Al-ko BC 4125 II-S User manual

AL-KO MOTORSENSEN
BC 4125 II-S
Betriebsanleitung
440 248_a I 10 / 2012
D
..............................................6
EN ................................................15
NL ................................................24
FR ................................................ 33
ES ................................................ 42
PT ................................................51
IT ................................................60
SL ................................................ 69
HR ................................................77
SR ................................................86
PL ................................................ 95
CS ..............................................104
SK .............................................. 113
HU ..............................................122
DA ..............................................131
SV .............................................. 139
NO ..............................................147
FI ..............................................155
ET ..............................................163
LT ..............................................171
LV .............................................. 180
RO ..............................................189
BG .............................................. 198
RU .............................................. 208
UK ..............................................218
EL .............................................. 228
MK ..............................................238
TR .............................................. 248
© 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 BC 4125 II-S
440 248_a 3
5
6
5
6
7
8
(M5x16)
3
4
1
2
3
4
7
8
1
4
2 3
0.6 - 0.7 mm
D
4 BC 4125 II-S
9
1
1
2
3
a
b
1
2
c
1
2
d
1
11
440 248_a 5
D
15m(50ft)

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................6
Produktbeschreibung..........................................6
Technische Daten.............................................. 7
Sicherheitshinweise............................................7
Montage..............................................................8
Treibstoff und Betriebsmittel.............................. 9
Inbetriebnahme...................................................9
Bedienung........................................................ 10
Wartung und Pflege......................................... 11
Lagerung.......................................................... 12
Wiederinbetriebnahme..................................... 12
Entsorgung....................................................... 12
Hilfe bei Störungen.......................................... 13
EG-Konformitätserklärung................................13
Garantie............................................................14
ETK BC 4125 II S-1....................................... 257
ETK BC 4125 II S-1....................................... 258

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt eine handge­führte Sense mit Benzinmotor.

Produktübersicht

siehe Abb. 1
1 Schneidmesser
2 Fadenkopf
3 Schutzhaube
4 “Bike“ Griff
5 Gashebel
6 Schalter "Motor aus / ein“
7 Arretierung Gashebel
8 Tragegurt
9 Abdeckung Luftfilter
10 Benzintank
11 Hebel “Choke / Run”
12 Primer (Kaltstart)
13 Splitschaft

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz tragen.
Handschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.
Gefahr durch herausschleudernde Ge­genstände!
Der Abstand zwischen dem Gerät und Dritten muss mindestens 15 m betra­gen.
6 BC 4125 II-S
Produktbeschreibung
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Nothalt
Im Notfall Zündschalter auf „STOP“ schalten.
Steinschlag-Schutzschild
Schützt den Benutzer vor weggeschleuderten Gegenständen. Das integrierte Messer kürzt den Schneidfaden auf die zulässige Länge.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

TECHNISCHE DATEN

BC 4125 II
Motortyp 2-Takt, luftgekühlt
Hubraum 32,6 cm³
Leistung 0,9 kW
Trockengewicht 6,8 kg
Betriebsgewicht ohne Benzin
Treibstoffmenge 1 l
Zündung elektronisch
Zündkerze L8RTC
Antrieb Fliehkraftkupplung
Griff „Bike“-Griff
7,8 kg

Splitschaft

Über den Splitschaft können Sie die Motorsense einfach zusammenbauen, nach dem Mähen aus­einandernehmen und platzsparend lagern.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Möglicher Fehlgebrauch

ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Schallleistungspegel 116 dB ± LpA 3 bdB
Schalldruckpegel 102 dB
Vibration ≤ 15 m/s2 Unsicher-
heit K 2,25 m/s
2
Fadendurchmesser 2,4 mm
Schnittbreite Faden 41 cm
Schnittbreite Blatt 25 cm
Drehzahl Motor max. 10.000 U/min
Drehzahl Motor Leer-
2.800 ± 150 U/min
lauf
Drehzahl Werkzeug
7.800 U/min
(Messer)
Zubehör Messerblatt Zubehör Fadenkopf Zubehör Tragegurt
Art. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528

SICHERHEITSHINWEISE

Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu­stand benutzen
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen
Gerät darf mit anderen Schneidwerkzeugen oder Anbaugeräten nicht betrieben werden.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hose, festes Schuhwerk, Hand­schuhe.
Schutzhelm, Schutzbrille, Gehörschutz. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen. Gerät immer beidhändig bedienen. Griffe trocken und sauber halten.
440 248_a 7
D
Sicherheitshinweise
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern­halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten. Beim Verlassen des Gerätes:
Motor ausschalten
Stillstand des Schneidwerks abwarten Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen
Achten Sie vor Gebrauch auf festen Sitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen am Gerät.
Stecken Sie den Messerschutz immer auf, bevor sie das Gerät oder das Schneidmesser transportieren oder lagern.

MONTAGE

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

„Bike“ Fahrradgriff montieren

siehe Abb. 2
1. Gummimanschette (3) über den Schaft legen.
2. Mit den vier Innensechskantschrauben (1) die untere Klammer (2) und das Mittelstück (4) befestigen.
3. Griffstange (5) in die Griffhalterung legen und mit der oberen Klammer (6) und den vier In­nensechskantschrauben (7) befestigen.

Schutzhaube montieren

siehe Abb. 3
1. Metallblättchen (2) unter die Schutzhaube (3) legen.
2. Mit 4 Schrauben (1) am Holm fixieren.
HINWEIS
Das in der Schutzhaube integrierte Mes­ser schneidet den Schneidfaden auto­matisch auf die optimale Länge.

Schneidmesser montieren

siehe Abb. 4
1. Den kleineren Schnittschutz an der Schutz­haube demontieren.
2. Splint (8) herausziehen und Flansch (5) ent­fernen.
3. Schneidmesser (4) so auf die Mitnehmer­scheibe (2) legen, dass die Bohrung des Schneidmessers genau auf dem Führungs­kreis der Mitnehmerscheibe liegt.
4. Den Flansch (5) so auf das Schneidmesser stecken, dass die flache Seite zum Schneid­messer zeigt.
5. Befestigungsmutter (7) auf dem Führungs­dorn der Antriebswelle (1) festschrauben. Dazu den Sechskantschlüssel (3) in die dafür vorgesehene Bohrung stecken und mit dem Schlüssel festziehen.
Achtung: Linksgewinde!
6. Die Mutter mit dem Splint sichern.

Fadenkopf montieren

siehe Abb. 5
1. Splint und Flansch entfernen.
2. Sechskantschlüssel (3) in die Bohrung der Mitnehmerscheibe (2) stecken und den Fa­denkopf (4) auf den Führungsdorn der An­triebswelle (1) schrauben.
Achtung: Linksgewinde!
3. Mitnehmerscheibe mit dem Sechskantschlüs­sel arretieren, um den Fadenkopf anzuzie­hen.

