Nederlands .............................................................................................................................................45
Español ..................................................................................................................................................84
Česky ...................................................................................................................................................198
Dansk ...................................................................................................................................................253
Norsk ....................................................................................................................................................289
Suomi ...................................................................................................................................................307
Eesti .....................................................................................................................................................325
Latviešu ................................................................................................................................................342
Lietuvių .................................................................................................................................................361
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
8BC 223 B | BC 223 L-S
Produktbeschreibung
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Benzingerät nicht in der Nähe von
offenen Flammen oder Hitzequellen
betreiben.
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie
nicht vermieden wird – Sachschäden zur
Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorsense ist zum Schneiden von weichem
Gras und ähnlichem Bewuchs bestimmt. Die Mo-
torsense muss dabei parallel zum Boden geführt
werden.
Die Motorsense ist verfügbar in zwei Varianten,
beachten Sie die Anleitungsschritte, die zu Ihrem
Gerät passen:
■
BC 223 B: Motorsense mit „Bike“-Griff, Benutzung mit Fadenspule oder Messerblatt.
Bei Nutzung eines Messerblatts ist die Motorsense auch zum Mähen von stärkeren Grünpflanzen, jungem Unterholz und Buschwerk
geeignet.
■
BC 223 L-S: Grastrimmer mit „Loop“-Griff,
Benutzung ausschließlich mit Fadenspule.
HINWEIS
Nationale und örtliche Vorschriften zu
Betriebszeiten, Lärmbelästigung und Abgasemissionen können den Einsatz des
Geräts beschränken. Informieren Sie
sich darüber!
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie
den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die
Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber
Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des
Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
■
Keine Sträucher, Hecken, Bäume oder Blumen beschneiden.
■
Gerät während des Betriebes nicht vom Boden anheben.
■
Keine anderen als die Original-Schneidwerkzeuge des Herstellers verwenden (siehe Ka-
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Konstruktion des Geräts können die folgenden potenziellen Gefährdungen je nach Verwendung abgeleitet werden:
■
Wegschleudern von Schnittgut, Erde und
kleinen Steinen
■
Wegschleudern von abgeschnittenen Teilen
des Schneidfadens
■
Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein
Atemschutz getragen wird.
469545_e9
DE
■
Schädigung des Gehörs, wenn kein Gehörschutz getragen wird.
■
Schnittverletzungen beim Hineingreifen in
den sich drehenden Schneidfaden oder das
sich drehende Messerblatt
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
■
Lassen Sie defekte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen reparieren.
■
Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.
Nothalt
Im Notfall den Motor mit dem Ein-/Aus-Schalter
abschalten.
Schutzschild
Das Schutzschild schützt den Bediener vor Kontakt mit dem rotierenden Schneidfaden und weggeschleuderten Objekten.
"Loop"-Griff mit Abstandshalter
Der „Loop“-Griff gewährleistet, dass die Füße des
Bedieners nicht in die Nähe des rotierenden
Schneidfadens kommen.
2.5 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Heiße Oberfläche. Nicht berühren!
Produktbeschreibung
Symbol Bedeutung
Schutzhelm, Gehörschutz und Augenschutz tragen!
Gefahr durch herausschleudernde
Gegenstände!
Der Abstand zwischen dem Gerät
und unbeteiligten Personen muss
im gesamten Umkreis um den Benutzer mindestens 15 m betragen.
Die Motorsense keinesfalls mit
Messerblatt betreiben!
Nur für BC 223 B: Die Motorsense
keinesfalls mit Sägeblatt verwenden!
Gefahr durch Nachlauf.
Maximale Drehzahl und Drehrichtung der Welle für das Schneidwerkzeug beachten.
Die Motorsense nur mit Fadenspule
betreiben!
Festes Schuhwerk tragen!
Brandgefahr! Besondere Vorsicht
beim Umgang mit Benzin!
Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
10BC 223 B | BC 223 L-S
2.6 Lieferumfang (01, 08)
Zum Lieferumfang gehören die aufgelisteten
Komponenten, die in der Produktübersicht aufgeführt sind, siehe Kapitel 2.7 "Produktübersicht(01, 08)", Seite11. Zusätzlich dazu ist Folgendes im Lieferumfang enthalten:
■
Sechskantschlüssel
■
Zündkerzenschlüssel
■
Innensechskantschrauben
Schutzhandschuhe tragen!
