill with petrol Use the choke Check spark plugs, and replace if necessary Dry wet spark plugs, and reinsert them Clean the air filter Drain poor quality petrol which has been in the tank for a long time, and re-
place with new, clean petrol
Clean the air filter
Contact a customer service workshop
Stretch the pressure hose Remove dirt from suction area Comply with max. delivery head, see Technical Data Check suction head, comply with max. suction head, see Technical Data. Suction hose leaks

DISPOSAL

Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, device and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify yourself, please contact our relevant customer service.
477 347_a 23
en

Warranty

WARRANTY
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with the appliance is handled correctly original spare parts have been used
The warranty excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with a frame on the spare parts card: [xxx xxx (x)] Internal combustion engines (these are covered by the warranty provisions of the corresponding
engine manufacturers).
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a warranty claim, please take this warranty declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in cases of:
unauthorised repair attempts unauthorised technical modifications non-intended use

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product, in the version placed on the market by us, complies with the re­quirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Type Manufacturer
Petrol engine pump
Serial number
G3013015
BMP 14000 BMP 30000
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Duly authorised person EU Directives Harmonised standards
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Kötz, 29.04.2014
Wolfgang Hergeth Managing Director
24 477 347_a
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC (13) 2005/88/EC 97/68/EC (2010/26/EU)
Sound pressure level
BMP 14000 measured: 87 dB(A) guaranteed: 100 dB(A) BMP 30000 measured: 91 dB(A) guaranteed: 104 dB(A)
Conformity evaluation
2000/14/EC Appendix V
EN 809:1998+A1

Originele handleiding

ORIGINELE HANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................25
Productbeschrijving.......................................... 25
Transport.......................................................... 27
Controle vooraf aan gebruik.............................27
Montage............................................................27
Vullen met gebruiksvloeistoffen....................... 27
Inbedrijfstelling..................................................28
Onderhoud........................................................29
Opslag.............................................................. 31
Reparatie..........................................................31
Service..............................................................31
Verwijderen.......................................................31
Hulp bij storingen............................................. 31
Garantie............................................................32
CE-conformiteitsverklaring............................... 33

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

In deze documentatie worden diverse pompmo­dellen met benzinemotor beschreven. U kunt uw model identificeren aan de hand van het type­plaatje.

Productoverzicht

1 Vuldop voor benzinetank
2 Bougiedop
3 Geluiddemper
4 Watervulplug
5 Pompuitgang / aansluiting persleiding
6 Pompingang / aansluiting zuigleiding
7 Wateraftapplug pomphuis
8 Olieaftapplug
9 Olievuldop met peilstok
10 Contactschakelaar
11 Startkoord met handgreep
12 Choke
13 Brandstofkraan
14 Luchtfilter
15 Gashendel

Werking

De benzinemotorpomp zuigt de te verpompen vlo­eistof rechtstreeks aan via de pompingang (6) en verpompt deze naar de pompuitgang (5).

Symbolen op het apparaat

Let op! Vereist extra voorzichtigheid tij­dens gebruik.
Vooraf aan de ingebruikname de ge­bruikershandleiding doornemen!
Voorzichtig met giftige gassen!
Alvorens te tanken het apparaat laten afkoelen!
Niet laten werken in afgesloten ruimten!
Pas op, brandgevaar!
477 347_a 25
nl
Productbeschrijving
Een gehoorbescherming dragen!
Let op! Hete oppervlakken!

Gebruiksdoel

De tuinpompen zijn bedoeld voor particulier ge­bruik in huis en tuin en zijn uitsluitend geschikt voor het verpompen van schoon water, regenwa­ter en chloorhoudend water (zwembadwater). De tuinpompen zijn geschikt:
voor bewatering en sproeien (bijvoorbeeld van plantsoenen, moestuinen en siertuinen)
het rond- en leegpompen van reservoirs (zo­als zwembassins)
het onttrekken van water uit bronnen, regen­tonnen en putten.
Elke andere of verder strekkende toepassing wordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge­bruiksdoel.
De pomp uitsluitend gebruiken samen met het meegeleverde filter!