Holm montieren

siehe Abb. 11
1. Feststellmutter (a -1) lösen und den Splint (a
-2) etwas herausziehen.
2. Unteren Holm mit der Schutzhaube (a -3) in den oberen Holm stecken.
Führungsrille auf Splintseite einführen.
3. Splint wieder loslassen (b -1) und den unteren Holm mit der Feststellmutter (b -2) fixieren.

Holm demontieren

siehe Abb. 11
1. Feststellmutter (c -1) lösen und den Splint (c
-2) etwas herausziehen.
2. Unteren Holm mit der Schutzhaube (d -1) aus dem oberen Holm ziehen.
Motorsense kann platzsparend gelagert
werden.

Schultergurt einstellen

1. Schultergurt über die linke Schulter streifen.
2. Verschlusshaken in die Öse einhaken.
3. Schultergurtlänge mit einigen Schwingbewe­gungen prüfen, ohne den Motor anzulassen.
8 BC 4125 II-S

Treibstoff und Betriebsmittel

CHOKE
RUN
Fadenschneidkopf oder Schneidmesser müssen parallel zum Boden verlaufen.
ACHTUNG!
Während der Arbeit immer den Schul­tergurt benutzen. Schultergurt erst nach Motorstart im Leerlauf einhaken.
TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTEL

Sicherheit

WARNUNG! Brandgefahr! Benzin ist hochgradig
entflammbar!
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren
Nur im Freien tanken Beim Tanken nicht rauchen Den Tankverschluss bei laufendem oder hei-
ßem Motor nicht öffnen Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen Tankdeckel immer fest schließen Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten Zündversuche vermeiden Gerät reinigen
WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Motor nie in ge-
schlossenen Räumen laufen lassen.

INBETRIEBNAHME

ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
Mit losem, beschädigtem oder abgenutz­tem Schneidwerk und/oder Befestigungstei­len darf das Gerät nicht benutzt werden.
Motorsense immer mit Schutzschild betrei­ben.
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten
Schneidwerk vor Gebrauch auf Beschädi­gungen oder Risse prüfen, gegebenenfalls beschädigte oder verschlissene Teile durch Original-Ersatzteile ersetzen.

Motor starten

VORSICHT! Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen lau­fen lassen.
Schneidfaden vor dem Start auf 13 cm kür­zen, um den Motor nicht zu überlasten.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be­triebszeiten beachten
Startklappenstufen

Treibstoffgemisch herstellen

HINWEIS
Nur Kraftstoff im Verhältnis 25:1 verwen­den.
1. Benzin und 2-Takt-Marken-Öl in einen ent­sprechenden Behälter gemäß Tabelle geben.
2. Beide Teile gründlich mischen.
Tabelle für Treibstoff-Mischungsverhältnisse
Mischvorgang Benzin Mischöl
25 Teile Benzin: 1 Teil Mischöl 2-Takt Mischöl
1 l 40 ml
3 l 120 ml
5 l 200 ml

Kaltstart

ACHTUNG! Rückschlaggefahr!
Starterseil immer gerade heraus ziehen. Nicht abrupt zurückschnellen lassen.
siehe Abb. 7
1. Zündschalter auf Position „Start“ stellen.
2. Gashebel feststellen. a) „Lock off“ Schalter (2) nach innen
drücken. Anschließend gleichzeitig den Gashebel (3) und die Gashebelsperre (4) drücken.
b) „Lock off“ Schalter loslassen. Der Gas-
hebel rastet auf Vollgas ein.
siehe Abb. 6
3. Startklappe (1) auf Position „CHOKE“ stellen.
4. Kraftstoffpumpe (2) 10x drücken.
440 248_a 9
D
Inbetriebnahme
5. Starterseil 3-4 mal gerade herausziehen, bis der Motor hörbar und kurzzeitig zündet.
6. Nach Motorstart: Startklappe auf „RUN“ stel­len.
7. Startseil herausziehen bis der Motor startet.
8. Startet der Motor nicht, Schritte 1-7 wiederho­len.

Warmstart

1. Zündschalter auf „Start“ stellen.
2. Startklappe auf „RUN“ stellen.
3. Gashebel wie unter „Kaltstart“ arretieren.
4. Starterschnur maximal 6x schnell ziehen.
Der Motor springt an.
5. Gashebel voll gedrückt halten, bis der Motor ruhig läuft.
Motor springt nicht an
1. Startklappe auf Position „RUN” stellen.
2. Starterschnur 5x ziehen.
Springt der Motor wieder nicht an
1. 5 Minuten warten und anschließend nochmal mit durchgedrücktem Gashebel probieren.

BEDIENUNG

Motor während des Trimmens und Schneidens immer im oberen Drehzahlbereich laufen lassen.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warn­hinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
ACHTUNG!
Bei längeren Arbeiten kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefä­ßen oder des Nervensystems an Fin­gern, Händen oder Handgelenken kom­men. Einschlafen von Körperteilen, Ste­chen, Schmerzen oder Hautveränderun­gen können auftreten. Lassen Sie sich bei entsprechenden Anzeichen medizi­nisch untersuchen!
Fadenkopf niemals über Kniehöhe halten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang arbeiten.
Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb der Schneidvorrichtung stehen.
Gerät niemals in der Nähe von leicht ent­flammbaren Flüssigkeiten oder Gasen benut­zen - Explosions- und / oder Brandgefahr!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte­tem Motor üben.

Rückschlag vermeiden

ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liertem Rückschlag!
Schneidmesser nicht in der Nähe von festen Hindernissen benutzen.
Dichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp, können das Schneidblatt blockieren und zum Still­stand bringen.
Nicht auf der Seite schneiden, zu der sich die Vegetation neigt, sondern von der entgegen­gesetzten Seite herangehen.
Wenn sich das Schneidblatt beim Schneiden verfängt:
Motor sofort abstellen. Gerät in die Höhe halten, damit das
Schneidblatt nicht springt oder bricht. verfangenes Material vom Schnitt
wegstoßen.

Trimmen

1. Gelände überprüfen.
2. Fadenkopf in die gewünschte Höhe führen und halten.
3. Gerät mit sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen.
4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten.

Niedriges Trimmen

1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden be­wegt.
2. Immer vom Körper weg trimmen.

Trimmen an Zäunen und Fundamenten

ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liertem Rückschlag!
Schneidmesser nicht in der Nähe von festen Hindernissen benutzen.
10 BC 4125 II-S
Bedienung
1. Gerät langsam und mit Vorsicht führen, ohne den Faden auf Hindernisse aufprallen zu las­sen.

Trimmen um Baumstämme

1. Gerät mit Vorsicht und langsam um Baum­stämme herum führen, so dass der Schneid­faden die Baumrinde nicht berührt.
2. Von links nach rechts um Baumstämme mä­hen.
3. Gras und Unkraut mit der Spitze des Fa­dens erfassen und den Fadenkopf leicht nach vorne neigen.
HINWEIS
Trimmen an Steinmauern, Fundamen­ten, Bäumen führt zu einem erhöhten Fa­denverschleiss.

Mähen

1. Fadenkopf im 30 Grad-Winkel nach rechts neigen.
2. Handgriff in die gewünschte Position stellen.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liert hochschleudernde Fremdkörper!
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfer­nen.