Produktbeschreibung
■
3-Zähne-Messerblatt (BC 223 B)
2.7 Produktübersicht (01, 08)
BC 223 B (01)
Nr. Bauteil
1Fadenkopf
2Winkelgetriebe
3Schutzschild mit Fadenabschneider
4„Bike“-Griff
5Schaft
6Kombi-Griff mit:
■
7
Ein-/Aus-Schalter für Motor (START/
STOP)
■
8
9
Sperrtaste
■
Gashebel
10Motorblock mit:
■
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Luftfiltergehäuse
■
Luftfilterschraube
■
Kraftstofftank
■
Verschluss des Kraftstofftanks
■
Startergriff
■
Zündkerzenabdeckung
■
Choke-Hebel
■
Gehäuseflansch
■
Primer
BC 223 L-S (08)
Nr. Bauteil
1Fadenkopf
2Antriebswelle
3Schutzschild mit Fadenabschneider
4Teilbarer Schaft
5"Loop"-Griff mit Abstandshalter
6Kombi-Griff mit:
■
7
8
9
Ein-/Aus-Schalter (START/STOP)
■
Sperrtaste
■
Gashebel
Nr. Bauteil
10Motorblock mit:
■
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Luftfiltergehäuse
■
Luftfilterschraube
■
Primer
■
Kraftstofftank
■
Verschluss des Kraftstofftanks
■
Choke-Hebel
■
Startergriff
■
Zündkerzenabdeckung
■
Gehäuseflansch
2.8 Zugelassene Schneidwerkzeuge
Es dürfen nur die hier aufgelisteten OriginalSchneidwerkzeuge des Herstellers verwendet
werden:
■
Fadenspule BC 223 B: Artikel-Nr. 112406
■
Fadenspule BC 223 L-S: Artikel-Nr. 112880
■
3-Zähne-Messerblatt BC 223 B: Artikel-Nr.
112405
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Schneidwerkzeu-
ge!
Nicht zugelassene Schneidwerkzeuge
(z.B. mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge mit Schwenkketten und
Schlegelmessern) sowie beschädigte
Schneidwerkzeuge (z.B. Risse, Abplatzungen) können zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tode führen.
■
Verwenden Sie nur die zugelassenen Original-Schneidwerkzeuge des
Herstellers.
■
Tauschen Sie beschädigte Schneidwerkzeuge sofort aus.
Die Verwendung nicht zugelassener Schneidwerkzeuge entspricht nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung (siehe Kapitel 2.1 "Bestim-mungsgemäße Verwendung", Seite9)!
469545_e11
DE
3 SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT!
Gefahr eines Gehörschadens
Das Gerät ist während des Betriebes extrem laut. Dies kann einen Gehörschaden beim Bediener und bei sich in der
Nähe aufhaltenden Personen und Tieren
hervorrufen.
■
Arbeiten Sie nur mit Gehörschutz.
■
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zu Personen und Tieren ein, bzw.
schalten Sie das Gerät aus, wenn
sich Personen oder Tiere nähern.
HINWEIS
Machen Sie sich unbedingt mit der Bedienung des Geräts vertraut. Lernen Sie
insbesondere, wie das Gerät augenblicklich gestoppt werden kann.
3.1 Bediener
■
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen,
welche die Betriebsanleitung nicht kennen,
dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten
Sie eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
■
Wenn Sie zum ersten Mal mit einem derartigen Gerät arbeiten: Lassen Sie sich vom
Verkäufer oder einem anderen Fachkundigen
den Umgang mit dem Gerät erklären. Oder
besuchen Sie einen Lehrgang.
■
Wer mit diesem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht
anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob
die Arbeit mit diesem Gerät möglich ist.
■
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
3.2 Persönliche Schutzausrüstung
■
Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen,
sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist vorschriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tragen.
■
Die Kleidung muss zweckmäßig (enganliegend) sein und darf nicht behindern.
■
Die persönliche Schutzausrüstung besteht
aus:
■
Gehörschutz (z.B. Gehörschutzkapseln),
besonders bei einer täglichen Arbeitszeit
von über 2,5 Stunden
Sicherheitsschuhe mit griffiger Sohle und
Stahlkappe
3.3 Arbeitsplatzsicherheit
■
Betreiben Sie das Gerät nur im Freien und
niemals in geschlossenen Räumen.
■
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht.
■
Entfernen Sie vor der Arbeit gefährliche Produkte und Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, z.B. Äste, Glasstücke, scharfkantige
Objekte, Metallstücke, Steine.
■
Achten Sie auf Ihre Standsicherheit. Vermeiden Sie nassen, rutschigen Boden.
■
Bewegen Sie sich bei der Arbeit vorsichtig
und langsam. Rennen Sie nicht. Achten Sie
auf Hindernisse.
3.4 Gerätesicherheit
■
Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden
Bedingungen:
■
Das Gerät ist nicht verschmutzt, insbesondere nicht mit Benzin und Öl.
■
Das Gerät weist keine Beschädigungen,
insbesondere der Schutzgitter, auf.
■
Alle Bedienelemente funktionieren.
■
Alle für die jeweilige Betriebsart vorgesehenen Zubehörteile sind am Gerät montiert.
■
Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist für
leichte Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen zur Beschädigung des Gerätes.
■
Blockieren Sie beim Betrieb nie die Ansaugund Lüftungsgitter, um eine Überhitzung des
Motors zu vermeiden.
■
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn der
Motor beginnt, unnormal und stark zu vibrieren. In diesem Fall liegt ein Gerätefehler vor.
■
Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten
oder defekten Teilen. Tauschen Sie defekte
Teile immer gegen Original-Ersatzteile des
Herstellers aus. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
12BC 223 B | BC 223 L-S
Sicherheitshinweise
3.5 Sicherheit von Personen, Tieren und
Sachwerten
■
Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen
Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen sowie Sachwerte schädigen.
