Diese besondere Art der Motorsäge
wurde eigens für die Baumpflege entwickelt und darf daher nur von einem Facharbeiter verwendet werden, der eine sichere und sorgfältig ausgelegte Arbeitsausrüstung benutzt.
Diese Motorsäge darf nur für die Baumpflege und unter Beachtung der obenstehenden Bedingungen benutzt werden.
Normalerweise wird sie zweihändig benutzt, genau wie eine herkömmliche Motorsäge.
Einige nationale Vorschriften können ihren Einsatz beschränken.
WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wichtige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeutung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist:
HINWEIS
HINWEIS oder WICHTIG
Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer
Stelle gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen
oder Schäden zu vermeiden.
ACHTUNG!
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die
Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu
verletzen.
GEFAHR!
Im Falle der Nichtbeachtung besteht
die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte
schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
Symbole
1 Bitte aufmerksam
durchlesen und alle Hin-
weise befolgen.
2 Rückschlaggefahr.
3 Die Motorsäge mit bei-
den Händen greifen.
4 Vor Inbetriebnahme der
Säge die Gebrauchsan-
leitung aufmerksam le-
sen.
5 Helm, Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Wir weisen den Bedie-
ner des Geräts darauf
hin, dass er bei norma-
len Arbeitsbedingungen
täglich einer Geräusch-
belastung von 85 dB (A)
oder mehr ausgesetzt
ist.
6 Feste Arbeitshand-
schuhe benutzen.
7 Stiefel oder Arbeits-
schuhe mit rutschfester
Sohle und Stahlkappen
tragen.
6BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Wie ist das Handbuch zu lesen
8 Geeignete Schutzvor-
richtungen für FüßeBeine und Hände-Arme
verwenden.
9 Diese Motorsäge ist nur
für Bediener geeignet,
die für die Baumpflege
ausgebildet sind. (siehe
Gebrauchsanweisung).
Beschreibende Symbole an der Maschine
(falls vorhanden)
11Gemischtank
12Kettenöltank
13Motorabstellschalter
Mit dem Schalter in Position
«I» startet der Motor
Wenn man den Schalter auf
«O» stellt, hält der Motor sofort an.
14Vergasereinstellung
L = Gemischregelung
niedrige Drehzahl
H = Gemischregelung
hohe Drehzahl
T - ID LE - MIN =
Leerlaufeinstellung
15Chokehebel (Starter)
Start bei kaltem Motor
Start bei warmem Motor
Betrieb
16Kettenbremse (das Symbol zeigt
die Freigaberichtung der Bremse
an)
17Ölpumpenregler
Wenn Sie den Bügel mit einem Schraubenzieher in Pfeilrichtung zur Position «MAX»
drehen, fließt mehr Öl zur
Kette;
Wenn Sie zur Position «MIN»
drehen, fließt eine geringere
Menge Öl.
13 Schalter Start/Stop 18 Primer
14 Drehzahlregler19 Verschluss Ge-
15 Gashebelsperre20 Verschluss Ketten-
16 Startgriff21 Luftfilterdeckel
17 Chokehebel
8Schwertschutz
mischtank
öltank
469850_d7
D
Sicherheitsvorschriften
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vorgesehener Einsatz / Nicht vorgesehener
Einsatz
Diese Motorsäge darf nur von einem Facharbeiter benutzt werden und wurde entwickelt,
um Baumkronen von Hochstammbäumen, Sträucher, Stämme oder Holzbalken zu schneiden, deren Durchmesser von der Länge des Schwerts
abhängig ist. Sie darf nur zum Schneiden von
Holz verwendet werden. Jede andere Art des Einsatzes ist unzulässig. AUSSERDEM DARF SIE
NUR VON QUALIFIZIERTEN FACHARBEITERN
FÜR DIE BAUMPFLEGE VERWENDET WERDEN.
Während des Gebrauchs der Motorsäge muss
der Arbeiter für die eigene Schutzausrüstung gemäß den Angaben des Handbuchs und den auf
der Motorsäge vorhandenen Symbolen sorgen.
Auch die im Handbuch enthaltenen Sicherheitsvorschriften und die Bezugnahmen für die Benutzung und die Wartung sind wesentlicher Bestandteil der Gebrauchsanweisungen. Wer mit der Motorsäge arbeitet oder ihre Wartung vornimmt,
muss das Handbuch kennen. Es dürfen nur originale oder vom Hersteller genehmigte Ersatzteile
verwendet werden (Schwert, Kette, Zündkerze)
sowie die genehmigten und im Handbuch angegebenen Kombinationen Schwert / Kette. Die Verantwortung für jeglichen Unfall durch einen nicht
vorgesehenen Einsatz und/oder eine nicht genehmigte Änderung im Aufbau der Motorsäge liegt
beim Benutzer und nicht beim Hersteller. Die Motorsäge darf nur im Freien benutzt werden.
Restrisiken
Auch wenn man die Motorsäge nach den Anweisungen verwendet, besteht immer ein Restrisiko,
das nicht beseitigt werden kann. Je nach Art und
Aufbau der Motorsäge bestehen folgende potenziellen Risiken:
Kontakt mit den offenliegenden Zähnen der
Kette (Schnittgefahr).
Zugang zu der sich drehenden Kette (Schnittgefahr).
Plötzliche und unvorhergesehene Bewegung
des Schwerts (Schnittgefahr).
Ablösen von Teilen der Kette (Schnitte / Verletzungsgefahr).
Ablösen von Teilen des bearbeiteten Holzes.
Einatmen von Teilchen des bearbeiteten Hol-
zes, Emissionen des Benzinmotors
Kontakt der Haut mit dem Kraftstoff (Benzin /
Öl)
Beeinträchtigung des Gehörs während der
Arbeit, wenn man keinen Gehörschutz trägt.
Ausbildung
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen
und dem richtigen Gebrauch der Maschine
vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen,
die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Die Maschine darf nicht von mehr als einer
Person benutzt werden.
Maschine niemals benutzen:
Während Personen, besonders Kinder
oder Tiere in der Nähe sind;
Wenn der Benutzer müde ist oder sich
nicht wohl fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere
Stoffe zu sich genommen hat, die seine
Aufmerksamkeits- und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen;
Wenn der Benutzer nicht imstande ist,
die Maschine mit zwei Händen festzuhalten bzw. wenn er bei der Arbeit nicht
stabil auf den Beinen das Gleichgewicht
halten kann.
Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
und Schäden verantwortlich ist, die anderen
Personen oder deren Eigentum widerfahren
können.
Vorbereitende Maßnahmen
Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine geeignete Kleidung tragen, die ihn in seinen Bewegungen nicht hindert.
8BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Sicherheitsvorschriften
Enganliegende Schutzkleidung mit
schnittfesten Schutzeinsätzen tragen.
Schutzhelm, Handschuhe, Schutzbrille,
Staubschutzmaske und schnittfeste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle
tragen.
Gehörschutz tragen.
Keine Schale, Hemden, Halsketten oder
andere lose hängende Zubehöre tragen,
die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen Gegenständen verfangen könnten.
Langes Haar zusammenbinden.
ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig
entflammbar:
Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck
vorgesehenen, zugelassenen Behältern
aufbewahren;
beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen;
Tankverschluss langsam öffnen, um den
darin entstandenen Druck langsam abzubauen;
Kraftstoff nur im Freien mit Hilfe eines
Trichters nachfüllen;
Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft
oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw. Benzin
nachgefüllt werden;
falls Benzin übergelaufen ist, darf kein
Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die
Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist und
die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind,
vermeiden Sie alles, was einen Brand
verursachen könnte;
jegliche Spur von eventuell auf der Maschine oder auf dem Boden verschüttetem Benzin sofort entfernen;
Maschine nicht am Befüllungsort starten;
der Kontakt zwischen Kraftstoff und den
Kleidern ist zu vermeiden, und in einem
solchen Fall, kleiden Sie sich lieber um,
bevor Sie den Motor starten;
Tankverschluss und Verschluss des
Benzinbehälters müssen immer gut zugeschraubt sein.
Fehlerhafte oder beschädigte Schalldämpfer
auswechseln.
Vor dem Gebrauch die ganze Maschine
gründlich überprüfen und insbesondere:
der Gashebel und der Sicherheitshebel müssen sich leicht bewegen lassen,
nicht klemmen und wenn losgelassen,
müssen sie automatisch und schnell ihre
Ausgangsposition wieder einnehmen;
der Gashebel muss blockiert bleiben, solange der Sicherheitshebel nicht betätigt
wird;
der Motorabstellschalter muss von einer
Position auf die andere leicht verstellbar
sein;
das Elektrokabel und vor allem das
Zündkerzenkabel müssen einwandfrei
sein, um eine Funkenbildung auszuschließen und der Stecker muss vorschriftsmäßig an der Zündkerze angebracht sein;
die Handgriffe und Schutzvorrichtungen
der Maschine müssen gereinigt und abgetrocknet, und schließlich an die Maschine fest angebracht werden;
die Kettenbremse muss voll funktionsfähig sein;
Schwert und Ketten müssen vorschriftgemäß montiert sein;
Die Kette muss richtig gespannt sein.
Vor Arbeitsbeginn muss sichergestellt wer-
den, dass alle Schutzvorrichtungen richtig
angebracht sind.
Die Maschine im Einsatz
Der Verbrennungsmotor darf nicht in ge-
schlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliche Kohlenmonoxydabgase sam-
meln können. Den Luftaustausch sicherstel-
len, wenn man in Gräben, Höhlen oder ähn-
lichem arbeitet.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei gu-
tem Kunstlicht.
Eine sichere und stabile Position bei der Ar-
beit am Boden einnehmen:
469850_d9
D
Sicherheitsvorschriften
vermeiden Sie so gut wie möglich den
Einsatz der Maschine auf nassem oder
rutschigem Boden oder jedenfalls auf
unebenen oder steilen Böden, wenn für
den Benutzer bei der Arbeit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist;
vermeiden Sie Treppen und unstabile
Plattformen;
arbeiten Sie nicht mit der Maschine über
Schulterhöhe;
rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran und achten Sie auf die Bodenunebenheiten und auf die Anwesenheit eventueller Hindernisse.
Arbeiten Sie nicht allein, oder an entlegenen Orten, um Erste Hilfe bei eventuellen Unfällen schnell anfordern zu können.
Beim Anlassen des Motors die Maschine fest
drücken:
den Motor erst mindestens 3 Meter vom
Befüllungsort entfernt starten;
versichern Sie sich, dass sich in Maschinenreichweite keine anderen Personen
befinden;
Schalldämpfer und demnach auch die
Abgase nie gegen entflammbare Stoffe
richten:
achten Sie auf das mögliche Herausschleudern von Material auf Grund der
Kettenbewegung, vor allem wenn die
Kette auf Hindernisse oder Fremdkörper
trifft.
Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert die Risiken
und verbessert die Qualität der Arbeit.
Sicherstellen, dass sich die Kette nicht bewegt solange der Motor leer läuft, und dass
nach Betätigung des Gashebels der Motor
dann auch schnell wieder auf den Leerlauf
gebracht wird.
Achten Sie darauf, dass das Schwert nicht
gegen Fremdkörper hart aufprallt und auf das
eventuell durch die Reibung der Kette herumfliegende Material.
Der Motor ist abzustellen:
wenn Sie die Maschine unbewacht lassen.
bevor Sie nachtanken.
Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie
den Kerzenstecker ab:
bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen;
nachdem ein Fremdkörper getroffen
wurde. Prüfen Sie, ob an der Maschine
Schäden entstanden sind, und führen
Sie die erforderlichen Reparaturen aus,
ehe Sie die Maschine wieder benutzen;
wenn die Maschine auf anormale Weise
zu vibrieren beginnt (Sofort die Ursachen
der Vibrationen ausfindig machen und
die notwendigen Untersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen lassen).
wenn die Maschine nicht benutzt wird.
Vermeiden Sie es, sich dem von der Kette
während des Schneidens erzeugten Staub
und den Sägespänen auszusetzen.
Wartung und Lagerung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und
Schrauben fest angezogen sind, um sicher
zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige
Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit
und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im
Tank niemals innerhalb eines Raumes auf,
in dem Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung
kommen könnten.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
die Maschine in einem Raum abstellen.
Um die Brandgefahr zu vermindern, ist der
Motor, der Abgasschalldämpfer und der Lagerort für die Kraftstoffe stets frei von Sägespänen, Zweigresten, Blättern oder überflüssigem Fett zu halten; Behälter mit Schneidresten niemals innerhalb eines Raumes lassen.
Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im
Freien erfolgen und bei kaltem Motor.
Tragen Sie bei jedem Eingriff an der Schneidvorrichtung Handschuhe.
Achten Sie immer darauf, dass die Kette gut
geschliffen ist. Alle an der Kette durchzuführenden Arbeiten setzen fachgerechte Kompetenzen und den Einsatz spezieller Werkzeuge voraus.
10BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Sicherheitsvorschriften
Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie
die Maschine mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert
werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Nicht gleichwertige Ersatzteile können die
Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit
gefährden.
Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen
der Maschine, dass Sie für die Wartung
verwendete Schraubenschlüssel oder Werkzeuge entfernt haben.
Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren!
Transport und Handhabung
Folgende Hinweise müssen bei Transport
und Handhabung der Maschine beachtet
werden:
Motor ausschalten; abwarten bis die
Kette vollständig stillsteht, Zündkerzenstecker abtrennen;
den Schwertschutz anbringen;
Maschine ausschließlich an den Hand-
griffen aufheben und das Schwert in
die der Laufrichtung entgegengesetzte
Richtung positionieren;
Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraftfahrzeug erfolgen, so muss sie so
aufgestellt werden, dass sie keine Gefahr
darstellt und auch gut befestigt werden, um
das Umkippen mit nachfolgender Schadenentstehung und Kraftstoffauslauf zu verhindern.
Restrisiken
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern
Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die
Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit
einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung
oder Körperteile von der Sägekette erfasst
werden.
Bei der Arbeit mit beiden Händen, muss die
rechte Hand immer den hinteren Griff und
die linke Hand den vorderen Griff festhalten.
Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände,
Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsge-
fahr durch umherfliegendes Spanmaterial
und zufälliges Berühren der Sägekette.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass die-
ser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte
Ast die Bedienperson treffen und/oder die
Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei-
den von Unterholz und jungen Bäumen. Das
dünne Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus
dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff
im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette
von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Kettensäge stets
die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit der Kettensäge verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Be-
rührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie-
rung, die Kettenspannung und das Wechseln
von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder rei-
ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig
und führen zum Verlust der Kontrolle.
Das Anlassersystem dieser Maschine gene-
riert ein relativ schwaches Magnetfeld, wo-
bei aber trotzdem nicht ausgeschlossen wer-
den kann, dass Funktionsstörungen bei ak-
tiven oder passiven Implantaten des Bedie-
ners auftreten können, mit dementsprechend
schweren Gesundheitsrisiken. Trägern die-
ser medizinischen Vorrichtungen wird daher
dringend empfohlen, einen Arzt oder den
Hersteller der Vorrichtungen zu befragen, be-
vor die Maschine verwendet wird.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
In Situationen, in denen man ausrutschen könnte
(nasser Boden oder Schnee) und auf unebenem
oder mit Pflanzen bedecktem Gelände besonders
vorsichtig sein. Auf versteckte Hindernisse achten
wie geschnittene Baumstämme, Wurzeln, Steine,
Löcher und Gräben, um nicht zu stolpern. Besonders vorsichtig sein, wenn man an Hängen
469850_d11
D
Sicherheitsvorschriften
oder auf unebenen Böden arbeitet. Die Motorsäge nie mit einer Hand verwenden. Mit nur einer Hand ist es schwieriger, den Rückschlag zu
kontrollieren und zu verhindern, dass das Schwert
oder die Kette an einem Ast oder Stamm entlang
rutschen oder abspringen. Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich
biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer
einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei
arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Kettensäge. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten sie die Säge mit Daumen und Fingern
um die Griffe fest und nehmen Sie mit Ihrem
Körper und den Armen eine Position ein, die
es Ihnen ermöglicht, den Rückschlagkräften
zu widerstehen. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe.
Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren
mit der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten
können zum Reißen der Kette und/oder zu
Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Verwendungstechniken der Motorsäge
Es sind immer die Sicherheitshinweise zu beachten, und die beste Schnitttechnik für die auszuführende Arbeit gemäß der Angaben und der Beispiele in den Bedienungsanleitungen anzuwenden.
Empfehlungen für Anfänger
Bevor das erste Mal ein Baum gefällt oder entastet wird, sollten Sie:
eine besondere Schulung zur Verwendung
dieser Werkzeugart besucht haben;
die Sicherheitshinweise und Anweisungen
des vorliegenden Handbuchs aufmerksam
gelesen haben;
an einem Baumstumpf oder einem Stamm
auf Böcken üben, um das Gefühl für die Maschine und die geeigneten Schnittechniken
zu erlangen.
ARBEIT MIT DEN MOTORSÄGEN FÜR
DIE BAUMPFLEGE MIT EINEM SEIL
UND GURTZEUG
In diesem Kapitel sind die Arbeitsverfahren beschrieben, um die Verletzungsgefahr mit Motorsägen für die Baumpflege zu reduzieren, wenn
man mit Hilfe eines Seils oder Gurtzeugs in der
Höhe arbeitet. Auch wenn es als Grundbeschreibung für Leitlinien oder Ausbildungshandbücher
dienen kann, sollte es nicht als Ersatz einer formalen Ausbildung angesehen werden. Die in diesem Anhang aufgeführten Richtlinien sind nur
Good-Practice-Beispiele. Die nationalen Gesetze
und Regeln sollten immer eingehalten werden.
Allgemeine Anforderungen für die Arbeit in
der Höhe
Die Bediener von Motorsägen für die Baumpflege,
die mit Hilfe eines Seils oder Gurtzeugs in der
Höhe arbeiten, sollten bei der Arbeit nie alleine
sein. Sie sollten von einem Arbeiter am Boden unterstützt werden, der über die geeigneten Notverfahren ausgebildet ist.
Die Bediener von Motorsägen für den Baumschnitt sollten für diese Arbeit allgemein über
sichere Klettertechniken und Arbeitspositionen
ausgebildet sein und über Gurtzeug, Seile, Flachriemen mit Schlingen an den Enden, Karabinerhaken und andere Ausrüstungen verfügen, um sich
und die Motorsäge festzuhalten und sichere Arbeitspositionen einzunehmen.
12BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Arbeit mit den Motorsägen für die Baumpflege mit einem Seil und Gurtzeug
Vorbereitung vor der Benutzung der Motorsäge auf einem Baum
Die Motorsäge sollte vom Arbeiter am Boden kontrolliert,
aufgetankt, gestartet und vorgewärmt werden, dann ist sie
auszuschalten, bevor sie dem
Benutzer auf dem Baum gereicht wird.
Die Motorsäge sollte mit einem für die Verbindung geeigneten Flachriemen am Gurtzeug des Benutzers befestigt
werden.
Den Flachriemen an der
Anhängevorrichtung auf der
Rückseite der Motorsäge befestigen (A).
die geeigneten Karabinerhaken bereit halten,
mit denen die Motorsäge indirekt (d.h. mittels
Flachriemen) und direkt (d.h. an der Anhängevorrichtung der Motorsäge) mit dem Gurtzeug des Bedieners verbunden werden kann;
sich vergewissern, dass die Motorsäge auf
sichere Weise verbunden ist, wenn sie dem
Benutzer gereicht wird;
sicherstellen, dass die Motorsäge am Gurtzeug befestigt ist, bevor man sie von der Hebevorrichtung nimmt.
Die Möglichkeit, die Motorsäge direkt am Gurtzeug zu befestigen, reduziert das Risiko von
Schäden an der Ausrüstung während der Bewegungen um den Baum herum. Die Motorsäge immer ausschalten, wenn sie direkt am Gurtzeug
befestigt ist. Die Motorsäge sollte mit den empfohlenen Anhängevorrichtungen am Gurtzeug verbunden werden.
Diese können sich im Mittelpunkt (vorne oder hinten) oder an den Seiten befinden.
Wenn möglich die Motorsäge
mit dem hinteren Mittelpunkt
verbinden, um zu verhindern,
dass sie die Kletterseile behindert und damit ihr Gewicht
zentral liegt, an der Basis der
Wirbelsäule des Bedieners.
Während der Versetzung einer Motorsäge von einer Anhängevorrichtung zur anderen
sollten die Bediener sicherstellen, dass sie in der neuen
Position befestigt ist, bevor
sie vom vorherigen Anhängepunkt abgelöst wird.
Verwendung einer Motorsäge auf einem
Baum
Eine Analyse der Unfälle mit diesen Motorsägen während der Baumpflegearbeiten zeigt, dass
die Hauptunfallursache der nicht bestimmungsgemäße Gebrauch der Motorsäge mit nur einer
Hand ist. Bei den meisten Unfällen versuchen die
Bediener nicht, eine sichere Arbeitsposition einzunehmen, die es ihnen gestattet, die Motorsäge
mit beiden Händen zu greifen.
Dies führt zu einer erhöhten Verletzungsgefahr,
denn:
bei einem Rückschlag hat man die Motor-
säge nicht fest im Griff,
es fehlt die Kontrolle über die Motorsäge, wo-
durch die Möglichkeit des Kontakts mit den
Kletterseilen und mit dem Körper des Bedie-
ners sich erhöht (vor allem mit dem linken
Arm und der linken Hand,
man verliert die Kontrolle aufgrund der nicht
sicheren Arbeitsposition, was zu einem Kon-
takt mit der Motorsäge führen kann (unbeab-
sichtigte Bewegung während die Motorsäge
läuft).
Sichere Arbeitsposition für einen beidhändigen Gebrauch
Um es den Bedienern zu ermöglichen, die Motorsäge mit beiden Händen zu greifen, sollten sie als
allgemeine Regel auf eine sichere Arbeitsposition
achten, wenn sie die Motorsäge in Betrieb nehmen:
in Hüfthöhe, wenn sie waagerechte Schnitte
durchführen,
in Höhe des Solarplexus, wenn sie senk-
rechte Schnitte durchführen,
Wenn der Bediener nahe bei den senkrechten
Stämmen arbeitet, mit niedrigen Abdrängkräften
469850_d13
D
Arbeit mit den Motorsägen für die Baumpflege mit einem Seil und Gurtzeug
auf die Arbeitsposition, kann eine gute Stütze notwendig sein, um eine sichere Arbeitsposition beizubehalten.
Wenn die Bediener sich jedoch
vom Stamm entfernen, müssen
sie versuchen, die wachsenden
Abdrängkräfte zu annullieren
oder zu neutralisieren, beispielsweise indem sie die Richtung
des Hauptseils mit Hilfe eines zusätzlichen Verankerungspunkts
ändern oder einen einstellbaren
Flachriemen direkt am Gurtzeug
an einem zusätzlichen Verankerungspunkt verwenden.
Das Erreichen eines festen Halts
in der Arbeitsposition kann durch
die Verwendung eines Bügels
erleichtert werden, der vorübergehend durch eine Schlinge geschaffen wird, in die man den Fuß
stellt.
Anlassen der Motorsäge auf einem Baum
Beim Anlassen der Motorsäge auf einem Baum
sollte der Bediener:
vor dem Anlassen die Kettenbremse betätigen,
die Motorsäge vor dem Anlassen entweder
auf der linken oder auf der rechten Seite des
Körpers halten, d.h.:
auf der linken Seite die Motorsäge mit
der linken Hand auf dem vorderen Griff
und vom Körper weg halten, während
man das Startseil mit der rechten Hand
zieht oder
auf der rechten Seite die Motorsäge mit
der rechten Hand auf einem der beiden
Griffe und vom Körper weg halten, während man das Startseil mit der linken
Hand zieht.
Die Kettenbremse sollte immer betätigt werden,
bevor man die laufende Motorsäge am Flachriemen hängen lässt. Vor der Durchführung kritischer Schnitte sollten die Bediener immer überprüfen, ob die Motorsäge ausreichend Kraftstoff
enthält.
Verwendung der Motorsäge mit nur einer
Hand
Die Motorsägen für die Baumpflege sollten von
den Bedienern nicht mit nur einer Hand benutzt
werden, wenn diese sich in einer nicht stabilen Ar-
beitsposition befinden oder die Motorsäge anstatt
einer Handsäge für den Schnitt von dünnen Zweigen am Ende der Äste verwenden.
Die Motorsägen für die Baumpflege sollten nur mit
einer Hand benutzt werden, wenn:
die Bediener nicht eine Arbeitsposition einhalten können, die ihnen die beidhändige Verwendung gestattet,
und
die Bediener ihre Arbeitsposition mit nur einer Hand einhalten müssen und die Motorsäge voll ausgestreckt, senkrecht zum Körper des Bedieners und von diesem weggehalten verwendet wird.
Die Bediener sollten:
nie mit dem Rückschlagbereich am Ende des
Schwerts der Motorsäge schneiden;
nie Stücke “schneiden und festhalten” bzw.
nie versuchen, Stücke zu greifen wenn sie
herunterfallen.
Befreiung einer eingeklemmten Motorsäge
Wenn die Motorsäge während des Schnitts eingeklemmt wird, sollten die Bediener:
die Motorsäge abstellen und auf sichere
Weise an der Seite des Asts befestigen, der
vom Stamm zum Schnitt geht, oder an einem
Seil der Ausrüstung;
die Motorsäge zur Seite des Einschnitts ziehen, während sie den Ast ggf. anheben;
falls erforderlich eine Handsäge oder eine
zweite Motorsäge verwenden, um die eingeklemmte Motorsäge freizugeben, indem sie
einen Schnitt von mindestens 30 cm um die
eingeklemmte Motorsäge herum machen.
Falls eine Handsäge oder eine Motorsäge verwendet wird, um die eingeklemmte Motorsäge
freizugeben, sollten die Schnitte zur Spitze des
Asts zu gemacht werden (d.h. zwischen der eingeklemmten Motorsäge und der Astspitze und
nicht zwischen dem Stamm und der eingeklemmten Motorsäge), um zu vermeiden, dass die Motorsäge mit dem geschnittenen Astteil mitgezogen und die Situation noch schwieriger wird.
14BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Montage der Maschine
MONTAGE DER MASCHINE
HINWEIS
Die Maschine wird mit demontiertem
Schwert und Kette sowie mit leerem Gemisch- und Öltank geliefert.
ACHTUNG!
Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platz
zur Bewegung der Maschine und der
Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen. Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der
örtlichen Vorschriften erfolgen.
VORSICHT!
Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe, um das Schwert und die Kette
zu montieren. Arbeiten Sie bei der Montage des Schwerts und der Kette mit
höchster Sorgfalt, um die Sicherheit und
Effizienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
Vergewissern Sie sich vor der Montage des Schwerts, dass die Kettenbremse nicht betätigt ist; die
Kettenbremse ist frei gegeben, wenn der vordere
Handschutz vollständig nach hinten, in Richtung
Motorgehäuse, gezogen ist.
GEFAHR!
Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor
durchführen.
Montage der Anschlagkralle (falls nicht
schon werkseitig montiert)
1. Die Mutter (1) lösen und das Kupplungsgehäuse (2) entfernen.
Montage des Schwerts und der Kette
1. Die Mutter abschrauben, und das Kupplungsgehäuse entfernen, um auf das Kettenrad und
den Sitz des Schwerts zuzugreifen (Abb. 2).
2. Das Distanzstück aus Kunststoff (1) entfernen; dieser Abstandshalter dient nur zum
Transport der verpackten Maschine und wird
nicht mehr benötigt (Abb. 2).
3. Das Schwert (2) montieren, indem man die
Stiftschraube in die Nut einsetzt und das
Schwert in Richtung Rückseite des Maschinengehäuses drückt (Abb. 3).
4. Die Kette um das Kettenrad und entlang der
Schwertführungen montieren, dabei auf die
Laufrichtung (Abb. 4) achten; wenn die Schwertspitze mit einem Umlenkstern ausgerüstet ist, muss darauf geachtet werden, dass die
Zugglieder der Kette korrekt in den Aussparungen des Umlenksterns sitzen.
5. Das Gehäuse wieder montieren, ohne die
Mutter anzuziehen, und dabei darauf achten,
die beiden hinteren Befestigungen korrekt in
ihre Sitze einzufügen.
6. Prüfen Sie, dass der Stift des Kettenspanners
(3) der Kupplungsabdeckung korrekt in der
entsprechenden Bohrung des Schwerts sitzt;
andernfalls mit einem Schraubendreher die
Schraube (5) des Kettenspanners drehen, bis
der Stift vollständig sitzt (Abb. 5).
7. Die Schrauben des Kettenspanners (4) so
weit drehen, bis die Kette korrekt gespannt ist
(Abb. 5).
8. Das Schwert anheben und die Muttern des
Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 6).
Kontrolle der Kettenspannung
1. Die Spannung der Kette prüfen. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim
Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts
nicht aus der Führung lösen (Abb. 7).
ARBEITSVORBEREITUNG
Gemischzubereitung
Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird.
ACHTUNG!
Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall
der Garantie zur Folge.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur hochwertiges Benzin und Schmieröl, um die Gesamtleistungen und die Standzeit der mechanischen Teile auch langfristig sicherzustellen.
Benzineigenschaften
Nur bleifreies Benzin (grünes Benzin) mit einer
Oktanzahl unter 90 NO verwenden.
469850_d15
D
HINWEIS
Bleifreies Benzin neigt dazu, im Behälter
Ablagerungen zu bilden, wenn es über 2
Monate aufbewahrt wird. Verwenden Sie
stets frisches Benzin!
Öleigenschaften
Verwenden Sie nur hochwertige, für Zweitaktmotoren spezifische Kunstöle.
Bei Ihrem Händler sind speziell für solche Motoren entwickelte Öle erhältlich, die hohe Leistungen gewährleisten können.
Die Verwendung solcher Öle ermöglicht eine
2,5%-ige Gemischzusammensetzung, d.h. bestehend aus 1 Teil Öl für jeweils 40 Teile Benzin.
Gemischzubereitung und -aufbewahrung
GEFAHR!
Benzin und Gemisch sind entflamm-
bar!
Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewahren,
und zwar an einem sicheren Ort,
fern von Wärmequellen und offenen
Flammen.
Die Behälter niemals in Kinderreichweite aufbewahren.
Rauchen Sie während der Gemischzubereitung nicht und versuchen
Sie die Benzindämpfe nicht einzuatmen.
Die Tabelle zeigt die, je nach eingesetztem Öl benötigten Benzin- und Ölmengen für die Gemischzubereitung.
MischvorgangBenzinMischöl
40 Teile Benzin :
1 Teil Mischöl (2Takt Mischöl)
1 Liter25 ml
2 Liter50 ml
4 Liter100 ml
Arbeitsvorbereitung
HINWEIS
Das Gemisch ist einem ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. Bereiten Sie
nicht zu große Mengen davon vor, um
Ablagerungen zu vermeiden.