Veiligheidsvoorschriften

LET OP!
Neem de veiligheidsinstructies en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor dit niet is bestemd (zie onder Ge­bruiksdoel).
LET OP!
Gebruik de machine uitsluitend in tech­nisch correcte staat!
VOORZICHTIG! Brandgevaar!
Getankte machine niet in gebouwen be­waren, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking zouden kun­nen komen!
LET OP! Risico op letsel!
Veiligheidsvoorzieningen en beveiligin­gen mogen niet buiten werking worden gesteld.
WAARSCHUWING! Vergiftigingsgevaar!
De motor nooit in afgesloten ruimten la­ten lopen.
Benzine en olie buiten de directe omgeving van motor, uitlaat en brandstoftank houden.
Draag gehoorbescherming Motor alleen in de buitenlucht starten en ge-
bruiken; gebruik in afgesloten ruimten, ook met openstaande deuren en ramen, is niet to­egestaan
De motor niet gebruiken als u onder invloed bent van alcohol of medicijnen of andere mid­delen
Kinderen of andere personen die de ge­bruikshandleiding niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken
De plaatselijke regelgeving met betrekking tot de minimumleeftijd van de bedienende persoon in acht nemen.
Neem de specifieke voorschriften voor de ge­bruikstijden in uw land in acht.
De motor mag alleen worden gebruikt, door personen die zich vertrouwd hebben ge­maakt met de aanwijzingen
Gebruik de motor nooit als er personen, vooral kinderen of dieren, in de buurt zijn
Houd er rekening mee dat de gebruiker ver­antwoordelijk is bij ongevallen en schade, die andere personen of hun eigendommen be­treffen
Gebruik geen startsprays, etc. Bij het dragen van de pomp erop letten dat
de aansluiting voor de persleiding naar het li­chaam gekeerd is
Bij het tanken niet roken De tankdop altijd goed sluiten De motor uitzetten en laten afkoelen, voor het
verwijderen van de tankdop Wanneer er benzine is gemorst/overgelopen,
mag de motor niet worden gestart. Het appa­raat moet dan worden gereinigd en alle ben­zinedamp moet zijn vervlogen voordat een startpoging wordt gedaan.
Beschadigde tank of tankdop vervangen Moet de brandstoftank worden leeggemaakt,
moet dit in de buitenlucht en bij een koude motor gebeuren
Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.
26 477 347_a
Productbeschrijving

Mogelijk foutief gebruik

De tuinpompen mogen niet worden ingezet voor continubedrijf. De pompen zijn niet geschikt voor het verpompen van:
drinkwater zout water vuilwater bijtende, brandbare, explosieve en gas pro-
ducerende chemicaliën of vloeistoffen vloeistoffen die warmer zijn dan 35 °C. zandhoudend water of schurende vloeistof-
fen.

Inhoud van de levering

De tuinpomp wordt bedrijfsklaar geleverd samen met het filter, manchet, zuigslang en gebruikers­handleiding.

TRANSPORT

De motor uitsluitend met lege brandstoftank transporteren
De motor altijd met de bougie naar boven transporteren, anders veroorzaakt u:
rookontwikkeling
moeilijk starten
roetafzettingen op de bougie

CONTROLE VOORAF AAN GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Voor de ingebruikname altijd een visuele controle uitvoeren. Met loszittende, be­schadigde of versleten bedrijfs- en/of be­vestingsonderdelen mag het apparaat niet gebruikt worden.

De algehele motorconditie controleren

Buiten- en onderkant van de motor op teke­nen van olie- of benzinelekkage
Zichtbare beschadigingen Alle bouten en moeren zitten vast Alle afschermingen en afdekpanelen zijn
aangebracht Brandstofpeil Motoroliepeil Plaatsing van luchtfilter

MONTAGE

Apparaat opstellen

1. Zorg voor een vlakke en stevige installatiep­lek.
2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat dit beveiligd is tegen overstroming.
Zorg dat het apparaat beschermd is te-
gen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen.