■
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im
Arbeitsbereich keine Personen und Tiere aufhalten.
■
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Personen und Tieren ein, bzw. schalten Sie das
Gerät aus, wenn sich Personen oder Tiere
nähern.
■
Halten Sie den Abgasstrahl des Motors nie
gegen Personen und Tiere sowie gegen entzündliche Produkte und Gegenstände.
■
Fassen Sie nie in die Ansaug- und Lüftungsgitter, wenn der Motor läuft. Durch rotierende
Geräteteile können Verletzungen entstehen.
■
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie
es nicht benötigen, z.B. beim Wechsel des
Arbeitsbereiches, bei Wartungs- und Pflegearbeiten, beim Einfüllen des Benzin-Öl-Gemisches.
■
Schalten Sie das Gerät bei einem Unfall sofort aus, um weitere Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
■
Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten
oder defekten Teilen. Abgenutzte oder defekte Geräteteile können schwere Verletzungen
verursachen.
■
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
3.6 Vibrationsbelastung
■
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei
der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren:
■
Wird das Gerät bestimmungemäß verwendet?
■
Wird das Material auf die richtige Art und
Weise geschnitten bzw. verarbeitet?
■
Befindet sich das Gerät in einem ordentlichen Gebrauchszustand?
■
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich geschärft bzw. ist das richtige Schneidwerkzeug eingebaut?
■
Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert, und sind diese
fest mit dem Gerät verbunden?
■
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Drehzahl des
Verbrennungsmotors. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen
zu verringern.
■
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und
Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem
Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es
von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
■
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von
der durchzuführenden Arbeit bzw. der Verwendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie
ihn ab und legen Sie entsprechende Arbeitspausen ein. Dadurch verringert sich die
Vibrationsbelastung über die gesamte Arbeitszeit wesentlich.
■
Der längere Gebrauch des Geräts setzt den
Bediener Vibrationen aus und kann Kreislaufprobleme ("weißer Finger") verursachen. Um
dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe
tragen und die Hände warm halten. Falls ein
Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird,
sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der
Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz,
Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe
oder des Zustands der Haut. Normalerweise
betreffen diese Symptome die Finger, die
Hände oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen (ca. unter 10°C) erhöht sich die Gefahr.
■
Legen Sie während Ihres Arbeitstages längere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und
den Vibrationen erholen können. Planen Sie
Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten,
die starke Vibrationen erzeugen, über mehrere Tage verteilt wird.
■
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung
des Geräts an Ihren Händen feststellen, unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie
ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne ausreichende Arbeitspausen kann es zu einem
Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
■
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen
auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entspre-
469545_e13
DE
Montage
chend den Anweisungen in der Betriebsanleitung.
■
Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z.B. Griffe) zu erwerben.
■
Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die
Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
3.7 Umgang mit Benzin und Öl
■
Explosions- und Brandgefahr:
Durch austretendes Benzin-Luft-Gemisch
entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre.
Verpuffung, Explosion und Brand können bei
unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu
schweren Verletzungen und sogar zum Tode
führen. Beachten Sie Folgendes:
■
Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin
umgehen.
■
Handhaben Sie Benzin nur im Freien und
niemals in geschlossenen Räumen.
■
Beachten Sie unbedingt die im Folgenden aufgeführten Verhaltensregeln.
■
Transportieren und lagern Sie Benzin und Öl
ausschließlich in dafür zugelassenen Behältern. Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen
Zugang zu gelagertem Benzin und Öl haben.
■
Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz) sicher, dass beim Betanken kein Benzin und
kein Öl in das Erdreich eindringen. Benutzen
Sie zum Betanken einen Trichter.
■
Betanken Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen. Auf dem Fußboden kann es
zu einer Ansammlung von Benzindämpfen
und dadurch zu einer Verpuffung oder gar
Explosion kommen.
■
Wischen Sie verschüttetes Benzin unverzüglich vom Gerät und vom Erdboden ab. Lassen Sie Textilien, mit denen Sie Benzin aufgewischt haben, an einem gut belüfteten Ort
trocknen, bevor Sie diese Textilien entsorgen. Anderenfalls kann es zu einer plötzlichen Selbstentzündung kommen.
■
Wenn Sie Benzin verschüttet haben, entstehen Benzindämpfe. Starten Sie den Motor
deshalb nicht am selben Ort, sondern mindestens 3m davon entfernt.
■
Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie die Benzindämpfe nicht
ein. Tragen Sie zum Betanken immer Schutzhandschuhe. Wechseln und reinigen Sie
Schutzkleidung regelmäßig.
■
Achten Sie darauf, dass Ihre Kleidung nicht
in Kontakt mit Benzin kommt. Wenn Benzin
auf Ihre Kleidung gelangt ist, wechseln Sie
die Kleidung sofort.
■
Betanken Sie das Gerät niemals bei laufendem oder mit heißem Motor.
4 MONTAGE
WARNUNG!