Mähen mit Schneidemesser

Beim Mähen mit Schneidmesser wird das Schneidmesser in einer waagrechten, bogenför­migen Bewegung von einer Seite zur anderen ge­führt.
Vor Einsatz des Schneidemessers zusätzlich be­achten:
Tragegurt verwenden. Schneidblatt auf richtige Montage überprü-
fen. Schutzkleidung und Augenschutz tragen. Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schnei-
den von Gestrüpp und jungen Bäumen ein­setzen.
ACHTUNG!
Nur Original Schneidmesser und Zube­hör verwenden! Falsches Zubehör kann zu Verletzungen und Funktionsstörun­gen am Gerät führen!

Motor ausschalten

1. Gashebel lösen und Motor im Leerlauf laufen lassen.
2. Zündschalter auf „STOP“ schalten.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Motor läuft nach Abschalten nach.

Schneidfaden verlängern

1. Motor auf Vollgas laufen lassen und den Fa­denkopf auf den Boden tippen.
Der Faden wird automatisch verlängert.
HINWEIS
Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge.

Schutzschild säubern

1. Gerät abschalten.
2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem vorsichtig entfernen.
HINWEIS
Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhitzen des Schaftrohres zu ver­meiden.

WARTUNG UND PFLEGE

Luftfilter reinigen

ACHTUNG!
Gerät nie ohne Luftfilter betreiben. Luft­filter regelmäßig reinigen. Beschädigten Filter austauschen.
1. Sternschraube entfernen, Deckel abnehmen und Luftfilter herausnehmen.
2. Luftfilter mit Seife und Wasser reinigen. Kein Benzin benutzen!
3. Luftfilter trocknen lassen.
4. Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge ein­bauen.

Kraftstofffilter ersetzen

ACHTUNG!
Gerät nie ohne Kraftstofffilter betrei­ben. Schwere Motorschäden können die Folge sein.
1. Tankdeckel vollständig herausnehmen.
2. Vorhandenen Treibstoff in einen geeigneten Behälter entleeren.
3. Mit einem Drahthaken Filter aus Tank ziehen.
440 248_a 11
D
Wartung und Pflege
4. Filter mit einer Drehungsbewegung abziehen.
5. Filter ersetzen.

Bowdenzüge einstellen

siehe Abb. 9
Die Bowdenzüge ihrer Motorsense sind werks­seitig voreingestellt. Wird die Position des „Bike Fahrradgriffs“ stark verändert, kann es zur Verlän­gerung des Bowdenzugs und damit zur Störung der Gashebelfunktion kommen.
Kommt das Schneidwerkzeug der Sense nach Starten und Entriegeln der Halbgassperre nicht zum Stillstand, muss der Bowdenzug mit der Ein­stellschraube (1) nachgestellt werden. Anschlie­ßend ist wieder eine korrekte Funktion des Gas­hebels gewährleistet.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch drehende
Schneidwerkzeuge!
Bowdenzüge nur bei ausgeschalte­tem Motor nachstellen.
Funktion nur bei liegender Sense prüfen.

Fadenschnurmesser schärfen

1. Schneidmesser vom Schutzschild lösen.
2. Schneidmesser in einem Schraubstock be­festigen und mit einer Flachfeile schärfen.
Nur in eine Richtung feilen!

Zündkerze wechseln

1. Zündkerze mit Drehmoment 12-15 Nm anzie­hen.
2. Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen.
HINWEIS
Elektrodenabstand = 0,635 mm [0.025“].
siehe Abb. 8

Vergaser einstellen

Der Vergaser ist ab Werk optimal eingestellt.

LAGERUNG

VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Gerät nicht vor offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
Vor einer längeren Lagerung (über den Win­ter) den Benzintank entleeren.
Benzintank nur im Freien entleeren. Motor vor der Lagerung auskühlen lassen.
Arbeitsschritte
1. Kraftstofftank entleeren.
2. Motor starten und im Leerlauf laufen lassen bis er stoppt.
3. Motor abkühlen lassen.
4. Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel lösen.
5. Einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Brennraum füllen.
6. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors das Starterseil mehrmals langsam ziehen.
7. Zündkerze wieder einsetzen.
8. Gerät gründlich reinigen und warten.
9. Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
VORSICHT! Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Be­rührung kommen können!

WIEDERINBETRIEBNAHME

1. Zündkerze entfernen.
2. Starterseil schnell durchziehen, um verblei­bendes Öl aus der Brennkammer zu entfer­nen.
3. Zündkerze reinigen, Elektrodenabstand über­prüfen, bei Bedarf ersetzen.
4. Gerät zum Einsatz vorbereiten.
5. Tank mit der richtigen Kraftstoff-Ölmischung auffüllen.

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
12 BC 4125 II-S

Hilfe bei Störungen

HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor startet nicht Falscher Startverlauf Bedienungsanleitung beachten
Motor startet, aber läuft nicht weiter
Falsche Hebelposition am Choke
Verschmutzte, falsch einge­stellte oder falsche Zündkerze
Hebel auf RUN setzen
Zündkerze reinigen / einstellen oder ersetzen
Verschmutzter Treibstoff-Filter Filter ersetzen
mit voller Leistung
Falsche Hebelposition am Choke
Hebel auf RUN setzenMotor startet, aber läuft nicht
Verschmutzter Luftfilter Filter reinigen oder ersetzen
Motor läuft sprunghaft Verschmutzte, falsch einge-
stellte oder falsche Zündkerze
Zündkerze reinigen / einstellen oder ersetzen
Übermäßig viel Rauch Falsche Treibstoffmischung Richtige Treibstoffmischung
verwenden
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An­forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Motorsense
Typ
BC 4125 II
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G 230 2305
Kötz, 01.06.2012
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13)
ISO 11806:2009-01 ISO 14982:1998-09
2002/88/EG
Antonio De Filippo Managing Director
Schallleistungspegel
gemessen: 116 dB(A) garantiert: 119 dB(A)
Konformitätsbewertung
2000 /14/EG Anhang V
440 248_a 13
D

Garantie

GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
14 BC 4125 II-S

Original user instructions

15m(50ft)
ORIGINAL USER INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 15
Product description.......................................... 15
Technical data..................................................16
Safety instructions............................................16
Assembly..........................................................17
Fuel and Operating fluids.................................18
Startup..............................................................18
Operation..........................................................19
Maintenance and care..................................... 20
Storage.............................................................21
Recommissioning............................................. 21
Disposal............................................................21
Troubleshooting................................................21
EC declaration of conformity............................22
Warranty...........................................................23

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
1 Cutting blade
2 String head
3 Guard
4 “Bike“ grip
5 Gas lever
6 Engine ON / OFF switch
7 Gas lever lock
8 Shoulder strap
9 Air filter shroud
10 Petrol tank
11 lever “Choke / Run”
12 Primer (cold-start)
13 peel-away sheath

Symbols on the machine

Caution! Special care required during use.
Read the operating instructions before start-up.
Wear safety goggles, safety helmet, ear defenders.
Wear gloves.
Wear safety shoes.
Keep body and clothing away from cut­ting parts.
Danger due to ejected objects!