HINWEIS
Gemisch- und Benzinbehälter immer
schön getrennt und identifizierbar aufbewahren, um eine Verwechslungsgefahr
bei der Benutzung auszuschließen.
HINWEIS
Reinigen Sie regelmäßig die Benzin- und
Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu entfernen.
ACHTUNG!
Im Falle unzureichender Mischung erhöht sich das Risiko eines vorzeitigen
Kolbenfraßes aufgrund eines zu armen
Gemischs. Die Garantie verliert auch
dann ihre Gültigkeit, wenn die Anweisungen zur Mischung des Kraftstoffs usw.
aus diesem Handbuch nicht befolgt werden.
Nachfüllen von Kraftstoff
GEFAHR!
VERBRENNUNGS- UND BRANDGE-
FAHR.
Das Benzin und die Benzindämpfe sind
hochentzündlich.
VORSICHT!
Den Verschluss des Tanks stets vorsichtig öffnen, da sich darin gegebenenfalls
Druck gebildet hat.
Für die Gemischzubereitung:
1. In einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte
der angegebenen Benzinmenge geben.
2. Das ganze Öl dazugeben, so wie in der Tabelle vorgeschrieben.
3. Schließlich auch das restliche Benzin.
4. Den Behälter verschließen und gut durchmischen.
16BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Arbeitsvorbereitung
GEFAHR!
Nicht rauchen während man tankt
und die Benzindämpfe nicht einatmen.
Den Kraftstoff einfüllen, bevor man
den Motor startet.
Sicherstellen, den Verschluss des
Tanks nach dem Auffüllen wieder
korrekt zu schließen.
Den Tankverschluss nie abnehmen
oder Kraftstoff nachfüllen wenn der
Motor läuft oder noch warm ist.
Sicherstellen, dass keine Verluste
auftreten.
Den Motor in angemessener Entfernung vom Tankplatz starten.
Vor dem Nachfüllen:
Gemischbehälter gut schütteln.
Maschine auf einer ebenen Fläche, in stabi-
ler Position mit nach oben gerichtetem Tankverschluss aufstellen.
Tankverschluss und umliegenden Bereich
reinigen, damit beim Nachfüllen kein
Schmutz in den Tank gerät.
Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck
langsam abzulassen. Immer mit einem Trichter nachfüllen, und den Tank nicht bis zum
Rand füllen.
HINWEIS
Den Behälter immer sehr gut verschließen.
VORSICHT!
Sofort alle eventuell auf der Maschine
oder auf dem Boden verschütteten Gemischrückstände entfernen und den Motor solange nicht anlassen, bis sich alle
Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Kettenschmiermittel
ACHTUNG!
Es darf nur spezielles Kettensägenöl
oder Kettensägen- Haftöl für die Kettenschmierung verwendet werden. Es darf
kein verunreinigtes Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im
Tank und eine unwiederbringliche Beschädigung der Ölpumpe zu vermeiden.
HINWEIS
Spezifisches Öl zur Kettenschmierung
ist biologisch abbaubar. Die Verwendung von Mineralöl oder Motoröl schadet
der Umwelt.
Die Verwendung hochwertigen Öls ist entscheidend, um eine wirksame Schmierung der Schneideorgane zu erreichen; gebrauchtes oder minderwertiges Öl beeinträchtigt die Schmierung und
verkürzt die Lebensdauer der Kette und des Schwerts.
Es wird empfohlen den Öltank bei jeder Kraftstoffbefüllung (mittels eines Trichters) voll zu füllen. Da die Kapazität des Öltanks so ausgelegt
ist, dass der Kraftstoff vor dem Öl zu Ende geht,
wird gewährleistet, dass die Maschine nicht ohne
Schmiermittel betrieben wird.
Maschinenüberprüfung
Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes
geprüft werden:
die korrekte Funktionsweise der Kupplung
überprüfen (wenn sie im Leerlauf ist darf die
Kette sich nicht bewegen);
die Motorsäge täglich bzw. immer vor dem
Gebrauch, nach einem Fall oder einer anderen Art von Aufprall kontrollieren, um Schäden oder wichtige Defekte festzustellen;
Gemisch und Öl einfüllen, indem man die entsprechenden Tanks füllt;
dass an der Maschine und am Schwert alle
Schrauben angezogen sind;
dass die Kette scharf und nicht beschädigt
sind;
dass der Luftfilter sauber ist;
dass die Handgriffe und die Schutzeinrich-
tungen der Maschine sauber und trocken,
korrekt montiert und fest an der Maschine befestigt sind;
dass die Handgriffe richtig befestigt sind;
dass die Kettenbremse richtig funktioniert;
Die Spannung der Kette prüfen.
Kontrolle der Kettenspannung
GEFAHR!
Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor
durchführen.
469850_d17
D
Arbeitsvorbereitung
1. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheben der Kette in der Mitte des
Schwerts nicht aus der Führung lösen (Abb.
7).
2. Die Mutter des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel lockern (Abb. 4).
3. Die Schrauben des Kettenspanners (4) so
weit drehen, bis die Kette korrekt gespannt ist
(Abb. 4).
4. Das Schwert anheben und die Muttern des
Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 5).
Kettenbremsenüberprüfung
Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsbremssystem ausgestattet.
Die Kettenbremse ist eine Vorrichtung, die entwickelt wurde, um die Bewegung der Kette unverzüglich anzuhalten, wenn diese einen Rückschlag
erfährt. Normalerweise wird die Bremse automatisch durch die Trägheitskraft aktiviert. Sie kann
auch von Hand aktiviert werden, indem man den
Bremshebel (linker Schutz) nach unten, zur Vorderseite hin drückt.
Diese Bremse kann auch von Hand betätigt werden, in dem der vordere Handschutz nach vorne
gedrückt wird. Um die Bremse zu lösen, muss der
vordere Handschutz in Richtung des Handgriffs
gezogen werden, bis das Ausrasten festgestellt
wird.
Zur Kontrolle der Bremsenwirkung muss:
1. Den Motor anlassen und den Griff mit beiden
Händen festhalten
2. Den Gashebel betätigen, um die Kette in Bewegung zu halten, dann den Bremshebel mit
dem linken Handrücken nach vorne drücken;
die Kette muss sofort stehen bleiben.
3. Wenn die Kette stehenbleibt, sofort den Gashebel loslassen.
4. Die Bremse loslassen.
GEFAHR!
Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert. Setzen Sie sich mit Ihrem
Händler für die erforderlichen Kontrollen
in Verbindung.
MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND
AUSSCHALTEN
Anlassen des Motors
WARNUNG!
Der Motor darf erst angelassen werden,
wenn er mindestens 3 m vom KraftstoffBefüllungsort entfernt ist.
Vor dem Starten des Motors:
1. Maschine stabil auf dem Boden aufstellen.
2. Den Schwertschutz entfernen.
3. Sicherstellen, dass das Schwert nicht den Boden oder sonstige Gegenstände berührt.
Kaltstart
1. Sicherstellen, dass die Kettenbremse betätigt
2. Den Schalter (1) in die Stellung «START» be-
3. Starter betätigen, dazu den Handgriff (2) bis
4. Den Primerknopf (3) 3 - 4 Mal drücken, um
5. Die Maschine mit einer Hand auf dem Griff
6. Den Startgriff 10-15 cm langsam herauszie-
HINWEIS
Unter Kaltstart versteht sich das Anlassen nach mindestens 5 Min. von
der Motorausschaltung oder nach
der Kraftstoffnachfüllung. Um den
Motor anzulassen (Abb. 8):
ist (vorderer Handschutz ganz nach vorne gedrückt).
wegen.
zum Anschlag ziehen.
die Gemischanreicherung für das Anlassen
zu erreichen.
fest auf den Boden drücken, um beim Anlassen die Kontrolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb. 9).
WARNUNG!
Wenn die Maschine nicht festgehalten wird, könnte die vom Motor
entwickelte Schubkraft den Benutzer aus dem Gleichgewicht bringen,
oder den Schwert gegen einen Gegenstand oder gegen denselben Benutzer schleudern.
hen, bis ein gewisser Widerstand zu spüren
ist, dann ein paar Mal fest ziehen bis die ersten Zündungen wahrgenommen werden.
18BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Motor anlassen, benutzen und ausschalten
WARNUNG!
Das Starterseil nie um die Hand wickeln.
GEFAHR!
Die Motorsäge nie anlassen, indem
sie fallengelassen und das Starterseil festgehalten wird. Diese Methode ist extrem gefährlich, da die
Kontrolle über die Maschine und die
Kette vollständig verloren geht.
ACHTUNG!
Um Beschädigungen zu vermeiden,
das Seil lieber nicht ganz herausziehen und nicht mit dem Rande
der Seilführungsöffnung in Berührung bringen und den Griff loslassen, dabei aber verhindern, dass
das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird.
7. Den Knopf des Starters ca. den halben Weg
zurückgleiten lassen.
8. Den Startgriff erneut ziehen, bis das korrekte
Anlassen des Motors erreicht wurde.
HINWEIS
Sollte der Griff des Anlasserseils
mehrmals mit betätigtem Starter betätigt werden, könnte dadurch der
Motor überflutet und das Anlassen erschwert werden. Bei überflutetem Motor Zündkerze entfernen und
leicht am Griff des Anlasserseils ziehen, um den überflüssigen Kraftstoff
zu entfernen; dann die Elektroden
der Zündkerze abtrocknen und wieder einsetzen.
9. Nach dem Start des Motors den Drehzahlregler kurz betätigen, um den Starter freizugeben, und den Motor auf Leerlaufdrehzahl zu
bringen.
ACHTUNG!
Vermeiden Sie, den Motor mit hoher Drehzahl und betätigter Kettenbremse laufen zu lassen; hierdurch
kann die Kupplung überhitzt und beschädigt werden.
10. Lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute
im Leerlauf laufen bevor Sie die Maschine
verwenden.
Warmstart
Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung), Punkte 1 - 2 - 5 - 6 - 9 des oben beschriebenen Ablaufs befolgen.
HINWEIS
Die Hinweise im Abschnitt „Für Ihre Sicherheit“ müssen genauestens befolgt
werden.
Motoreinsatz (Abb. 10)
HINWEIS
Die Kettenbremse lösen, indem der Hebel in Richtung des Bedieners gezogen
wird, bevor der Gashebel betätigt wird.
Die Kettengeschwindigkeit wird durch den Drehzahlregler (1) am hinteren Handgriff (2) gesteuert.
Die Betätigung des Drehzahlreglers ist nur möglich, wenn der Verriegelungshebel (3) gleichzeitig
betätigt wird.
Die Bewegung wird vom Motor auf die Kette übertragen, und zwar über eine Fliehkraftkupplung,
mit der die Bewegung der Kette verhindert wird,
solange der Motor im Leerlauf läuft.
VORSICHT!
Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn sich die Kette mit dem Motor im
Leerlauf bewegt; in diesem Fall muss der
Händler zu Rate gezogen werden.
Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erreicht man
wenn die Steuerung des Drehzahlreglers (1) bis
zum Anschlag betätigt wird.
ACHTUNG!
Während der ersten 6-8 Stunden Maschineneinsatz, den Motor nicht mit der
Höchstdrehzahl benutzen.
Motorausschaltung
Um den Motor auszuschalten:
1. Die Steuerung des Drehzahlreglers loslassen
(1) und den Motor einige Sekunden lang im
Leerlauf laufen lassen.
2. Den Schalter (4) auf Position «STOP» drücken.
VORSICHT!
Wenn der Drehzahlregler auf den Leerlauf gebracht wird, kann es einige Sekunden dauern, bis die Kette vollständig
stillsteht.
469850_d19
D
HINWEIS
Wenn die Maschine sich nicht abschaltet, den Starter betätigen, um das Ausschalten des Motors durch Überlaufen
zu bewirken und unverzüglich mit dem
Händler Kontakt aufnehmen, um die Ursache des Problems festzustellen und
die erforderlichen Reparaturen durchführen zu lassen.
MASCHINENEINSATZ
HINWEIS
Denken Sie immer daran, dass eine
falsch verwendete Motorsäge andere
stören und die Umwelt stark belasten
kann.
Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen
und der Umwelt gegenüber:
Vermeiden Sie die Verwendung der Maschine in Umgebungen und zu Uhrzeiten, die
störend sein können.
Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Öl, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen.
Während der Arbeit wird eine bestimmte Ölmenge an die Umwelt abgegeben, die für die
Kettenschmierung erforderlich ist; aus diesem Grund darf nur biologisch abbaubares
Öl, das speziell für diesen Zweck vorgesehen
ist, verwendet werden.
Um das Feuerrisiko zu mindern, darf die Maschine mit heißem Motor nicht zwischen Blättern oder trockenem Gras abgelegt werden.
Maschineneinsatz
HINWEIS
Tragen Sie während der Arbeit eine
zweckmäßige Kleidung. Ihr Händler
kann Ihnen nützliche Informationen
über die besten Arbeitsschutzvorrichtungen geben, die Ihre Sicherheit während der Arbeit gewährleisten. Die Griffe nicht mit gleichbleibendem oder übermäßigem Druck
greifen.
Der längere Gebrauch der Motorsäge setzt den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislaufprobleme (“weißer Finger”) verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und
die Hände warm halten. Falls ein
beliebiges Symptom des “weißen
Fingers” erkannt wird, sofort einen
Arzt aufsuchen. Zu den Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der
Kraft, Änderung der Farbe oder des
Zustands der Haut. Normalerweise
betreffen diese Symptome die Finger, die Hände oder den Puls. Bei
niedrigen Temperaturen erhöht sich
die Gefahr.
Planen Sie Ihre Arbeit so, dass der
Einsatz von Geräten, die starke Vibrationen erzeugen, über mehrere
Tage verteilt wird.
HINWEIS
Die Verwendung der Maschine zum Fällen und Entasten von Bäumen erfordert
eine besondere Schulung.
WARNUNG!
Halten Sie die Motorsäge während
der Arbeit von all Ihren Körperteilen
fern.
Schneiden Sie nicht bei Wind,
schlechtem Wetter, schlechter
Sicht, zu niedrigen oder hohen Temperaturen. Vergewissern Sie sich,
dass keine trockenen Äste vorhanden sind, die herunterfallen können.
Arbeiten Sie nicht im Inneren einer
Baumkrone, wenn Sie nicht eigens
dazu ausgebildet sind.
20BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maschineneinsatz
Auszuführende Kontrollen während der Arbeit
Kontrolle der Kettenspannung
Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlaufende Verlängerung, daher muss die Spannung regelmäßig geprüft werden.
HINWEIS
Während des ersten Benutzungszeitraums (oder nach Wechsel der Kette)
muss die Kontrolle wegen der Streckung
der Kette häufiger erfolgen.
WARNUNG!
Nicht mit lockerer Kette arbeiten, um Gefahrensituationen zu vermeiden, bei denen die Kette aus der Führung springen
könnte.
Zur Einstellung der Kettenspannung ist vorzugehen gemäß dem Abschnitt "Arbeitsvorbereitung"
> "Kontrolle der Kettenspannung".
Kontrolle des Ölstroms
ACHTUNG!
Die Maschine darf nicht ohne Schmierung verwendet werden! Der Öltank
kann bei jeder verwendeten Kraftstofftankfüllung vollständig aufgebraucht
werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie
den Öltank bei jeder Kraftstoffbetankung
der Motorsäge auffüllen.
HINWEIS
Bei der Kontrolle des Ölstroms muss sichergestellt werden, dass das Schwert
und die Kette korrekt positioniert sind.
1. Den Motor anlassen, mit mittlerer Drehzahl
laufen lassen, und prüfen, dass das Öl gemäß
der Abbildung (Abb. 11) von der Kette verteilt
wird.
2. Kann der Ölstrom mit einem Schraubendreher an der entsprechenden Einstellschraube
(1 oder 1a) der Pumpe eingestellt werden, die
sich im unteren Teil der Maschine (Abb. 11)
befindet.
Arbeitsverhalten und Schnitttechniken
Bevor das erste Mal ein Baum gefällt oder entastet wird sollten Sie an einem Baumstumpf oder
einem Stamm auf Böcken üben, um das Gefühl
für die Maschine und die geeigneten Schnitttechniken zu erlangen.
WARNUNG!
Wenn sich die Kette während der Arbeit verkeilt muss der Motor sofort ausgeschaltet werden.
WARNUNG!
Achten Sie immer auf Rückschläge
(Kickback) die auftreten können,
wenn das Schwert auf ein Hindernis
trifft.
Der Rückschlag tritt auf, wenn das Ende
der Kette auf ein Hindernis trifft, oder
wenn das Holz die Kette beim Schnitt
blockiert. Dieser Kontakt mit dem Kettenende kann ein sehr schnelles Zurückschlagen in den entgegengesetzte
Richtung verursachen, und das Schwert
nach oben in Richtung des Benutzers
drücken, wie auch im Fall, wenn die
Kette entlang des oberen Teils des Schwerts eingeklemmt wird. In beiden Fällen kann der Rückschlag zum Verlust der
Kontrolle über die Motorsäge führen, mit
den möglichen schwerwiegenden Konsequenzen.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie
bitte den Abschnitt “Für Ihre Sicherheit”. Wir
empfehlen, zuerst mit kleineren Baumstämmen zu üben. Dadurch werden Sie auch mit
der Motorsäge vertraut.
Befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften. Die Motorsäge darf zur zum Schneiden
von Holz verwendet werden. Es ist verboten,
andere Materialien zu schneiden. Die Vibrationen und der Rückschlag sind anders und
die Sicherheitsanforderungen würden nicht
eingehalten. Die Motorsäge nicht als Hebel
verwenden, um Gegenstände anzuheben, zu
versetzen oder zu spalten und sie auch nicht
auf festen Unterlagen blockieren. Es ist verboten, an der Kraftabnahme der Motorsäge
Werkzeuge oder Teile anzubringen, die nicht
die vom Hersteller angegebenen sind.
Es ist nicht notwendig, während des Schneidens Kraft anzuwenden. Wenn der Motor
seine höchste Drehzahl erreicht hat, üben Sie
nur einen leichten Druck aus.
469850_d21
D
Maschineneinsatz
Wenn die Kette beim Schneiden eingeklemmt wird, versuchen Sie nicht, sie mit
Gewalt herauszuziehen, sondern verwenden
Sie einen Keil oder einen Hebel.
Falls ein Hindernis zwischen dem zu schneidenden Stück und der Motorsäge vorhanden
sein sollte, stellen Sie letztere aus und warten Sie, bis sie ganz stillsteht. Ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und entfernen Sie das
Hindernis. Falls es erforderlich sein sollte,
die Kette abzunehmen, befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel zur Montage der Motorsäge. Nachdem Sie das Hindernis beseitigt und die Kette wieder montiert haben,
muss ein Test durchgeführt werden. Wenn
Sie während des Tests Vibrationen oder mechanische Geräusche feststellen, unterbrechen Sie die Arbeit und wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Verwendung des Krallenanschlags (falls vorgesehen) (Abb. 12)
1. Stechen Sie den Krallenanschlag in den
Stamm, und führen Sie mit dem Krallenanschlag als Hebel eine Bogenbewegung der
Motorsäge durch, wodurch das Schwert in
das Holz schneidet.
2. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt mehrmals, und versetzen Sie gegebenenfalls den
Ansetzpunkt des Krallenanschlags.
Entasten eines Baums (Abb. 13)
GEFAHR!
Achten Sie darauf, dass der Fallbereich
der Äste frei ist.
HINWEIS
Bei Baumschneidearbeiten in der Höhe
mit Hilfe eines Seils und Sicherungsgurts müssen die Hinweise im Abschnitt
„Für Ihre Sicherheit“ genauestens befolgt werden.
WARNUNG!
Stellen Sie sich beim Arbeiten nicht
auf unstabilen Untergrund oder
Sprossenleitern.
Strecken Sie sich nicht zu weit.
Schneiden Sie nicht oberhalb Ihrer
Schultern.
1. Positionieren Sie sich auf der entgegengesetzten Seite des zu schneidenden Astes.
2. Beginnen Sie bei den untersten Ästen, und
fahren Sie dann mit dem Schnitt der oberen
fort.
3. Führen Sie den Schnitt von oben nach unten
aus, um zu verhindern, dass das Schwert eingeklemmt wird.
Fällen eines Baums (Abb. 14)
WARNUNG!
An Hängen muss immer oberhalb des
Baums gearbeitet werden, und geprüft
werden, dass der gefällte Baum keine
Schäden durch sein Rollen verursachen
kann.
1. Wählen Sie die Fallrichtung des Baums unter
Berücksichtigung des Windes, Neigung des
Baumes, Position der schwersten Äste, Einfachkeit der Arbeit nach dem Fällen, usw.
2. Legen Sie den Bereich um den Baum frei, und
sorgen Sie für einen guten Stand.
3. Sorgen Sie für geeignete Fluchtwege, frei von
Hindernissen; die Fluchtwege müssen ungefähr in 45° in entgegengesetzter Fallrichtung
des Baums angeordnet sein, und müssen das
Entfernen des Arbeiters in einen sicheren Bereich ermöglichen, in einer Entfernung, die ca.
2,5 mal die Höhe des zu fällenden Baums entspricht.
4. Bereiten Sie auf der Fallseite eine Fallkerb
vor, deren Tiefe ca. 1/3 des Baumdurchmessers entspricht.
5. Schneiden Sie den Baum auf der anderen
Seite an einer Position knapp oberhalb des
waagerechten Schnitts der Fallkerbe, und
lassen Sie eine Bruchleiste (1) von ca. 5 - 10
cm.
6. Verringern Sie langsam die Stärke der Bruchleiste, ohne das Schwert herauszuziehen, bis
der Baum fällt.
7. Unter besonderen Bedingungen oder geringer Stabilität kann das Fällen durch Einsetzen
von Keilen (2) in den Fällschnitt, und Eintreiben mit einem Hammer abgeschlossen werden.
22BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maschineneinsatz
Entasten nach dem Fällen (Fig. 15)
HINWEIS
Achten Sie auf die Stützpunkte des Asts
auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass
diese unter Spannung stehen, auf die
Richtung, die der Ast beim Schneiden
einnehmen kann und auf die mögliche
Instabilität des Baums, nachdem der Ast
geschnitten wurde.
1. Die Richtung beachten, in die der Ast aus
dem Stamm wächst.
2. Den ersten Schnitt auf Seite der Biegung ausführen, und den Schnitt auf der anderen Seite
fertig stellen.
Durchtrennen eines Stamms am Boden (Abb.
17)
1. Schneiden Sie den Stamm bis ca. zur Mitte
des Durchmessers, drehen Sie den Stamm,
und schließen Sie den Schnitt auf der entgegengesetzten Seite ab.
Durchtrennen eines angehobenen Stamms
(Abb. 18)
1. Wenn der Schnitt überragend gegenüber der
Auflagen (A) erfolgt, muss ein Drittel des
Durchmessers von unten geschnitten, und
die Arbeit von oben abgeschlossen werden.
2. Wenn der Schnitt zwischen zwei Auflagen (B)
erfolgt, muss ein Drittel des Durchmessers
von oben geschnitten, und die Arbeit von unten abgeschlossen werden.
Arbeitsende
Wenn die Arbeit beendet ist:
1. Motor wie vorangehend (Kap. 6) beschrieben
ausschalten.
2. Abwarten bis die Kette vollständig stillsteht
und die Maschine abkühlen lassen.
3. Die Befestigungsmutter des Schwerts lockern, um die Spannung der Kette zu reduzieren.
4. Jegliche Spuren von Sägespänen oder Ölreste entfernen.
5. Bei starker Verschmutzung oder Verharzen
die Kette demontieren und für einige Stunden in einem Behälter mit einem Spezialreiniger einweichen. Anschließend mit sauberem Wasser abspülen und vor der Montage
an der Maschine mit einem entsprechenden
Rostschutzspray behandeln.
6. Vor dem Aufräumen der Maschine den Schwertschutz montieren.
ACHTUNG!
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine in einem Raum abstellen. Um die Brandgefahr zu reduzieren muss die Maschine von Sägespänen, Zweigresten, Blättern oder überflüssigem Fett befreit werden; Behälter
mit Schnittabfällen dürfen nicht in Räumen aufbewahrt werden.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen:
Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um die ursprüngliche Effizienz und
Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und
Schrauben fest angezogen sind, um sicher
zu sein, dass das Gerät immer unter guten
Bedingungen arbeitet.
Die Maschine niemals mit abgenutzten oder
beschädigten Bauteilen benutzen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen
niemals repariert werden – Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen
und Ihre Sicherheit gefährden.
Während der Wartungseingriffe:
Zündkerzenstecker abziehen.
Abwarten bis der Motor ausreichend abge-
kühlt ist.
Für Arbeiten am Schwert und an der Kette
Schutzhandschuhe tragen.
Schwertschutzvorrichtung nicht entfernen, es
sei denn, die Eingriffe müssen auf dem
Schwert selbst oder auf der Kette vorgenommen werden.
Öle, Benzin oder andere verschmutzende
Stoffe vorschriftsmäßig entsorgen.
Zylinder und Schalldämpfer (19)
Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den Bereich des Schalldämpfers
von Zweigresten, Zweiglein, Blättern oder anderen Rückständen befreien.
Startergruppe
Um ein Überhitzen und Beschädigung des Motors
zu verhindern, müssen die Ansauggitter der Kühl-
469850_d23
D
Wartung und Aufbewahrung
luft immer sauber, und frei von Sägespänen und
Schmutz gehalten werden.
Das Anlasserseil muss bei den ersten Anzeichen
von Verschleiß ersetzt werden.
Kupplungsgruppe (20)
Die Kupplungsglocke muss frei von Sägespänen
und Schmutz gehalten werden, indem die Abdeckung nach Abschluss der Arbeiten entfernt und
wieder korrekt montiert wird. Nach jeweils 30 Betriebsstunden muss das innere Lager durch Ihren
Händler geschmiert werden.
Kettenbremse
Die Funktion der Kettenbremse und die Unversehrtheit des Metallbands, das die Kupplungsglocke umfasst müssen regelmäßig geprüft werden,
indem die Abdeckung nach Abschluss der Arbeiten entfernt und wieder korrekt montiert wird.
Das Band muss ersetzt werden, wenn die Stärke
an den Kontaktpunkten mit der Kupplungsglocke
auf ca. die Hälfte dessen an den beiden Enden,
die keinen Schleifen ausgesetzt sind, abnimmt.
Kettenrad
Der Zustand des Ritzels muss regelmäßig durch
den Händler geprüft, und ausgetauscht werden,
wenn der Verschleiß das zulässige Maß überschreitet.
Es darf keine neue Kette mit einem verschlissenen Kettenrad, und umgekehrt, montiert werden.
Schmierbohrung (21)
Die Abdeckung regelmäßig entfernen, das
Schwert demontieren und prüfen, dass die
Schmierbohrungen der Maschine (1) und des
Schwerts (2) nicht verstopft sind.
Kettenfangbolzen
Dieser Bolzen ist ein wichtiges Sicherheitselement, da es unkontrollierte Bewegungen der
Kette, bei Bruch oder Lockerung, verhindert.
Den Zustand des Bolzens regelmäßig überprüfen
und bei Beschädigung reparieren.
Befestigungen
Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller
Befestigungsschrauben und -muttern, und dass
alle Handgriffe fest befestigt sind.
Reinigung des Luftfilters (22)
ACHTUNG!
Die Reinigung des Luftfilters ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Standzeit der Maschine. Um unersetzliche Schäden des
Motors zu vermeiden, arbeiten Sie nicht
ohne Filter oder mit einem beschädigtem
Filter.
HINWEIS
Die Reinigung sollte alle 15 Stunden Maschineneinsatz erfolgen.
Zur Reinigung des Filters:
1. Den Drehknopf (1) abschrauben.
2. Den Deckel (2) und das Filterelement (3) entfernen.
3. Leicht auf das Filterelement (3) klopfen, um
den Schmutz zu entfernen und es ggf. auch
mit Pressluft bei niedrigem Druck reinigen.
ACHTUNG!
Das Filterelement (3) darf nie gewaschen werden und muss immer ersetzt werden sobald es zu schmutzig
oder beschädigt ist.
4. Das Filterelement (3) und den Deckel (2) wieder montieren.
5. Den Drehknopf (1) wieder anschrauben.
Überprüfung der Zündkerze (23)
Die Kerze ist zugänglich, wenn man den Deckel
des Luftfilters entfernt.
1. Regelmäßig die Zündkerze entfernen und dabei eventuelle Ablagerungen mit einem Metallbürstchen entfernen.
2. Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand und
stellen Sie ihn gegebenenfalls wieder her.
3. Zündkerze wieder einsetzen und mit dem mitgelieferten Schlüssel bis zum Anschlag festziehen.
HINWEIS
Die Zündkerze muss mit einer gleichwertigen Zündkerze mit entsprechenden
Eigenschaften ersetzt werden, falls die
Elektroden abgebrannt oder die Isolierung beschädigt ist, und auf jeden Fall
nach jeweils 100 Betriebsstunden.
Vergasereinstellung
Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, dass
bei jeder Einsatzsituation immer Höchstleistungen erbracht werden, und zwar bei einer minima-
24BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Wartung und Aufbewahrung
len Freisetzung von schädlichen Gasen und in
Übereinstimmung mit den geltenden Normen.
Bei schwachen Leistungen vorab sicherstellen,
dass die Kette frei läuft, und dass das Schwert
keine verschlissenen Führungen aufweist; wenden Sie sich an Ihren Händler zur Überprüfung
von Vergasung und Motor.
Leerlaufeinstellung
Die Kette darf sich bei leer laufendem Motor nicht
bewegen. Wenn sich die Kette mit dem Motor im
Leerlauf bewegt, müssen Sie Ihren Händler für die
korrekte Motoreinstellung zu Rate ziehen.
Schärfen der Kette
HINWEIS
Aus Gründen der Sicherheit und Effizienz müssen die Schneideorgane immer
gut geschärft sein.
Das Schärfen ist erforderlich, wenn:
Die Sägespäne staubähnlich sind
Eine größere Kraft zum Schneiden erforder-
lich ist.
Der Schnitt nicht gerade ist.
Die Vibrationen zunehmen.
Der Kraftstoffverbrauch zunimmt.
WARNUNG!
Wenn die Sägekette nicht angemessen
geschliffen ist, erhöht die Gefahr des
Rückschlages (Kick-Back).
Wenn das Schärfen einem geschulten Kundendienst überlassen wird, kann dies mit entsprechenden Werkzeugen ausgeführt werden, die einen minimalen Materialabtrag und ein gleichmäßiges Schärfen an allen Zähnen gewährleisten.
Das selbstständige Schärfen der Kette kann mittels spezieller Rundfeilen erfolgen, deren Durchmesser jeweils für die einzelnen Kettenart angepasst ist (siehe „Tabelle Kettenwartung“), und erfordert Geschick und Erfahrung, um Schäden an
den Zähnen zu vermeiden.