Gefahren durch unvollständige Mon-
tage!
Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
■
Das Gerät nur betreiben, wenn es
vollständig montiert ist!
■
Vor dem Einschalten alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen prüfen, ob sie vorhanden und funktionsfähig sind!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch sich lösen-
de Geräteteile
Sich während des Betriebs lösende Geräteteile können zu schweren Verletzungen führen.
■
Befestigen Sie Schneidwerkzeuge
so, dass sie sich während des Betriebs nicht lösen können.
4.1 Montage Motorsense BC 223 B
4.1.1"Bike"-Griff montieren (02, 03)
1. Gummimanschette (02/1) über den Schaft legen.
2. Mit den vier Innensechskantschrauben (02/2)
die untere Lagerschale (02/3) und die Griffhalterung (02/4) über der Gummimanschette
(02/1) verschrauben.
3. "Bike"-Griff (02/5) in die Griffhalterung (02/4)
legen.
4. Mit den vier Innensechskantschrauben (02/7)
die obere Lagerschale (02/6) auf der Griffhalterung (02/4) befestigen.
5. "Bike"-Griff so ausrichten, dass Abstand A
kleiner ist als Abstand B (03/A, 03/B).
Hinweis:Mit dem "Bike"-Griff führen Sie die
Motorsense immer rechts am Körper. Die
beiden Abstände sind dann richtig, wenn die
Mitte des Schneidkopfes mit der Körpermitte
übereinstimmt.
14BC 223 B | BC 223 L-S
Montage
4.1.2Fadenkopf montieren (04)
1. Mitnehmerscheibe (04/1) auf Führungsdorn
(04/2) der Antriebswelle stecken.
2. Zur Arretierung den Sechskantschlüssel
(04/3) in die Bohrung der Mitnehmerscheibe
(04/1) stecken.
3. Fadenkopf (04/4) auf die Antriebswelle aufschrauben und festziehen.
Hinweis:Linksgewinde! Fadenspule gegen
den Uhrzeigersinn festziehen!
4.1.3Messerblatt montieren (05)
WARNUNG!
Gefahr schwerer Verletzungen!
Durch eine leichtgängig gewordene Sicherungsmutter kann sich das Messerblatt beim Betrieb lösen und schwere
Verletzungen hervorrufen.
■
Erneuern Sie unbedingt die Sicherungsmutter, wenn sie leichtgängig
ist.
1. Motorsense so hinlegen, dass der Schneidkopf nach oben zeigt.
2. Mitnehmerscheibe (05/1) auf den Führungsdorn (05/2) der Antriebswelle stecken.
3. Messerblatt (05/3) so auf die Mitnehmerscheibe (05/1) legen, dass die Bohrung des
Messerblatts genau auf dem Führungskreis
der Mitnehmerscheibe liegt.
4. Den Flansch (05/4) so auf das Messerblatt
(05/3) stecken, dass die flache Seite zum
Schneidmesser zeigt.
5. Fächerscheibe (05/5) aufstecken.
6. Befestigungsmutter (05/6) auf dem Führungsdorn (05/2) festschrauben. Dazu den
Sechskantschlüssel (05/7) in die dafür vorgesehenen Bohrungen stecken und mit dem
Zündkerzenschlüssel festziehen.
Hinweis:Linksgewinde!
7. Die Befestigungsmutter (05/6) mit dem Splint
(05/8) sichern.
4.1.4Schutzschild montieren (06)
1. Schutzschild (06/1) an den Schaft (06/2) anlegen.
2. Halbschelle (06/3) von der anderen Seite an
den Schaft (06/2) anlegen, drei Innensechskantschrauben (06/4) durch Halbschelle,
Schaft und Schutzschild führen.
3. Alle Komponenten mit drei Unterlegscheiben
(06/5) und drei Befestigungsmuttern (06/6)
fest zusammenschrauben.
4.2 Montage Motorsense BC 223 L-S
4.2.1"Loop"-Griff montieren (09)
1. Gummimanschette (09/1) über den Schaft
(09/2) legen.
2. "Loop"-Griff (09/3) von oben und Abstandshalter (09/4) von unten um die Gummimanschette legen.
3. Eine Innensechskantschraube (09/5) von
oben und eine Mutter (09/6) von unten einstecken und locker zusammendrehen. Diesen Schritt mit den übrigen Innensechskantschrauben und Muttern wiederholen.
4. Alle Innensechskantschrauben festdrehen.
4.2.2Fadenspule montieren (10)
1. Fadenspule (10/1) auf die Antriebswelle
(10/2) aufschrauben und festziehen.
Hinweis:Rechtsgewinde! Fadenspule im
Uhrzeigersinn festziehen!
4.2.3Schutzschild montieren (11)
1. Jeweils einen Federring (11/1) und eine Unterlegscheibe (11/2) auf die Schraube (11/3)
M5 x 45mm stecken.
2. Alle drei Schrauben samt Federring und Unterlegscheibe durch das vordere Befestigungsteil (11/4) stecken und am Schaft ansetzen (11/a).