Zuigleiding aansluiten (Afb. 6)

1. Kies een zodanig lange zuigleiding dat de pomp niet kan drooglopen. De zuigleiding moet zich steeds minstens 30 cm onder het wateroppervlak bevinden.
2. Sluit de zuigleiding aan (6). Zorg daarbij voor een goed afgedichte aansluiting, zonder de schroefdraad te beschadigen.
We raden aan om flexibele leidingen
te monteren aan de pompingang (6). U voorkomt zo dat er mechanische druk of trekkracht op de pomp wordt uit­geoefend.
3. De zuigleiding moet altijd omhoog lopend worden gemonteerd.

Persleiding monteren (Afb. 5)

1. Monteer de persleiding. Zorg daarbij voor een goed afgedichte aansluiting, zonder de schro­efdraad te beschadigen.
2. Open alle in de persleiding aanwezige afslui­ters (kleppen, sproeier, waterkraan).

VULLEN MET GEBRUIKSVLOEISTOFFEN

Veiligheid

WAARSCHUWING! Brandgevaar! Benzine vat uiterst ge-
makkelijk vlam!
Benzine uitsluitend bewaren in de daarvoor bedoelde vaten
Alleen brandstof bijvullen in de open lucht Niet roken tijdens bijvullen van brandstof De tankdop niet openen terwijl de motor
draait of nog heet is De tank of tankdop bij beschadiging vervan-
gen Tankdop altijd stevig sluiten
477 347_a 27
nl
Vullen met gebruiksvloeistoffen
Wanneer er benzine is weggestroomd:
De motor niet starten De benzine niet proberen te verbranden Het apparaat reinigen
LET OP!
Vooraf aan de ingebruikname olie bijvul­len.

Olie bijvullen

1. Oliedop met peilstok (8) losdraaien en vulge­reedschap plaatsen.
2. Vullen met olie.
3. Vulgereedschap verwijderen en oliedop met peilstok (8) weer vast draaien.

Aanbevelingen voor oliegebruik

Motorolie vervult een doorslaggevende rol bij de prestaties en de levensduur van de motor. Ge­bruik uitsluitend motorolie die voldoet aan de ei­sen volgens API-serviceklasse SF of hoger (resp. gelijkwaardig).
Controleer het API-service-etiket op de oliever­pakking om zeker te zijn dat hierop de letters SF of letters voor een hogere klasse (resp. gelijkwaar­dig) vermeld staan.
SAE 10W-30 wordt aanbevolen voor algemeen gebruik. Het aanbevolen bereik voor omgevings­temperatuur bij deze motor bedraagt 0 °C tot 40 °C.

Controle op oliepeil (Afb. 8 / 9)

Het motoroliepeil controleren terwijl de motor is uitgezet en horizontaal staat.
1. De olievuldop/-peilstok eruit draaien en schoonvegen
2. De oliepeilstok in de olievulopening aanbren­gen tot deze stuit (niet vast draaien) en weer uitnemen
3. Als het oliepeil nabij of onder de onderste merkstreep op de peilstok staat, de aanbevo­len olie bijvullen tot aan de bovenste merks­treep
4. De olievuldop/-peilstok weer vast draaien
ADVICE
Bij een laag oliepeil kan er motorschade ontstaan.

Benzine bijvullen

1. Tankdop (1) losdraaien en op een schone plek leggen.
2. Benzine bijvullen met een trechter.
3. De tankvulopening (1) stevig afsluiten en rei­nigen.