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes a hand-held scythe with a petrol engine.

Product overview

see Figure 1
The distance between the device and other persons must be at least 15 m.
Safety and protective equipment Emergency Stop
In the event of an emergency, swith the ignition switch to “STOP”.
440 248_a 15
en
Product description
Stone impact guard
Protects the operator from ejected objects. The integrated cutter shortens the cutting string to the permissible length.
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Split shaft

Via the split shaft, you can easily assemble the Motorsense, take it apart after mowing and store compactly.

TECHNICAL DATA

BC 4125 II
Motor type 2-stroke, air-cooled
Cylinder capacity 32,6 cm³
Power: 0,9 kW
Dry weight 6,8 kg
Operating weight wi­thout petrol
Fuel capacity 1 l
Ignition Electronic
Spark plug L8RTC
Drive train Centrifugal clutch
Grip „Bike“-grip
7,8 kg

Designated use

This device is intended for trimming and mowing lawns on private premises. Using this device for any other or additional purpose is considered con­trary to its intended use.

Possible misuse

CAUTION!
The equipment is intended for domestic use only.
Sound power level 116 dB ± LpA 3 bdB
Sound pressure level 102 dB
Vibration ≤ 15 m/s2 uncertainty
String diameter 2,4 mm
Cutting width, string 41 cm
Cutting width, cutting blade
Max. engine speed 10.000 U/min
Engine idle speed 2.800 ± 150 U/min
Tool speed 7.800 U/min
K 2,25 m/s2
25 cm
Attachment cutting blade Attachment string head Attachment strap
Art. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528

SAFETY INSTRUCTIONS

Use the machine only in perfect working or­der.
Do not deactivate safety and protection de­vices
The machine must not be operated with dif­ferent cutting tools or attachments.
Wear appropriate working clothes:
Long trousers, sturdy footwear, gloves. Safety helmet, safety goggles, ear de-
fenders.
Always ensure stability when working.
16 BC 4125 II-S
The machine must not be operated if the ope­rator is under the influence of alcohol, drugs or medication.
Always operate the appliance with two hands. Keep the handles dry and clean. Keep body and clothing away from cutting
parts. Keep others away from dangerous areas. Remove foreign objects from the working
area. Always keep the guard, string head and en-
gine free of mowing debris.
Safety instructions
Before leaving the equipment unattended:
Turn the engine off
Wait for the cutting unit to stop Do not leave the appliance unsupervised. Children and other persons who are unfami-
liar with the operating instructions must not operate the machine
Before use, check that all screws, bolts and nuts on the device are tight.
Insert the blade guard for ever, before they transport the device or the knife or store.

ASSEMBLY

CAUTION!
The machine must not be put in opera­tion before it has been assembled com­pletely.

Mounting the “Bike” grip

see Figure 2
1. Place the rubber sleeve (3) over the shaft.
2. Fasten the lower brace (2) and the center piece (4) using the four Allen screws (1).
3. Place the grip rod (5) into the grip holder and fasten with the upper brace (6) and the four Allen screws (7).

Mounting the guard

see Figure 3
1. Place the metal plate (2) under the guard (3).
2. Fasten to the support bar with 4 screws (1).
ADVICE
The cutter integrated into the guard au­tomatically shortens the cutting string to the optimal length.

Mounting the cutting blade

see Figure 4
1. Remove the smaller half shield from the guard.
2. Remove the cotter pin (8) and flange (5).
3. Place the cutting blade (4) on the drive plate (2) in such a way that the hole in the cutting blade is exactly aligned with the guide circle of the drive plate.
4. Push the flange (5) onto the cutting blade so that the flat side faces the cutting blade.
5. Secure the clamping nut (7) on the guide pin (1). To do this, insert the Allen key (3) into the hole provided and tighten.
Caution: left-hand thread!
6. Secure the nut with the cotter pin.

Mounting the string head

see Figure 5
1. Remove the cotter pin and flange.
2. Insert an Allen key (3) into the hole in the drive plate (2) and screw the string head (4) onto the guide pin of the drive shaft (1).
Caution: left-hand thread!
3. Lock the drive plate with the Allen key in order to mount the string head.

Mounting the rail

see fig. 11
1. Release the lock nut (a -1) and pull out the splint (a -2) slightly.
2. Insert the lower rail with the protective cover
(a -3) in the upper rail.
Insert guide groove on the splint side.
3. Release the splint again (b -1) and secure the lower rail with the lock nut (b -2).

Detaching the rail

see fig. 11
1. Release the lock nut (c -1) and pull out the splint (c -2) slightly.
2. Pull the lower rail with the protective cover (d
-1) out of the upper rail.
The Motorsense is now more compact
for storage.

Adjusting the shoulder strap

1. Push the shoulder strap over the left shoulder.
2. Hook the locking hooks into the eyelet.
3. Check the length of the shoulder strap by ma­king a number of swinging movements wi­thout switching on the engine.
The string head or cutting blade must move parallel to the ground.
CAUTION!
Always use the shoulder strap when working with the device. Only hook up the shoulder strap once the engine is started and idling.
440 248_a 17
en
CHOKE
RUN

Fuel and Operating fluids

FUEL AND OPERATING FLUIDS

Safety

WARNING!
Fire danger! Petrol is highly flammable!
Store petrol in designated containers only. Only refuel in open air. Never smoke while refilling! Do not open the tank cap while the engine is
running or if the machine is hot. Replace a damaged petrol tank and/or tank
cap. Always close the tank cap. If petrol has been spilt:
Do not start the engine Do not start the equipment Clean the equipment
WARNING!
Never leave an engine running in an en­closed space. Toxic hazard!

Preparing a fuel mixture

ADVICE
Only use fuel in a ratio of 25:1.
1. Pour petrol and a branded 2-stroke oil into a suitable container in accordance with the ta­ble.
2. Mix both parts thoroughly.
Table of fuel mixing ratios
Mixing procedure Petrol Mixing oil
25 parts petrol: 1part mixing oil 2-stroke mixing oil
1 l 40 ml
3 l 120 ml
5 l 200 ml

STARTUP

CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
The device may not be used if there are any loose, damaged or worn out mounting parts or if the cutting unit is loose, damaged or worn out.
Always operate the trimmer with the guard.
Always observe the operating instructions supplied by the engine manufacturer.
Check the cutting parts for damage or cracks before use, and exchange any damaged or worn parts for original spare parts.

Starting the engine

WARNING!
Never leave an engine running in an en­closed space. Toxic hazard!
Before start-up, shorten the cutting string to 13 cm to avoid overloading the engine.
Observe local ordinances regarding opera­ting times.
Choke settings

Kaltstart

CAUTION! Risk of kickback!
Always pull the starter cord straight out. Do not let it snap back too quickly.
see Figure 7
1. Set the ignition switch to the “Start” position.
2. Lock the gas lever. a) Press the “Lock off” switch (2) inwards.
Then simultaneously press the gas lever (3) and the gas lever lock (4).
b) Release the “Lock off” switch. The gas
lever latches into full throttle.
see Figure 6
3. Set the choke (1) to the “CHOKE” position.
4. Squeeze the fuel pump (2) 10 times.
5. Pull the starter cord out straight 3-4 times until
the engine starts (turns on) quickly and audi­bly.
6. Once the engine has started: set the choke to
“RUN”.
7. Pull out the starter cord until the engine starts.
8. If the engine fails to start, please repeat steps
1-7.