3. Hinteres Befestigungsteil (11/5) und Schutzschild (11/6) am Schaft ansetzen (11/b).
4. Schrauben fest eindrehen.
4.2.4Schaft zusammenstecken (12)
Der Schaft der Motorsense ist teilbar, damit Sie
sie platzsparend lagern können.
Beide Schafthälften zusammenstecken
1. Spannschraube (12/1) der oberen Schafthälfte (12/2) lösen.
2. Untere Schafthälfte (12/3) in die Kupplungsmuffe bis zum Anschlag einstecken (12/a),
bis der Knopf (12/4) hörbar einrastet. Dabei
beachten:
■
Die Hohlwelle in der unteren Schafthälfte
muss in den Vierkant der oberen
Schafthälfte eingreifen. Falls notwendig,
untere und obere Schafthälfte beim Zusammenstecken leicht drehen.
3. Spannschraube (12/1) wieder festziehen.
469545_e15
DE
Inbetriebnahme
Beide Schafthälften auseinanderziehen
1. Spannschraube (12/1) lösen.
2. Zum Freigeben den Knopf (12/4) drücken
(12/b), und die Schafthälften auseinanderziehen.
5 INBETRIEBNAHME
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät vor der täglichen Inbetriebnahme, nach dem Fallenlassen oder anderen Stoßeinwirkungen
auf Beschädigungen. Lassen Sie diese
vor dem Einsatz reparieren.
5.1 Benzin-Öl-Gemisch herstellen und
einfüllen
ACHTUNG!
Gefahr von Motorschäden
Reines Benzin führt zur Beschädigung
und zum Totalausfall des Motors. In diesem Fall können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend
gemacht werden.
■
Betreiben Sie den Motor immer mit
einem Benzin-Öl-Gemisch im vorgeschriebenen Mischungsverhältnis.
Benzin-Öl-Gemisch herstellen
Für den 2-Takt-Motor benötigen Sie:
■
Bleifreies, frisches Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90. Länger als 2 Monate
gelagertes Benzin führt zu Ablagerungen und
Funktionsstörungen im Motor.
■
Qualitativ hochwertiges, synthetisches Öl für
2-Takt-Motoren
Stellen Sie aus diesen beiden Bestandteilen ein
Benzin-Öl-Gemisch von 50:1 her:
Mischungsverhältnis
50 Teile Benzin :
1 Teil 2-Takt-Öl
1. Benzin und 2-Takt-Öl in eine Kraftstoff-Mischflasche füllen (Mengen siehe Tabelle, je
nach Größe der Kraftstoff-Mischflasche).
2. Kraftstoff-Mischflasche schließen und mehrmals kräftig schütteln, damit sich Benzin und
Öl gut durchmischen können.
Benzin [Liter]
1l20ml
3l60ml
5l100ml
2-Takt-Öl
[Milliliter]
Benzin-Öl-Gemisch einfüllen (15)
1. Gerät auf eine ebene, stabile Standfläche
stellen. Der Verschluss des Kraftstofftanks
muss nach oben zeigen.
2. Verschluss (15/1) des Kraftstofftanks, Kraftstofftank (15/2) und umliegende Geräteteile
sauber wischen, damit beim Einfüllen des
Benzin-Öl-Gemisches kein Schmutz in den
Kraftstofftank gelangen kann.
3. Verschluss des Kraftstoffstanks langsam aufdrehen, damit das unter Druck stehende
Benzin-Luft-Gemisch aus dem Kraftstofftank
langsam in die Umgebung entweichen kann.
Den Verschluss am Kraftstofftank hängen
lassen.
4. Einen Trichter (15/3) in den Einfüllstutzen
(15/4) des Kraftstofftanks stecken.
5. Das vorbereitete Benzin-Öl-Gemisch aus der
Kraftstoff-Mischflasche (15/5) bis zur Unterkante des Einfüllstutzens in den Kraftstofftank füllen, jedoch nicht darüber hinaus.
6. Trichter abnehmen und Verschluss handfest
zudrehen.
7. Verschüttetes Benzin-Öl-Gemisch vom Gerät
und von der Standfläche abwischen.
6 BEDIENUNG
6.1 Vorbereitung
Vor dem Starten
■
Motorsense eben und hindernisfrei auf den
Boden legen. Das Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände und auch nicht den Boden
berühren.
Während des Startens
■
Nicht auf dem Schaft stehen, um eine Beschädigung des Schafts oder der sich im
Schaft befindenden Antriebswelle zu vermeiden.
■
Einen sicheren Stand einnehmen und Motorsense am Gehäuseflansch sicher festhalten.
Stellungen des Choke-Hebels
CHOKERUN
Kaltstart
Wenn der Motor kalt ist, d.h. wenn er mehr als 5
Minuten nicht in Betrieb war, wird ein "Kaltstart"
durchgeführt.
16BC 223 B | BC 223 L-S
Bedienung
Warmstart
Wenn der Motor noch betriebswarm ist, d.h. kurz
nachdem er ausgeschaltet wurde, wird ein
"Warmstart" durchgeführt. Der Choke wird dabei
nicht benutzt.