Aanbevelingen voor brandstofgebruik

Schone, nieuwe, loodvrije benzine met een octaangetal van minstens 90 gebruiken
De brandstof aanschaffen in hoeveelheden die binnen 30 dagen kunnen worden opge­bruikt (zie onder Opslag)
Benzine met een ethanolgehalte tot 10% of een MTBE-gehalte tot 15% (bescherming­smiddel tegen detonatie) is acceptabel
Benzine niet mengen met olie

INBEDRIJFSTELLING

WAARSCHUWING! Risico op vergiftiging!
De motor nooit laten draaien in een af­gesloten ruimte.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Geen startvloeistoffen onder druk ge­bruiken.
LET OP! Terugslaggevaar!
De trekstartkabel kan snel worden terug­getrokken als deze wordt losgelaten.
Voor de ingebruikname van de motor, de ge­bruiksaanwijzing van de machine opvolgen
Motor alleen in de buitenlucht starten en ge­bruiken, het gebruik in gesloten ruimten, ook bij geopende deuren en ramen, is niet toege­staan.
Motor alleen in starten als deze zoveel mo­gelijk waterpas staat

Vullen van de tuinpomp

LET OP!
Bij drooglopen raakt de pomp bescha­digd! De pomp moet vooraf aan elk ge­bruik steeds worden gevuld met water tot hij overloopt, zodat hij direct kan aanzui­gen.
28 477 347_a
Inbedrijfstelling
1. Open de watervulplug (4).
2. Vul via de vulopening met water tot aan de markering op het pomphuis.
3. Draai de watervulplug weer in.

Aanzetten van de pomp

1. Open alle in de persleiding aanwezige afslui­ters (kleppen, sproeier, waterkraan).
2. Brandstofkraan (13) openen.
LET OP!
Laat de pomp nooit draaien terwijl de persleiding is afgesloten.

Choke (12)

1. Bij een koude start de chokehendel sluiten.
2. Met het apparaat op bedrijfstemperatuur de chokehendel op halverwege zetten.
ADVICE
De chokehendel helemaal openen als het apparaat ook bij de tweede startpo­ging niet wil aanslaan.

De motor starten

Brandbare vreemde voorwerpen uit de buurt van de cilinder houden
Uitlaat, cilinder en koelribben voor het aanra­ken laten afkoelen

Starter met trekkoord (11)

1. Het trekkoord vlot uittrekken en vervolgens weer rustig laten terugrollen.
ADVICE
Volg de instructies onder Choke als het apparaat ook bij de tweede startpoging niet wil aanslaan.

De pomp uitschakelen

Gashendel (15) in de stand "SLOW" zetten. Contactschakelaar (10) in de stand "OFF"
zetten. Brandstofkraan (13) sluiten. Alle in de persleiding aanwezige afsluiters
dicht zetten.

ONDERHOUD

GEVAAR!
Voor instel-, onderhouds- en reparatie­werkzaamheden de motor altijd uitzetten en beveiligen.
Bougiedop lostrekken en bij de bougie van­daan houden.
Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de bougiedop lostrekken!
Het apparaat niet met water afspuiten! Het binnendringen van water (ontsteking, carbu­rateur...) kan tot storingen leiden.
Het apparaat na elke gebruik reinigen Onderhoudsschema opvolgen De op uren gebaseerde, resp. de jaarlijkse in-
tervallen opvolgen, afhankelijk van welke het eerst komt.
Bij het gebruik onder extreme omstandighe­den is vaker onderhoud noodzakelijk.

Spoelen van de pomp

Na het verpompen van chloorhoudend zwembad­water of vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden doorgespo­eld.

Carburateur instellen

ADVICE
De carburateurinstellingen mogen uits­luitend in erkende werkplaatsen of door onze klantenservice worden gewijzigd.

Controle op vonkvorming

ADVICE
Vonken kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik een geschikte vonktester Ontstekingsvonken nooit met een uitge-
bouwde bougie controleren

Luchtfilter vervangen

Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een bescha­digd luchtfilter vervangen.
1. Luchtfilterkap verwijderen. Daartoe de schroef losdraaien en de kap afnemen.
2. Het schuimplastic filter uitnemen en schoons­poelen in een warm zeepsopje. Uitsluitend in gedroogde toestand weer terugplaatsen.
3. De luchtfilterkap weer terugplaatsen.