Zum Schärfen der Kette (Abb. 24):
1. Den Motor ausschalten, die Kettenbremse lösen, und das Schwert mit montierter Kette fest
in einen geeigneten Schraubstock einspannen, darauf achten, dass sich die Kette frei
bewegen kann.
2. Die Kette spannen, falls diese locker ist.
3. Die Feile in der entsprechenden Führung
montieren, und dann die Feile in die Aussparung des Zahns einführen, dabei eine gleichmäßige Neigung, entsprechend des Zahnprofils beibehalten.
4. Nur einige Feilenstriche, ausschließlich Vorwärtsstriche, ausführen, und den Arbeitsschritt an allen Zähnen mit der gleichen Ausrichtung (rechts oder links) wiederholen.
5. Die Position des Schwerts in dem Schraubstock umkehren, und den Arbeitsschritt an
den verbleibenden Zähnen wiederholen.
6. Prüfen, dass der Grenzzahn nicht oberhalb des Prüfwerkzeugs herausragt, und den
eventuellen Überstand mit einer Flachfeile
abfeilen, und das Profil abrunden.
7. Nach dem Schärfen alle Feilspäne und Staub
entfernen, und die Kette im Ölbad schmieren.
Die Kette muss ersetzt werden, wenn:
Die Länge der Zähne kleiner als 5 mm ist;
Das Spiel der Glieder an den Kettennieten zu
groß ist.
Tabelle Kettenwartung
HINWEIS
Die technischen Daten der für diese
Maschine homologierten Kette und des
Schwerts sind in der „EG-Konformitätserklärung“ angegeben, die der Maschine
beiliegt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine
anderen Ketten- oder Schwertarten verwendet werden.
Die Tabelle zeigt die Schärfwerte für verschiedene Kettenarten, ohne dass dies die Möglichkeit
darstellt, andere Ketten als die homologierte zu
verwenden.
469850_d25
D
Wartung und Aufbewahrung
Feilendurch-
messer
Kettentyp
91P5/32"30°0°80°0,025"
E1-255/32"30°0°85°0,025"
Kopfwinkel
Drehwinkel des
Werkzeugs
Unterschnitt-
winkel
Neigungswinkel des
Werkzeugs
Kopfneigungs-
winkel (55 °)
Seitenwinkel
Tiefenmaß
TiefenmaßFeile
Wartung des Schwerts (25)
Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu verhindern, sollte dieses regelmäßig umgedreht werden. Um die Effizienz des Schwerts
beizubehalten, ist Folgendes erforderlich:
Das Schmieren der Lager des Umlenksterns
mit der entsprechenden Spritze (falls vorhanden).
Die Schwertnut mit dem entsprechenden
Schaber reinigen (im Lieferumfang nicht enthalten).
Das Reinigen der Schmierbohrungen.
Mit einer Flachfeile den Grat von den Füh-
rungsflanken entfernen, und eventuelle Abweichungen zwischen den Führungen ausgleichen.
26BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Das Schwert muss ersetzt werden, wenn:
die Tiefe der Nut kleiner als die Höhe des
Zugglieds ist (das nie den Nutboden berühren darf);
die innere Führungswand so verschlissen ist,
dass die Kette seitlich geneigt wird.
Außerordentliche Eingriffe
Alle in diesem Handbuch nicht enthaltenen Wartungseingriffe dürfen ausschließlich von Ihrem
Händler vorgenommen werden.
Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von
unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie zur
Folge.
Wartung und Aufbewahrung
Aufbewahrung
Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reinigen und Staub und Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren oder
ersetzen Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, vor Witterung geschützt und
mit dem vorschriftsgemäß angebrachten Schwertschutz werden.
Längere Stillstandszeiten
Falls die Maschine voraussichtlich über 2-3 Monate nicht eingesetzt wird, muss folgendes gemacht werden, um Schwierigkeiten bei der Wiederinbetriebnahme oder permanente Motorschäden zu vermeiden.
Lagerung
Ehe die Maschine stillgelegt wird:
Die Motorsäge reinigen und warten, bevor
man sie weglegt.
Die Muttern abschrauben, das Gehäuse abnehmen und die Kette und das Schwert entfernen.
Den Öltank leeren, ca. 100-120 ccm spezifische Reinigungsflüssigkeit einfüllen und den
Deckel wieder aufsetzen.
Das Gehäuse wieder montieren, ohne die
Mutter anzuziehen, und dabei darauf achten,
die beiden hinteren Befestigungen korrekt in
ihre Sitze einzufügen.
STÖRUNGSSUCHE
Die Maschine starten und den Motor bei hoher Drehzahl halten, bis das gesamte Reinigungsmittel aufgebraucht ist.
Den Motor in den Leerlauf bringen und die
Maschine laufen lassen, bis der im Tank und
im Vergaser verbliebene Kraftstoff vollständig aufgebraucht ist.
Die Kerze bei kalter Maschine entfernen.
In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel Öl
für Zweitakter (neues) einleeren.
Mehrmals am Startgriff ziehen, damit sich
das Öl im Zylinder verteilt.
Zündkerze schließlich wieder einsetzen
wenn sich der Kolben am oberen Totpunkt
befindet (durch die Zündkerzenöffnung ersichtlich wenn der Kolben seinen höchsten
Hub erreicht hat).
Wiedereinsatz
Wenn die Maschine wieder in Betrieb gesetzt
wird:
Zündkerze entfernen.
Ein paar Mal am Startgriff ziehen, um das
überflüssige Öl zu beseitigen.
Zündkerze überprüfen, so wie unter Kapitel
“Überprüfung der Zündkerze” beschrieben.
Maschine so einstellen, wie unter Kapitel
“Maschinenvorbereitung” beschrieben.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet
sofort aus
Der Motor weist eine übertriebene Rauchentwicklung auf
469850_d27
Falscher Anlassvorgang
Zündkerze schmutzig oder
nicht korrekter Elektrodenabstand
Verstopfter Luftfilter
Probleme der Gemischauf-
bereitung
Falsche Gemischzusammenstellung
Probleme der Gemischaufbereitung
Anweisungen befolgen
(siehe Abschnitt "Anlassen
des Motors")
Zündkerze überprüfen
(siehe Abschnitt "Wartung
und Aufbewahrung")
Filter reinigen bzw. auswechseln (siehe Abschnitt
"Wartung und Aufbewahrung")
Sich mit dem Händler in
Verbindung setzen
Gemisch gemäß Anweisungen zubereiten (siehe
Abschnitt "Gemischzubereitung und -aufbewahrung")
Sich mit dem Händler in
Verbindung setzen
D
Störungssuche
Motor kann gestartet werden,
erbringt aber eine schwache
Leistung
Der Motor läuft unregelmäßig
oder erbringt Belastung keine
Leistung
Es tritt kein Öl ausMinderwertige Ölqualität
Verstopfter Luftfilter
Probleme der Gemischauf-
bereitung
Zündkerze schmutzig oder
nicht korrekter Elektrodenabstand
Probleme der Gemischaufbereitung
Schmierbohrungen verstopft
Filter reinigen bzw. auswechseln (siehe Abschnitt
"Wartung und Aufbewahrung")
Sich mit dem Händler in
Verbindung setzen
Zündkerze überprüfen
(siehe Abschnitt "Wartung
und Aufbewahrung")
Sich mit dem Händler in
Verbindung setzen
Den Tank leeren, Tank und
Leitungen mit Reinigungsflüssigkeit durchspülen und
das Öl wechseln
Reinigen
28BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Zubehör
ZUBEHÖR
Die Tabelle enthält die Liste der möglichen Verbindungen aus Schwert und Kette, mit Angabe
der Teile, die auf jeder Maschine verwendbar sind,
gekennzeichnet mit dem Symbol “*”.
Da die Auswahl, die Montage und die Verwendung der Kette und des Schwerts vom Benutzer in
vollkommener Autonomie durchgeführt werden,
haftet dieser auch für durch diese Arbeitsgänge
verursachte Schäden jeglicher Art.
Sie sich an Ihren Händler oder ein spezialisiertes
Gartencenter.
VORSICHT!
Die Verwendung von nicht genehmigten
Kombinationen Schwert-Kette vermindert das Sicherheitsniveau und die ursprünglichen Leistungen der Maschine
und kann außerdem die Maschine beschädigen und für den Bediener und die
anderen Personen gefährlich sein.
Bei Zweifeln oder Unwissen über die Eigenschaften der einzelnen Schwerter und Ketten, wenden
Schwert- und Kettenkombinationen
TeilungFührungsschiene (Schwert)KetteModell der
Kettensäge
ZollLänge
Zoll / cm
Nutbreite
Zoll / mm
CodeCodeBKS
2625 T
BKS
2625 TSB
3/8"10" / 25 cm0,050" / 1,3 mm100SDEA04191P040X*
1/4"10" / 25 cm0,050" / 1,3 mm QIRUI AT10-50 E1-25AP060T*
TECHNISCHE DATEN
TypBKS 2625 TBKS 2625 TSB
Art.-Nr.113 355113 474
Hubraum25,4 cm
Motorleistung max.0,9 kW
Länge
Führungsschiene (OREGON)
25 cm
100DEA041
Nutzbare Schnittlänge22 cm
Sägekette (OREGON)91P040xE1-25AP060T
Teilung – Kettenrad3/8"1/4"
Zähnezahl Antriebsstrang6T
Kettenbremseja
Leerlaufdrehzahl3100 ± 400 r/min
Maximaldrehzahl (mit Schneidwerkzeug)11000 r/min
Max. Kettengeschwindigkeit21 m/s
Kraftstofftankgröße200 ml
Größe Kettenöltank140 ml
3
25 cm
QIRUI AT10-50
469850_d29
D
Wartungsplan
TypBKS 2625 TBKS 2625 TSB
Kraftstoffgemischverhältnis40:1
Nettogewicht ohne Kette und Führungsschiene, mit leeren
3,2 kg
Tanks
Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung560 g/kWh
Schallleistung LwA (EN ISO 11681)104,5 dB(A) (K=3)
Schalldruckwert LpA (EN ISO 11681)87,3 dB(A) (K=3)
Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen,
wie z. B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegebenen Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden.
Wartungsplan
ein-
malig
nach
5 Bh
Vergaser
Leerlauf kontrollierenX
Luftfilter
ReinigenX
ErsetzenX
Zündkerze
Elektrodenabstand prüfen, ggf.
nachstellen
ErsetzenXX
Schalldämpfer
Sicht- und ZustandsprüfungX
Kraftstofftank, Öltank
vor
Ar-
beits-
be-
ginn
wö-
chent-
lich
alle
50 Bh
alle
100
bei
Bedarf
Bh
XX
vor/
nach
der
Saison,
jähr-
lich
30BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Wartungsplan
Wartungsplan
ein-
malig
nach
5 Bh
vor
Ar-
beits-
be-
wö-
chent-
lich
alle
50 Bh
alle
100
Bh
bei
Bedarf
ginn
ReinigenXX
Kraftstofffilter
ErsetzenX
Kettenbremse
Funktionsprüfung, Leichtgängigkeit
X
prüfen
Reinigen, Gelenkstellen schmierenXX
Kettenschmierung
PrüfenXX
Sägekette
Sicht- und Zustandsprüfung, Schär-
X
fezustand prüfen
NachschärfenXX
Erneuern, ggf. Kettenrad mit erneu-
X
ern und Kettenradlager schmieren
Führungsschiene
Sicht- und ZustandsprüfungX
Schwert umdrehenX
Umlenkstern schmierenX
Kettennut/Ölbohrung reinigenX
Schwertabdeckung auf der Innen-
X
seite reinigen
Bedienelemente
Start-/Stoppschalter des Motors,
X
Drehzahlregler, Verriegelung des
Drehzahlreglers, Startseil
Alle erreichbaren Schrauben (außer Einstellschrauben)
Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn
Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Maschinenbesitzer ist auch verantwortlich für:
Schäden durch nicht fachmännisch bzw. rechtzeitig durchgeführte Wartungs- oder Reparaturarbeiten
Folgeschäden - auch Korrosion - bei unsachgemäßer Lagerung
vor
Ar-
beits-
be-
ginn
wö-
chent-
lich
XXX
alle
50 Bh
alle
100
Bh
bei
Bedarf
Wartungsplan
vor/
nach
der
Saison,
jähr-
lich
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
32BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
EU declaration of conformity............................58
ADVICE
This special type of chain saw was developed specifically for tree maintenance
and therefore may only be operated by
skilled workers using safe and carefully
configured work equipment.
This chain saw may only be used for tree
maintenance and in adherence with the
above conditions. Normally it is used with
two hands like a conventional chain saw.
Some national regulations may restrict
its use.
HOW TO USE THIS MANUAL
Some particularly important sections are identified differently in the text of this manual, and the
meaning of such markings should be understood
as follows:
NOTE or IMPORTANT
ADVICE
Provides explanatory notes or other information about statements made previously, with the intention of avoiding damage to the machine or causing other
damage.
CAUTION!
Non-compliance represents a risk of injury to yourself or others.
DANGER!
Non-compliance represents a risk of severe or even fatal injury to yourself or
others.
Symbols
1 Please read carefully
and follow all instruc-
tions.
2 Danger of kickback.
3 Hold the chain saw with
both hands.
4 Read the instructions
for use carefully before
using the saw.
5 Wear a helmet, protec-
tive glasses and ear de-
fenders. The operator
should be aware that
under normal working
conditions, he/she will
be exposed to a noise
level of 85 dB (A) or
more on a daily basis.
6 Use sturdy working gl-
oves.
7 Wear boots or work
shoes with a non-slip
sole and steel caps.
8 Use suitable safety de-
vices for feet/legs and
hands/arms.
34BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
How to use this manual
9 This chain saw is only
suitable for users who
have been trained in
tree maintenance. (see
instructions for use).
Descriptive symbols on the machine (if applied)
11Mixture tank
12Chain oil tank
13Engine off switch
The engine starts with the
switch in position «I».
The engine stops immediately
when the switch is set to «O».
14Carburettor setting
L = mixture control,
low speed
H = mixture control,
high speed
T - ID LE - MIN =
idle setting
15Choke lever (starter)
Starting when the engine is
cold
Starting when the engine is
warm
Operation
16Chain brake (the symbol indicates
the release direction of the brake)
IDENTIFICATION OF THE MAIN
COMPONENTS
Main components
1Engine7Chain
2Front hand guard 8Chain guard
3Front hand grip9Eyelet
4Rear hand grip10 Bumper spike
5Chain interception
bolt
6Bar
Controls and filling
11 Type plate
17Oil pump controller
18Direction of motion of the chain
469850_d35
When you turn the knob in the
direction of the arrow to the
"MAX" position with a screwdriver, more oil will flow to the
chain.
When you turn it to the "MIN"
position, less oil will flow.
13 Start/stop switch18 Primer
14 Speed regulator19 Mixture tank cap
15 Throttle lever de-
tent
16 Starter handle21 Air filter cover
17 Choke lever
20 Chain oil tank lock
en
Safety regulations
SAFETY REGULATIONS
Intended use/unintended use
The chain saw may only be used by skilled
workers and was developed to cut the treetops of
standard tall trees, bushes, trunks/logs or wooden
beams, whose diameter depends on the length
of the bar. It may only be used to cut wood.
Any other type of use is not permissible. IN ADDITION, THE CHAIN SAW MAY ONLY BE USED
BY QUALIFIED SKILLED WORKERS FOR TREE
MAINTENANCE.
When using the chain saw, the worker is responsible for ensuring use of safety equipment in line
with the instructions in the manual and the symbols on the chain saw. In addition, the safety instructions in the manual and the information on
use and maintenance are an important part of
the instructions for use. Any person operating the
chain saw or performing saw maintenance must
be familiar with the manual. It is only permissible
to use original spare parts or those approved by
the manufacturer (bar, chain, spark plug) and the
approved bar/chain combinations that are specified in the manual. Responsibility for any type of
accident due to the unintended use and/or an unapproved change to the structure of the chain saw
lies with the user and not with the manufacturer.
This chain saw may only be used in the open.
Residual risks
Even if the chain saw is used as instructed, a residual risk remains that cannot be eliminated. Depending on the type and structure of the chain
saw, the following potential risks exist:
Contact with the exposed teeth of the chain
(risk of cutting)
Access to the moving chain (risk of cutting)
Sudden and unexpected movement of the
bar (risk of cutting)
Detachment of parts of the chain (risk of cut-
ting/injury)
Detachment of parts of the wood being
worked on
Inhalation of particles of the wood being
worked on, emissions from the petrol engine
Contact of the skin with fuel (petrol/oil)
Impairment of hearing during work if ear de-
fenders are not used
Training
Read the instructions carefully. Familiarise
yourself with the control elements and correct
use of the machine. Learn how to stop the
engine quickly.
Never allow children or people lacking the necessary knowledge as described in these instructions to use the machine. Local regulations may specify the minimum age of the user.
The machine is not allowed to be used by
more than one person.
The machine must never be used:
When there is anyone, especially children or animals, in the vicinity;
If the user is tired or feels unwell, is under
the influence of drugs, alcohol or other
substances that impair his/her attention
and reactions;
If the user is incapable of holding the machine firmly in two hands, or if he/she is
unable to maintain a stable equilibrium
with his/her legs during work.
Note that the user is responsible for accidents
and damage that may befall other persons or
their property.
Preparatory measures
The user must wear suitable clothing which
does not obstruct his/her movements while
working.
Wear close-fitting protective clothing with
cut-resistant protective inserts.
Wear a protective helmet, gloves, protective goggles, dust mask and cut-resistant
safety boots with a non-slip sole.
Wear ear defenders.
Do not wear scarves, shirts, necklaces
or other loosely hanging accessories that
could get snagged on the machine or on
any objects in the workplace.
Tie back long hair.
IMPORTANT: DANGER! Petrol is highly inflammable:
36BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Safety regulations
Store fuel in containers designed and approved specifically for this purpose;
Do not smoke when handling fuels;
Open the tank cap slowly to allow the
pressure inside to escape gradually;
Only refuel in the open air and using a
funnel;
Fill fuel before starting the engine. Do not
open the tank cap or refuel with petrol
while the engine is still running and while
the machine is still hot;
If petrol overflows, do not attempt to
start the engine. Instead, move the machine away from the area contaminated
by fuel. Avoid doing anything that could
cause a fire until the petrol has completely evaporated and the fuel vapours
have volatilized;
Immediately remove all traces of any petrol that is spilled onto the machine or the
ground;
Do not start the machine in the location
where it was filled;
Avoid contact between fuel and clothing;
if you do get fuel on your clothing, you
should change before starting the engine;
The tank cap and petrol container cap
must always be screwed firmly on.
Renew faulty or damaged silencers.
Before use, thoroughly check the entire ma-
chine and in particular:
Make sure the throttle lever and the operator presence control lever can be moved easily, do not jam and when they are
released, they must automatically and
quickly return to their initial position;
Make sure the throttle lever is blocked
when the operator presence control lever
is not actuated;
Make sure the engine stop switch can be
moved from one position to the other easily;
Make sure that the electrical cable and
above all the spark plug cable are in perfect condition to exclude the possibility of
sparking, and the connector must be attached to the spark plug correctly;
Make sure that the hand grips and protective devices of the machine are clean
and dry, and are firmly attached to the
machine;
Make sure that the chain brake is fully
functional;
Make sure that the bar and chains are
fitted according to the regulations;
Make sure that the chain is correctly tensioned.
Before starting work, make sure that all protective devices have been attached correctly.
The machine in use
The engine is not allowed to run in enclosed
spaces within which dangerous carbon monoxide fumes could collect. Ensure an exchange of air if you are working in ditches, caves or the like.
Only work during daylight or with good artificial light.
Assume a safe and stable position while
working on the ground:
469850_d37
en
Safety regulations
As far as possible, avoid using the machine on wet or slippery ground, or in
any case on uneven or steeply sloping
ground if the user cannot achieve sufficient stability during work;
Avoid steps and unstable platforms;
Do not work with the machine above
shoulder height;
Do not run, always proceed carefully and
watch out for unevenness in the ground
as well as the presence of potential obstacles.
Do not work alone or in remote places so
that you can quickly request first aid in
the event of an accident.
Press down on the machine firmly when starting the engine:
Do not start the engine unless you are
at least 3 metres away from the place
where you filled the fuel;
Make sure that no one else is within
range of the machine;
Never point the silencer and consequently also the exhaust gases towards
inflammable substances:
Pay attention to the possibility of material
being thrown out due to the chain movement, above all if the chain encounters
obstacles or foreign bodies.
Do not alter the basic setting of the engine or
overrev it.
Do not expose the machine to excessive
forces, and do not use small machines for
heavy work. Using a suitable machine reduces the risks and improves the quality of
work.
Make sure that the chain does not move
when the engine is idling, and that after the
throttle lever is operated the engine quickly
returns to idling speed.
Make sure that the bar does not collide with
foreign bodies, and also pay attention to material flying around due to the friction of the
chain.
The engine must be switched off:
If you leave the machine unattended.
Before refuelling.
Switch off the engine and remove the ignition
key.
Before you check the machine, clean it
or carry out work on it;
After encountering a foreign body. Check
if the machine has been damaged and
carry out the necessary repairs before
you use the machine again;
If the machine starts to vibrate abnormally (immediately identify the causes of
the vibration and have the necessary inspections carried out at a specialist company).
If the machine is not used.
Avoid exposure to the dust and chips created
by the chain during cutting.
Maintenance and storage
Make sure that all nuts and screws are firmly
tightened so as to be certain that the machine
is always operating under good conditions.
Regular maintenance is essential for safety
and maintaining performance.
Never store the machine with fuel in the tank
inside a room in which petrol vapours could
come into contact with naked flames, a heat
source or sparks.
Allow the engine to cool down before you
place the machine in a room.
To reduce the risk of fire, always keep the engine, the exhaust silencer and the fuel storage location free from saw chips, prunings,
leaves or surplus grease; never leave containers with cutting residues inside a room.
If you need to empty the tank, do this outdoors with the engine cold.
Wear gloves whenever working on the cutting
device.
Always make sure that the chain is well sharpened. All work to be performed on the chain
requires technical skills and the use of special tools.
For safety reasons, never use the machine
with worn or damaged parts. The damaged
parts must be renewed and are never allowed
to be repaired. Only use genuine spare parts.
Non-equivalent spare parts can damage the
machine and endanger the operator.
Before putting the machine away, make sure
that you have removed the spanners or tools
used for maintenance.
Store the machine out of reach of children!
38BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Safety regulations
Transport and handling
The following instructions must be complied
when transporting and handling the machine:
Switch off the engine; wait for the chain
to come to a complete standstill, discon-
nect the spark plug connector;
Put on the chain guard;
Only lift the machine using the hand grips
and position the bar so it is pointing op-
posite to the direction in which you are
walking;
If the machine is transported in a motor vehi-
cle, it must be positioned so that it does not
represent a danger and can also be effectively attached to prevent it from tipping over
with consequent damage and leaking of fuel.
Residual risks
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the saw is running. Before
starting the saw, make sure that nothing is
touching the saw chain. When working with
a chain saw, one moment of inattention can
mean your clothing or parts of your body coming into contact with the saw chain.
When working with both hands, the right hand
always grasps the rear grip while the left hand
grasps the front grip. Holding the chain saw
with your hands the other way around increases the risk of injury and is not allowed.
Wear protective goggles and ear defenders.
Further protective equipment is recommended for the head, hands, legs and feet. Appropriate protective clothing reduces the risk
of injury due to flying chips and inadvertent
contact with the saw chain.
When cutting a branch that is under tension,
expect it to spring back. When the tension in
the wood fibres is released, the branch under
tension can hit the operator and/or cause a
loss of control over the chain saw.
Take particular care when cutting undergrowth and young trees. The thin material can
get caught in the saw chain and hit you or
cause you to lose your balance.
Carry the chain saw at the front grip when it is
switched off, and have the saw chain pointing
away from your body. Always put on the protective cover when transporting or storing the
chain saw. Careful handling of the chain saw
reduces the probability of inadvertent contact
with the running saw chain.
Follow the instructions for lubrication, chain
tensioning and changing accessories. An incorrectly tensioned or lubricated chain can
either tear or increase the risk of kickback.
Keep the grips dry, clean and free from oil and
grease. Greasy, oily grips are slippery and result in loss of control.
The starter system of this machine generates
a relatively weak magnetic field, nevertheless
it is not possible to exclude the likelihood of
interference with active or passive implants in
the operator's body, with correspondingly severe health risks. Users of such medical devices are thus strongly recommended to seek
advice from a doctor or the manufacturer of
the devices before using the machine.
Causes of kickback and how to avoid them
Be especially careful in slippery conditions (wet
ground or snow), on uneven ground or on terrain covered in plant growth. Watch out for hidden
obstacles like logs, roots, rocks, holes and ditches
to avoid tripping. Exercise special care on slopes
and uneven ground. Never use the saw with only
one hand. If only one hand is used, it is more difficult to control and prevent kickback since the bar
or chain can slip along or rebound off of a branch
or trunk. Kickback can occur if the tip of the chain
bar touches an object or if the wood bends and
traps the saw chain during cutting.
In many cases, contact with the tip of the bar can
lead to an unexpected, rearward reaction causing
the chain bar to be knocked upwards and towards
the operator.
If the saw chain is trapped on the top edge of the
chain bar, the bar can be forced violently back
towards the operator. Each of these reactions can
result in you losing control of the saw, with the possibility of severe injury. Do not rely entirely on the
safety devices installed on the chain saw. As user
of a chain saw, you should take various measures
to be able to work without accident and injury.
Kickback is the consequence of incorrect or faulty
use of the chain saw. It can also be prevented by
taking suitable precautions as described below:
469850_d39
en
Safety regulations
Hold the saw tight with your thumb and fingers grasping the grips and assume a position with your body and arms that enables you
to withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the operator will be able to
control the kickback forces. Never release the
chain saw.
Avoid any abnormal posture, and do not
saw anything above shoulder height. This will
avoid inadvertent contact with the tip of the
bar, and allow better control of the chain saw
in unexpected situations.
Always use replacement bars and saw chains
prescribed by the manufacturer. Incorrect replacement bars and saw chains can lead to
the chain breaking and/or to kickback.
Comply with the instructions of the manufacturer for sharpening and maintaining the saw
chain. Depth limiters set too low increase the
tendency to kickback.
Techniques for using the chain saw
Always comply with the safety instructions and
use the best cutting technique for the work to be
carried out according to the information and the
examples given in the instructions for use.
Recommendations for beginners
Before you fell a tree or prune a tree for the first
time, you should:
Have attended a special training course for
using this type of tool;
Have carefully read the safety instructions
and the instructions in this manual;
Practice on a tree stump or a log set up on a
stand in order to get the feel of the machine
and acquire suitable cutting techniques.
USING THE CHAIN SAWS FOR TREE
MAINTENANCE WITH A ROPE AND
CLIMBING HARNESS
This section describes the procedures that reduce
the risk of injury when using chain saws for tree
maintenance with the aid of a rope or climbing harness. Even if this description could serve as a basic description for guidelines or training manuals,
it should not be viewed as a substitute for formal
training. The rules described in this appendix are
examples of good practice. National laws and regulations must always be complied with.
General requirements for working at heights
The operators of chain saws for tree maintenance
using a rope or climbing harness must never work
alone. They should be supported by a worker on
the ground who is trained in the appropriate emergency procedures.
The operators of chain saws for tree cutting
should be trained in the general climbing techniques and working positions used in this type of
work and in the use of climbing harnesses, ropes,
belts with loops at the ends, carabiners and other
equipment for securely holding the operator and
the chain saw and assuming a safe working position.
Preparing to use the chain saw on a tree
The chain saw should be checked, refuelled, started and
warmed up by the worker on
the ground before it is switched off and handed to the
worker in the tree.
The chain saw should be attached to the climbing harness
of the user with a belt suitable
for this purpose.
Attach the belt to the eyelet on
the back of the chain saw (A).
Have suitable carabiners available for connecting the chain saw indirectly (i.e. with a
belt) or directly (i.e. to the eyelet of the chain
saw) to the climbing harness of the operator.
Ensure that the chain saw if securely connected when you reach it to the user.
Ensure that the chain saw is attached to the
climbing harness before taking it from the
hoisting device.
The possibility of attaching the chain saw directly
to the climbing harness reduces the risk of damage to the equipment while the operator moves
around the tree. Always switch off the chain saw if
it is connected directly to the harness. The chain
saw should be connected to the recommended
loops on the climbing harness.
These may be found in the middle (front or rear)
or on the sides.
40BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Using the chain saws for tree maintenance with a rope and climbing harness
If possible, connect the chain
saw to the rear middle loop to
prevent it from hindering the
climbing ropes and to ensure
that its weight is centred at
base of the spine of the operator.
When transferring the chain
saw from one loop to another,
the operator must ensure that
it is attached to the new position before detaching it from
the previous loop.
Using a chain saw in a tree
An analysis of the accidents with these chain
saws during tree maintenance work shows that
the main cause of accidents is the unintended use
of the chain saw with only one hand. In most accidents, the operators do not try to assume a safe
working position that enables them to grasp the
chain saw with both hands.
This causes an increased risk of injury because:
The operator does not have a firm hold on the
chain saw in case of a kickback.
The operator does not have control over the
chain saw, which increases the possibility of
contact between the chain saw and the climbing ropes and with the body of the operator
(especially with the left arm and left hand),
It is possible to lose control because the operator does not assume a safe working position, which can lead to contact with the chain
saw (unintentional movement while the chain
saw is running).
Safe working position for two-hand operation
To enable the operator to use the chain saw with
both hands, it must be a general rule to assume
a safe working position when operating the chain
saw.
At hip height, when cutting horizontally
At solar plexus height, when cutting vertically
When the operator is working close to vertical
trunks, with low thrust forces on the working position, a good support may be necessary to maintain a safe working position.
When the operator moves away
from the trunk, however, an attempt must be made to cancel out
or neutralise the growing thrust
forces, such as by changing the
direction of the main rope with an
additional anchor point or by connecting an adjustable belt directly
to the harness at an additional
loop.
A secure hold in the working position can be achieved by using a
stirrup that is temporarily fashioned from a loop into which the
foot is placed.
Starting the chain saw in a tree
When starting the chain saw in a tree, the operator:
Must apply the chain brake before starting the
chain saw
Hold the chain saw on the left or right side of
the body before starting the chain saw, i.e.:
On the left side, grasping the chain saw
with the left hand at the front grip and
away from the body, while pulling the
starter cable with the right hand, or
On the right side, grasping the chain saw
with the right hand at the front grip and
away from the body, while pulling the
starter cable with the left hand, or
The chain brake must always be applied before
letting the running chain saw hang from the belt.
Before performing critical cuts, the operator must
always check if the chain saw has enough fuel.
Using the chain saw with only one hand
The chain saws for tree maintenance should not
be operated using only one hand if the operator is
not in a safe working position or the chain saw is
being using to cut twigs at the ends of branches
instead of a hand saw.