6.2 Motor starten/stoppen BC 223 B (07)
Kaltstart
1. Ein-/Aus-Schalter (07/1) in Stellung START
stellen.
2. Gashebel feststellen:
■
Gashebel (07/2) drücken und gedrückt
halten.
■
Sperrtaste (07/3) drücken und gedrückt
halten.
■
Gashebel (07/2) loslassen – er rastet auf
Halbgas ein.
■
Sperrtaste (07/3) loslassen.
3. Choke-Hebel (07/4) auf Position CHOKE
schieben.
4. Primer (07/5) ca. 10-mal kurz und kräftig drücken.
5. Motor starten:
■
Gerät mit einer Hand fest auf den Boden
drücken.
■
Mit der anderen Hand den Startergriff
(07/6) erst vorsichtig und langsam bis zu
einem spürbaren Widerstand und dann
entschlossen und schnell nach oben ziehen, bis Sie wieder einen Widerstand
spüren (ca. 1 Armlänge).
■
Starterseil wieder aufrollen lassen, ohne
jedoch den Startergriff loszulassen.
■
Vorhergehenden Schritt mehrmals wiederholen, bis der Motor startet, aber noch
ausgeht.
6. Choke-Hebel auf Position RUN schieben:
■
Gerät mit einer Hand fest auf den Boden
drücken.
■
Mit der anderen Hand den Startergriff
(07/6) erst vorsichtig und langsam bis zu
einem spürbaren Widerstand und dann
entschlossen und schnell nach oben ziehen, bis Sie wieder einen Widerstand
spüren (ca. 1 Armlänge).
■
Starterseil wieder aufrollen lassen, ohne
jedoch den Startergriff loszulassen.
■
Vorhergehenden Schritt mehrmals wiederholen, bis der Motor startet und rund
läuft.
7. Motor einige Minuten warmlaufen lassen.
8. Gashebel kurz drücken, damit die Sperrtaste
ausrastet. Der Motor läuft mit Leerlaufdrehzahl.
Hinweis:Gashebel erneut drücken, wenn
der Motor nicht mehr rund läuft.
Warmstart
Wenn der Motor noch betriebswarm ist, d.h. kurz
nachdem er ausgeschaltet wurde, wird ein
"Warmstart" durchgeführt. Der Choke wird dabei
nicht benutzt.
1. Ein-/Aus-Schalter (07/1) in Stellung START
stellen.
2. Prüfen, ob sich der Choke-Hebel (07/4) in
Position RUN befindet.
■
Gerät mit einer Hand fest auf den Boden
drücken.
■
Mit der anderen Hand den Startergriff
(07/6) erst vorsichtig und langsam bis zu
einem spürbaren Widerstand und dann
entschlossen und schnell nach oben ziehen, bis Sie wieder einen Widerstand
spüren (ca. 1 Armlänge).
■
Starterseil wieder aufrollen lassen, ohne
jedoch den Startergriff loszulassen.
■
Vorhergehenden Schritt mehrmals wiederholen, bis der Motor startet und rund
läuft.
Der Motor läuft mit Leerlaufdrehzahl.
Hinweis:Gashebel erneut drücken, wenn der
Motor nicht mehr rund läuft.
Motor stoppen
1. Gashebel (07/2) lösen und Motor im Leerlauf
laufen lassen.
2. Ein-/Aus-Schalter (07/1) in Stellung STOP
stellen.
3. Warten, bis das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
6.3 Motor starten/stoppen BC 223 L-S (13)
Kaltstart
1. Ein-/Aus-Schalter (13/1) in Stellung START
stellen.
2. Gashebel feststellen:
■
Sperrtaste (13/2) drücken und gedrückt
halten.
■
Gashebel (13/3) drücken.
3. Choke-Hebel (13/4) auf Position CHOKE
schieben.
469545_e17
DE
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik
4. Primer (13/5) ca. 7 bis 10-mal kurz und kräftig drücken.
5. Motor starten:
■
Gerät mit einer Hand fest auf den Boden
drücken.
■
Mit der anderen Hand den Startergriff
(13/6) erst vorsichtig und langsam bis zu
einem spürbaren Widerstand und dann
entschlossen und schnell nach oben ziehen, bis Sie wieder einen Widerstand
spüren (ca. 1 Armlänge).
■
Starterseil wieder aufrollen lassen, ohne
jedoch den Startergriff loszulassen.
■
Vorhergehenden Schritt mehrmals wiederholen, bis der Motor startet, aber noch
ausgeht.
6. Choke-Hebel auf Position RUN schieben:
■
Gerät mit einer Hand fest auf den Boden
drücken.
■
Mit der anderen Hand den Startergriff
(13/6) erst vorsichtig und langsam bis zu
einem spürbaren Widerstand und dann
entschlossen und schnell nach oben ziehen, bis Sie wieder einen Widerstand
spüren (ca. 1 Armlänge).
■
Starterseil wieder aufrollen lassen, ohne
jedoch den Startergriff loszulassen.