Warm start

1. ZSet the ignition switch to “Start".
2. Set the choke to “RUN”.
18 BC 4125 II-S
Startup
3. Lock the gas lever as described under “Cold start”.
4. Pull the starter cord a maximum of 6 times.
the engine starts.
5. Keep the gas lever pressed down until the en­gine runs smoothly.
Engine does not start
1. Set the choke to the “RUN” position.
2. Pull the starter cord 5 times.
If the engine still does not start
1. Wait 5 minutes and then try again with the gas lever pressed down.

OPERATION

Always let the engine run in the upper speed range during trimming and cutting.
Safety instructions
CAUTION!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the pro­duct.
CAUTION!
During extended periods of use the vi­brations can cause disorders of the blood vessels or nervous systems of the fingers, hands and wrists. You may ex­perience parts of your body going numb, twinges, pains or changes in the skin. If such symptoms arise, please consult your doctor!
Never hold the string head higher than knee level when the device is in operation.
Never work on a slippery hillside or slope. When mowing on sloping ground, always
stand downhill of the cutting device. Never use the device in the vicinity of highly
flammable liquids or gases – Risk of fire and/ or explosion!
After contact with a foreign object:
Switch off the engine. Examine the device for damage.
Persons who are not familiar with the trim­mer should practise handling it with the en­gine switched off.

Avoiding recoil

CAUTION! Risk of injury from uncontrolled kick-
back!
Do not use cutting blade near solid obst­acles.
Dense vegetation, young trees or brushwood can jam the cutting blade and stop it turning.
Avoid jamming by noting the direction in which the vegetation leans and then cutting from the opposite side.
If the cutting blade becomes entangled during cutting:
Switch off the engine immediately. Hold up the device so that the cutting
blade does not jump or break. Push the caught material away.

Trimming

1. Examine the terrain and determine the desi­red cutting height.
2. Guide and hold the string head at the desired height.
3. Swing the device from side to side in a sweeping, scythe-like motion.
4. Always keep the string head parallel with the ground.

Close trimming

1. Hold the device so that it is tilted forward at a slight angle and moves just above the ground.
2. Always trim away from your body.

Trimming along fences and foundations

CAUTION! Risk of injury from uncontrolled kick-
back!
Do not use cutting blade near solid obst­acles.
1. Move the device slowly and with care, ensu­ring that the string does not impact with obst­acles.

Trimming around tree trunks

1. Guide the device slowly and carefully around tree trunks, ensuring that the cutting string does not touch the tree bark.
2. Mow from left to right around tree trunks.
440 248_a 19
en
Operation
3. Cut grass and weeds with the tip of the string and keep the string head tilted slightly for­wards.
ADVICE
Trimming along stone walls, foundations and tree leads to increased string wear.

Mowing

1. Tilt the string head to the right at an angle of 30 degrees.
2. Move the handgrip to the desired position.
CAUTION! Risk of injury / damage to property
from ejected foreignobjects!
Remove foreign objects from the working area.

Mowing with the cutting blade

When mowing with the cutting blade, the cutting blade should be guided in a curving horizontal mo­tion from one side to the other.
Before using the cutting blade, observe the follo­wing additionalinstructions:
Use the shoulder strap. Check that the cutting blade is correctly fitted. Wear protective clothing and eye protection. Do not use weed cutter blades for cutting
brushwood and young trees.
CAUTION!
Only use original cutting knives and ac­cessories! Non-original parts can cause injuries and device malfunctions!

Switch off the engine

1. Release the gas lever and let the engine idle.
2. Set the ignition switch to “STOP”.
CAUTION! Risk of injury!
The engine continues to run after it is switched off.

Lengthening the cutting string

1. Let the engine run at full throttle and tap the string head on the ground.
The string is lengthened automatically.
ADVICE
The cutter on the guard shortens the string to the permissible length.

Cleaning the guard

1. Switch off the device.
2. Carefully remove mowing debris with a screw­driver or similar tool
ADVICE
Clean the guard regularly to prevent the shaft tube from overheating.

MAINTENANCE AND CARE

Air filter

CAUTION!
Never operate the device without an air filter. Clean the air filter regularly. Exch­ange the filter if damaged.
1. Remove the star screw, take off the cover and take out the air filter.
2. Clean the air filter with soap and water. Do not use petrol!
3. Allow the air filter to dry..
4. Install the air filter in reverse sequence.

Fuel filter

CAUTION!
Never operate the device without a fuel filter. Severe engine damage may result.
1. Completely remove the fuel cap.
2. Empty the remaining fuel into a suitable con­tainer.
3. Pull the filter out of the tank with a wire hook.
4. Remove the filter with a twisting motion.
5. Exchange the filter.

Adjusting the Bowden cables

see Figure 9
The Bowden cables of your strimmer are fac­tory-adjusted. If the position of the “bike grip” handle is significantly changed, this can cause the Bowden cable to stretch, resulting in malfunction­ing of the throttle.
If the cutting head does not come to a standstill after the strimmer has been started and the half throttle lock has been released, the Bowden cable must be adjusted by means of the adjusting screw (1). Correct functioning of the throttle is then as­sured once again.
20 BC 4125 II-S
Maintenance and care
CAUTION! Risk of injury from rotatingcutting
head!
Only adjust Bowden cables with the engine switched off.
Only check the function with the strimmer lying down.

Sharpening the string cutter blade

1. Remove the cutting blade from the guard.
2. Clamp the cutting blade in a vice and sharpen it with a flat file.
File in one direction only!

Spark plug

1. Tighten the spark plug with a torque of 12-15 Nm.
2. Push the spark plug connector onto the spark plug.
ADVICE
Spark plug gap = 0,635 mm [0.025“] .
see Figure 8

Carburettor adjustment

The carburettor is optimally adjusted at the fac­tory.

STORAGE

CAUTION! Risk of fire and/or explosion!
Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources.
Empty the fuel tank before long periods of storage (over the winter).
Only empty the fuel tank outdoors. Allow the engine to cool down before storage.

TROUBLESHOOTING

Steps
1. Empty the fuel tank.
2. Start the engine and let it idle until it stops.
3. Let the engine cool down.
4. Loosen the spark plug with a spark plug so­cket.
5. Pour a teaspoon of 2-stroke oil into the com­bustion chamber.
6. Pull the starter cord slowly several times to distribute the oil in the interior of the engine.
7. Insert the spark plug again.
8. Thoroughly clean and service the device.
9. Store the device in a cool dry place.
CAUTION! Fire hazard!
Do not store fuelled machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks!