The chain saws for tree maintenance are only permitted to be used with one hand if:
469850_d41
en
Using the chain saws for tree maintenance with a rope and climbing harness
The operator is unable to assume a working position in
which two-hand use is possible, and
The operator requires one
hand to maintain the working
position and the chain saw is
fully extended, perpendicular
to the body of the operator and
held away from the operator.
The operator must:
Never cut using the kickback area of the saw
at the tip of the bar
Never "cut and hold" pieces and
Never try to grasp pieces as they fall.
Freeing a jammed chain saw
If the chain saw becomes jammed while cutting,
the operator must:
Switch off the chain saw and safely secure it
to the trunk-side of the branch, or to a rope of
the equipment.
Pull the chain saw out of the cut while lifting
the branch, for example.
If necessary, use a hand saw or a second
chain saw to free the jammed chain saw by
introducing a cut of at least 30 cm away from
the jammed saw.
If a hand saw or chain saw is used to free the jammed saw, the cuts should be made on the tip-side
of the branch (i.e. between the jammed saw and
the tip of the branch and not between the trunk
and the jammed saw) to prevent an even more
difficult situation in which the chain saw is dragged
along with the cut branch.
ASSEMBLING THE CHAIN SAW
ADVICE
The machine is supplied with the bar and
chain dismantled, and with the mixture
and oil tanks empty.
CAUTION!
Unpacking and assembly must be carried out on a firm and level surface.
There must be sufficient space for moving the machine and the packaging,
and suitable tools must be available. The
packaging must be disposed of according to local regulations.
CAUTION!
Always wear sturdy working gloves when
assembling the bar and chain. When installing the bar and chain, take the greatest of care so as not to impair the safety
and efficiency of the machine; contact
your dealer if you are in doubt.
Before installing the bar, make sure that the chain
brake is not applied; the chain brake is released
when the front hand guard is pulled all the way to
the rear in the direction of the engine housing.
DANGER!
Carry out all work with the engine switched off.
Assembling the bumper spike (if not already
fitted at the factory)
1. Release the nut (1) and take off the cover (2).
Installing the bar and chain
1. Unscrew the nut and remove the cover to access the chain sprocket and the seat of the
bar (Fig. 2).
2. Remove the plastic spacer (1); this spacer is
only used for transporting the packaged machine and is not required any longer (Fig. 2).
3. Install the bar (2) by inserting the grub screw
into the groove and pressing the bar towards
the rear of the machine housing (Fig. 3).
4. Fit the chain around the chain sprocket and
along the bar guides, paying attention to the
running direction (see Fig. 4); if the tip of the
bar is equipped with a reversing sprocket,
make sure that the chain links are seated correctly in the recesses of the reversing sprocket.
5. Mount the cover again without tightening the
nut, ensuring that the two rear fasteners are
correctly seated.
6. Check that the pin of the chain tensioner (3)
of the cover is seated correctly in the corresponding hole of the bar; if not, use a screwdriver to turn the screw (5) of the chain tensioner until the pin is completely seated (Fig. 5).
7. Turn the screw of the chain tensioner (4) until
the chain is correctly tensioned (Fig. 5).
8. Lift the bar and tighten the nut of the cover
with the supplied spanner (Fig. 6).
42BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Assembling the chain saw
Checking the chain tension
1. Check the chain tension. The tension is correct if the links do not come out of the guide
when you lift the chain in the middle of the bar
(Fig. 7).
PREPARING FOR WORK
Mixture preparation
This machine is equipped with a two-stroke engine that runs on a petrol/oil mixture.
CAUTION!
Using petrol alone will damage the engine and invalidate the warranty.
CAUTION!
Only use high-quality petrol and lubricating oil so as to ensure overall performance and the service life of the mechanical parts in the long term.
Petrol properties
Only lead-free petrol (green petrol) with an octane
number less than 90 RON.
ADVICE
Lead-free petrol tends to leave deposits
in the tank if it is stored for more than 2
months. Always use fresh petrol!
Oil properties
Only use high-quality synthetic oils specifically for
two-stroke engines.
Oils specially developed for such engines are
available from your dealer, which can guarantee
high performance.
Using such oils permits a 2.5% mixture composition, i.e. 1 part oil to 40 parts petrol.
Mixture preparation and storage
DANGER!
Petrol and mixed fuel are highly in-
flammable!
Exclusively store fuel and mixed fuel
in containers specially approved for
fuels, and keep them in a safe place
away from heat sources and naked
flames.
Never leave the containers within
reach of children.
Do not smoke when mixing fuel, and
attempt to avoid inhaling the petrol
vapours.
The table shows the amounts of fuel and oil required for mixture preparation depending on which
oil is used.
Mixing proce-
PetrolMixing oil
dure
40 parts petrol: 1
part mixing oil (2stroke mixing oil)
1 litres25 ml
2 litres50 ml
4 litres100 ml
For the mixture preparation:
1. Pour about half of the specified quantity of fuel
into an approved canister.
2. Pour in the full volume of oil specified in the
table.
3. Then pour in the remaining petrol.
4. Close the container and shake well.
ADVICE
The mixture is subject to a continuous
ageing process. Do not prepare excessive amounts in order to avoid deposits
forming.
ADVICE
Always store the mixed fuel and petrol
containers separately and identifiably so
as to eliminate any risk of mixing them
up during use.
ADVICE
Regularly clean the petrol and mixture
containers to remove any deposits.
CAUTION!
An excessively lean mixture increases
the risk of a premature piston seizure.
The warranty shall be rendered void if
the instructions on mixing the fuel, etc.,
in this manual are not followed.
Refuelling
DANGER!
RISK OF BURNS AND FIRE
The petrol and petrol vapours are highly
inflammable.
CAUTION!
Always open the tank cap carefully because pressure may have built up inside.
469850_d43
en
Preparing for work
DANGER!
Do not smoke while refuelling and
do not inhale the petrol vapours.
Fill in fuel before starting the engine.
Ensure that the tank cap is closed
again correctly after refuelling.
Never remove the tank cap or add
fuel whilst the engine is running or
still warm.
Do not spill fuel whilst refuelling.
Start the engine at an appropria-
tely safe distance from the refuelling
place.
Before refuelling:
Shake the mixture container well.
Place the machine on a level surface in a
stable position with the tank cap pointing upwards.
Clean the tank cap and the surrounding area
so that no dirt will drop into the tank when refuelling.
Carefully open the tank cap to allow the pressure to escape slowly. Always refuel using a
funnel, and do not fill the tank brim-full.
ADVICE
Always close the tank very firmly.
CAUTION!
Immediately remove any mixed fuel residues which may have spilled onto the
machine or the ground, and do not start
the engine until all petrol vapours have
evaporated.
Chain lubricant
CAUTION!
Only use special chain saw oil or chain
saw adhesive oil for chain lubrication. Do
not use contaminated oil, since this can
lead to blockage of the filter in the tank
and irreparable damage to the oil pump.
ADVICE
Specific oil for chain lubrication is biodegradable. Using mineral oil or engine oil
is harmful to the environment.
Using high-quality oil is a decisive factor in achieving effective lubrication for the cutting elements;
used or low-quality oil impairs lubrication and reduces the service life of the chain and bar.
It is recommended that you fill the oil tank fully
every time you refuel (by means of a funnel). The
capacity of the oil tank is designed so that the fuel
will run out before the oil does, thereby guaranteeing that the machine will not be operated without
lubricant.
Checking the machine
Check the following before you start work:
Check that the clutch is operating properly
(the chain is not permitted to move while the
machine is idling).
Check the saw daily or every time before use,
and after a fall or any kind of impact for damage or major defects.
Fill mixed fuel and oil into the corresponding
tanks;
Make sure all screws on the machine and the
bar are tightened;
Make sure that the chain is sharp and undamaged;
Make sure that the air filter is clean;
Make sure that the hand grips and protective
devices on the machine are clean and dry,
correctly mounted and firmly attached to the
machine;
Make sure that the hand grips are correctly
attached;
Make sure that the chain brake functions correctly;
Check the chain tension.
Checking the chain tension
DANGER!
Carry out all work with the engine switched off.
1. The tension is correct if the links do not come
out of the guide when you lift the chain in the
middle of the bar (Fig. 7).
2. Loosen the nut of the cover using the supplied
spanner (Fig. 4).
3. Turn the screw of the chain tensioner (4) until
the chain is correctly tensioned (Fig. 4).
4. Lift the bar and tighten the nut of the cover
with the supplied spanner (Fig. 5).
Checking the chain brake
This machine is equipped with a safety brake system.
The chain brake was developed to immediately
halt the chain in case of kickback. The brake
44BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Starting the engine, using the machine and switching it off
is normally applied automatically through inertia.
It can also be applied manually by pushing the
brake lever (hand guard) forward and down.
This brake can also be operated manually by
pressing the front hand guard forwards. To release the brake, pull the front hand guard towards
the hand grip until the brake disengages.
To check the brake effect:
1. Start the engine and hold the grips with both
hands.
2. Operate the throttle lever to keep the chain
moving, then press the brake lever forwards
using the back of your left hand; the chain
must stop immediately.
3. When the chain has stopped, immediately release the throttle lever.
4. Release the brake.
DANGER!
The machine is not allowed to be used
if the chain brake is not functioning correctly. Contact your dealer to have the
required checks carried out.
STARTING THE ENGINE, USING THE
MACHINE AND SWITCHING IT OFF
Starting the engine
WARNING!
The engine is not allowed to be started
unless it is at least 3 m away from the
fuel filling location.
Before starting the engine:
1. Place the machine on the ground in a stable
position.
2. Remove the chain guard.
3. Make sure that the bar is not touching the
ground or other objects.
Cold start
1. Make sure that the chain brake is applied
2. Move the switch (1) to the "START" position.
3. Activate the starter by pulling the knob (2) all
ADVICE
A cold start refers to starting after
at least 5 minutes has elapsed following switching off the engine or refuelling. To start the engine (Fig. 8):
(front hand guard pressed fully forwards).
the way out.
4. Press the primer knob (3) three to four times
to enrich the mixture for starting.
5. With one hand on the grip, press the machine
firmly against the ground to prevent losing
control of the machine when starting it (Fig. 9).
WARNING!
If the machine is not held firmly, the
thrust force developed by the engine
could cause the user to lose his/her
balance or the bar might be pressed
against an object or the operator who
is starting the machine.
6. Pull the starter handle slowly out by 10–15 cm
until you feel a certain resistance, then pull
firmly a couple of times until you notice the
engine firing for the first time.
WARNING!
Never wind the starter cord around
your hand.
DANGER!
Never start the chain saw by letting it drop while holding the starter cord. This method is extremely
dangerous, because it represents a
complete loss of control over the machine and the chain.
CAUTION!
To avoid damage, it is better not to
pull the cord out fully or to cause it
to rub against the edge of the cord
guide opening; also, do not let go of
the handle in such a way that the
cord is retracted in an uncontrolled
manner.
7. Let the starter knob move back in about half
way.
8. Pull the starter handle again until the engine
starts correctly.
ADVICE
If the handle of the starter cord is pulled several times with the starter actuated, this can flood the engine and
make starting more difficult. If the engine has flooded, remove the spark
plug and pull lightly on the handle of
the starter cord to remove the surplus fuel, then dry the electrodes of
the spark plug and insert it again.
469850_d45
en
Starting the engine, using the machine and switching it off
9. After the engine starts, press the speed regulator briefly to release the starter so the engine runs at idling speed.
CAUTION!
Avoid running the engine at high
speed when the chain brake is applied; this can cause the clutch to
overheat and become damaged.
10. Allow the engine to run for at least 1 minute
at idling speed before you start using the machine.
Warm start
For a warm start (immediately after the engine is
switched off), perform steps1 - 2 - 5 - 6 - 9 of the
procedure described above.
ADVICE
The notes in the "For your safety" section
must be followed closely.
Engine operation (Fig. 10)
ADVICE
Release the chain brake by pulling the
lever towards the operator before pressing the throttle lever.
The chain speed is controlled using the speed regulator (1) on the rear hand grip (2).
It is only possible to operate the speed regulator
if the interlock lever (3) is operated at the same
time.
The movement is transferred from the engine to
the chain via a centrifugal clutch which prevents
the chain from moving when the engine is idling.
CAUTION!
Do not use the machine if the chain turns
when the engine is idling; in this case,
you must contact the dealer for advice.
The correct working speed is achieved by moving
the speed regulator (1) up to the stop.
CAUTION!
Do not run the engine at maximum speed
during the first 6-8 hours of use.
CAUTION!
When the speed regulator is moved to
idling speed, it can take a few seconds
before the chain comes to a complete
standstill.
ADVICE
If the machine does not switch off, operate the starter to cause the engine to
switch off by overrunning and immediately contact the dealer to establish the
cause of the problem and have the necessary repairs carried out.
USING THE MACHINE
ADVICE
Always consider that an incorrectly used
chain saw can disturb other people and
pollute the environment significantly.
For considerate use with regard to other people
and the environment:
Avoid using the machine in surroundings and
at times that can be disruptive.
Strictly observe the local regulations on the
disposal of cutting residues.
Strictly observe the local regulations on the
disposal of oil, damaged parts and all other
environmentally polluting substances.
During work, a certain amount of oil is released into the environment for the purpose
of chain lubrication; for this reason, only biodegradable oil specially intended for this purpose is allowed to be used.
To reduce the risk of fire, do not put the
machine down amongst leaves or dry grass
when its engine is hot.
Engine shutdown
To switch off the engine:
1. Release the control of the speed regulator (1)
and allow the engine to run at idling speed for
a few seconds.
2. Move the switch (4) to the "STOP" position.
46BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Using the machine
ADVICE
Wear appropriate clothing during
work. Your dealer can provide you
with useful information about the
best health and safety devices
to guarantee your safety when
working. Do not apply constant or
excessive pressure when gripping
the handles.
Extensive use of the chain saw exposes the operator to vibrations,
which can lead to circulation issues
("white fingers"). To avoid this risk,
wear gloves and keep your hands
warm. If any symptom of "white fingers" occurs, consult a physician
immediately. These symptoms include: Numbness, loss of feeling,
tingling, itching, pain, reduced muscular strength, changes in the colour
or condition of the skin. Normally
these conditions affect the fingers,
hands or pulse. The risk increases
at low temperatures.
Plan your work in such a way that
the use of devices that generate
strong vibrations is spread over several days.
ADVICE
Using the machine for felling and pruning
trees requires special training.
WARNING!
Keep the chain saw away from all
parts of your body while working.
Do not work with the chain saw in
wind, bad weather, poor visibility,
and too low or high temperatures.
Ensure that there are no dead branches that may fall down.
Never work inside the crown of a
tree unless you have been specifically trained to do so.
Checks to carry out during work
Checking the chain tension
During work, the chain undergoes continuous
elongation, as a result of which the tension must
be checked regularly.
ADVICE
During the first period of use (or after
changing the chain), the check for chain
elongation must be carried out more frequently.
WARNING!
Do not work with a loose chain so as to
avoid hazardous situations that can occur if the chain slips out of its guide.
To tighten the chain tension, proceed as described
under "Preparing for work" > "Checking the chain
tension".
Checking the oil flow
CAUTION!
Do not use the machine without lubrication! The oil in the oil tank can be entirely
consumed during the time it takes to use
each fill of fuel. Make sure that you replenish the oil tank each time you refuel
the chain saw.
ADVICE
When checking the oil flow, make sure
that the bar and the chain are correctly
positioned.
1. Start the engine, let it run at medium speed
and check that the oil is distributed by the
chain as shown in Fig. 11.
2. The oil flow can be adjusted with a screwdriver at the corresponding adjusting screw (1 or
1a) of the pump, which is found at the bottom
of the machine (Fig. 11).
Working methods and cutting techniques
Before you fell or prune a tree for the first time,
you should practice on a tree stump or a branch
set up on a stand to gain a feel for the machine
and acquire the suitable cutting techniques.
WARNING!
If the chain does not run true during work,
switch off the engine immediately.
469850_d47
en
Using the machine
WARNING!
Always be aware of the possibility of
kickbacks that can occur if the bar encounters an obstacle.
Kickback occurs when the tip of the chain
touches an obstacle, or when wood
blocks the chain whilst cutting. This contact with the tip of the chain can cause
the bar to be violently jerked backwards
in the opposite direction, throwing it up
toward the user. This also happens when
the chain is jammed along the top of the
bar. In both cases, kickback can lead to
a loss of control of the chain saw and the
potentially serious consequences.
Before beginning with work, please read the
"For your safety" section. We recommend
practising on thinner tree trunks first. This will
help you become accustomed to working with
the chain saw.
Always follow the safety instructions. Only
use the chain saw to cut wood. It is prohibited
to cut other materials. In this case, the vibrations and kickback would be different and the
safety requirements would not be complied
with. Do not use the chain saw as a lever to
lift, move or split objects and do not block it
on firm ground. It is prohibited to attach tools
or parts to the power take-off of the chain saw
that were not specified by the manufacturer.
It is not necessary to apply force while cutting. After the engine has reached its maximum speed, apply light pressure only.
If the chain becomes jammed while cutting,
do not try to free it with force but use a wedge
or lever.
If there is an obstacle between the piece
being cut and the chain saw, switch off the
chain saw and wait for it to come to a standstill. Put on safety gloves and remove the
obstacle. If the chain needs to be removed,
follow the instructions in the section on installing the chain saw. After the obstacles has
been removed and the chain reinstalled, perform a test run. If vibrations or mechanical
noises are perceived during the test, stop
working and contact your dealer.
Using the bumper spike (if intended, Fig. 12)
1. Force the bumper spike into the trunk and use
the bumper spike as a fulcrum about which to
move the chain saw in an arc, thereby cutting
into the wood.
2. Repeat the working procedure several times,
moving the point of contact of the bumper
spike if necessary.
Pruning a tree (Fig. 13)
DANGER!
Make sure that the area where the branches will fall is clear.
ADVICE
When pruning trees at heights using a
rope and climbing harness, the instruction in the "For your safety" section must
be following closely.
WARNING!
Do not stand on unstable ground or
rung ladders when working.
Do not stretch out too far.
Do not cut higher than shoulder le-
vel.
1. Position yourself on the opposite side of the
branch to be cut off.
2. Start with the lowermost branches and then
move on to cutting the higher ones.
3. Cut from the top of the branch to the bottom
so as to prevent the bar from getting jammed.
Felling a tree (Fig. 14)
WARNING!
On slopes, always work on the uphill side
of the tree, and check that the felled tree
cannot cause any damage by rolling.
1. Select the felling direction of the tree by taking
account of the wind, angle of the tree, position
of the heaviest branches, simplicity of working
after felling, etc.
2. Clear the area around the tree and make sure
that you have a good standing position.
3. Make sure that suitable escape routes are
available without obstacles; the escape routes must be approximately 45° opposite to the
felling direction of the tree, and must make it
possible for the worker to escape to a safe
area at a distance that is about 2.5 times the
height of the tree to be felled.
48BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Using the machine
4. Prepare an undercut on the felling side of the
tree with a depth of approx. 1/3 of the diameter of the trunk.
5. Cut into the tree on the opposite side at a position slightly above the horizontal cut of the
felling notch, and leave a bridge (1) of approx.
5–10 cm.
6. Slowly reduce the thickness of the bridge, without pulling out the bar, until the tree falls.
7. Under particular conditions or if there is low
stability, felling can be completed by inserting
wedges (2) into the undercut and driving them
in with a hammer.
Cutting off branches after felling (Fig. 15)
ADVICE
Pay attention to where the branch is
in contact with the ground because it
is possible for the branch to be under
tension, consider the direction that the
branch will move in when cut and the
possible instability of the tree after the
branch has been cut.
1. Take account of the direction in which the
branch is growing out of the trunk.
2. Make the first cut on the side with the bend,
and complete the cut on the opposite side.
Cutting through a trunk on the ground (Fig.
17)
1. Cut through the trunk to about the middle of
its diameter, roll the trunk and complete the
cut on the opposite side.
Cutting through a raised trunk (Fig. 18)
1. If the majority of the cut is to be made opposite
to the contact points (A), cut one third of the
diameter from underneath and then complete
the work from above.
2. If the cut is made between two contact points
(B), cut one third of the diameter from above
and complete the work from below.
Completing work
When the work is done:
1. Switch off the engine as described above
(section 6).
2. Wait for the chain to come to a complete
standstill and allow the machine to cool down.
3. Loosen the fastening nut on the bar so as to
reduce the chain tension.
4. Remove all traces of saw chips or oil residues.
5. If the chain is highly contaminated or gummed
with resin, remove it and leave it to soak for
a few hours in a container of special cleaner.
Then rinse with clean water and spray with
an appropriate anticorrosion product before
installing on the machine.
6. Fit the chain guard before putting the machine
away.
CAUTION!
Allow the engine to cool down before you
place the machine in a room. To reduce
the risk of fire, the machine must be cleaned to remove saw chips, twigs, leaves
or surplus grease; do not store containers with cutting residues inside rooms.
MAINTENANCE AND STORAGE
For your safety and the safety of others:
Correct maintenance is essential to retain the
original efficiency and working safety of the
machine.
Make sure that all nuts and screws are firmly
tightened so as to be certain that the machine
is always operating under good conditions.
Never use the machine with worn or damaged components. The damaged parts must
be renewed and are never allowed to be repaired. Use original spare parts only. Nonequivalent spare parts can damage the machine and endanger the operator.
During maintenance work:
Remove the spark plug connector.
Wait until the motor has cooled down suffici-
ently.
Wear protective gloves when working on the
bar and the chain.
Do not remove the chain guard unless you
need to work on the bar or the chain themselves.
Dispose of oils, petrol or other contaminating
substances according to the regulations.
Cylinder and silencer (19)
To reduce the risk of fire to a minimum, frequently
clean the cylinder vanes with compressed air and
keep the area around the silencer free from twigs,
cuttings, leaves or other residues.
Starter group
Always keep the cooling air intake grille clean and
free from saw chips and dirt at all times to prevent
469850_d49
en
the engine from overheating and becoming damaged.
The starter cord must be renewed if it shows any
sign of wear.
Clutch group (20)
The clutch bell housing must b kept free from saw
chips and dirt by removing the clutch cover after
completing work and blowing out the clutch with
compressed air. Your dealer must lubricate the inside bearing after every 30 operating hours.
Chain brake
Regularly check the function of the chain brake
and that the metal band around the clutch bell
housing is undamaged. Do this by removing the
cover after completing work and then reinstalling
it correctly.
The band must be replaced if the thickness at the
contact points with the clutch bell is reduced to
approx. half of its thickness at the two ends, which
are not exposed to wear.
Chain sprocket
The condition of the pinion must be checked regularly by the dealer and it must be renewed if the
wear exceeds the permitted amount.
Do not install a new chain on a worn chain sprocket or vice versa.
Lubricating hole (21)
Regularly remove the cover, remove the bar and
check that the lubricating holes of the machine (1)
and the bar (2) are not blocked.
Chain interception bolt
This bolt is an important safety element because
it prevents uncontrolled movements of the chain
if it breaks or becomes loose.
Regularly check the condition of the bolt and repair it if damaged.
Fastenings
Regularly check that all fastening screws and nuts
are firms seated, and that all hand grips are firmly
attached.
Cleaning the air filter (22)
CAUTION!
Cleaning the air filter is a prerequisite for
correct operation and a long service life
of the machine. To avoid irreparable damage to the engine, do not work without
a filter, or if the filter is damaged.
Maintenance and storage
ADVICE
Cleaning should be carried out after
every 15 hours of machine use.
To clean the filter:
1. Unscrew the rotary cap (1).
2. Remove the cover (2) and filter element (3).
3. Strike the filter element (3) lightly to remove
dirt, and clean it with low-pressure compressed air if necessary.
CAUTION!
Never wash the filter element (3).
Replace it if it becomes too dirty or
is damaged.
4. Mount the filter element (3) and cover (2)
again.
5. Screw the rotary cap (1) back on.
Checking the spark plug (23)
The spark plug can be accessed by removing the
cover of the air filter.
1. Regularly remove the spark plug and clean off
any deposits using a small metal brush.
2. Check the electrode gap and re-establish the
correct dimension if necessary.
3. Reinsert the spark plug and use the supplied
spanner to tighten it as far as the stop.
ADVICE
The spark plug must be renewed using
an equivalent spark plug with corresponding properties if the electrodes have
burned out or the insulation is damaged.
In any event, renew it every 100 operating hours.
Carburettor setting
The carburettor is set at the factory so that maximum performance will be achieved in any operating situation, with minimum harmful exhaust
emissions and in accordance with the applicable
standards.
If the performance is poor, make sure in advance
that the chain can run freely and that the bar does
not have worn guides; contact your dealer to have
the carburettor performance and engine checked.
Idling speed setting
The chain is not allowed to move when the engine
is idling. If the chain does move when the engine
is idling, you will have to contact your dealer in
order to achieve the correct engine setting.
50BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maintenance and storage
Sharpening the chain
ADVICE
The cutting elements must always be
well sharpened for reasons of safety and
efficiency.
Sharpening is required if:
The saw chips resemble sawdust.
Greater force is necessary for cutting.
The cut is not straight.
Vibration increases.
Fuel consumption increases.
WARNING!
If the saw chain is not adequately sharpened, the danger of kickback will be increased.
If trained customer service personnel are asked
to sharpen the chain, they will be able to do this
with the appropriate tools for a minimum of material removal and uniform sharpening of all teeth.
Sharpening the chain yourself is possible using
special round files with a diameter selected for the
individual type of chain (see "Chain maintenance
table") and if you have the necessary skill and experience to avoid damaging the teeth.
To sharpen the chain (Fig. 24):
1. Switch off the engine, release the chain brake
and clamp the bar firmly in a suitable vice with
the chain mounted, making sure that the chain
can move freely.
2. Tighten the chain if it is loose.
3. Place the file in the corresponding guide and
then guide the file through the opening of
the tooth making sure that you keep an even
angle according to the tooth profile.
4. Only perform a few strokes of the file and exclusively in the forwards direction, then repeat
the working step on all teeth in the same orientation (right or left).
5. Reverse the position of the bar in the vice
and repeat the working step on the remaining
teeth.
6. Check that the limit tooth does not project beyond the checking tool, and file off any projection using a flat file, then round down the profile.
7. After sharpening, clean away all filings and
dust, then lubricate the chain in an oil bath.
The chain must be renewed if:
The length of the teeth is less than 5 mm;
The play on the links at the chain rivets is ex-
cessive.
Chain maintenance table
ADVICE
The technical data of the chain and the
bar authorised for use with this machine
are stated in the "EC declaration of conformity" supplied with the machine.
WARNING!
For reasons of safety, no other types of
chain or bar are allowed to be used.
The table shows the sharpness for various chain
types, but should not be interpreted as authorisation for using chains other than those which are
approved.
File diameterTop plate angleDown angle
Head tilt
angle (55°)
Depth gauge
setting
Chain type
Rotatio-
nal angle
of the tool
Inclination angle
of the tool
Side plate
angle
469850_d51
en
91P5/32"30°0°80°0.025"
E1-255/32"30°0°85°0.025"
Depth gauge settingFile
Maintenance and storage
Maintenance of the bar (25)
The bar should be turned around regularly in order
to prevent asymmetrical wear. The following are
required to retain the efficiency of the bar:
Lubricate the bearings of the reversing sprocket using the corresponding spray (if available).
Clean the groove of the bar using the appropriate scraper (not included in the scope of
delivery).
Clean the lubricating holes.
Use a flat file to remove burrs from the guide
flanks and compensate for any deviations
between the guides.
The bar must be renewed if:
The depth of the groove is less than the
height of the pulling link (which is never allowed to touch the base of the groove);
The inner guide wall is worn to such an extent
that the chain tilts to the side.
Work that does not form part of the usual
procedures
Any maintenance work not described in this manual is only allowed to be performed by your dealer.
Work that is not carried out by a specialist organisation or is performed by unqualified personnel
will invalidate the warranty in all cases.
Storage
After working, clean the machine carefully and
remove dust and residues, and repair damaged
parts or renew them. The machine must be kept
in a dry place, protected against the weather and
with the chain guard fitted properly.
Lengthy downtimes
If the machine is not expected to be used for 2-3
months, perform the following tasks so as to avoid
difficulties or permanent engine damage when taking it back into operation.
Storage
Before the machine is taken out of service:
Clean the chain saw and service it before storing it.
Unscrew the nut, remove the cover and take
off the chain and bar.
Empty the oil tank, fill approx. 100-120 cc of
specific cleaning fluid and put the cap back
on.
Mount the cover again without tightening the
nut, ensuring that the two rear fasteners are
correctly seated.
Start the machine and run the engine at high
speed until all of the cleaning fluid has been
consumed.
52BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maintenance and storage
Set the engine to idling speed and allow the
machine to run until the fuel remaining in the
tank and the carburettor has been fully consumed.
Remove the spark plug when the machine is
cold.
Pour a spoonful of two-stroke oil (new) into
the opening for the spark plug.
Pull the starter handle several times to distribute the oil in the cylinder.
Then reinsert the spark plug when the piston
is at the top dead centre position (this can be
seen through the spark plug opening when
the piston has reached the highest point in its
stroke).
Returning to operation
When taking the machine back into operation:
Remove the spark plug.
Pull the starter handle a few times to remove
the surplus oil.
Check the spark plug as described under
"Checking the spark plug".
Set the machine as described under "Ma-
chine preparation".
TROUBLESHOOTING
MalfunctionPossible causeRemedy
Engine can either not be started
or switches off immediately.
The engine emits excessive
smoke.
The engine can be started, but
only develops low power.
The engine runs irregularly or
does not develop any power
under load.
No oil comes out.Low-quality oil
Incorrect starting procedure
Spark plug dirty or electrode
gap incorrect
Air filter blocked
Problems with the mixture
preparation
Incorrect mixture preparation
Problems with the mixture
preparation
Air filter blocked
Problems with the mixture
preparation
Spark plug dirty or electrode
gap incorrect
Problems with the mixture
preparation
Lubricating holes blocked
Follow the instructions (see
"Starting the engine")
Check the spark plug (see
"Maintenance and storage")
Clean the filter or change it
(see "Maintenance and storage")
Contact the dealer
Prepare the mixture as instructed (see "Mixture preparation and storage")
Contact the dealer
Clean the filter or change it
(see "Maintenance and storage")
Contact the dealer
Check the spark plug (see
"Maintenance and storage")
Contact the dealer
Empty the tank, flush the
tank and lines with cleaning
fluid and change the oil.
Clean
469850_d53
en
Accessories
ACCESSORIES
The table contains a list of possible combinations
of bar and chain, specifying the parts that can be
used on each machine, identified with the symbol
"*".
The selection, installation and use of the chain
and bar are carried out entirely autonomously by
the user, as a result of which the user is also liable for damage of any kind attributable to these
working procedures.
If you have any doubts or are uncertain about the
properties of the individual bars and chains, contact your dealer or a specialist garden centre.
CAUTION!
The use of unapproved bar/chain combinations reduces the degree of safety
and original level of performance of the
machine, and can also damage the machine or become dangerous to the operator and other persons.