■
Vorhergehenden Schritt mehrmals wiederholen, bis der Motor startet und rund
läuft.
7. Motor einige Minuten warmlaufen lassen.
8. Gashebel kurz drücken, damit die Sperrtaste
ausrastet. Der Motor läuft mit Leerlaufdrehzahl.
Hinweis:Gashebel erneut drücken, wenn
der Motor nicht mehr rund läuft.
Warmstart
Wenn der Motor noch betriebswarm ist, d.h. kurz
nachdem er ausgeschaltet wurde, wird ein
"Warmstart" durchgeführt. Der Choke wird dabei
nicht benutzt.
1. Ein-/Aus-Schalter (13/1) in Stellung START
stellen.
2. Prüfen, ob sich der Choke-Hebel (13/4) in
Position RUN befindet.
■
Gerät mit einer Hand fest auf den Boden
drücken.
■
Mit der anderen Hand den Startergriff
(13/6) erst vorsichtig und langsam bis zu
einem spürbaren Widerstand und dann
entschlossen und schnell nach oben zie-
hen, bis Sie wieder einen Widerstand
spüren (ca. 1 Armlänge).
■
Starterseil wieder aufrollen lassen, ohne
jedoch den Startergriff loszulassen.
■
Vorhergehenden Schritt mehrmals wiederholen, bis der Motor startet und rund
läuft.
Der Motor läuft mit Leerlaufdrehzahl.
Hinweis:Gashebel erneut drücken, wenn der
Motor nicht mehr rund läuft.
Motor stoppen
1. Gashebel (13/3) loslassen, damit der Motor
im Leerlauf läuft.
2. Ein-/Aus-Schalter (13/1) in Stellung STOP
stellen.
3. Warten, bis das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
6.4 Schneidfaden während des Betriebs
verlängern (14)
Der Schneidfaden verkürzt sich während des Betriebs und fasert aus.
1. Motor auf Vollgas laufen lassen.
2. Fadenkopf (14/1) immer wieder auf den Rasen tippen (14/a). Dadurch wird ein Stück
neuer Schneidfaden von der Fadenspule abgewickelt und das verbrauchte Fadenende
vom Fadenabschneider (14/2) abgeschnitten.
7 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK
■
Immer auf einen festen Stand achten.
■
Niemals an einem glatten, rutschigen Hügel
oder Abhang arbeiten.
■
Bei Arbeiten am Hang immer unterhalb des
Schneidwerkzeugs stehen.
■
Motor während des Trimmens und Mähens
immer im oberen Drehzahlbereich laufen lassen, dann schneidet die Motorsense am besten.
Bei blockiertem Schneidfaden
Durch hohes Gras oder Gestrüpp kann der
Schneidfaden blockiert werden.
■
Blockade vermeiden: Hohes Gras schichtweise schneiden. Immer von oben nach unten
vorgehen.
■
Bei einer Blockade: Motor sofort abstellen
und Gerät in die Höhe halten, damit der Motor nicht beschädigt wird.
18BC 223 B | BC 223 L-S
Wartung und Pflege
7.1 Trimmen
■
Gerät von empfindlichen Pflanzen fernhalten.
Niedriges Trimmen
■
Schneidkopf mit leichter Neigung nach vorne
führen, damit der Schneidfaden knapp über
dem Boden trimmt.
■
Immer vom Körper weg trimmen.
Trimmen an Zäunen und Fundamenten
■
Gerät vorsichtig und langsam führen, damit
der Schneidfaden keine festen Hindernisse
berührt.
HINWEIS
Trimmen an Steinmauern, Fundamenten, Zäunen und Bäumen führt zu erhöhtem Fadenverschleiß.
Trimmen um Baumstämme
■
Gerät vorsichtig und langsam um Baumstämme herum führen, damit der Schneidfaden
die Baumrinde nicht berührt.
■
Von links nach rechts um Baumstämme herum trimmen.
■
Gras und Unkraut mit der Spitze des
Schneidfadens erfassen und den Schneidkopf leicht nach vorne neigen.
7.2 Mähen
■
Schneidkopf in einer waagerechten, bogenförmigen Bewegung gleichmäßig von einer
Seite zur anderen führen.
■
Schneidkopf stets parallel zum Boden halten.
■
Hohes Gras sollte schichtweise gemäht werden. Immer von oben nach unten vorgehen.
■
Das Gerät schneidet bei sehr hoher Geschwindigkeit am Besten. Deshalb das Gerät
durch Schneiden von hohem Gras nicht überlasten.
■
Schneidkopf in einem Winkel von 30° nach
rechts neigen, um mit der Spitze des
Schneidfadens zu mähen. Langsam vorgehen.
■
Mit dem Gerät nicht direkt gegen harte Hindernisse (z.B. Mauern), sondern seitlich mähen. Dadurch wird der Schneidfaden geschont.
8 WARTUNG UND PFLEGE
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unsachgemäße
Wartung
Wartungsarbeiten durch unqualifizierte
Personen sowie nicht zugelassene Ersatzteile können im Betrieb zu schweren
Verletzungen und sogar zum Tode führen.