RECOMMISSIONING

1. Remove the spark plug.
2. Quickly pull the starter cord to remove leftover oil from the combustion chamber.
3. Clean the spark plug and check the spark gap. Replace if necessary.
4. Prepare the device for operation.
5. Fill the tank with the correct fuel/oil mixture.

DISPOSAL

Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine does not start Incorrect starting procedure Observe operating instructions
Engine starts but does not con­tinue to run
Wrong lever position on the choke
Dirty, incorrectly adjusted or wrong spark plug
Set the lever to RUN
Clean, adjust or exchange the spark plug
Fuel filter clogged Exchange the filter
440 248_a 21
en

EC declaration of conformity

PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
with full performance
Wrong lever position on the choke
Set the lever to RUNEngine starts but does not run
Air filter clogged Clean or exchange the filter
Motor runs spasmodically Dirty, incorrectly adjusted or
wrong spark plug
Clean, adjust or exchange the spark plug
Excessive smoke Incorrect fuel mixture Use the correct fuel mixture
ADVICE
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please contact our customer service department.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with require­ments of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Brush cutter
Type
BC 4125 II
Serial number EC Directives Harmonised standards
G 230 2305 2006/42/EC
Kötz, 6 June, 2012
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2004/108/EG 2000/14/EG (13) 2002/88/EG
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
ISO 11806:2009-01 ISO 14982:1998-09
Antonio De Filippo
Sound power level
measured: 116 dB(A) guaranteed: 119 dB(A)
Conformity assessment
2000 /14/EC Appendix V
Managing Director
22 BC 4125 II-S

Warranty

WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended
purpose
440 248_a 23
nl
15m(50ft)

Originele gebruikershandleiding

ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................24
Productbeschrijving.......................................... 24
Technische gegevens...................................... 25
Veiligheidsvoorschriften....................................25
Montage............................................................26
Brandstof en Verbruiksstoffen..........................27
Inbedrijfstelling..................................................27
Bediening..........................................................28
Onderhoud........................................................29
Opslag.............................................................. 30
Terug in bedrijf nemen.....................................30
Afvoeren........................................................... 31
Hulp bij storingen............................................. 31
EG-conformiteitsverklaring............................... 32
Garantie............................................................32

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

Deze documentatie beschrijft een hand-held zeis met een benzinemotor.

Productoverzicht

zie figuur 1
1 Snijdmessen
2 Draadkop
3 Beschermkap
4 "Bike" fietsgreep
5 Gashefboom
6 Schakelaar motor “uit / aan“
7 Arret gashefboom
8 Draaggordel
9 Afdekking luchtfilter
10 Benzinetank
11 Hefboom “Choke / Run”
12 Choke (Koude start)
13 Split-schaft

Symbolen op apparatuur

Opgelet! Wees extra voorzichtig bij het hanteren.
Lees voor inbedrijfstelling!
Draag een beschermbril, een helm en gehoorbescherming.
Draag handschoenen.
Draag veiligheidsschoenen.
Het lichaam en de kleding van het sni­jdmechanisme verwijderd houden.
Gevaar door naar buiten geslingerde voorwerpen!
De afstand tussen de machine en der­den moet minstens 15 m bedragen.
Veiligheidsvoorzieningen Noodstop
Plaats in noodgevallen de ontstekingsschakelaar op "STOP".
24 BC 4125 II-S
Productbeschrijving
Steenslag-beschermingsplaat
Beschermt de gebruiker tegen weggeslingerde voorwerpen. Het geïntegreerde mes kort het sni­jddraad in tot op de toegelaten lengte.
LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Split-shaft

Dankzij de handige split-shaft kunt u de bos­maaier gemakkelijk in elkaar zetten, na het

TECHNISCHE GEGEVENS

BC 4125 II
Motortype 2-takt, luchtgekoeld
Inhoud 32,6 cm³
Vermogen 0,9 kW
Droog gewicht 6,8 kg
Bedrijfsgewicht zon­der benzine
Inhoud brandstoftank 1 l
Ontsteking elektronisch
Bougie L8RTC
Aandrijving Vliegende kracht-
Greep „Bike“-greep
7,8 kg
koppeling
maaien uit elkaar nemen en plaatsbesparend op­bergen.

Reglementair gebruik

Deze machine is bestemd voor het trimmen en het maaien van een gazon thuis. Elk ander, daar bui­ten liggend gebruik geldt als niet conform de bes­temming.

Mogelijk foutief gebruik

LET OP!
Het apparaat mag niet commercieel wor­den gebruikt.
Geluidsvermogen 116 dB ± LpA 3 bdB
Geluidsniveau 102 dB
Trillingen ≤ 15 m/s2 onzeker-
Draaddiameter 2,4 mm
Snijdbreedte koorden 41 cm
Snijdbreedte snijdblad 25 cm
Toerental motor max. 10.000 U/min
Toerental motor onbe­laste loop
Toerental werktuig (mes)
heid K 2,25 m/s2
2.800 ± 150 U/min
7.800 U/min
Toebehoor mesblad Toebehoor draadkop Toebehoor draagriem
Art. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het zich in een perfecte toestand bevindt
Veiligheids- en beschermingsvoorzieningen niet buiten werking stellen
De machine mag niet worden gebruikt met andere snijdgereedschappen of aanbouwap­paraten.
440 248_a 25
Geschikte werkkledij dragen:
Lange broek, vaste schoenen, hand­schoenen.
Helm, beschermbril, gehoorbescher-
ming. Let bij het werken op een zekere stand. De machine niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicatie. Bedien het apparaat altijd met beide handen. De greep droog en zuiver houden.
nl
Veiligheidsvoorschriften
Het lichaam en de kleding van het snijdme­chanisme verwijderd houden.
Derden buiten de gevarenzone houden Vreemde voorwerpen uit het werkgebied ver-
wijderen De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten. Bij het verlaten van het apparaat:
motor uitschakelen
wachten tot het snijmechanisme stilstaat Laat het apparaat nooit zonder toezicht. Kinderen of andere personen, die de gebruik-
saanwijzing niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken
Vergewis u er voor het gebruik van, dat alle schroeven, moeren en bouten aan het appa­raat stevig vastzitten.
Plaats de beschermkap is niet altijd voor het transport van de eenheid of het mes of de winkel.

MONTAGE

LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige mon­tage worden gebruikt.

"Bike" fietshandgreep monteren

zie figuur 2
1. Rubberen manchet (3) over de schacht leg­gen.
2. Met behulp van de vier inbusschroeven (1) de onderste haken (2) en het middenstuk (4) be­vestigen.
3. De greepstang (5) in de greephouder leggen en met de bovenste haken (6) in de greephou­der leggen en met de bovenste haken (7) be­vestigen.

Beschermkap monteren

zie figuur 3
1. Metaalplaatjes (2) onder de beschermkap (3) leggen.
2. Met 4 schroeven (1) aan de steel bevestigen.
ADVICE
Het in de beschermkap geïntegreerde mes snijdt de snijddraden automatisch op de optimale lengte.