Bar and chain combinations
PitchGuide rail (bar)ChainChain saw model
InchLength
Inch/cm
Groove width
Inch/mm
CodeCodeBKS
2625 T
BKS
2625 TSB
3/8"10" / 25 cm0.050" / 1.3 mm100SDEA04191P040X*
1/4"10" / 25 cm0.050" / 1.3 mm QIRUI AT10-50 E1-25AP060T*
TECHNICAL DATA
TypeBKS 2625 TBKS 2625 TSB
Art. no.113 355113 474
Displacement25.4 cm
Max. engine output0.9 kW
Length
Guide rail (OREGON)
25 cm
100DEA041
Effective cutting length22 cm
Saw chain (OREGON)91P040xE1-25AP060T
Pitch – chain sprocket3/8"1/4"
Drive link count6T
Chain brakeYes
Idling speed3100 ± 400 rpm
Maximum speed (with cutting tool)11000 rpm
Max. chain speed21 m/s
Fuel tank capacity200 ml
Large chain oil tank140 ml
Fuel mixture ratio40:1
3
25 cm
QIRUI AT10-50
54BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maintenance schedule
TypeBKS 2625 TBKS 2625 TSB
Net weight without chain and guide rail, with empty tanks3.2 kg
Fuel consumption at max. engine output560 g/kWh
Sound power level LwA (EN ISO 11681)104.5 dB(A) (K=3)
Sound pressure value LpA (EN ISO 11681)87.3 dB(A) (K=3)
Max. vibration acceleration avhw (K=1.5)
Front handle5.8 m/s
Rear handle12.1 m/s
Guaranteed sound power level LwA (2000/14/EC+2005/88/
2
2
108 dB(A)
EC)
MAINTENANCE SCHEDULE
The following information relates to normal application conditions. Under special conditions such as
working for a particularly long time, the specified maintenance intervals will have to be shortened accordingly.
Maintenance schedule
Once
5 ope-
rating
hours
Carburettor
Check idling speedX
Air filter
CleanX
RenewX
Spark plug
Check electrode gap, adjust if necessary
RenewXX
Silencer
Visual inspection for conditionX
Fuel tank, oil tank
CleanXX
after
Before
star-
ting
work
Every
week
Every
opera-
hours
50
ting
Every
100
opera-
ting
hours
If re-
quired
XX
Be-
fore/af-
ter the
season,
annu-
ally
469850_d55
en
Maintenance schedule
Once
5 ope-
rating
hours
Fuel filter
RenewX
Chain brake
Functional test, check freedom of
movement
Clean, grease articulation pointsXX
Chain lubrication
CheckXX
Saw chain
Visual check for condition, check
sharpness
ResharpenXX
Renew, if necessary renew the
chain sprocket as well and grease
the chain sprocket bearing
Clean (including air inlet, cylinder
cooling vanes)
Carry out the maintenance work regularly. If necessary, contact a specialist workshop if you cannot do
all the work yourself. The owner of the machine is also responsible for:
Damage caused by incorrectly performed maintenance or repair work, or if such work is not carried
out on schedule
Follow-on damage, including corrosion, caused by incorrect storage
after
Before
work
Every
star-
ting
week
XXX
Every
50
opera-
ting
hours
Every
100
opera-
ting
hours
If re-
quired
Be-
fore/af-
ter the
season,
annu-
ally
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with
the appliance is handled correctly
original spare parts have been used
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts
unauthorised technical modifications
non-intended use
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame on the spare parts card: [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines (these are covered by the warranty provisions of the corresponding
engine manufacturers).
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase
is decisive. In the event of a warranty claim, please take this warranty declaration and the original proof
of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement
does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
469850_d57
en
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Déclaration de conformité CE.......................... 85
ADVICE
Ce type particulier de scie thermique a
été conçu spécialement pour l’entretien
des arbres et ne doit donc être utilisée
que par un travailleur qualifié qui utilise
un équipement de travail sûr et parfaitement adapté.
Cette tronçonneuse ne doit être utilisée
que pour l’entretien des arbres et dans
le respect des conditions ci-dessus. En
règle générale, son utilisation nécessite
deux mains, comme une tronçonneuse
classique.
Certaines réglementations nationales
peuvent restreindre leur utilisation.
COMMENT LIRE CE MANUEL
Le texte du présent manuel comprend certaines
sections particulièrement importantes qui sont repérées de diverses façons. Ces marquages doivent être interprétés comme suit :
REMARQUE ou IMPORTANT
ADVICE
Fournit des explications ou autres indications concernant des déclarations faites précédemment dans le texte, dans le
but de ne pas détériorer la machine ou
d'éviter des dommages.
ATTENTION!
En cas de non-respect, on risque de se
blesser ou de blesser autrui.
DANGER!
En cas de non-respect, on risque de se
blesser ou de blesser autrui gravement,
avec un danger de mort.
Symboles
1 Lire avec attention et
suivre toutes les instruc-
tions.
2 Risque de rebond.
3 Saisir la tronçonneuse à
deux mains.
4 Lire attentivement le
manuel d'utilisation
avant de mettre en mar-
che la tronçonneuse.
5 Porter un casque, des
lunettes de protection
et une protection audi-
tive. Nous attirons l'at-
tention de l'utilisateur
de l'appareil sur le fait
qu'il sera exposé quo-
tidiennement dans des
conditions normales de
travail, à un niveau de
bruit de 85 dB (A) ou
plus.
6 Porter des gants de tra-
vail solides.
7 Porter des bottes ou
des chaussures de tra-
vail à semelle antidéra-
pantes et embouts en
acier.
469850_d59
fr
Comment lire ce manuel
8 Utiliser des dispositifs
de protection adaptés
pour les membres inférieurs (pieds inclus) et
les membres supérieurs
(mains incluses).
9 Cette tronçonneuse ne
convient qu’aux utilisateurs ayant été formés
à l’entretien des arbres.
(voir la notice d’utilisation)
Symboles descriptifs sur la machine (si présents)
11Réservoir de mélange
12Réservoir d'huile de chaîne
13Interrupteur Marche/Arrêt du mo-
teur
Le moteur démarre quand l’interrupteur est en position « I ».
Le moteur s’arrête immédiatement dès qu’on positionne l’interrupteur sur « O ».
14Réglage du carburateur
L = Régulation du mélange
Régime faible
H = Régulation du mélange
Régime élevé
T - ID LE - MIN =
Réglage du ralenti
15Starter
Démarrage avec moteur froid
Démarrage avec moteur
chaud
Utilisation
16Frein de chaîne (le symbole indi-
que le sens de l’action du frein)
17Régulateur de la pompe à huile
18Sens de marche de la chaîne
Si vous positionnez l’étrier sur
« MAX », en le tournant dans
le sens de la flèche à l’aide
d’un tournevis, plus d’huile
s’écoule vers la chaîne ;
Si vous le positionnez sur
« MIN », la quantité d’huile qui
s’écoule est réduite.
DÉSIGNATION DES COMPOSANTS
PRINCIPAUX
Composants principaux
1Moteur7Chaîne
2Protège-main avant 8Protection du
3Poignée avant9OEillet de retenue
4Poignée arrière10 Griffe
5Boulon de blocage
de chaîne
6Guide-chaîne
guide-chaîne
11 Plaque signalétique
60BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Désignation des composants principaux
Commandes et remplissage
13 Interrupteur Mar-
che/Arrêt
14 Régulateur de ré-
gime
15 Verrou de la
manette des gaz
16 Poignée de démar-
rage
17 Levier de starter
18 Primer
19 Bouchon du réser-
voir de mélange
20 Bouchon du ré-
servoir d'huile de
chaîne
21 Couvercle de filtre
à air
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation conforme/non-conforme
Cette tronçonneuse ne doit être utilisée que par
un travailleur qualifié et a été conçu pour étêter
les arbres, couper des arbres haute tige, des buissons, des troncs ou des poutres en bois dont
le diamètre dépend de la longueur du guidechaîne. Elle doit être utilisée uniquement pour
couper le bois. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. EN OUTRE, ELLE NE
DOIT ÊTRE UTILISÉE QUE PAR DES TRAVAILLEURS QUALIFIÉS POUR L’ENTRETIEN DES
ARBRES.
Pendant l’utilisation de la tronçonneuse, l’utilisateur doit veiller à posséder l’équipement de
protection appropriée conformément aux indications du manuel et des symboles apposés sur la
tronçonneuse. Les consignes de sécurité et les
références à l’utilisation et à la maintenance sont
une composante essentielle des instructions d’utilisation. Toute personne qui utilise ou effectue la
maintenance de la tronçonneuse doit avoir pris
connaissance du manuel d’utilisation. Seules les
pièces de rechange originales ou approuvées par
le fabricant doivent être utilisées (guide-chaîne,
chaîne, bougie), ainsi que les associations guidechaîne/chaîne approuvées et indiquées dans le
manuel. En cas d’accident dû à une utilisation non
conforme et/ou à une modification non approuvée
apportée sur la structure de la tronçonneuse, seul
l’utilisateur, et non pas le fabricant, est responsable. La tronçonneuse doit être utilisée uniquement
en extérieur.
Autres risques
Même lorsque la tronçonneuse est utilisée conformément aux instructions, il existe toujours un
risque résiduel qu’il est impossible d’éliminer. En
fonction du type et du modèle de la tronçonneuse,
les risques potentiels suivants existent :
contact avec les dents exposées de la chaîne
(risque de coupure) ;
accès à la chaîne en rotation (risque de
coupure) ;
mouvement soudain et imprévu du guidechaîne (risque de coupure) ;
séparation de pièces de la chaîne (risque de
coupure/de blessure) ;
détachement de bouts de bois pendant la
coupe ;
inhalation de particules du bois travaillé, d’émissions du moteur à essence ;
contact cutané avec le carburant (essence/huile) ;
altération de l’ouie pendant le travail si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive.
Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les organes de commande et
avec la bonne utilisation de la machine. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Ne laissez en aucun cas des enfants utiliser
la machine, ou bien des personnes ne disposant pas des connaissances nécessaires
à son maniement. Il se peut que l'âge minimum de l'utilisateur soit fixé par des dispositions légales.
La machine ne doit être utilisée que par une
personne à la fois.
Ne jamais utiliser la machine :
469850_d61
fr
Consignes de sécurité
alors que des personnes, notamment
des enfants ou des animaux, se trouvent
à proximité ;
si l'utilisateur est fatigué ou ne se sent
pas bien ou s'il a ingéré des médicaments, des drogues, de l'alcool ou d'autres substances diminuant sa capacité
d'attention et de réaction ;
si l'utilisateur n'est pas en mesure de
tenir la machine des deux mains ou s'il
ne peut pas garder son équilibre pendant
l'utilisation.
À noter que l'utilisateur assume la responsabilité des accidents et des dommages qui
pourraient arriver à d'autres personnes ou à
leurs biens.
Préparatifs
Pendant le travail, l'utilisateur doit porter des
vêtements adaptés qui n'entravent pas ses
mouvements.
Porter des vêtements de protection près
du corps, comportant des dispositifs de
protection résistant aux coupures.
Porter un casque, des gants et lunettes
de protection, un masque anti-poussière
et des chaussures de sécurité résistantes aux coupures, munis de semelles antidérapantes.
Porter un protecteur auditif.
Ne pas porter d'écharpe, de chemises,
colliers et autres accessoires lâches qui
risqueraient de se prendre dans la machine ou dans des objets éventuellement
présents sur le lieu de travail.
S'attacher les cheveux s'ils sont longs.
ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautement inflammable :
conserver le carburant dans des conteneurs homologués et prévus à cet effet ;
ne pas fumer lors de la manipulation de
carburants ;
ouvrir lentement le bouchon du réservoir
pour évacuer lentement la pression qui
s'y est formée ;
faire le plein de carburant à l'aide d'un
entonnoir et uniquement à l'air libre ;
Faire le plein de carburant avant de
démarrer le moteur. Pendant que le moteur tourne ou si la machine est chaude,
ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou
faire le plein d'essence ;
si de l'essence s'échappe, ne faire aucune tentative de démarrage du moteur.
Au lieu de cela, retirer la machine de
la zone souillée par l'essence. Tant que
l'essence ne s'est pas entièrement évaporée et que les vapeurs d'essence ne
se sont pas volatilisées, éviter tout ce qui
pourrait provoquer un incendie ;
éliminer sur le champ toute trace d'essence qui s'est éventuellement répandue sur la machine ou sur le sol ;
ne pas démarrer la machine sur le lieu
du ravitaillement en carburant ;
éviter tout contact entre le carburant et
des vêtements et si cela devait se produire, changer de vêtements de préférence
avant de démarrer le moteur ;
le bouchon du réservoir et le bouchon
du bidon d'essence doivent toujours être
bien fermés.
Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés.
Avant d'utiliser la machine, la vérifier soigneusement dans son ensemble, plus particulièrement :
62BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Consignes de sécurité
la manette des gaz et le levier de sécurité doivent pouvoir être déplacés facilement, ne pas se bloquer et lorsqu'on les
relâche, ils doivent reprendre leur position de départ automatiquement et rapidement ;
la manette des gaz doit rester bloquée
tant que le levier de sécurité n'est pas actionné ;
l'interrupteur de coupure du moteur doit
pouvoir se déplacer facilement d'une position à l'autre ;
le câble électrique et surtout, le câble
de bougie d'allumage doivent être intacts
pour exclure toute formation d'étincelles
et la cosse doit être fixée conformément
à la bougie d'allumage ;
les poignées et les dispositifs de protection de la machine doivent être nettoyés
et séchés, puis fixés solidement sur la
machine ;
le frein de chaîne doit être opérationnel ;
le guide-chaîne et les chaînes doivent
être montés de manière conforme ;
la chaîne doit être bien tendue.
Avant de commencer le travail, s'assurer que
tous les dispositifs de protection sont bien installés.
Utilisation de la machine
Le moteur à combustion ne doit pas tourner
dans des pièces fermées où des gaz dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Garantir le renouvellement de l'air
en cas de travaux effectués dans des fosses,
grottes ou lieux similaires.
Travailler uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage.
Adopter une position sûre et stable pendant
le travail :
éviter autant que possible d'utiliser la
machine sur un sol mouillé ou glissant
ou, dans tous les cas, sur des sols irréguliers ou en pente, si l'utilisateur ne bénéficie pas d'une stabilité suffisante lors
de l'utilisation ;
éviter les escaliers et les plateformes instables ;
ne jamais utiliser la machine à bras levés ;
ne pas courir, toujours avancer avec précaution et faire attention aux irrégularités
du sol et à la présence éventuelle d'obstacles.
Ne pas travailler seul ou dans des lieux
éloignés afin de pouvoir appeler rapidement les secours en cas d'accidents.
Maintenir solidement la machine lors du
démarrage du moteur :
démarrer le moteur à au moins 3 mètres
du lieu de ravitaillement en carburant ;
s'assurer que personne ne se trouve à
portée de la machine ;
ne jamais diriger le silencieux, et donc
ni les gaz d'échappement, vers des substances inflammables :
faire attention à une éventuelle éjection de matière due au mouvement de
la chaîne, notamment lorsque la chaîne
bute contre des obstacles ou des corps
étrangers.
Ne pas modifier le réglage de base du moteur
et ne pas faire tourner le moteur à un régime
excessif.
La machine ne doit pas être soumise à des
forces excessives et les petites machines ne
doivent pas utilisées pour des travaux difficiles. L'utilisation d'une machine adaptée réduit les risques et améliore la qualité du travail.
S'assurer que la chaîne ne bouge pas tant
que le moteur tourne à vide et qu'après actionnement de la manette des gaz, le moteur
revient aussi rapidement au ralenti.
Veiller à ce que le guide-chaîne ne s'écrase
pas brutalement contre des corps étrangers
et faire attention aux matériaux éventuellement projetés par le frottement de la chaîne.
Le moteur doit être arrêté :
lorsque vous laissez la machine sans
surveillance,
avant de faire le plein de carburant.
469850_d63
fr
Consignes de sécurité
Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
avant de contrôler la machine, de la
nettoyer ou d'effectuer des travaux sur
celle-ci ;
après avoir touché un corps étranger.
Vérifiez si la machine a subi des dommages et réaliser les réparations nécessaires avant de la réutiliser ;
si la machine commence à vibrer anormalement (rechercher aussitôt l'origine
des vibrations et confier les contrôles nécessaires à une entreprise spécialisé) ;
lorsque la machine n'est pas utilisée.
Évitez de l’exposition à la poussière produite par la chaîne pendant la coupe et aux
copeaux de bois.
Maintenance et stockage
Veillez à ce que tous les écrous et toutes les
vis soient bien serrés pour faire en sorte que
l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes
conditions. Une maintenance régulière est indispensable pour la sécurité et le maintien
des performances.
Ne rangez jamais la machine avec de l'essence contenue dans le réservoir, dans une
pièce où les vapeurs d'essence risquent
d'entrer en contact avec une flamme nue, une
source de chaleur ou des étincelles.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger la
machine dans une pièce.
Pour réduire le risque d'incendie, éliminez les
copeaux de bois, les restes de branches, les
feuilles ou tout excédent de graisse sur le moteur, le silencieux d'échappement et dans le
lieu de stockage ; ne laissez jamais de conteneur avec des restes de découpe à l'intérieur
d'une pièce.
S'il faut vidanger le réservoir d'essence, cette
opération doit être réalisée à l'air libre et avec
le moteur froid.
Portez des gants pour toute intervention sur
le dispositif de coupe.
Veillez systématiquement à ce que la chaîne
soit bien affûtée. Tous les travaux effectués
sur la chaîne exigent des compétences spécifiques et l'utilisation d'outils spéciaux.
N’utilisez jamais la machine avec des pièces
usées ou détériorées, pour des raisons de
sécurité. Les pièces détériorées doivent être
remplacées et en aucun cas être réparées.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine. Des pièces de rechange ne
présentant pas la même qualité peuvent endommager la machine et mettre l'utilisateur
en danger.
Avant de ranger la machine, assurez-vous
d'avoir retiré les clés à molette ou outils utilisés pour la maintenance.
Conservez la machine hors de portée des enfants !
Transport et manipulation
Respectez impérativement les consignes suivantes lors du transport et de la manipulation
de la machine :
Arrêter le moteur ; attendre que la chaîne
s'immobilise entièrement, débrancher la
cosse de bougie d'allumage ;
installer la protection de guide-chaîne ;
soulever la machine exclusivement par
ses poignées et placer le guide-chaîne
dans le sens inverse au sens de déplacement ;
si le transport de la machine est effectué avec
un véhicule automobile, elle doit être placée
de manière à ne représenter aucun danger
et à pouvoir aussi être fixée aisément pour
éviter qu'elle ne se renverse et provoque de
ce fait des dommages et un écoulement de
carburant.
Autres risques
Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir la
chaîne coupante à l'écart de toutes les parties du corps. Avant de démarrer la tronçonneuse, s'assurer que la chaîne coupante ne
touche rien. Lors des travaux réalisés avec
une tronçonneuse, un moment d'inattention
suffit pour que des vêtements ou des parties
du corps soient saisis par la chaîne coupante.
Lors du travail à deux mains, la main droite
doit toujours tenir la poignée arrière, et la
main gauche doit tenir la poignée avant. Le
fait de tenir la tronçonneuse dans une position de travail inverse augmente le risque de
blessures, ne pas employer cette posture.
64BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Consignes de sécurité
Porter des lunettes de protection et un protecteur auditif. D'autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds sont recommandés. Des vêtements de protection adaptés réduisent le risque de blessures provoquées par la projection de copeaux et par un contact accidentel
avec la chaîne coupante.
Lors de la découpe d'une branche sous tension, s'attendre à ce que celle-ci rebondisse.
Lorsque la tension se libère dans les fibres
de bois, la branche tendue risque de toucher
l'utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse.
Faire preuve d'une extrême prudence lors de
la découpe de broussailles et de jeunes arbres. Le fin matériau peut se prendre dans la
chaîne coupante et buter contre vous ou vous
faire perdre l'équilibre.
Tenir la tronçonneuse au niveau de la poignée avant lorsqu'elle est éteinte, avec la
chaîne coupante détournée de votre corps.
Lors du transport ou du remisage de la
tronçonneuse, mettre systématiquement le
capot de protection. Une manipulation soigneuse de la tronçonneuse réduit les probabilités de contact involontaire avec la chaîne
coupante en mouvement.
Respecter les consignes concernant le graissage, la tension de la chaîne et le changement d'accessoire. Une chaîne mal tendue
ou mal graissée peut se rompre ou augmenter le risque de rebond.
Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées
grasses, huileuses sont glissantes et entraînent une perte du contrôle.
Le système de démarrage de cette machine
génère un champ magnétique relativement
faible, mais il est toutefois impossible d'exclure l'apparition éventuelle de dysfonctionnements au niveau des implants actifs ou
passifs de l'utilisateur, avec en conséquence
de graves risques pour la santé. Il est donc
vivement conseillé aux personnes portant ce
type de dispositifs médicaux de s'adresser à
un médecin ou au fabricant des dispositifs
avant d'utiliser la machine.
Causes et moyens de prévention d’un rebond
Faire particulièrement attention dans les situations où il existe un risque de glissade (sol mouillé
ou neige) et où le terrain est inégal ou recouvert
de plantes. Faire attention de ne pas trébucher
sur les obstacles non visibles, comme les souches de tronc, les racines, les pierres, les trous
et les fossés. Faire particulièrement attention sur
les pentes et les sols irréguliers. Ne jamais utiliser
la tronçonneuse avec une seule main. Avec une
seule main, il est difficile de contrôler le rebond
et d’empêcher que le guide-chaîne ou la chaîne
glisse ou saute sur une branche ou un tronc. Un
rebond peut se produire lorsque l'extrémité du rail
de guidage entre en contact avec un objet ou que
le bois se plie et que la chaîne coupante se coince
dans l'élément coupé.
Un contact avec l'extrémité de la chaîne peut dans
certains cas provoquer une réaction inattendue,
dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le rail de guidage bute vers le haut et en direction de l'utilisateur.
Le blocage de la chaîne coupante au niveau du
bord supérieur du rail de guidage est susceptible
de repousser violemment le rail en direction de
l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut être
à l'origine d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer éventuellement de graves
blessures. Ne pas compter uniquement sur les
dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse.
En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, il vous
faut prendre différentes mesures permettant de
travailler sans risque de blessure et d'accident.
Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de la tronçonneuse. Il est
possible de le prévenir grâce à des mesures de
précaution adaptées, telles que décrites ci-après :
Maintenez la tronçonneuse en entourant la
poignée avec le pouce et les doigts et avec
votre corps et vos bras, adoptez une position qui vous permet de résister aux forces
du rebond. Le fait de prendre des mesures
adaptées permet à l'utilisateur de maîtriser
les forces de rebond. Ne jamais lâcher la
tronçonneuse.
Éviter une posture anormale et ne pas scier à
bras levés. Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec l'extrémité du rail et de mieux
contrôler la tronçonneuse dans des situations
inattendues.
469850_d65
fr
Consignes de sécurité
Utiliser systématiquement les rails de rechange et les chaînes coupantes prescrits par
le fabricant. Des rails de rechange et des
chaînes coupantes incorrects sont susceptibles de provoquer une rupture de la chaîne
et/ou un rebond.
Respecter les instructions du fabricant concernant l'affûtage et la maintenance de la
chaîne coupante. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance au rebond.
Techniques d’utilisation de la tronçonneuse
Toujours respecter les consignes de sécurité et
appliquer la meilleure technique de coupe en
fonction des travaux à exécuter, conformément
aux indications et aux exemples figurant dans les
manuels d'utilisation.
Recommandations aux débutants
Avant d'abattre ou d'élaguer un arbre pour la première fois, il convient :
d'avoir suivi une formation spécifique sur l'utilisation de ce type d'outils ;
d'avoir lu attentivement les consignes de sécurité et les instructions figurant dans le présent manuel ;
de s'exercer sur une souche d'arbre ou un
tronc placé sur des supports pour se familiariser avec la machine et les techniques de
coupe adéquates.
TRAVAIL AVEC LES TRONÇONNEUSES
POUR L’ENTRETIEN DES ARBRES
À L’AIDE D’UNE CORDE ET D’UN
HARNAIS
Ce chapitre décrit les procédures de travail permettant de réduire le risque de blessure avec
les tronçonneuses utilisées pour l’entretien des
arbres lorsque le travail est effectué en hauteur
à l’aide d’un corde ou d’un harnais. Même s’il
peut servir de base pour les directives ou les
manuels de formation, il ne doit pas être considéré comme pouvant remplacer une formation
officielle. Les directives spécifiées dans cette annexe sont de simples exemples de bonnes pratiques. Les lois et réglementations nationales doivent toujours être respectées.
Exigences générales pour le travail en hauteur
Les utilisateurs de tronçonneuses utilisées pour
l’entretien d’arbres et travaillant avec une corde
ou un harnais ne doivent jamais travailler seuls.
Ils doivent être assistés au sol par une deuxième
personne formée aux procédures d’urgence adaptées.
Les utilisateurs de tronçonneuses pour l’élagage
doivent être formés à la sécurité générale des
techniques de grimpe et des positions de travail et
posséder son matériel de rétention (harnais, cordes, sangles à élingues, mousquetons et autres
équipements) afin de s’arrimer lui et la tronçonneuse et de pouvoir adopter des positions de travail sûres.
Préparation avant l’utilisation de la tronçonneuse sur un arbre
Au sol, le travailleur doit vérifier la tronçonneuse, la ravitailler en carburant, la démarrer et la chauffer. Puis elle doit
être arrêtée avant d’être passée à l’utilisateur dans l’arbre.
La tronçonneuse doit être fixée au harnais de l’utilisateur
à l’aide d’une sangle appropriée à cet effet.
Fixer la sangle au dispositif
d’accrochage situé à l’arrière
de la tronçonneuse (A).
Avoir à disposition les mousquetons appropriés pour accrocher indirectement (c'est-àdire par une sangle) et directement (c’està-dire par le dispositif d’accrochage de la
tronçonneuse) au harnais de l’utilisateur.
S’assurer que la tronçonneuse est solidement accrochée lorsqu’elle est passée à l'utilisateur.
S’assurer que la tronçonneuse est fixée au
harnais avant de la détacher du dispositif de
levage.
La possibilité de fixer la tronçonneuse directement au harnais réduit le risque de dommages sur l’équipement lors des mouvements autour de l’arbre. Toujours arrêter la tronçonneuse
lorsqu’elle est fixée au harnais. La tronçonneuse
doit être fixée au harnais à l’aide des dispositifs
d’accrochage recommandés.
Ils peuvent se trouver au milieu (à l’avant ou à l’arrière) ou sur les côtés.
66BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Travail avec les tronçonneuses pour l’entretien des arbres à l’aide d’une corde et d’un harnais
Si possible, accrocher la
tronçonneuse au point central
arrière pour éviter qu’elle gêne
la corde de grimpe et pour que
son poids soit situé au milieu,
à la base de la colonne vertébrale de l’utilisateur.
Pendant le passage d’une
tronçonneuse d’un dispositif
d’accrochage à un autre, l’utilisateur doit s’assurer qu’elle
est fixée au nouvel emplacement avant de défaire le point
d’accrochage précédent.
Utilisation d’une tronçonneuse sur un arbre
Une analyse des accidents liés à des tronçonneuses pendant des travaux d’élagage montre
que la cause d’accidents principale est l’utilisation incorrecte de la tronçonneuse à une seule
main. Dans la plupart des accidents, les utilisateurs n’ont pas essayé d’adopter une position de
travail sûre qui leur permet de saisir la tronçonneuse à deux mains.
Cela entraîne un risque accru de blessure, car :
en cas de rebond, on ne tient pas la tronçonneuse solidement ;
on n’a pas le contrôle de la tronçonneuse, ce
qui augmente le risque de contact avec les
cordes de grimpe et avec le corps de l’utilisateur (en particulier avec le bras gauche et la
main droite).
on perd le contrôle en raison d’une position de travail non sûre, ce qui peut entraîner un contact avec la tronçonneuse (mouvement involontaire pendant que la tronçonneuse fonctionne).
Position de travail sûre pour une utilisation à
deux mains
Pour permettre aux utilisateurs de saisir la
tronçonneuse à deux mains, ils doivent veiller de
manière générale à adopter une position de travail
sûre lorsqu’ils mettent la tronçonneuse en marche :
à hauteur du bassin pour les coupes horizontales ;
à hauteur du plexus solaire pour les coupes
verticales.
Lorsque l’utilisateur travaille très près de branches verticales, avec de faibles forces d’écartement sur la position de travail, un bon soutien peut
être nécessaire pour conserver une position de
travail sûre.
Mais si les utilisateurs s’écartent
du tronc, ils doivent essayer d’annuler ou de neutraliser les forces
d’écartement croissantes, par
exemple en modifiant l’orientation de la corde principale à l’aide
d’un point d’ancrage supplémentaire ou en utilisant une sangle
réglable directement sur le harnais en l’accrochant à un point
d’ancrage supplémentaire.
Il peut être plus facile d’atteindre
une rétention sûre en position de
travail à l’aide d’un étrier fabriqué
provisoirement par une élingue
pour y placer le pied.
Démarrage de la tronçonneuse sur un arbre
Lors du démarrage de la tronçonneuse sur un
arbre, l’utilisateur doit :
actionner le frein de chaîne avant le démarrage ;
tenir la tronçonneuse sur le côté gauche ou
droit du corps avant de la démarrer, à savoir :
sur le côté gauche, tenir la tronçonneuse
à distance du corps avec la main gauche
sur la poignée, tout en tirant sur la corde
du lanceur à la main droite, ou
sur le côté droit, tenir la tronçonneuse à
distance du corps avec la main droite sur
l’une des deux poignées, tout en tirant
sur la corde du lanceur à la main gauche.
Toujours actionner le frein de chaîne avant d’accrocher la tronçonneuse en marche à la sangle.
Avant d’effectuer une coupe difficile, les utilisateurs doivent toujours vérifier si la tronçonneuse
contient assez de carburant.
Utilisation de la tronçonneuse à une seule
main
Les utilisateurs de tronçonneuses pour l’entretien
des arbres ne doivent pas les utiliser avec une
seule main s’ils ne sont pas en position de travail
stable ou s’ils utilisent la tronçonneuse à la place
d’une scie à main pour couper des branches fines
en bout de branche.
Les tronçonneuse pour l’entretien des arbres ne
doivent être utilisées à une main que si :
469850_d67
fr
Travail avec les tronçonneuses pour l’entretien des arbres à l’aide d’une corde et d’un harnais
les utilisateurs ne peuvent pas
adopter une position de travail
qui leur permet une utilisation
à deux mains, et
les utilisateurs doivent maintenir leur position de travail
avec une seul main et que la
tronçonneuse est totalement
écartée, perpendiculairement
au corps de l’utilisateur et
qu’elle est utilisée à distance
de ce dernier.