Olie verversen

Het oliepeil regelmatig controleren. Het oliepeil telkens na 8 bedrijfsuren of dagelijks
vooraf aan de motorstart controleren (zie aanbe­veling bij olie).
477 347_a 29
nl
Onderhoud
WAARSCHUWING! Brand- en explosiegevaar door weg-
lekkende brandstof!
Voor het aftappen van de olie moet de brandstoftank leeggemaakt zijn.
ADVICE
Verouderde olie aftappen terwijl de mo­tor warm is. Warme olie stroomt sneller en in zijn geheel uit.
1. Om de brandstoftank leeg te maken de mo­tor laten draaien tot hij door brandstofgebrek afslaat
2. De bougiedop (2) eraf trekken
3. Een geschikte opvangbak gebruiken om de olie in op te vangen
4. De olievuldop/-peilstok (9) losdraaien
5. De aftapplug (8) losdraaien
6. Alle olie laten uitstromen in de opvangbak
7. De aftapplug (8) weer indraaien, controleren of de afdichting goed aanligt en stevig vast­draaien
8. Bijvullen met nieuwe olie
9. Met de olievuldop/-peilstok (9) controleren of het oliepeil bij de merkstreep "MAX" staat
10. De dop weer stevig vastdraaien en alle even­tueel gemorste olie verwijderen
ADVICE
Afgewerkte olie milieuvriendelijk afvoe­ren.

Bougieonderhoud

VOORZICHTIG! Gevaar door stroomstoot!
Ontstekingsvonken nooit met een uitge­bouwde bougie controleren
De elektrodeafstand van de bougie moet 0,7 mm
- 0,8 mm bedragen.
De motor nooit starten zonder bougie
ADVICE
Met een verkeerde bougie kan motor­schade worden toegebracht.

Motor reinigen

LET OP! Brandgevaar!
Brandbaar materiaal moet worden verwi­jderd van de uitlaat en rondom de motor­cilinder.
Het koelsysteem reinigen. Om oververhitting te voorkomen eventueel ook de binnenste koelrib­ben en oppervlakken reinigen.
ADVICE
De motor niet afspuiten met water. Rei­nigen met een borstel of met een doek.

Onderhoudsintervallen

De intervallen per uur/per jaar volgen, naarge­lang wat zich het eerst voordoet. Bij gebruik on­der zwaardere omstandigheden moet vaker on­derhoud worden verricht.

Onderhoudsintervallen

Vooraf aan elk gebruik
Motoroliepeil controleren Luchtfilter controleren
Na de eerste 20 bedrijfsuren of 1 maand na de eerste ingebruikname
Olie verversen
Na elke 50 bedrijfsuren of na elke 3 maanden
Luchtfilter reinigen
1)
Na elke 100 bedrijfsuren of na elke 6 maanden
Olie verversen Bezinkselhouder bij de benzinekraan reini-
gen Bougie reinigen
Na elke 300 bedrijfsuren of eenmaal per jaar
Luchtfilter vervangen
2)
Bougie vervangen Stationair toerental instellen Klepspeling afstellen Brandstoftank en brandstoffilter schoonspoe-
3)
len
3)
3)
Extra na elke 300 bedrijfsuren
Cilinderkop reinigen
3)
Extra na elke 2 jaar
Benzineslang vervangen
1)
Vaker reinigen bij verontreinigde lucht en in stof-
3)
fige omstandigheden.
2)
Alleen het papieren element vervangen.
3)
Dit onderhoud mag alleen worden uitgevoerd in servicewerkplaatsen en door erkende, gespecia­liseerde bedrijven.
30 477 347_a
Loading...
+ 102 hidden pages