Snijdmessen monteren

zie figuur 4
1. De halve, kleinere snijdveiligheid op de be­schermkap demonteren.
2. Splitpen (8) en flens (5) verwijderen.
3. Het snijdmes (4) zo op de meenemerschijf (2) leggen, dat de boring van de snijdmessen precies op de geleidingsring van de meene­merschijf ligt.
4. De flens (5) zo op het snijdmes steken, dat de vlakke zijde tegen naar het snijdmes wijst.
5. De bevestigingsmoer (7) op de gekleidings­doorn (1) vastschroeven. Daartoe de inbuss­leutel (3) in de daartoe voorziene boring ste­ken en met de sleutel aanspannen.
Let op: Linkse draad!
6. De moer met de pen borgen.

Draadkop monteren

zie figuur 5
1. Splitpen en flens verwijderen.
2. De inbussleutel (3) in de broing van de meen- emerschijf (2) steken en de draadkop (4) op de geleidingsdoorn van de aandrijfas schro­even (1).
Let op: Linkse draad!
3. De meenemerschijf met de inbussleutel bor­gen om de draadkop aan te spannen.

Steel monteren

zie afb. 11
1. Draai de contramoer (a -1) los en trek de spie (a -2) iets uit.
2. Druk de onderste steel met beschermkap (a
-3) in de bovenste steel.
Voer de geleidesleuf aan spiezijde in.
3. Laat de spie weer los (b -1) en draai de on­derste steel met de contramoer (b -2) vast.

Boom demonteren

zie afb. 11
1. Contramoer (c -1) losdraaien en de spie (c -2) iets uittrekken.
2. Trek de onderste steel met de beschermkap
(d -1) uit de bovenste steel.
Bosmaaier kan plaatsbesparend worden
opgeborgen.

Schoudergordel instellen

1. De schoudergordel over de linkerschouder brengen.
2. De sluithaak in het oog inhaken.
26 BC 4125 II-S

Brandstof en Verbruiksstoffen

CHOKE
RUN
3. De lengte van de schoudergordel met enkele zwaaibewegingen controleren, zonderde mo­tor te starten.
De draadsnijdkop of de snijdmessen moeten evenwijdig met de bodem lopen.
LET OP!
Tijdens het werken steeds de schou­dergordel gebruiken. De schoudergror­del pas na het starten van de motor, bij onbelast lopen, inhaken.
BRANDSTOF EN VERBRUIKSSTOFFEN

Veiligheid

WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Benzine is sterk ontvlam­baar!
Benzine alleen in daarvoor bestemde reser­voirs bewaren
Alleen buiten tanken Bij het tanken niet roken De tankdop bij lopende of warme motor niet
openen Beschadigde tank of tankdop vervangen De tankdop altijd goed sluiten Wanneer er benzine is uitgelopen:
motor niet starten ontstekingspogingen vermijden apparaat reinigen
WAARSCHUWING!
De motor nooit in afgesloten ruimten la­ten lopen. Vergiftigingsgevaar!

Brandstofmengsels aanmaken

ADVICE
Slechts brandstof gebruiken met een mengverhouding van 25:1.
1. De benzine en de 2-tact merkolie in een ge­schikt reservoir conform de tabel gieten.
2. Beide delen grondig mengen.
Tabel voor brandstof-mengverhoudingen
Mengproces Benzine Mengolie
25 delen benzine: 1 deel mengolie 2-tact mengolie
1 l 40 ml
3 l 120 ml
5 l 200 ml

INBEDRIJFSTELLING

LET OP!
Voor inbedrijfstelling altijd een visuele in­spectie uitvoeren.
Met loszittend, beschadigd of versleten snij­en / of montagedelen, mag het apparaat niet worden gebruikt.
De motor steeds gebruiken met bescherm­plaat.
Altijd de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen
Snij voor gebruik op beschadigingen of scheuren, te vervangen als ze beschadigd of versleten onderdelen met originele onderde­len.

Motor starten

WAARSCHUWING!
De motor nooit in afgesloten ruimten la­ten lopen. Vergiftigingsgevaar!
Snijdkoorden voor het starten inkorten tot op 13 cm, om de motor niet te overbelasten.
Neem de specifieke voorschriften voor de ge­bruikstijden in uw land in acht.
Startklepstanden

Koude start

LET OP! Risico op terugslag!
Het startkoord steeds recht naar buiten trekken. Niet abrupt laten terugvliegen.
zie figuur 7
1. De onstekingsschakelaar in de stand "start" plaatsen.
2. De gashefboom vast zetten.
a) "Lock off" schakelaar (2) naar binnen
drukken. Aansluitend gelijktijdig de gas­hefboom (3) en de gashefboomvergren­deling (4) indrukken.
b) De "Lock off" schakelaar loslaten. De
gashefboom klikt vast op volle gas.
zie figuur 6
3. De startklep (1) in de stand "CHOKE" plaatsen.
440 248_a 27
nl
Inbedrijfstelling
4. 10x op de brandstofpomp (2) drukken.
5. De starterkabel 3-4 keer recht uittrekken tot de motor hoorbaar en kortstondig start (ontsteekt).
6. Na het starten van de motor: De startklep op "RUN" zetten.
7. De startkabel uittrekken tot de motor start.
8. Start de motor niet, dan de stappen 1-7 her­halen.

Warme start

1. De onstekingsschakelaar in de stand "start" plaatsen.
2. De startklep in de stand "RUN" plaatsen.
3. De gashefboom vastnemen en de veiligheid doordrukken.
4. Max. 6x aan het startkoord trekken.
De motor springt aan.
5. De gashefboom volledig ingedrukt houden, tot de motor rustig loopt.
De motor springt niet aan
1. De startklep in de stand "start" plaatsen.
2. 5x aan het startkoord trekken.
De motor springt nog niet aan
1. 5 minuten wachten en aansluitend nogmaals proberen met doorgedrukte gashefboom.

BEDIENING

De motor tijdens het trimmen en het snijden steeds laten lopen in het bovenste toerentalge­bied.
Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
LET OP!
Bij langere werken kan het door trillingen tot storingen aan bloedvaten of van het zenuwsysteem aan vingers, handen of polsen komen. Slapende lichaamsdelen, steken, pijn of huidveranderingen kun­nen optreden. Wanneer een van deze symptomen optreedt, laat u dan door een arts onderzoeken!
Snijdkop nooit hoger dan kniehoogte houden als de machine in bedrijf is.
Nooit op een gladde, glibberige heuvel of hel­ling werken.
Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onder de snijdmachine staan.
De machine nooit in de nabijheid van licht ontvlambare vloeistoffen of gassen gebrui­ken - Gevaar op explosies en/of brand!
Na contact met een vreemd voorwerp:
Motor uitschakelen. De machine controleren op schade.
Personen, die niet vertrouwd zijn met de trim­mer, moeten de omgang oefenen met uitge­schakelde motor.