Les utilisateurs ne doivent jamais :
couper dans la zone de rebond en bout de
guide-chaîne de la tronçonneuse ;
« couper et maintenir » des bouts de branche
et
tenter de saisir des bouts de branche quand
ils tombent.
Libération d’une tronçonneuse coincée
Si la tronçonneuse se coince pendant une coupe,
les utilisateurs doivent :
arrêter la tronçonneuse et la fixer solidement
sur le côté de la branche qui part du tronc
jusqu’à la coupe, ou à une corde de l’équipement ;
tirer la tronçonneuse en direction du côté de
la coupe pendant qu’ils soulèvent la branche,
le cas échéant ;
si nécessaire, utiliser une scie à main ou
une deuxième tronçonneuse pour libérer la
tronçonneuse coincée en coupant sur au
moins 30 cm autour de la tronçonneuse coincée.
Si une scie à main ou une tronçonneuse est utilisée pour libérer la tronçonneuse coincée, les coupes doivent être faites en direction de l'extrémité
de la branche (c’est-à-dire entre la tronçonneuse
coincée et l'extrémité de la branche et pas entre
le tronc et la tronçonneuse coincée) afin d’éviter
que la tronçonneuse soit entraînée avec la partie
coupée de la branche et de rendre la situation encore plus compliquée.
MONTAGE DE LA MACHINE
ADVICE
La machine est livrée avec le guidechaîne et la chaîne démontés, ainsi qu'avec le réservoir de mélange et le réservoir d'huile vides.
ATTENTION!
Le déballage et le montage doivent être
réalisés sur une surface plane et stable.
Il doit y avoir suffisamment de place pour
déplacer la machine et l'emballage ainsi
que les outils adaptés. Jeter l'emballage
conformément aux prescriptions locales.
MISE EN GARDE!
Porter systématiquement des gants de
travail pour monter le guide-chaîne et
la chaîne. Lors du montage du guidechaîne et de la chaîne, procéder avec un
soin extrême pour ne pas nuire à la sécurité et à l'efficacité de la machine ; s'adresser au revendeur en cas de doute.
Avant le montage du guide-chaîne, s'assurer que
le frein de chaîne n'est pas actionné ; le frein de
chaîne est libéré lorsque le protège-main avant
est complètement tiré en arrière, en direction du
carter du moteur.
DANGER!
Couper le moteur avant toute intervention.
Montage de la griffe d’arrêt (si elle n'a pas été
montée en usine)
1. Desserrer les écrous (1) et retirer le couvercle
d’embrayage (2).
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
1. Dévisser les écrous et retirer le carter d’embrayage pour accéder au pignon de chaîne et
au logement du guide-chaîne (fig. 2).
2. Retirer l'entretoise en plastique (1) ; celle-ci
sert au transport de la machine emballée et
n'est plus requise (voir fig. 2).
3. Monter le guide-chaîne (2) en plaçant le goujon fileté dans la rainure et en poussant le
guide-chaîne vers l'arrière du carter de la machine (fig. 3).
4. Monter la chaîne autour du pignon de chaîne
et le long des guidages du guide-chaîne en
respectant le sens de fonctionnement (fig.
4) ; si l'extrémité du guide-chaîne est équipée
d'un pignon de renvoi mobile, il faut faire attention à ce que les maillons de traction de la
chaîne soient bien logés dans les encoches
du pignon de renvoi mobile.
5. Remonter le carter sans serrer les écrous et
veiller à insérer correctement les deux fixations arrière dans leurs logements.
68BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Montage de la machine
6. Vérifier que le goujon du tendeur de chaîne
(3) du couvercle d’embrayage est logé correctement dans l'alésage correspondant du
guide-chaîne ; sinon tourner la vis (5) du tendeur de chaîne à l'aide d'un tournevis jusqu'à
ce que le goujon soit logé entièrement (fig. 5).
7. Tourner les vis du tendeur de chaîne (4)
jusqu'à ce que la chaîne soit tendue correctement (voir fig. 5).
8. Lever le guide-chaîne et serrer les écrous du
carter avec la clé à molette fournie (fig. 6).
Contrôle de la tension de chaîne
1. Contrôler la tension de la chaîne. La tension
est correcte lorsque les maillons de traction
ne se détachent pas du guide lorsque l'on
soulève la chaîne au milieu du guide-chaîne
(fig. 7).
PRÉPARATION AU TRAVAIL
Préparation du mélange
Cette machine est équipée d'un moteur deux
temps fonctionnant avec un mélange d'essence
et d'huile.
ATTENTION!
L'utilisation d'essence seulement détériore le moteur et entraîne l'annulation de
la garantie.
ATTENTION!
Utiliser uniquement de l'essence et de
l'huile lubrifiante de qualité pour garantir
aussi à long terme les performances globales et la durée de vie des pièces mécaniques.
Propriétés de l'essence
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb (essence écologique) d'un indice d'octane inférieur à
90 NO.
ADVICE
L'essence sans plomb a tendance à former des dépôts dans le bidon lorsqu'elle
est conservée plus de 2 mois. Utiliser
toujours de l'essence fraîche !
Propriétés de l'huile
Utiliser uniquement des huiles synthétiques de
qualité, spécifiques aux moteurs deux temps.
Des huiles conçues spécifiquement pour ces moteurs et pouvant assurer des performances élevées sont disponibles auprès de votre revendeur.
L'utilisation de ces huiles permet de composer un
mélange à 2,5% , c'est-à-dire 1 part d'huile pour
40 parts d'essence.
Préparation et stockage du mélange
DANGER!
L'essence et le mélange sont in-
flammables !
Conserver l'essence et le mélange
uniquement dans des conteneurs
homologués pour les carburants, en
lieu sûr et à l'écart des sources de
chaleur et des flammes nues.
Conserver les conteneurs hors de
portée des enfants.
Ne jamais fumer lors de la préparation du mélange et éviter de respirer
les vapeurs d'essence.
Le tableau indique les quantités d'essence et
d'huile nécessaires pour la préparation du mélange, en fonction de l'huile utilisée.
Processus de
mélange
40 parts d'essence : 1 part
d’huile pour mélange (huile 2
temps pour mé-
EssenceHuile pour
mélange
1 litre25 ml
2 litres50 ml
4 litres100 ml
lange)
Pour la préparation du mélange :
1. dans un bidon autorisé, verser environ la moitié de la quantité d'essence indiquée.
2. Y ajouter toute l'huile, selon la quantité indiquée dans le tableau,
3. puis le reste de l'essence pour finir.
4. Refermer le bidon et bien agiter pour mélanger.
ADVICE
Le mélange est soumis à un processus
continu de vieillissement. Ne pas préparer de quantités trop importantes pour
éviter la formation de dépôts.
ADVICE
Conserver les bidons d'essence et de
mélange toujours bien séparés et de manière à pouvoir les identifier pour exclure
tout risque de les intervertir lors de l'utilisation.
469850_d69
fr
ADVICE
Nettoyer régulièrement les bidons d'essence et de mélange pour éliminer d'éventuels dépôts.
ATTENTION!
Si le mélange est insuffisant/pauvre, cela
augmente le risque de grippage prématurée du piston. La garantie perd aussi
sa validité si les instructions du mélange
de carburant etc. indiquées dans ce manuel ne sont pas suivies.
Plein de carburant
DANGER!
RISQUE DE BRÛLURES ET D’INCEN-
DIE.
L’essence et les vapeurs d’essence sont
très inflammables.
MISE EN GARDE!
Toujours ouvrir le bouchon du réservoir
avec précaution car de la pression s'est
éventuellement formée à l'intérieur.
DANGER!
Ne pas fumer pendant le plein d’essence et ne pas inhaler les vapeurs
d’essence.
Remplir d’essence avant de démarrer le moteur.
Une fois le plein terminé, s’assurer
que le bouchon du réservoir est correctement fermé.
Ne jamais retirer le bouchon du
réservoir ou rajouter de l’essence
lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Démarrer le moteur à une distance
appropriée du lieu de remplissage
en carburant.
Avant de faire le plein :
bien agiter le bidon de mélange.
Placer la machine sur une surface plane, en
position stable, avec le bouchon du réservoir
dirigé vers le haut.
Préparation au travail
Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone
tout autour pour qu'aucune saleté ne pénètre
dans le réservoir au moment de faire le plein
de carburant.
Ouvrir le bouchon avec précaution pour que
la pression s'évacue lentement. Toujours
faire le plein à l'aide d'un entonnoir et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.
ADVICE
Toujours bien refermer le bidon.
MISE EN GARDE!
Éliminer tous les résidus de mélange
éventuellement répandus sur la machine
ou au sol et ne pas démarrer le moteur
tant que les vapeurs d'essence ne se
sont pas toutes volatilisées.
Lubrifiant pour chaîne
ATTENTION!
Pour lubrifier la chaîne, utiliser uniquement de l'huile pour tronçonneuse ou de
l'huile filante pour tronçonneuse. Ne pas
employer d'huile contaminée afin d'éviter
que le filtre du réservoir ne se bouche et
que la pompe à huile soit endommagée
de manière irréparable.
ADVICE
L'huile spécifique pour la lubrification de
la chaîne est biodégradable. L'utilisation
d'huile minérale ou d'huile moteur nuit à
l'environnement.
Il est crucial d'employer des huiles de qualité pour
obtenir une lubrification efficace des organes de
coupe ; une huile usagée ou de moindre qualité
empêche une bonne lubrification et réduit la durée
de vie de la chaîne et du guide-chaîne.
Il est recommandé de remplir entièrement le réservoir d'huile à chaque plein de carburant (au
moyen d'un entonnoir). La contenance du réservoir d'huile est conçue de manière à ce que le carburant arrive à épuisement avant l'huile, garantissant ainsi que la machine ne peut pas être utilisée
sans lubrifiant.
Vérification de la machine
Avant de commencer le travail, il est nécessaire
de vérifier les points suivants :
70BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Préparation au travail
vérifier que l’embrayage fonctionne correctement (la chaîne ne doit pas bouger quand il
est au ralenti) ;
contrôler la tronçonneuse tous les jours et
toujours avant de l’utiliser, après une chute
ou après tout autre type de choc afin de constater les éventuels dommages ou défauts importants ;
faire l'appoint de mélange et d'huile en remplissant les réservoirs correspondants ;
vérifier que toutes les vis sont serrées sur la
machine et sur le guide-chaîne ;
s'assurer que la chaîne est affûtée et en parfait état ;
que le filtre à air est propre ;
que les poignées et les dispositifs de protec-
tion de la machine sont propres et secs, montés correctement et fixés solidement à la machine ;
que les poignées sont bien fixées ;
que le frein de chaîne fonctionne parfaite-
ment ;
contrôler la tension de la chaîne.
Contrôle de la tension de chaîne
DANGER!
Couper le moteur avant toute intervention.
1. La tension est correcte lorsque les maillons
de traction ne se détachent pas du guide
lorsque l'on soulève la chaîne au milieu du
guide-chaîne (fig. 7).
2. Desserrer les écrous du carter avec la clé à
molette fournie (fig. 4).
3. Tourner les vis du tendeur de chaîne (4)
jusqu'à ce que la chaîne soit tendue correctement (voir fig. 4).
4. Lever le guide-chaîne et serrer les écrous du
carter avec la clé à molette fournie (fig. 5).
Vérification du frein de chaîne
Cette machine est équipée d'un système de frein
de sécurité.
Le frein de chaîne est un dispositif qui a été conçu
pour arrêter immédiatement le mouvement de la
chaîne quand elle subit un rebond. Normalement,
le frein est actionné automatiquement par la force
d’inertie. Il peut aussi être activé manuellement
par une pression du levier de frein (protection
gauche) vers le bas et vers l’avant.
Il est possible aussi d'actionner ce frein manuellement en poussant le protège-main avant vers
l'avant. Pour desserrer le frein, il faut tirer le
protège-main avant en direction de la poignée
jusqu'à ressentir son enclenchement.
Pour contrôler l'effet du frein, procéder comme
suit :
1. Démarrer le moteur et tenir la poignée à deux
mains.
2. Actionner la manette des gaz pour maintenir
la chaîne en mouvement, puis pousser le levier de frein vers l'avant avec le dos de la main
gauche ; la chaîne doit aussitôt s'immobiliser.
3. Lorsque la chaîne est immobile, relâcher immédiatement la manette des gaz.
4. Relâcher le frein.
DANGER!
Ne pas utiliser la machine si le frein de
chaîne ne fonctionne pas correctement.
Contacter le revendeur pour lui confier
les contrôles nécessaires.
DÉMARRAGE, UTILISATION ET ARRÊT
DU MOTEUR
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT!
Ne démarrer le moteur que lorsqu'il est
éloigné d'au moins 3 m du lieu de ravitaillement en carburant.
Avant de démarrer le moteur :
1. Placer la machine bien stable sur le sol.
2. Retirer la protection de guide-chaîne.
3. S'assurer que le guide-chaîne n'est pas en
contact avec le sol ou d'autres objets.
Démarrage à froid
1. S’assurer que le frein de chaîne est actionné
2. Positionner l’interrupteur (1) sur « START ».
3. Actionner le starter. Pour ce faire, tirer sur la
ADVICE
Le démarrage à froid désigne le lancement du moteur après 5 min minimum d'arrêt du moteur ou après le
plein de carburant. Pour démarrer le
moteur (fig. 8) :
(protège-main avant entièrement poussé vers
l’avant).
poignée (2) jusqu’à la butée.
469850_d71
fr
4. Appuyer sur le bouton du primer (3) 3 à 4 fois
pour obtenir un enrichissement de mélange
permettant le démarrage.
5. Appuyer fermement la machine sur le sol
avec une main sur la poignée pour ne pas
perdre le contrôle de la machine lors du
démarrage (fig. 9).
AVERTISSEMENT!
Si la machine n'est pas maintenue,
la poussée générée par le moteur
pourrait déséquilibrer l'utilisateur ou
projeter le guide-chaîne contre un
objet ou contre l'utilisateur.
6. Sortir lentement la poignée de démarrage sur
10 à 15 cm jusqu'à sentir une certaine résistance, puis tirer dessus fermement plusieurs
fois jusqu'à percevoir les premiers amorçages
d'étincelle.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais enrouler le câble de
démarrage autour de la main.
Démarrage, utilisation et arrêt du moteur
ADVICE
Si l'utilisateur a actionné la poignée
du câble de démarreur plusieurs fois
avec le démarreur actionné, le moteur risque de ce fait d'être noyé et
de compliquer le démarrage. Si le
moteur est noyé, enlever la bougie
d'allumage et tirer légèrement sur
la poignée du câble de démarrage
pour évacuer l'excédent de carburant ; puis sécher les électrodes de
la bougie d'allumage et la remettre
en place.
9. Après le démarrage du moteur, actionner
brièvement le régulateur de régime pour
relâcher le starter et amener le moteur au régime de ralenti.
ATTENTION!
Éviter de faire tourner le moteur
à haut régime avec le frein de
chaîne actionné ; l'embrayage risque
ainsi de surchauffer et d'être endommagé.
DANGER!
Ne jamais démarrer la tronçonneuse
en la laissant tomber et en tenant le
câble de démarrage. Cette méthode
est extrêmement dangereuse, car
l'utilisateur perd entièrement le contrôle de la machine et de la chaîne.
ATTENTION!
Pour éviter des détériorations, de
préférence ne pas sortir le câble entièrement et ne pas le mettre en contact avec le bord de l'orifice de guidage du câble et relâcher la poignée,
mais en empêchant que le câble
rentre à nouveau de manière incontrôlée.
7. Laisser le bouton du starter revenir en place
jusqu’à demi-course environ.
8. Tirer à nouveau sur la poignée de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre correctement.
10. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 1 minute avant d'utiliser la machine.
Démarrage à chaud
Pour un démarrage à chaud (immédiatement
après l’arrêt du moteur), suivre les points 1, 2, 5,
6 et 9 de la séquence décrite plus haut.
ADVICE
Les instructions de la section « Pour
votre sécurité » doivent être suivies scrupuleusement.
Utilisation du moteur (fig. 10)
ADVICE
Relâcher le frein de chaîne en tirant le
levier en direction vers l'utilisateur avant
d'actionner la manette des gaz.
La vitesse de la chaîne est commandée par le régulateur de régime (1) situé sur la poignée arrière
(2).
Il n'est possible d'actionner le régulateur de régime que si le levier de verrouillage (3) est actionné en même temps.
Le mouvement est transmis à la chaîne par le moteur, à savoir via un embrayage à force centrifuge
qui empêche la chaîne de bouger tant que le moteur tourne au ralenti.
72BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Démarrage, utilisation et arrêt du moteur
MISE EN GARDE!
Ne pas utiliser la machine si la chaîne
est en mouvement alors que le moteur
est au ralenti ; dans ce cas, demander
conseil au revendeur.
On obtient la bonne vitesse de travail en actionnant la commande du régulateur de régime (1)
jusqu'en butée.
ATTENTION!
Au cours des 6 à 8 premières heures d'utilisation de la machine, ne pas utiliser le
moteur au régime maximal.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur :
1. Relâcher la commande du régulateur de régime (1) et laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques secondes.
2. Pousser l'interrupteur (4) en position
« STOP ».
MISE EN GARDE!
Lorsque le régulateur de régime est
placé sur la position de ralenti, il peut se
passer quelques secondes avant que la
chaîne s'immobilise entièrement.
ADVICE
Si la machine ne s'arrête pas, actionner
le démarreur pour provoquer l'arrêt du
moteur en le noyant et contacter immédiatement le revendeur pour déterminer
l'origine du problème et lui confier les réparations nécessaires.
UTILISATION DE LA MACHINE
ADVICE
Ne jamais oublier qu'une tronçonneuse
mal utilisée peut déranger autrui et nuire
considérablement à l'environnement.
Pour garantir une utilisation respectueuse des autres et de l'environnement :
Éviter d'utiliser la machine dans des endroits
et à des heures pouvant gêner autrui.
Respecter scrupuleusement les dispositions
locales en matière d'élimination des restes de
coupe.
Respecter scrupuleusement les dispositions
locales en matière d'élimination de l'huile,
des pièces endommagées et de toutes les
autres substances polluantes.
Lors de l'utilisation, une certaine quantité
d'huile nécessaire au graissage de la chaîne
est rejetée dans l'environnement ; c'est pourquoi il faut utiliser uniquement de l'huile biodégradable, spécifiquement prévue pour cet
usage.
Afin de réduire le risque d'incendie, ne pas
déposer la machine au milieu de feuilles ou
sur de l'herbe sèche alors que le moteur est
chaud.
ADVICE
Porter des vêtements adaptés lors
de l'utilisation. Votre revendeur peut
vous fournir des informations utilises sur les dispositifs de protection
au travail qui garantissent votre sécurité pendant l'utilisation de la machine. Ne pas saisir les poignées
avec une pression constante ou excessive.
Une utilisation prolongée de la
tronçonneuse expose l’utilisateur
aux vibrations et peut provoquer
des problèmes circulatoires (« doigt
blanc »). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains
au chaud. Si un symptôme quelconque de « doigt blanc » survient, consulter immédiatement un
médecin. Ces symptômes peuvent
être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de
la force, changement de couleur ou
d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les
doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température
est basse.
Planifiez votre travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation
des appareils qui provoquent des vibrations.
ADVICE
Une formation spéciale est requise en
vue d'utiliser la machine pour l'abattage
et l'ébranchage d'arbres.
469850_d73
fr
Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT!
Pendant le travail, tenez la tronçonneuse éloignée de toutes les parties
du corps.
N’élaguez pas quand il y a du vent,
de mauvaises conditions météorologiques, une mauvaise visibilité, des
températures trop basses ou trop
élevées. Assurez-vous qu’il n’y a
pas de branches mortes qui pourraient tomber.
Ne travaillez pas dans la cîme d’un
arbre si vous n’avez pas suivi la formation spécifique pour ce travail.
Contrôles à effectuer pendant le travail
Contrôle de la tension de chaîne
Pendant l'utilisation, la chaîne subit un allongement continu, c'est pourquoi il est nécessaire de
contrôler la tension à intervalles réguliers.
ADVICE
Au cours de la période initiale d'utilisation (ou après le remplacement de la
chaîne), le contrôle doit être effectué
plus souvent à cause de l'étirement de la
chaîne.
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser la machine avec une
chaîne lâche pour éviter des situations
dangereuses lors desquelles la chaîne
pourrait sauter hors de son guide.
Pour régler la tension de la chaîne, procéder
comme indiqué dans la section « Préparation au
travail > Contrôle de la tension de la chaîne ».
Contrôle du débit d’huile
ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine non graissée ! Le réservoir d'huile peut être épuisé
à chaque plein du réservoir de carburant utilisé. Veiller à remplir le réservoir
d'huile à chaque plein de carburant de la
tronçonneuse.
ADVICE
Lors du contrôle du débit d'huile, s'assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont
correctement positionnés.
1. Démarrer le moteur, le faire tourner à mi-régime et contrôler que l'huile est bien répartie
par la chaîne (fig. 11).
2. Le débit d’huile peut être réglé au niveau de
la vis de réglage correspondante (1 ou 1a) de
la pompe, à l’aide d’un tournevis, sur la partie
inférieure de la machine (fig. 11).
Comportement au travail et techniques de
coupe
Avant d'abattre ou d’élaguer un arbre pour la première fois, il est conseillé de s'exercer sur une
souche d'arbre ou un tronc placé sur des supports
pour se familiariser avec la machine et les techniques de coupe adéquates.
AVERTISSEMENT!
Si la chaîne se coince au cours de l'utilisation, il faut arrêter immédiatement le
moteur.
AVERTISSEMENT!
Toujours faire attention aux rebonds
(kick-back) qui sont susceptibles de
se produire si le guide-chaîne bute
contre un obstacle.
Le rebond se produit lorsque l’extrémité
de la chaîne rencontre un obstacle ou
lorsque le bois bloque la chaîne pendant
la coupe. Ce contact avec l’extrémité de
la chaîne peut provoquer un rebond très
rapide dans le sens opposé et projeter
le guide-chaîne vers le haut, en direction de l’utilisateur, tout comme lorsque
la chaîne reste coincée le long de la partie supérieure du guide-chaîne. Dans les
deux cas, le rebond peut provoquer la
perte de contrôle de l’utilisateur sur la
tronçonneuse, avec des conséquences
graves.
74BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Utilisation de la machine
Avant de commencer le travail, lisez la section « Pour votre sécurité ». Nous recommandons dans un premier temps de s'exercer sur
de petits troncs. Cela vous permet également
de vous familiariser avec la tronçonneuse.
Suivez toujours les consignes de sécurité.
L'usage de la tronçonneuse doit être limité à
la coupe du bois. Il est interdit de couper d’autres matériaux. Les vibrations et le rebond
sont différents, et les consignes de sécurité
ne seraient pas respectées. Ne pas utiliser
la tronçonneuse comme levier pour soulever,
déplacer ou séparer des objets, et ne pas la
bloquer sur des supports durs. Il est interdit
de placer des outils ou des pièces non mentionnés par le fabricant sur l’élément de prise
de force de la tronçonneuse.
Il n'est pas nécessaire de forcer pendant la
coupe. Lorsque le moteur a atteint son régime maximal, exercez seulement une faible
pression.
Si la chaîne se coince pendant la coupe, n’essayez pas de l'extraire par la force, mais utilisez un coin ou un levier.
Si un obstacle se présente entre le morceau à
couper et la tronçonneuse, arrêtez cette dernière et attendez qu’elle se soit immobilisée.
Mettez des gants et retirez l’obstacle. S’il est
nécessaire de retirer la chaîne, suivez les instructions au chapitre Montage de la tronçonneuse. Après avoir éliminé l’obstacle et remonté la chaîne, un test doit être effectué. Si
vous constatez des vibrations ou des bruits
mécaniques pendant le test, interrompez le
travail et contactez votre revendeur.
Utilisation de la grille (si présente) (fig. 12)
1. Piquer la griffe dans le tronc et effectuer un
mouvement circulaire de la tronçonneuse en
utilisant la griffe comme levier, ce qui fait que
le guide-chaîne pénètre dans le bois.
2. Répéter l'opération plusieurs fois et décaler
éventuellement le point d'ancrage de la griffe.
Ébranchage d'un arbre (fig. 13)
DANGER!
Veiller à ce que la zone d'abattage des
branches soit libre.
ADVICE
Pour la coupe des arbres à l’aide d’une
corde et d’une sangle de sécurité, suivez scrupuleusement les instructions de
la section « Pour votre sécurité ».
AVERTISSEMENT!
Pendant le travail, ne vous placez
pas sur un sol instable ou sur une
échelle.
Ne vous étirez pas trop.
Ne coupez pas au-dessus de votre
hauteur d’épaules.
1. Placez-vous sur le côté opposé à la branche
à couper.
2. Commencez par les branches les plus basses
et continuez la coupe en montant.
3. Coupez de bas en haut pour éviter de coincer
le guide-chaîne.
Abattage d'un arbre (fig. 14)
AVERTISSEMENT!
Sur des pentes, il faut systématiquement
travailler au-dessus de l'arbre et contrôler que l'arbre abattu ne peut pas provoquer de dommages en dévalant la pente.
1. Choisir le sens de la chute de l’arbre en tenant
compte du vent, de l’inclinaison de l’arbre,
de la position des branches les plus lourdes,
de la simplification du travail une fois l’arbre
tombé, etc.
2. Dégager la zone autour de l’arbre et assurer
une bonne stabilité.
3. Veiller à avoir des voies de secours adéquates, ne présentant pas d'obstacles ; les voies
de secours doivent se trouver à environ 45°
dans le sens opposé à l'abattage de l'arbre et
doivent permettre à l'utilisateur de se rendre
dans une zone sécurisée à une distance correspondant à env. 2,5 fois la hauteur de l'arbre
à abattre.
4. Préparer sur le côté de l'abattage une entaille
dont la profondeur doit correspondre à env.
1/3 du diamètre de l'arbre.
5. Couper l'arbre sur l'autre côté à une position
légèrement au-dessus de la coupe horizontale de l'entaille et y laisser une charnière (1)
d'env. 5 à 10 cm.
6. Diminuer lentement l'épaisseur de la charnière sans sortir le guide-chaîne jusqu'à ce
que l'arbre tombe.
7. Dans des conditions particulières ou en cas
de faible stabilité, il est possible de terminer
l'abattage en utilisant des coins (2) dans la
coupe d'abattage et en les rentrant avec un
marteau.
469850_d75
fr
Utilisation de la machine
Ébranchage après l'abattage (fig. 15)
ADVICE
Faire attention aux points d'appui de la
branche sur le sol, à la possibilité que
ceux-ci soient sous tension, à la direction que la branche peut prendre lors de
la découpe et à l'instabilité éventuelle de
l'arbre après que la branche a été coupée.
1. Tenir compte du sens dans lequel la branche
pousse sur le tronc.
2. Effectuer la première coupe du côté de la
courbure et finir la coupe sur l'autre côté.
Découpe d'un tronc au sol (fig. 17)
1. Découper le tronc jusqu'à la moitié de son
diamètre, tourner le tronc et terminer la coupe
du côté opposé.
Découpe d'un tronc soulevé (fig. 18)
1. Lorsque la coupe est effectuée en saillie par
rapport aux supports (A), il est nécessaire de
couper un tiers du diamètre par le bas et de
finir le travail par le haut.
2. Lorsque la coupe est effectuée entre deux
supports (A), il est nécessaire de couper un
tiers du diamètre par le haut et de finir le travail par le bas.
Fin du travail
Lorsque le travail est terminé :
1. Arrêter le moteur comme décrit plus haut
(chap. 6).
2. Attendre que la chaîne soit entièrement immobilisée et laisser la machine refroidir.
3. Desserrer les écrous de fixation du guidechaîne pour réduire la tension de la chaîne.
4. Retirer toute trace de copeaux de bois ou de
résidus d'huile.
5. En cas de fort encrassement ou de dépôts résineux, démonter la chaîne et la plonger quelques heures dans un seau contenant un nettoyant spécial. La rincer ensuite avec de l'eau
propre et la traiter avec un spray anti-corrosion avant de la monter sur la machine.
6. Monter la protection de guide-chaîne avant de
remiser la machine.
ATTENTION!
Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans une pièce. Pour réduire le risque d'incendie, éliminer les
copeaux de bois, les restes de branchage, les feuilles ou tout excédent
d'huile sur la machine ; les conteneurs
où sont déposés les déchets de coupe
ne doivent pas être conservés dans des
pièces.
MAINTENANCE ET REMISAGE
Pour votre sécurité et celle des autres :
Une maintenance correcte est indispensable
pour conserver l'efficacité et la sécurité d'utilisation initiales de la machine.
Veiller à ce que tous les écrous et toutes les
vis soient bien serrés pour faire en sorte que
l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes
conditions.
Ne jamais utiliser la machine avec des composants usagés ou endommagés. Les pièces
détériorées doivent être remplacées et en aucun cas être réparées. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Des pièces de rechange ne présentant pas la même
qualité peuvent endommager la machine et
mettre l'utilisateur en danger.
Pendant les interventions de maintenance :
Débrancher la cosse de la bougies d'allumage.
Attendre que le moteur soit suffisamment refroidi.
Porter des gants de protection pour les travaux réalisés sur le guide-chaîne et la chaîne.
Ne pas enlever la protection du guide-chaîne,
à moins que les interventions soient effectuées sur le guide-chaîne même ou sur la
chaîne.
Éliminer les huiles, l'essence et autres substances polluantes conformément aux dispositions légales.
Cylindre et silencieux (19)
Pour réduire au minimum le risque d'incendie,
nettoyer fréquemment les ailettes du cylindre à
l'air comprimé et éliminer les restes de branchage, les brindilles, les feuilles ou autres résidus
présents dans la zone du silencieux.
76BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maintenance et remisage
Groupe du starter
Pour prévenir une surchauffe et une détérioration du moteur, il faut maintenir la grille d'entrée
de l'air de refroidissement constamment propre et
exempte de copeaux de bois et de saletés.
Le câble de démarrage doit être remplacé dès les
premiers signes d'usure.
Groupe de l’embrayage (20)
Éliminer copeaux de bois et saletés de la cloche
d'embrayage en retirant puis remontant correctement le couvercle une fois les travaux terminés.
Au bout de 30 heures d'utilisation, il est nécessaire de confier à votre revendeur le graissage du
roulement intérieur.
Frein de chaîne
Il convient de contrôler à intervalles réguliers le
fonctionnement du frein de chaîne et l'intégrité de
la bande métallique qui entoure la cloche d'embrayage en retirant le couvercle une fois les travaux terminés, et en le remontant ensuite correctement.
Remplacer la bande lorsque l’épaisseur au niveau
des points de contact avec la cloche d’embrayage
atteint env. la moitié de l’épaisseur aux extrémités
qui ne sont pas soumises au frottement.
Pignon de chaîne
Faire contrôler régulièrement l'état du pignon par
le revendeur et le remplacer si l'usure dépasse la
cote autorisée.
Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon
de chaîne usé, et inversement.