Vermijden van terugslag

LET OP! Gevaar voor letsel door ongecontro-
leerde terugslag!
Snijdmessen niet gebruiken in de buurt van vaste hindernissen.
Dichte vegetatie, jonge bomen of struikgewas, kunnen het snijdblad blokkeren en tot stilstand brengen.
Vermjd blokkeren door te kijken in welke richting het struikgewas neigt, en het in de te­gengestelde richting te snijden.
Indien het snijdblad bij het snijden vastloopt:
De motor meteen utischakelen. De machine omhoog houden, zodat het
snijdblad niet springt of breekt Vast zittend materiaal van de snede
wegstoten

Trimmen

1. Het terrein bekijken en de gewenste sni­jdhoogte vastleggen.
2. De draadkop op de gewenste hoogte brengen en houden.
3. De machine in een sikkelvormige beweging van de ene zijde naar de andere bewegen.
4. Er voor zorgen dat de draadkop steeds paral­lel met de bodem blijft.

Laag trimmen

1. De machine met een lichte helling naar voor voeren, zodat ze zich net boven de bodem be­weegt.
2. Steeds trimmen van het lichaam weg.
28 BC 4125 II-S
Bediening

Trimmen aan omheiningen en funderingen

LET OP! Gevaar voor letsel door ongecontro-
leerde terugslag!
Snijdmessen niet gebruiken in de buurt van vaste hindernissen.
1. Voer de machine traag en voorzichtig, zonder de draad tegen hindernissen te laten klette­ren.

Trimmen rond boomstammen

1. De machine voorzichtig en traag rond boom­stammen voeren, zodat de snijddraad de boomschors niet raakt.
2. Van links naar rechts rond de boomstam maaien.
3. Gras en onkruid met de punt van de draad be­werken, en de draadkop licht naar voor hellen.
ADVICE
Trimmen aan stenen muren, funderin­gen, bomen leidt tot een hogere slijtage van de draad.

Maaien

1. De snijdkop onder een hoek van 30 graden naar rechts hellen.
2. De handgreep in de gewenste stand brengen.
LET OP! Gevaar op letsels/schade aan
vorowerpen door weggeslingerde­vreemde voorwerpen!
Vreemde voorwerpen uit de werkomge­ving verwijderen.

Maaien met de snijdmessen

Bij het maaien met het snijdmes wordt het snijd­mes in een horizontale, boogvormige beweging van de ene zijde naar de andere gebracht.
Bij gebruik van het snijdmes bovendien op het vol­gendeletten:
Draaggordel gebruiken. Het snijdblad contoleren op correcte plaats-
ing. Beschermkledij en oogbescherming dragen. Geen onkruid-snijdmes gebruiken voor het
snijden van struiken en jonge bomen.
LET OP!
Uitsluitend originele snijdmessen en to­ebehoor gebruiken! Niet originele delen kunnen tot verwondingen en functiesto­ringen aan het toestel leiden!

Motor uitschakelen

1. De gashefboom lossen en de motor in vrijloop laten lopen.
2. De onstekingsschakelaar in de stand "STOP" zetten.
LET OP! Gevaar op letsels!
De motor loopt na het uitschakelen na.

Verlengen snijddraad

1. De motor volgas laten lopen en de draadkop tegen de bodem drukken.
De draad wordt automatisch verlengd.
ADVICE
Het mes op de beschermplaat kort de draad in tot de toegelaten lengte.

Beschermplaat reinigen

1. De machine uitschakelen.
2. Maairesten met een schroevendraaier of iets dergelijks voorzichtig verwijderen.
ADVICE
De beschermplaat regelmatig reinigen, om oververhitten van de schachtbuis te vermijden.

ONDERHOUD

Luchtfilter

LET OP!
Gebruik de machine nooit zonder lucht­filter. Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd luchtfilter vervangen.
1. Sterschroef verwijderen, deksel afnemen en het luchtfilter afnemen.
2. Het luchtfilter reinigen met zeep en water. Ge­bruik geen benzine!
3. Laat het luchtfilter drogen.
4. Bouw het luchtfilter in omgekeerde volgorde in.
440 248_a 29
nl
Onderhoud

Brandstoffilter

LET OP!
Gebruik de machine nooit zonder brand­stoffilter. Dit kan leiden tot zware schade aan de motor.
1. Tankdeksel volledig uitnemen
2. De aanwezige brandstof in een geschikt re­servoir gieten.
3. Met een draadhaak het filter uit de tank ne­men
4. Het filter met een draaibeweging afnemen.
5. Filter vervangen.

Bowdenkabels instellen

zie figuur 9
De bowdenkabels van uw Motorsense zijn in de fabriek ingesteld. Als u de positie van het „Bike handvat“ verandert, kan het zijn dat de bowden­kabel verlengd wordt waardoor de werking van de gashendel gestoord wordt.
Als het snijgereedschap van de Sense na het star­ten en ontgrendelen van de halfgasblokkering niet tot stilstand komt, moet de bowdenkabel met de stelschroef (1) afgesteld worden. Daarna werkt de gashendel weer correct.
VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar doordraaiend
snijgereedschap!
Bowdenkabels alleen bij uitgescha­kelde motor afstellen.
Werking alleen bij liggende Sense controleren.

De draadmessen slijpen

1. De snijdmessen losmaken van de bescherm­plaat.
2. De snijdmessen in een bankschroef bevesti­gen en slijpen met een vlakke vijl.
Vijl slechts in één richting!

Bougie

1. De bougie aanspannen met een moment van 12-15 Nm.
2. De bougiestekker op de bougie plaatsen.
ADVICE
Elektrodenafstand = 0,635 mm [0.025“].
zie figuur 8

OPSLAG

VOORZICHTIG! Gevaar op brand en explosies!
De motor niet voor open vuur of warmte­bronnen opslaan.
In geval van een langere opslag (tijdens de winter) de benzinetank legen.
De benzinetank alleen in open lucht legen. De motor voor de opslag laten afkoelen.
Stappen
1. Brandstoftank ledigen.
2. De motor starten en on, belast laten draaien tot hij stopt.
3. De motor laten afkoelen.
4. De bougie met een bougiesleutel losdraaien.
5. Een theelepel 2-tact olie in de ontbrandings­ruimte gieten.
6. Om de olie te evrdelen over de binnenruimte van de motor meerdere keren traag trekken aan de startkoord.
7. De boudie terug plaatsen.
8. De machine grondig reinigen en onderhou­den.
9. De machine op en droge, koele plaats ops­laan.
VOORZICHTIG! Brandgevaar!
Getankte machine niet in gebouwen be­waren, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking zouden kun­nen komen!

TERUG IN BEDRIJF NEMEN

1. Bougie verwijderen.
2. Het startkoord snel doortrekken, om rester­ende olie uit de verbrandingskamer te vewij­deren.
3. Bougie reinigen, elektrode-abstand controle­ren, desnoods vervangen.
4. De machine gebruiksklaar maken.
5. De tank met het juiste mengsel brandstof-olie vullen.

Instelling carburator

De carburator is van in de fabriek optimaal inge­steld.
30 BC 4125 II-S
Loading...
+ 230 hidden pages