Orifice de graissage (21)
Retirer régulièrement le couvercle, démonter le
guide-chaîne et vérifier que les orifices de graissage de la machine (1) et du guide-chaîne (2) ne
sont pas bouchés.
Boulon de blocage de chaîne
Ce boulon est un élément de sécurité crucial, car
il empêche des mouvements incontrôlés de la
chaîne en cas de rupture ou de desserrage.
Vérifier à intervalles réguliers l'état du boulon et le
réparer en cas de dommage.
Fixations
Contrôler régulièrement que toutes les vis et tous
les écrous de fixation sont bien en place et que
toutes les poignées sont solidement fixées.
Nettoyage du filtre à air (22)
ATTENTION!
Le nettoyage du filtre à air est indispensable au bon fonctionnement et à
la longue durée de vie de la machine.
Pour éviter des dommages irréparables
du moteur, ne jamais travailler sans filtre
ou avec un filtre endommagé.
ADVICE
Le nettoyage doit être effectué tous les
15 heures d'utilisation de la machine.
Pour nettoyer le filtre :
1. Dévisser le bouton tournant (1).
2. Retirer le couvercle (2) et l’élément filtrant (3).
3. Tapoter légèrement sur l’élément filtrant (3)
pour éliminer les saletés et le cas échéant, le
nettoyer à l’air comprimé à faible pression.
ATTENTION!
Ne jamais laver l’élément filtrant (3).
Il doit être remplacé dès qu’il est sale
ou endommagé.
4. Remonter l’élément filtrant (3) et le couvercle
(2).
5. Revisser le bouton tournant (1).
Vérification de la bougie d’allumage (23)
La bougie est accessible lorsque l'on enlève le
couvercle du filtre à air.
1. Retirer régulièrement la bougie d'allumage et
éliminer les éventuels dépôts à l'aide d'une
petite brosse métallique.
2. Contrôler la distance entre les électrodes et
la rétablir si nécessaire.
3. Remettre en place la bougie d'allumage et le
serrer jusqu'en butée à l'aide de la clé fournie.
ADVICE
Remplacer la bougie d'allumage par
une bougie équivalente aux propriétés
correspondantes si les électrodes sont
brûlées ou si l'isolation est endommagée et, dans tous les cas, au bout de
100 heures de fonctionnement.
Réglage du carburateur
Le carburateur est réglé en usine de manière à
fournir systématiquement des performances maximales dans chaque situation d'utilisation, c'està-dire en dégageant une quantité minime de gaz
nocifs et dans le respect des normes en vigueur.
469850_d77
fr
Maintenance et remisage
En cas de performances faibles, s'assurer au
préalable que la chaîne est bien mobile et que
le guide-chaîne ne présente aucun guidage usé ;
s'adresser au revendeur pour le contrôle de la carburation et du moteur.
Réglage du ralenti
La chaîne ne doit pas bouger lorsque le moteur
tourne au ralenti. Si la chaîne bouge avec le moteur au ralenti, demander conseil au revendeur
pour le réglage correct du moteur.
Affûtage de la chaîne
ADVICE
Pour des raisons de sécurité et d'efficacité, les organes de coupe doivent toujours être parfaitement affûtés.
L'affûtage est nécessaire lorsque :
les copeaux de bois ressemblent à de la sciure ;
une force assez importante est requise pour
la découpe ;
la coupe n'est pas droite ;
les vibrations augmentent ;
la consommation de carburant augmente.
AVERTISSEMENT!
Si la chaîne coupante n'est pas affûtée
convenablement, le risque de rebond
(kick-back) augmente.
Si vous confiez l'affûtage à un service client qualifié, celui-ci peut le réaliser en utilisant des outils
correspondants qui garantissent un enlèvement
de matière minimal et un affûtage uniforme de
toutes les dents.
Pour procéder vous-même à l'affûtage de la
chaîne, vous pouvez utiliser des limes rondes
spéciales dont le diamètre convient au type de
chaîne individuel. Ceci demande une certaine
adresse et de l'expérience afin d'éviter d’endommager les dents.
Pour l'affûtage de la chaîne (fig. 24) :
1. Arrêter le moteur, détacher le frein de chaîne
et serrer le guide-chaîne dans un étau adapté,
avec la chaîne en place, en veillant à ce que
celle-ci puisse se déplacer librement.
2. Serrer la chaîne si elle est lâche.
3. Monter la lime dans le guidage correspondant, puis insérer la lime dans la fente de la
dent en respectant une inclinaison uniforme
correspondant au profil de la dent.
4. Ne donner que quelques coups de lime, et
uniquement vers l'avant, et répéter l'opération
sur toutes les dents de la même orientation
(droite ou gauche).
5. Inverser la position du guide-chaîne dans l'étau et répéter l'opération sur les dents restantes.
6. Vérifier que la dent de limitation ne ressorte
pas au-dessus de l'outil de contrôle et limer la
partie éventuellement en saille avec une lime
plate et arrondir le profil.
7. Après l'affûtage, retirer toutes les limailles et
la poussière puis graisser la chaîne en la
plongeant dans un bain d'huile.
Il est nécessaire de remplacer la chaîne lorsque :
la longueur des dents est inférieure à 5 mm ;
Le jeu des maillons sur les rivets de la chaîne
est trop important.
Tableau de maintenance de la chaîne
ADVICE
Les caractéristiques techniques de la
chaîne homologuée pour cette machine
et du guide-chaîne sont indiquées dans
la « déclaration de conformité CE » jointe
à la machine.
AVERTISSEMENT!
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser
aucun autre type de chaîne ou de guidechaîne.
Le tableau indique les valeurs d'affûtage pour différents types de chaîne, sans pour autant donner
la possibilité d'utiliser d'autres chaînes que celles
homologuées.
78BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Maintenance et remisage
Angle d'in-
clinaison de
tête (55°)
Angle latéral
Type de chaîne
Diamètre
de lime
Angle de têteAngle d'entaille
Angle de rota-
tion de l'outil
Angle d'incli-
naison de l'outil
91P5/32"30°0°80°0,025"
E1-255/32"30°0°85°0,025"
Cote de
profondeur
Cote de profondeurLime
Maintenance du guide-chaîne (25)
Pour empêcher une usure asymétrique du guidechaîne, il faut retourner celui-ci à intervalles réguliers. Pour conserver l'efficacité du guide-chaîne,
respecter les points suivants :
Graisser le palier du pignon de renvoi mobile à l'aide du pulvérisateur correspondant
(le cas échéant).
Nettoyer l'écrou du guide-chaîne au moyen
du grattoir correspondant (non fourni).
Nettoyer les orifices de graissage.
À l'aide d'une lime plate, retirer la bavure des
flancs de guidage et compenser les éventuels écarts entre les guidages.
la profondeur de la rainure est inférieure à la
hauteur du maillon de traction (qui ne doit jamais entrer en contact avec le fond de la rainure) ;
la paroi de guidage intérieure est tellement
usée que la chaîne penche de côté.
Interventions exceptionnelles
Toutes les interventions de maintenance ne figurant pas dans le présent manuel doivent exclusivement être exécutées par votre revendeur.
Les opérations qui n'ont pas été réalisées par un
atelier spécialisé ou par du personnel qualifié, entraînent en principe l'annulation de la garantie.
Il est nécessaire de remplacer le guide-chaîne
lorsque :
469850_d79
fr
Maintenance et remisage
Stockage
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement
la machine et éliminer la poussière et les résidus,
réparer ou remplacer les pièces endommagées.
La machine doit être remisée au sec, à l'abri des
intempéries et avec la protection de guide-chaîne
correctement mise en place.
Périodes d'immobilisation prolongées
S'il n'est pas prévu d'utiliser la machine pendant
2 à 3 mois, effectuer les opérations suivantes afin
d'éviter des difficultés lors de la remise en marche
ou des dommages permanents du moteur.
Entreposage
Avant d'immobiliser la machine :
Nettoyer et faire l’entretien de la tronçonneuse avant de la remiser.
Dévisser les écrous, démonter le carter et retirer la chaîne et le guide-chaîne.
Vider le réservoir d'huile, le remplir d'env. 100
à 120 cm³ de liquide de nettoyage spécifique
et remettre en place le couvercle.
Remonter le carter sans serrer les écrous et
veiller à insérer correctement les deux fixations arrière dans leurs logements.
Démarrer la machine et faire tourner le régime à haut régime jusqu'à ce que l'ensemble du liquide de nettoyage soit épuisé.
RECHERCHE DE PANNE
Mettre le moteur au ralenti et laisser la machine fonctionner jusqu'à ce que le carburant
restant dans le réservoir et dans le carburateur soit entièrement épuisé.
Débrancher la bougie une fois la machine refroidie.
Mettre une cuillerée d'huile (neuve) pour moteur deux temps dans l'ouverture de la bougie d'allumage.
Tirer plusieurs fois sur la poignée de démarrage pour que l'huile se répande dans le cylindre.
Pour finir, remettre la bougie d'allumage en
place lorsque le piston se trouve au point
mort haut (visible par l'ouverture de la bougie
d'allumage lorsque le piston a atteint sa levée
maximale).
Réutilisation
Lorsque la machine est remise en service :
Enlever la bougie d'allumage.
Tirer une ou deux fois sur la poignée de
démarrage pour éliminer l'excédent d'huile.
Contrôler la bougie d'allumage comme décrit
au chapitre « Vérification de la bougie d’allumage ».
Régler la machine comme décrit au chapitre
« Préparation de la machine ».
PanneCauses possiblesRemède
Impossible de démarrer le moteur ou bien il s'arrête immédiatement
Le moteur dégage beaucoup de
fumée
80BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Procédure de démarrage incorrecte
Bougie d'allumage encrassée ou distance incorrecte
entre les électrodes
Filtre à air bouché
Problèmes au niveau de la
préparation du mélange
Mauvaise composition du
mélange
Problèmes au niveau de la
préparation du mélange
Suivre les instructions (voir
la section « Démarrage du
moteur »)
Vérifier la bougie d’allumage (voir la section
« Maintenance et remisage »)
Nettoyer ou remplacer le
filtre (voir la section « Maintenance et remisage »)
Contacter le revendeur
Préparer le mélange selon
les instructions (voir la section « Préparation et stockage du mélange »)
Contacter le revendeur
Accessoires
Le moteur peut être démarré,
mais il manque de puissance
Filtre à air bouché
Problèmes au niveau de la
préparation du mélange
Le fonctionnement du moteur
est irrégulier ou le moteur n'a
pas de puissance sous charge
Bougie d'allumage encrassée ou distance incorrecte
entre les électrodes
Problèmes au niveau de la
préparation du mélange
L'huile ne coule pasQualité d'huile médiocre
Orifices de graissage bouchés
ACCESSOIRES
Le tableau présente la liste des combinaisons
nes, s'adresser au revendeur ou à une jardinerie
spécialisée.
guide-chaîne/chaîne possibles avec indication
des pièces utilisables sur chaque machine, repérée par le symbole « * ».
L'utilisateur procédant en toute autonomie au
choix, au montage et à l'utilisation de la chaîne et
du guide-chaîne, lui seul assume la responsabilité
pour les dommages de tout type provoqués par
ces opérations.
En cas de doute ou d'incertitude concernant les
propriétés des différents guide-chaînes et chaî-
Combinaisons guide-chaîne + chaîne
Nettoyer ou remplacer le
filtre (voir la section « Maintenance et remisage »)
Contacter le revendeur
Vérifier la bougie d’allumage (voir la section
« Maintenance et remisage »)
Contacter le revendeur
Vider le réservoir, rincer
le réservoir et les conduites avec du liquide de nettoyage et vidanger l'huile
Nettoyer
MISE EN GARDE!
L’utilisation d’une combinaison « guidechaîne + chaîne » non autorisée réduit le
niveau de sécurité et les performances
d’origine de la machine et peut en outre
endommager la machine et présenter un
risque pour l’utilisateur et les autres personnes.
PasRail de guidage (guide-chaîne)ChaîneModèle de
tronçonneuse
PoucesLongueur
Pouces / cm
Largeur de
la rainure
CodeCodeBKS
2625 T
BKS
2625 TSB
Pouces / mm
3/8"10" / 25 cm0,050" / 1,3 mm100SDEA04191P040X*
1/4"10" / 25 cm0,050" / 1,3 mm QIRUI AT10-50 E1-25AP060T*
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TypeBKS 2625 TBKS 2625 TSB
Réf.113 355113 474
Cylindrée25,4 cm
Puissance du moteur max.0,9 kW
Longueur
Rail de guidage (OREGON)
25 cm
100DEA041
469850_d81
3
25 cm
QIRUI AT10-50
fr
Programme de maintenance
TypeBKS 2625 TBKS 2625 TSB
Longueur de coupe utile22 cm
Chaîne de coupe (OREGON)91P040xE1-25AP060T
Pas - pignon de chaîne3/8"1/4"
Nombre de dents du jeu d'entraînement6T
Frein de chaîneoui
Régime à vide3100 ± 400 tr/min
Régime max. (avec outil de coupe)11000 tr/min
Vitesse max. de chaîne21 m/s
Contenance du réservoir à carburant200 ml
Contenance du réservoir d'huile de chaîne140 ml
Rapport de mélange carburant40:1
Poids net sans graisse ni rail de guidage, réservoir vide3,2 kg
Consommation de carburant à puissance maximale560 g/kWh
Puissance sonore LwA (EN ISO 11681)104,5 dB(A) (K=3)
Pression acoustique LwA (EN ISO 11681)87,3 dB(A) (K=3)
Les remarques suivantes se rapportent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions
particulières, comme une durée de travail particulièrement longue, les intervalles de maintenance doivent
être raccourcis en conséquence.
Programme de maintenance
toutes
5 h de
Carburateur
Contrôler le ralentiX
Filtre à air
82BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
les
ser-
vice
avant
de
commen-
cer le
travail
une
fois
par
se-
maine
toutes
les
50 hs
toutes
les
100 hs
en
cas de
besoin
avant/
après
la sai-
son,
chaque
année
Programme de maintenance
Programme de maintenance
toutes
5 h de
les
ser-
vice
avant
de
commen-
cer le
travail
une
fois
par
se-
maine
toutes
les
50 hs
toutes
les
100 hs
en
cas de
besoin
avant/
chaque
année
NettoyerX
RemplacerX
Bougie d'allumage
Vérifier la distance entre les électro-
XX
des, la régler le cas échéant
RemplacerXX
Piège à sons
Contrôle visuel et de l'étatX
Réservoir à carburant, réservoir
d'huile
NettoyerXX
Filtre à carburant
RemplacerX
Frein de chaîne
Contrôle du fonctionnement, con-
X
trôle de la mobilité
Nettoyer, graisser les zones articu-
XX
lées
Graissage de la chaîne
VérifierXX
Chaîne coupante
Contrôle visuel et de l'état, contrôle
X
de son affûtage
AffûtageXX
Remplacer, si nécessaire remplacer
X
aussi le pignon de chaîne et graisser les paliers de pignon de chaîne
Rail de guidage
Contrôle visuel et de l'étatX
Retourner le guide-chaîneX
après
la sai-
son,
469850_d83
fr
Programme de maintenance
toutes
5 h de
Graisser le pignon de renvoi mobileX
Nettoyer la rainure de chaîne/l'orifice à huile
Nettoyer l'intérieur du couvercle de
guide-chaîne
Éléments de commande
Interrupteur marche/arrêt du moteur, régulateur de régime, verrouillage du régulateur de régime, câble
de démarrage
Toutes les vis accessibles (sauf
les vis de réglage)
ResserrerXXX
Machine complète
Contrôle visuel et de l'étatX
Nettoyer (y compris l'admission
d'air, les ailettes de refroidissement
du cylindre)
les
service
avant
commen-
cer le
travail
une
fois
par
se-
toutes
les
50 hs
de
maine
X
X
X
XXX
Programme de maintenance
toutes
les
100 hs
en
cas de
besoin
avant/
après
la sai-
son,
chaque
année
Procéder régulièrement aux travaux de maintenance. Le cas échéant, mandater un atelier spécialisé si
vous ne pouvez pas réaliser tous les travaux vous-même. Le propriétaire de la machine est également
responsable des :
Dommages dus à de travaux de maintenance ou de réparation non conformes ou hors délai.
Dommages indirects, y compris corrosion, en cas de stockage inapproprié.
84BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Garantie
GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation
ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil.
La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté
l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect de la présente notice d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pièces de rechange originales.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentative de réparation par l'utilisateur,
de modification technique par l'utilisateur.
en cas d'utilisation non conforme.
Sont exclus de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré [xxx xxx (x)] sur la carte des pièces de rechange.
les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des con-
structeurs respectifs des moteurs).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date
d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de
service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits
légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Declaración de conformidad CE.................... 112
ADVICE
Este modelo especial de motosierra ha
sido desarrollado expresamente para la
poda de árboles y por eso solamente
debe ser utilizado por trabajadores especializados que lleven un equipo de trabajo seguro y debidamente diseñado.
Esta motosierra solamente debe utilizarse para la poda de árboles considerando las condiciones que se describen
anteriormente. Normalmente se utiliza
con ambas manos igual que una motosierra convencional.
Algunas disposiciones nacionales podrían limitar su aplicación.
CÓMO DEBE LEERSE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES
En el texto del manual, algunos parágrafos que
contienen informaciones de especial importancia
están marcados de diferente forma. A continuación explicamos su significado:
AVISO O IMPORTANTE
ADVICE
Ofrece aclaraciones u otros detalles relativos a lo anteriormente descrito, con la
intención de no dañar la máquina o causar daños.
¡ATENCIÓN!
Posibilidad de lesiones personales o a
terceros en caso de incumplimiento.
¡PELIGRO!
Posibilidad de graves lesiones personales o a terceros con peligro de muerte en
caso de incumplimiento.
Símbolos
1 Lea atentamente y siga
todas las indicaciones.
2 Peligro de contragolpe.
3 Agarrar la motosierra
con las dos manos.
4 Lea atentamente las in-
strucciones de uso an-
tes de poner en marcha
la sierra.
5 Utilice protección para
los oídos, casco y gafas
protectoras. El usuario
de esta máquina, uti-
lizada en condiciones
normales, puede expo-
nerse diariamente a un
nivel de ruido igual o
superior a 85 dB (A).
6 Utilice guantes de tra-
bajo resistentes.
7 Utilice botas o calzado
de trabajo con una
suela antideslizante y
puntera de acero.
8 Utilice un equipo ade-
cuado para proteger
pies y piernas y manos
y brazos.
86BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Cómo debe leerse el manual de instrucciones
9 Esta motosierra está
destinada únicamente
a aquellos usuarios instruidos en la poda de
árboles. (Véanse las instrucciones de uso).
Símbolos explicativos de la máquina (si estuvieran presentes)
11Depósito de mezcla
12Depósito de aceite de la cadena
13Interruptor de parada del motor
Con el interruptor en la posición «I» arranca el motor
Si el interruptor se coloca en la
posición «O» el motor se detendrá inmediatamente.
14Ajuste del carburador
L = regulación mixta
número de revoluciones bajo
H = regulación mixta
número de revoluciones alto
T - ID LE - MIN =
ajuste de ralentí
15Palanca de cebador (estárter)
Arranque con el motor frío
Arranque con el motor cali-
ente
Funcionamiento
16Freno de cadena (el símbolo in-
dica la dirección de activación del
freno)
17Regulador de la bomba de aceite
Al girar el estribo con
un destornillador siguiendo
la flecha hacia la posición
«MÁX.», fluirá más aceite a la
cadena;
Al girar hacia la posición
«MÍN.», fluirá menos cantidad
de aceite.
18Sentido de marcha de la cadena
IDENTIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES PRINCIPALES
Componentes principales
1Motor7Cadena
2Protección delan-
tera de la mano
3Empuñadura delan-
tera
4Empuñadura tra-
sera
5Bulón de retención 11 Placa de caracterí-
6Espada
Mandos y abastecimientos
13 Interruptor ini-
cio/parada
14 Mando acelerador 19 Tapón del depósito
8Protección de la es-
pada
9Anilla de enganche
10 Tope de púas
sticas
18 Mando dispositivo
de cebado
de mezcla
469850_d87
es
Normas de seguridad
15 Bloqueador del
acelerador
16 Manija de arranque 21 Tapa del filtro de
17 Palanca de ceba-
dor
20 Tapón del depósito
de aceite de la cadena
aire
NORMAS DE SEGURIDAD
Uso previsto / uso indebido
Esta motosierra solamente debe ser utilizada por
un trabajador especializado. Ha sido desarrollada
para cortar las copas de árboles de tronco alto,
arbustos, troncos o maderos cuyo diámetro no
sobrepase la longitud de la espada. Solamente
debe utilizarse para cortar madera. Están prohibido su uso para otro tipo de aplicaciones. ADEMÁS SOLAMENTE DEBEN UTILIZARLA TRABAJADORES CUALIFICADOS PARA LA PODA
DE ÁRBOLES.
Mientras esté utilizando la motosierra, el trabajador debe utilizar el equipo de protección propio
conforme a las indicaciones del manual y a los
símbolos de la motosierra. Las normas de seguridad del manual y las referencias de uso y mantenimiento también son parte fundamental de las
instrucciones de uso. La persona encargada de
trabajar con la motosierra o del mantenimiento
de la misma debe conocer el manual. Solamente
deben utilizarse piezas de repuesto originales o
autorizadas por el fabricante (espada, cadena,
bujía) y las combinaciones de espada y cadena
autorizadas que se especifican en el manual. El
usuario y no el fabricante será el responsable de
cualquier tipo de accidente acaecido por un uso
indebido y/o por modificar de manera no autorizada el diseño de la motosierra. La motosierra
solamente se puede utilizar al aire libre.
Riesgos residuales
Incluso cuando la motosierra se usa siguiendo las
instrucciones siempre existe un riesgo residual inevitable. Según el modelo y el diseño de la motosierra existen los siguientes riesgos potenciales:
Contacto con los dientes exteriores de la cadena (peligro de corte).
Acceso a la cadena en rotación (peligro de
corte).
Movimiento repentino e inesperado de la espada (peligro de corte).
Desprendimiento de piezas de la cadena (peligro de corte y de lesiones).
Desprendimiento de piezas de la madera en
la que se trabaja.
Inhalación de partículas de la madera en la
que se trabaja o emisiones del motor de gasolina
Entrada en contacto con la piel de combustible (gasolina / aceite)
Lesión auditiva si se trabaja sin llevar protección para los oídos.
Aprendizaje
Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese con los mandos y el uso correcto de
la máquina. Aprenda a parar rápidamente el
motor.
No permita utilizar esta máquina a los niños
o personas que no posean los conocimientos necesarios sobre el presente manual de
instrucciones. Las leyes locales pueden fijar
una edad mínima para el usuario.
La máquina no debe ser utilizada por más de
una persona.
Nunca utilice la máquina en los siguientes casos:
Si hay otras personas, especialmente niños o animales, a su alrededor.
Si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol u otras sustancias
que afectaran a su capacidad de atención y reacción.
Si el usuario no es capaz de sujetar firmemente la máquina con dos manos o
de permanecer en equilibrio sobre las piernas durante el trabajo.
Tenga en cuenta que el usuario es el responsable de los accidentes y daños que se
puedan producir a otras personas o a su propiedad.
Medidas preliminares
El usuario deberá llevar un atuendo apropiado para trabajar que no obstaculice sus
movimientos.
88BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Normas de seguridad
Utilice ropa de protección ceñida, dotada
de protecciones anticorte.
Utilice casco, guantes, gafas de protección, máscaras antipolvo y zapatos
anticorte con suela antideslizante.
Utilice protección para los oídos.
No use bufandas, camisas, collares ni
accesorios que cuelguen que puedan
engancharse en la máquina o en objetos
presentes en el lugar de trabajo.
Lleve el pelo largo atado.
ATENCIÓN: ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable:
Conserve el carburante en contenedores especiales homologados para dicho
uso.
No fume cuando manipule el carburante.
Abra lentamente el tapón del depósito
dejando salir gradualmente la presión interna.
Llene el carburante solo al aire libre, utilizando un embudo.
Rellene el carburante antes de poner en
marcha el motor. No añada carburante ni
quite el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o la máquina esté
caliente.
No encienda el motor si se sale la gasolina. En este caso, aleje la máquina del
área en la que se ha vertido el carburante. Haga todo lo posible por evitar un
incendio hasta que el carburante se haya
evaporado y los vapores de gasolina se
hayan disuelto.
Limpie inmediatamente cada resto de
gasolina derramada en la máquina o
sobre el terreno.
No ponga en funcionamiento la máquina
en el lugar donde se ha llenado el depósito con carburante.
Evite el contacto del carburante con la
ropa y, en tal caso, cámbiese de ropa antes de poner en marcha el motor.
Coloque y cierre bien los tapones del
tanque y del depósito de gasolina.
Cambie los silenciadores defectuosos o
dañados.
Compruebe exhaustivamente toda la
máquina antes de utilizarla y en particular:
La palanca acelerador y la palanca de
seguridad deberán tener un movimiento
libre, no forzado y, al soltarlas, deberán
volver automática y rápidamente a la posición neutra.
La palanca acelerador deberá permanecer bloqueada si no se presiona la palanca de seguridad.
El interruptor de parada motor deberá
desplazarse fácilmente de una posición
a la otra.
El cable eléctrico y, especialmente, el cable de la bujía deberán estar íntegros
para evitar la generación de chispas y el
capuchón deberá estar montado correctamente en la bujía.
Las empuñaduras y protecciones de la
máquina deberán estar limpias y secas,
y firmemente fijadas en la máquina.
El freno de la cadena debe funcionar perfectamente.
La espada y la cadena deben estar montadas correctamente.
La cadena debe estar tensada correctamente.
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de
que todos los dispositivos de protección están colocados correctamente.
Durante el funcionamiento de la máquina
No accione el motor en espacios cerrados
porque pueden acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Asegure la renovación del aire cuando trabaja en fosas,
cuevas o lugares similares.
Trabaje sólo con la luz del día o con una
buena luz artificial.
Asegure una posición firme y estable cuando
se trabaje en el suelo:
469850_d89
es
Normas de seguridad
Evite siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos irregulares o en pendiente que no garanticen la suficiente estabilidad del operador
durante el trabajo.
Evite el uso de escaleras y plataformas
inestables.
No trabaje con la máquina por encima
del nivel de los hombros.
No corra, camine siempre con cuidado y
preste atención a las irregularidades del
terreno y a la presencia de posibles obstáculos.
Evite trabajar solo o demasiado alejado
para poder pedir ayuda rápidamente en
caso de un accidente.
Sujete bien la máquina al arrancar el motor:
Ponga en marcha el motor a al menos 3
metros de distancia del lugar en el que
se ha efectuado la operación de llenado.
Asegúrese de que no haya ninguna
persona en el radio de acción de la
máquina.
No dirija nunca el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inflamables.
Preste atención a las posibles proyecciones de materiales a causa del movimiento de la cadena, sobre todo cuando la
cadena encuentre obstáculos o cuerpos
extraños.
No modifique el ajuste básico del motor ni
deje que alcance un número de revoluciones
excesivo.
No someta la máquina a esfuerzos excesivos y no use máquinas pequeñas para efectuar trabajos pesados. el uso de una máquina
adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
Asegúrese de que el régimen al ralentí del
motor sea tal que no permita el movimiento
de la cadena y que, después de una aceleración, el motor vuelva rápidamente al ralentí.
Evite el choque violento de la espada contra
cuerpos extraños y las posibles proyecciones
de material causadas por el desplazamiento
de la cadena.
El motor se debe parar en los siguientes casos:
Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia.
Antes de echar gasolina.
Desconecte el motor y retire el enchufe de la
bujía:
Antes de comprobar, limpiar o trabajar
con la máquina.
Después de golpear un cuerpo extraño.
Verifique los posibles daños y efectúe
las reparaciones necesarias antes de
usar nuevamente la máquina.
Si la máquina empieza a vibrar de forma
anómala (busque la causa de las vibraciones inmediatamente y encargue las
revisiones necesarias a un centro especializado).
Cuando la máquina no se utiliza.
Evite la exposición al polvo y al serrín producidos por la cadena durante el corte.
Mantenimiento y almacenaje
Mantenga bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté
siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para mantener el nivel de las prestaciones.
No coloque la máquina con el depósito lleno
de gasolina en un recinto donde los vapores
de la gasolina pudieran alcanzar una llama,
una chispa o una fuente de calor.
Deje enfriar el motor antes de guardar la
máquina en algún lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga
el motor, el silenciador de escape y la zona
de almacenamiento de la gasolina libres de
restos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva; nunca deje contenedores con los materiales del corte en un lugar cerrado.
Si hay que vaciar el depósito de la gasolina,
efectúe esta operación al aire libre y con el
motor frío.
Póngase guantes de trabajo para cada intervención en el dispositivo de corte.
Asegúrese siempre de que la cadena esté
bien afilada. Todas las operaciones que conciernen a la cadena son trabajos que requieren una competencia específica además del
empleo de herramientas especiales;
Por motivos de seguridad, no use nunca la
máquina con partes desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir,
nunca reparar. Utilizar sólo recambios originales. Las piezas de recambio de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su seguridad.
90BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Normas de seguridad
Antes de guardar la máquina, asegúrese de
haber retirado las llaves o herramientas usadas para el mantenimiento.
Mantenga la máquina lejos del alcance de los
niños.
Transporte y manipulación
Cada vez que desee manipular o transportar
la máquina, deberá tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Apague el motor, espere la parada de la
cadena y desconecte el capuchón de la
bujía.
Coloque el protector de espada.
Agarre la máquina solo por las empuña-
duras y oriente la espada en la dirección
contraria al sentido de la marcha.
Cuando se transporte la máquina en un vehículo, es necesario colocarla de manera que
no suponga un peligro para nadie y sujetarla bien para evitar que un vuelco produzca
daños y el derrame de combustible.
Riesgos residuales
Mantener todas las partes del cuerpo lejos
de la cadena dentada mientras esté funcionando la sierra de cadena. Antes de poner
en marcha la sierra de cadena, asegúrese de
que la cadena no esté en contacto con nada.
Un momento de distracción mientras trabaja
con la sierra de cadena puede provocar que
los vestidos o el cuerpo queden atrapados en
la cadena dentada.
Al trabajar con las dos manos, la mano derecha siempre debe sujetar la empuñadura
trasera y la izquierda, la empuñadura delantera. No debe nunca invertir las manos
cuando sujete la sierra de cadera, pues aumenta el riesgo de lesiones personales.
Utilice gafas de seguridad y protección acústica. Se aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de ropa de protección
adecuada reduce los accidentes corporales
provocados por la proyección de astillas y un
contacto accidental con la sierra dentada.
Cuando se corta una rama que está bajo tensión, es necesario prestar atención al riesgo
de un contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de leña, la rama tensada
puede golpear al operador y/o provocar la
pérdida de control de la sierra de cadena.
Preste mucha atención cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos
pueden engancharse en la cadena dentada
y proyectarse hacia su dirección y/o causar
que pierda el equilibrio.
Transporte la sierra de cadena por la empuñadura delantera cuando esté apagada
manteniéndola lejos de su cuerpo. Cuando
se transporta o se guarda la sierra de cadena, es necesario poner la cubierta de protección. Manejar la sierra de cadena cuidadosamente reducirá la probabilidad de contacto fortuito con la cadena dentada en movimiento.
Aténgase a las instrucciones relativas a la
lubricación, a la tensión de la cadena y al recambio de accesorios. Una cadena cuya tensión y lubricación no sean correctas puede
romperse y aumentar el riesgo de contragolpe.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
sin restos de aceite ni grasa. Las empuñaduras grasas y oleosas son resbaladizas, por lo
que provocan la pérdida de control.
El sistema de arranque de esta máquina
genera un campo electromagnético relativamente débil, pero que no excluye la posibilidad de interferencia en el funcionamiento
de dispositivos médicos activos o pasivos implantados en el operador, con consiguientes
graves riesgos para su salud. A los portadores de dichos dispositivos médicos, se les recomienda que consulten a un médico o contacten con el fabricante de los mismos dispositivos, antes de usar la máquina.
Causas y prevención de un contragolpe
Proceda con especial cuidado cuando se den situaciones en las que se puede resbalar (suelo
mojado o nieve) y en terreno irregular o cubierto
de vegetación. Preste atención a obstáculos ocultos como troncos cortados, raíces, piedras, hoyos o fosas para no tropezar. Proceda con especial cuidado cuando trabaje suspendido o sobre
suelo irregular. Nunca utilice la motosierra con
una sola mano. Agarrando la motosierra con una
sola mano es más difícil controlar el contragolpe y
evitar que la espada o la cadena resbalen o salten
por una rama o tronco. Se puede tener un contragolpe cuando la punta de la guía toca un objeto, o
cuando el leño se desvía y atasca la cadena dentada en la sección de corte.
El contacto con la punta de la guía puede, en ciertos casos, provocar repentinamente una reacción
469850_d91
es
Normas de seguridad
inversa, empujando la guía hacia arriba y hacia el
operador.
El apriete de la cadena dentada en la parte superior de la guía puede empujar rápidamente hacia atrás la cadena dentada en dirección al operador. Ambas reacciones pueden causar una pérdida de control de la sierra, provocando graves
lesiones personales. No cuente exclusivamente
con los dispositivos de seguridad integrados en la
sierra. El usuario de una sierra de cadena deberá
tomar diferentes precauciones para eliminar riesgos de accidentes o de heridas durante el trabajo
de corte.
El contragolpe es el resultado de un mal uso o
uso incorrecto de la sierra de cadena. y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas que
se especifican a continuación:
Coloque los pulgares y los dedos alrededor
de las empuñaduras para agarrar la sierra y
adopte una postura con su cuerpo y sus brazos que le permita resistir la fuerza de un contragolpe. Las fuerzas del contragolpe pueden
ser controladas por el operador si se toman
las precauciones adecuadas. Nunca suelte la
sierra de cadena.
Mantenga el cuerpo en una posición normal y
no corte por encima de la altura del hombro.
Esto evitará los contactos involuntarios con
la punta de la guía y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en las situaciones
imprevistas.
Utilice únicamente las guías de repuesto y las
cadenas especificadas por el fabricante. Las
guías y cadenas de recambio no adecuadas
pueden dar origen a una rotura de la cadena
y/o a contragolpes.
Aténgase a las instrucciones del fabricante
relativas al afilado y al mantenimiento de la
sierra de cadena. Una disminución excesiva
del nivel de la profundidad puede llevar a un
aumento de los contragolpes.
Técnicas de uso de la motosierra
Observe siempre las advertencias de seguridad
y lleve a cabo las técnicas de corte más apropiadas al tipo de corte que se va a efectuar según
las indicaciones y los ejemplos señalados en las
instrucciones.
Recomendaciones para principiantes
Antes de afrontar por primera vez un trabajo de
tala y poda, es oportuno:
Haber efectuado un aprendizaje específico
sobre el uso de este tipo de herramienta.
Haber leído cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso
contenidas en el presente manual.
Practicar en un tocón o en un tronco sobre
caballetes a fin de familiarizarse con la
máquina y conocer las técnicas de corte
apropiadas.
TRABAJAR CON LA MOTOSIERRA
PARA LA PODA DE ÁRBOLES CON
UNA CUERDA O UN ARNÉS
En este capítulo se describen los procedimientos
para reducir el peligro de lesiones con la motosierra para la poda de árboles cuando se trabaje en
altura con una cuerda o un arnés. Aunque pueda
considerarse una descripción básica para directrices o manuales de formación, no sustituye a un
aprendizaje formal. Las directivas listadas en este
anexo son únicamente ejemplos de buena praxis.
Siempre deberán cumplirse las normas y reglas
nacionales.
Requisitos generales para trabajar en altura
Los usuarios de motosierra para poda de árboles que trabajen en altura con una cuerda o arnés
nunca deberán hacerlo solos. Deben contar con
la ayuda de un trabajador instruido en los proceso
de emergencia adecuados que se encuentre en
el suelo.
Para llevar a cabo este trabajo, los usuarios de
motosierras para cortar árboles deben estar instruidos en técnicas de ascenso y posiciones de
trabajo seguras y disponer de un arnés, una cuerda, una correa plana con eslingas en los extremos, mosquetones y demás equipamiento para
su propia sujeción y la de la motosierra y mantener una postura de trabajo segura.
92BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Trabajar con la motosierra para la poda de árboles con una cuerda o un arnés
Preparación antes de usar la motosierra en
un árbol
El trabajador que se encuentra en el suelo debe comprobar, repostar, arrancar y precalentar la motosierra, después apagarla y dársela al
usuario del árbol.
La motosierra debe fijarse al
arnés del usuario mediante
una correa plana adecuada
para la sujeción.
Enganche la correa plana en
el dispositivo por la parte de
atrás de la motosierra (A).
Prepare los mosquetones adecuados para
sujetar la motosierra directamente (al dispositivo de enganche de la motosierra) e indirectamente (mediante una correa plana) al
arnés del usuario;
Cerciórese de que la motosierra está fijada
de modo seguro al dársela al usuario;
Asegúrese de que la motosierra está fijada al
arnés antes de posicionarla en el dispositivo
de elevación.
La posibilidad de fijar la motosierra directamente
en el arnés reduce el riesgo de daños en el
equipo al moverse alrededor del árbol. Desconecte siempre la motosierra cuando se fije directamente al arnés. La motosierra debe engancharse al arnés con los dispositivos recomendados.
Estos pueden estar en el centro (delante o detrás)
o en el lateral.
Si es posible, sujete la motosierra por el centro de la parte
de atrás para evitar obstaculizar la cuerda de ascenso
y para mantener centrado su
peso en la base de la columna
vertebral del usuario.
Al cambiar de un dispositivo
de enganche a otro de la motosierra el usuario debe asegurarse primero de que está
fijado en la nueva posición antes de soltar el anterior punto
de enganche.
Usar una motosierra en un árbol
Un análisis de los accidentes producidos con esta
motosierra durante la poda de árboles demuestra
que la causa principal de accidente es el uso indebido de la motosierra por agarrarla con una sola
mano. En la mayoría de los accidentes el usuario
no intenta adoptar una posición de trabajo segura
que le permita agarrar la motosierra con las dos
manos.
Esto conlleva un riesgo de lesiones alto ya que:
si se produce un contragolpe, no tendrá bien
sujeta la motosierra,
faltará control sobre la motosierra aumentando la posibilidad de entrar en contacto
con la cuerda de ascenso y con el cuerpo de
usuario (sobre todo con el brazo y la mano
izquierda);
se perderá el control ya que al no tener una
posición de trabajo segura puede entrar en
contacto con la motosierra (movimiento involuntario mientras la motosierra está en marcha).
Posición de trabajo segura para un uso con
las dos manos
Para que el usuario pueda agarrar la motosierra
con las dos manos, como norma general, debe
procurar adoptar una posición de trabajo segura
cuando opere la motosierra:
a la altura de la cadera cuando practique un
corte horizontal,
a la altura del plexo solar cuando practique
un corte vertical,
Cuando el usuario trabaje cerca del tronco vertical, con fuerzas de separación bajas en la posición de trabajo, puede ser necesario un buen
apoyo para seguir manteniendo una posición de
trabajo segura.
Sin embargo, cuando el usuario trabaje alejado del tronco, deberá intentar anular o neutralizar
las fuerzas de separación en aumento, por ejemplo, cambiando
la dirección de la cuerda principal
con un punto de anclaje adicional o utilizando una correa plana
ajustable directamente en el arnés en otro punto de anclaje.
469850_d93
es
Trabajar con la motosierra para la poda de árboles con una cuerda o un arnés
Conseguir una buena fijación en
la posición de trabajo puede ser
más fácil con la ayuda de un estribo provisional haciendo un lazo
para meter el pie.
Poner en marcha la motosierra en un árbol
Para poner en marcha la motosierra en un árbol,
el usuario debería:
accionar el freno de cadena antes de ponerla
en marcha,
sujetar la motosierra a la derecha o a la izquierda del cuerpo antes de ponerla en marcha, es decir:
si se sujeta por la parte izquierda, la
motosierra se agarrará con la mano izquierda en la empuñadura delantera y
manteniéndola alejada del cuerpo mientras que se tirará del cordón de arranque
con la mano derecha o bien
si se sujeta por la parte derecha, la motosierra se agarrará con la mano derecha
en una de las dos empuñaduras y manteniéndola alejada del cuerpo mientras
que se tirará del cordón de arranque con
la mano izquierda.
El freno de cadena siempre debe accionarse antes de poder enganchar la motosierra en marcha
en la correa plana. Antes de practicar un corte
crítico, el usuario siempre debe comprobar si la
motosierra tiene combustible suficiente.
Usar la motosierra con una sola mano
Los usuarios no deben utilizar la motosierra para
la poda de árboles con una sola mano si se encuentran en una posición de trabajo inestable o en
lugar de una motosierra utilizan un serrucho para
cortar ramas más finas del extremo de la rama.
Solamente está permitido el uso de motosierras para la poda de árboles con una sola mano
cuando:
el usuario no pueda mantener
una posición de trabajo segura que le permita utilizarla
con las dos manos y
el usuario tenga que mantener
la posición de trabajo con una
sola mano y utilice la motosierra totalmente estirada vertical a su cuerpo y alejada del
mismo.
Los usuarios:
nunca deben cortar con el área de contragolpe al final de la espalda de la motosierra;
nunca deben "cortar y sujetar" piezas ni
nunca intentar agarrar piezas cuando caigan.
Liberación de una motosierra enganchada
Cuando la motosierra se enganche mientras
corta, el usuario debe:
parar la motosierra y fijarla de modo seguro
a un lado de la rama no cortada del tronco o
a una cuerda del equipo;
dejar la motosierra a un lado del corte mientras levanta la rama;
en caso de ser necesario, utilizar un serrucho
o una segunda motosierra para liberar la motosierra enganchada practicando un corte de
al menos 30 cm alrededor de la misma.
En caso de utilizar un serrucho u otra motosierra para liberar la motosierra enganchada deben
cortarse las puntas de las ramas (es decir, entre
la motosierra enganchada y la punta de la rama
y no entre el tronco y la motosierra enganchada)
para evitar que la rama cortada no se lleve consigo la motosierra y la situación empeore.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
ADVICE
La máquina se suministra con la espada
y la cadena desmontadas y con los depósitos de mezcla y de aceite vacíos.
¡ATENCIÓN!
El desembalaje y el montaje deben ser
efectuados sobre una superficie plana
y sólida, con espacio suficiente para el
desplazamiento de la máquina y de los
embalajes, sirviéndose siempre de herramientas apropiadas. La eliminación de
los embalajes debe efectuarse según las
disposiciones locales vigentes.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice siempre guantes de trabajo resistentes para montar la espada y la cadena. Preste la máxima atención en el
montaje de la espada y de la cadena
para no poner en peligro la seguridad y
la eficiencia de la máquina; en caso de
dudas contacte con su distribuidor.
Antes de montar la espada, asegúrese de que no
está puesto el freno de cadena; el freno está liberado cuando la protección manual delantera está
94BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Montaje de la máquina
completamente retraída hacia atrás en dirección
a la carcasa del motor.
¡PELIGRO!
Efectúe todas las operaciones con el
motor apagado.
Montaje de la púa de tope (en caso de no venir montada de fábrica)
1. Suelte la tuerca (1) y extraiga la cubierta del
acoplamiento (2).
Montaje de la espada y de la cadena
1. Suelte la tuerca y extraiga la cubierta del acoplamiento para acceder al piñón y al apoyo de
la espada (fig. 2).
2. Extraiga el distanciador de plástico (1); esta
pieza solamente sirve para transportar la
máquina embalada y no debe utilizarse más
(fig. 2).
3. Monte la espada (2) introduciendo el espárrago en la ranura y empujándola hacia la
parte posterior del cuerpo de la máquina (fig.
3).
4. Monte la cadena alrededor del piñón y a lo
largo de las guías de la espada, respetando
el sentido de marcha (fig. 4); si la punta de
la espada cuenta con una rueda de desviación preste atención a que los elementos tensores de la cadena se introduzcan correctamente en los orificios de la rueda de desviación.
5. Volver a montar la carcasa sin apretar la tuerca y procurar introducir las dos fijaciones
traseras correctamente en su asiento.
6. Compruebe que el perno del tensor de la cadena (3) de la cubierta del acoplamiento esté
introducido correctamente en el orificio correspondiente de la espada; en caso contrario,
gire el tornillo (5) del tensor de cadena con un
destornillador hasta que el perno (fig. 5) esté
totalmente introducido.
7. Gire los tornillos del tensor de cadena (4)
hasta obtener la correcta tensión de la cadena (fig. 5).
8. Levante la espada y apriete las tuercas de la
cubierta con la llave suministrada (fig. 6).
Control de la tensión de la cadena
1. Comprobar la tensión de la cadena. La tensión es correcta cuando, levantando la cadena por el centro de la espada, no se salen
los elementos tensores de la guía (fig. 7).
PREPARACIÓN DEL TRABAJO
Preparación de la mezcla
Esta máquina está dotada de un motor de dos
tiempos que requiere una mezcla compuesta por
gasolina y aceite lubricante.
¡ATENCIÓN!
El uso solo de gasolina daña el motor y
conlleva la anulación de la garantía.
¡ATENCIÓN!
Use solo carburantes y lubricantes de
calidad para mantener las prestaciones
y garantizar la duración de las piezas
mecánicas.
Características de la gasolina
Use sólo gasolina sin plomo (gasolina verde) con
un índice de octano inferior a 90 NO.
ADVICE
La gasolina verde tiende a crear depósitos en el contenedor si se conserva durante más de 2 meses. Utilice siempre
gasolina fresca.
Características del aceite
Emplee sólo aceite sintético de óptima calidad,
específico para motores de dos tiempos.
Su distribuidor dispone de aceites especialmente
desarrollados para este tipo de motor, capaz de
garantizar una elevada protección.
El uso de estos aceites permite una composición
de mezcla al 2,5%, formada por 40 partes de gasolina por 1 parte de aceite.
Preparación y conservación de la mezcla
¡PELIGRO!
La gasolina y la mezcla son inflama-
bles.
Conserve la gasolina y la mezcla en
recipientes homologados para carburantes, en lugares seguros, lejos
de fuentes de calor o llamas libres.
No deje los contenedores al alcance
de los niños.
No fume durante la preparación de
la mezcla y evite inhalar vapores de
gasolina.
La tabla indica las cantidades de gasolina y de
aceite a utilizar para la preparación de la mezcla
en función del tipo de aceite empleado.
469850_d95
es
Preparación del trabajo
Procedimiento
de mezclado
40 partes de gasolina: 1 parte de
aceite de mezcla
(aceite de mezcla para 2 tiem-
GasolinaAceite de
mezcla
1 litros25 ml
2 litros50 ml
4 litros100 ml
pos)
Para la preparación de la mezcla:
1. Introducir aproximadamente la mitad de la
cantidad de gasolina en un bidón homologado.
2. Añadir todo el aceite, según la tabla.
3. Introducir el resto de la gasolina.
4. Cerrar el tapón y agitar enérgicamente.
ADVICE
La mezcla está sujeta a un proceso
continuo de envejecimiento. No prepare
cantidades excesivas de mezcla para
evitar que se formen depósitos.
ADVICE
Tenga bien separados e identificados los
contenedores de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso.
ADVICE
Limpie periódicamente los contenedores
de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.
¡ATENCIÓN!
En el caso de una mezcla insuficiente
aumenta el riesgo de que el pistón suba
antes de tiempo debido a una mezcla pobre. La garantía también pierde su validez si no se siguen las instrucciones
para realizar la mezcla de combustible
etc. de este manual.
Llenado de combustible
¡PELIGRO!
PELIGRO DE QUEMADURAS Y DE IN-
CENDIO.
La gasolina y los vapores de gasolina
son altamente inflamables.
¡PRECAUCIÓN!
Abra el tapón del depósito siempre con
cuidado porque podría haberse formado
presión en el interior.
¡PELIGRO!
No fumar mientras se reposta y no
inhalar los vapores de gasolina.
Llene combustible antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que el tapón del depósito se vuelve a cerrar adecuadamente después del llenado.
Nunca quite el tapón del depósito o
llene combustible con el motor en
marcha o estando aún caliente.
Asegúrese de que no hay fugas.
Arranque el motor a una distancia
prudente del bidón.
Antes de efectuar el llenado:
Agitar enérgicamente el depósito de la mezcla.
Colocar la máquina sobre una superficie
llana y estable con el tapón del depósito orientado hacia arriba.
Limpiar el tapón del depósito y el área circundante para evitar que entre suciedad en el
depósito durante el llenado.
Abrir con cuidado el tapón para descargar gradualmente la presión. Llenar siempre
combustible con un embudo y evitar hacerlo
hasta el borde del depósito.
ADVICE
Asegúrese siempre de cerrar bien el tapón del depósito.
¡PRECAUCIÓN!
Limpie en seguida cualquier resto de
mezcla que se haya podido verter en la
máquina o en el terreno y no ponga en
marcha el motor hasta que los vapores
de gasolina no se hayan evaporado.
Lubricante de la cadena
¡ATENCIÓN!
Utilice únicamente aceite específico o
aceite adhesivo para la lubricación para
motosierras de cadenas. No use aceite
con impurezas para no obstruir el filtro
en el depósito y evitar daños irreparables en la bomba de aceite.
96BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Preparación del trabajo
ADVICE
El aceite específico para la lubricación
de la cadena es biodegradable. El uso
de un aceite mineral o de aceite para motores causa daños en el ambiente.
El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una lubricación eficaz de los
elementos de corte. Por el contrario, un aceite
usado o de poca calidad pone en peligro la lubricación y reduce la vida útil de la cadena y de la
espada.
Conviene llenar completamente el depósito de
aceite en cada vez llenado de combustible (con
un embudo). Dado que la capacidad del depósito
de aceite se ha diseñado para que el carburante
se agote antes que el aceite, se asegura que la
máquina no se opera sin lubricante.
Comprobación de la máquina
Antes de empezar el trabajo es necesario:
Comprobar que el acoplamiento funciona
correctamente (cuando esté a ralentí, la cadena no debe moverse);
Comprobar la motosierra diariamente o
siempre antes de cada uso, tras una caída u
otro tipo de golpe para detectar daños o defectos importantes;
Efectuar el abastecimiento de mezcla y
aceite, llenando los respectivos depósitos.
Comprobar que no haya tornillos aflojados en
la máquina ni en la espada.
Comprobar que la cadena esté afilada y sin
daños.
Comprobar que el filtro del aire esté limpio.
Comprobar que las empuñaduras y pro-
tecciones de la máquina estén limpias y secas, así como correctamente montadas y fijadas en la máquina.
Comprobar la fijación correcta de las empuñaduras.
Comprobar la eficiencia del freno de cadena.
Comprobar la tensión de la cadena.
Control de la tensión de la cadena
¡PELIGRO!
Efectúe todas las operaciones con el
motor apagado.
1. La tensión es correcta cuando, levantando la
cadena por el centro de la espada, no se salen los elementos tensores de la guía (fig. 7).
2. Afloje las tuercas de la carcasa con la llave
suministrada (fig. 4).
3. Gire los tornillos del tensor de cadena (4)
hasta obtener la correcta tensión de la cadena (fig. 4).
4. Levante la espada y apriete las tuercas de la
carcasa con la llave suministrada (fig. 5).
Comprobación del freno de cadena
Esta máquina está equipada con un sistema de
frenado de seguridad.
El freno de cadena es un dispositivo desarrollado para retener inmediatamente el movimiento
de la cadena cuando esta experimente un contragolpe. Normalmente el freno se activa automáticamente por inercia. También puede activarse
manualmente empujando hacia abajo la palanca
de freno (protección izquierda) hacia el lado delantero.
Este freno puede accionarse manualmente, empujando hacia adelante la protección delantera.
Para soltar el freno, tire de la protección delantera
hacia la empuñadura hasta advertir que se suelta.
Para comprobar la eficiencia del freno es necesario:
1. Poner en marcha el motor y agarrar la empuñadura firmemente con las dos manos.
2. Accionando el mando del acelerador para
mantener la cadena en movimiento, empujar hacia delante la palanca del freno con el
dorso de la mano izquierda; la cadena debe
pararse inmediatamente.
3. Cuando la cadena se haya parado, soltar la
palanca del acelerador inmediatamente.
4. Soltar el freno.
¡PELIGRO!
No use la máquina si el freno de la cadena no funciona correctamente. y contacte con su distribuidor para las comprobaciones necesarias.
PUESTA EN MARCHA, USO Y
DESCONEXIÓN DEL MOTOR
Puesta en marcha del motor
¡ADVERTENCIA!
El motor debe ponerse en marcha al menos a 3 m de distancia del lugar donde
se ha llenado el combustible.
Antes de arrancar el motor:
469850_d97
es
Puesta en marcha, uso y desconexión del motor
1. Coloque la máquina en posición estable
sobre el terreno.
2. Extraiga el protector de la espada.
3. Asegúrese de que la espada no toque el terreno ni otros objetos.
Arranque en frío
ADVICE
Por "arranque en frío" se entiende
la puesta en marcha efectuada después de al menos 5 minutos de la parada del motor o después de un llenado de carburante. Para poner en
marcha el motor (fig. 8):
1. Asegúrese de que está accionado el freno de
cadena (protección manual delantera presionada totalmente hacia delante).
2. Mueva el interruptor (1) a la posición
«INICIO».
3. Accione el estárter tirando del mango (2)
hasta el tope.
4. Pulse el botón del cebador (3) 3 o 4 veces
para enriquecer la mezcla para la puesta en
marcha.
5. Con una mano sobre la empuñadura mantener presionada la máquina en el suelo para
no perder el control de la misma durante la
puesta en marcha (fig. 9).
¡ADVERTENCIA!
Si la máquina no se sujeta bien, el
empuje generado por el motor podría desequilibrar al usuario o proyectar la espada contra un objeto o
hacia el propio usuario.
6. Tire lentamente de la manija de arranque
unos 10-15 cm hasta percibir cierta resistencia, en ese momento tirar fuerte de él un par
de veces hasta que se consiga el primer encendido.
¡ADVERTENCIA!
No enrolle nunca el cable de arranque alrededor de la mano.
¡PELIGRO!
No ponga nunca en marcha la motosierra dejándola caer y sujetándola por el cable de arranque. Este
método es muy peligroso, pues se
pierde el control de la máquina y de
la cadena completamente.
¡ATENCIÓN!
Para evitar roturas, no tire de toda
la longitud del cable, no lo roce a lo
largo del borde del orificio guía del
cable y suelte gradualmente la manija, evitando que el cable vuelva a
entrar de manera incontrolada.
7. Retraer el botón del estárter más o menos a
medio recorrido.
8. Tire de nuevo de la manija de arranque hasta
que el motor se ponga en marcha correctamente.
ADVICE
Si la manija del cable de arranque se
acciona repetidamente con el cebador accionado, el motor puede inundarse y dificultar la puesta en marcha. En caso de inundación del motor, desmonte la bujía y tire suavemente de la manija del cable de
arranque para eliminar el exceso
de carburante; a continuación seque
los electrodos de la bujía y vuelva a
montarla en el motor.
9. Una vez arrancado el motor, accione brevemente el mando acelerador para activar el estárter y poner el motor a ralentí.
¡ATENCIÓN!
Evite que el motor gire a revoluciones elevadas con el freno de cadena accionado; esto podría causar el sobrecalentamiento y dañar el
acoplamiento.
10. Deje funcionar el motor en ralentí durante al
menos 1 minuto antes de utilizar la máquina.
Arranque en caliente
Para el arranque en caliente (inmediatamente
después de desconectar el motor) seguir los puntos 1 - 2 - 5 - 6 - 9 del proceso descrito anteriormente.
ADVICE
Las instrucciones del apartado "Para
su seguridad" deben seguirse con la
máxima precisión.
Uso del motor (fig. 10)
ADVICE
Desconecte siempre el freno de cadena,
tirando de la palanca hacia el operador,
antes de accionar el acelerador.
98BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Puesta en marcha, uso y desconexión del motor
La velocidad de la cadena está regulada por el
mando del acelerador (1) colocado en la empuñadura trasera (2).
El accionamiento del acelerador es posible solo si
se presiona simultáneamente la palanca de bloqueo (3).
El movimiento lo transmite el motor a la cadena
mediante un acoplamiento de centrifugación que
impide el movimiento de la cadena cuando el motor está en ralentí.
¡PRECAUCIÓN!
No use la máquina si la cadena se
mueve con el motor en ralentí; en este
caso, es necesario contactar con su distribuidor.
La correcta velocidad de trabajo se obtiene accionando el mando del acelerador (1) hasta el tope.
¡ATENCIÓN!
Durante las primeras 6-8 horas de funcionamiento de la máquina, evitar usar
el motor al máximo de las revoluciones.
Desconexión del motor
Para desconectar el motor:
1. Suelte el mando del acelerador (1) y deje que
el motor funcione a ralentí durante unos segundos.
2. Coloque el interruptor (4) en la posición «PARADA».
¡PRECAUCIÓN!
Después de haber puesto el acelerador
en ralentí, son necesarios algunos segundos antes de que la cadena se pare
por completo.
ADVICE
Si la máquina no se apaga, accione el
cebador para provocar la parada del motor por desbordamiento y contacte con el
vendedor inmediatamente para verificar
el origen del problema y realizar las reparaciones necesarias.
USO DE LA MÁQUINA
ADVICE
Recuerde siempre que una motosierra
usada incorrectamente puede afectar a
los demás y tener un fuerte impacto en
el medio ambiente.
Por respeto a los demás y al medio ambiente:
Evite usar la máquina en ambientes y horarios que pueda molestar.
Cumpla estrictamente las normas locales
para la eliminación de los restos de material
cortado.
Cumpla estrictamente las normas locales
para la eliminación de aceites, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto
ambiental.
Durante el trabajo, se dispersa en el ambiente una cierta cantidad de aceite, necesario para la lubricación de la cadena; por esta
razón, use solo aceites biodegradables, específicos para este uso.
Para evitar el riesgo de incendio, no deje la
máquina con el motor caliente entre las hojas
o la hierba seca.
ADVICE
Lleve ropa adecuada durante el trabajo. Su distribuidor puede proporcionarle información útil acerca de
los dispositivos de protección que
garanticen su seguridad en el trabajo. No agarrar los empuñaduras
con una presión constante o excesiva.
El uso prolongado de la motosierra expone al usuario a vibraciones
que podrían causarle problemas de
circulación ("dedos blancos"). Para
evitar este riesgo lleve guantes y
mantenga las manos calientes. En
caso de que se detecte cualquier
síntoma de "dedos blancos" acuda
inmediatamente a un médico. Los
síntomas pueden ser: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado
de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta
con las bajas temperaturas.
A la hora de trabajar con equipos
que producen fuertes vibraciones
organícese el trabajo repartido en
varios días.
ADVICE
El uso de la máquina para la tala y la
poda requiere un aprendizaje específico.
469850_d99
es
Uso de la máquina
¡ADVERTENCIA!
Mientras esté trabajando mantenga
alejada la motosierra de todas las
partes de su cuerpo.
No pode en condiciones de viento,
mal tiempo, mala visibilidad o temperaturas muy bajas o muy altas.
Cerciórese de que no hay ramas secas que puedan desprenderse.
Si no está instruido en la poda interna de copas de árboles, no lo intente.
Controles que se llevan a cabo durante el trabajo
Control de la tensión de la cadena
Durante el funcionamiento, la cadena sufre un
progresivo alargamiento y por eso, es necesario
comprobar frecuentemente su tensión.
ADVICE
Durante el primer periodo de uso (o después de sustituir la cadena) es necesario que el control se efectúe con mayor
frecuencia a causa del alargamiento de
la cadena.
¡ADVERTENCIA!
No trabaje con la cadena floja, podría
provocar situaciones de peligro en el
caso de que la cadena se saliera de la
guía.
Para ajustar la tensión de la cadena debe procederse según el apartado "Preparación del trabajo"
> "Control de la tensión de cadena".
Controlar el flujo de aceite
¡ATENCIÓN!
No utilice la máquina si no está lubricada. El depósito del aceite podría vaciarse casi completamente cada vez que
el combustible se agota. Llene el depósito del aceite cada vez que efectúe el
llenado de la motosierra.
ADVICE
Asegúrese de que la espada y la cadena
estén bien colocadas cuando se efectúe
el control del flujo del aceite.
1. Ponga en marcha el motor, manténgalo a medio régimen y compruebe que el aceite de la
cadena se vierte como se indica en la figura
(fig. 11).
2. El flujo de aceite puede ajustarse con un
destornillador en los tornillos de ajuste correspondientes (1 o 1a) de la bomba situados en
la parte inferior de la máquina (fig. 11).
Comportamiento de trabajo y técnicas de
corte
Antes de afrontar por primera vez un trabajo de
tala y poda, es conveniente ejercitarse en cepas
en tierra o fijas en caballetes, para familiarizarse
con la máquina y con las técnicas de corte más
oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Pare rápidamente el motor si la cadena
se bloquea durante el trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Preste atención siempre al contra-
golpe (golpe de retorno) que se puede
producir si la espada encuentra un
obstáculo.
El contragolpe se produce cuando el extremo de la espada encuentra un obstáculo o cuando la madera bloque la cadena durante el corte. Este impacto con
el extremo de la cadena puede provocar un golpe de retorno muy rápido en la
dirección opuesta y empujar la espada
hacia arriba en la dirección del usuario
al igual que ocurre cuando la cadena se
engancha a lo largo de la parte superior
de la espada. En ambos casos, el contragolpe puede producir la pérdida de
control sobre la motosierra con la posibilidad de graves consecuencias.
100BKS 2625 T / BKS 2625 TSB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.