■
Entfernen Sie keine Sicherheitseinrichtungen und setzen Sie diese
nicht außer Funktion.
■
Verwenden Sie nur zugelassene
Original-Ersatzteile.
■
Sorgen Sie durch regelmäßige und
sachgerechte Wartung dafür, dass
sich das Gerät in einem funktionsfähigen und sauberen Zustand befindet.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflegeund Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
Korrekte Wartung und Pflege ist notwendig, um
die Funktionsfähigkeit und Sicherheit des Gerätes zu erhalten. Beachten Sie die folgenden
Punkte:
■
Führen Sie Wartungs- und Pflegarbeiten nur
aus, wenn Sie die erforderlichen Kenntnisse
und Werkzeuge besitzen.
■
Warten Sie, bis der Motor vollständig abgekühlt ist.
■
Ersetzen Sie abgenutzte oder defekte Geräteteile nur durch Original-Ersatzteile des Herstellers.
■
Wartungs- und Pflegearbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben werden, dürfen von Ihnen nicht durchgeführt
werden. Beauftragen Sie dafür eine autorisierte Service-Werkstätte. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie des Herstellers.
Die Intervalle für die hier genannten Wartungsund Pflegearbeiten finden Sie im Wartungsplan
(Wartungsplan).
Verwenden Sie nur die zugelassenen Schneidwerkzeuge (Zugelassene Schneidwerkzeuge)!
469545_e19
DE
Wartung und Pflege
8.1 Luftfilter reinigen/ersetzen (16)
ACHTUNG!
Gefahr von Motorschäden
Ein Betrieb des Motors ohne Luftfilter
führt zu schweren Motorschäden!
■
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftfilter.
■
Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig.
■
Tauschen Sie einen beschädigten
Luftfilter aus.
1. Luftfilter abmontieren:
■
Luftfilterschraube (16/1) lösen, bis der
Luftfiltergehäuse-Deckel (16/2) lose ist.
■
Luftfiltergehäuse-Deckel abziehen.
■
Filterschwamm (16/3) vom Rahmen
(16/4) abziehen.
2. Filterschwamm (16/3) reinigen:
■
Filterschwamm ausdrücken und dann mit
Seife und Wasser auswaschen. Benutzen Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel!
■
Filterschwamm solange gründlich trocknen lassen, bis er kein Wasser mehr enthält. Ein feuchter Filter kann dazu führen,
dass der Motor schwer anspringt.
■
Luftfiltergehäuse gründlich mit einem
Putzlappen auswischen.
3. Filterschwamm (16/3) ersetzen:
■
Filterschwamm ersetzen, wenn er nicht
mehr elastisch ist oder auseinanderfällt.
4. Luftfilter montieren:
■
Filterschwamm (16/3) auf den Rahmen
(16/4) stecken.
■
Luftfiltergehäuse-Deckel (16/2) aufstecken und festhalten.
■
Luftfilterschraube (16/1) einschrauben,
bis der Luftfiltergehäuse-Deckel festsitzt.
8.2 Kraftstoff-Filter prüfen/ersetzen (17)
Der filzartige Kraftstoff-Filter befindet sich im
Kraftstofftank und ist auf den Ansaugkopf gesteckt. Wenn der Kraftstoff-Filter verhärtet, verschmutzt oder verstopft ist, fließt weniger Benzin
zum Motor. In diesem Fall muss der Kraftstoff-Filter ausgetauscht werden.
Es wird empfohlen, diese Arbeit von einer autorisierten Service-Werkstätte durchführen zu lassen.
1. Gerät vorbereiten:
■
Zum Leeren des Kraftstofftanks: Motor
solange laufen lassen, bis er von alleine
ausgeht.
■
Gerät auf eine ebene, stabile Standfläche
stellen. Der Verschluss (17/1) des Kraftstofftanks (17/2) muss nach oben zeigen.
■
Verschluss des Kraftstofftanks, den Kraftstofftank und die umliegenden Geräteteile sauber wischen, damit kein Schmutz in
den Kraftstofftank gelangen kann.
2. Kraftstoff-Filter prüfen/ersetzen:
■
Verschluss (17/1) des Kraftstofftanks
(17/2) abdrehen. Verschluss am Kraftstofftank hängen lassen.
■
Mit einem Drahthaken den Ansaugkopf
(17/3) aus dem Kraftstofftank herausziehen.
■
Kraftstoff-Filter (17/4) prüfen. Wenn der
Filz verhärtet, verschmutzt oder verstopft
ist: Kraftstoff-Filter abziehen und einen
neuen Kraftstoff-Filter auf den Ansaugkopf schieben.
3. Ansaugkopf wieder in den Kraftstofftank
schieben.
4. Benzin-Öl-Gemisch herstellen und einfüllen
(siehe Kapitel 5.1 "Benzin-Öl-Gemisch her-stellen und einfüllen", Seite16).
8.3 Zündkerze warten (18)
1. Zündkerze ausbauen:
■
Zündkerzenstecker (18/1) abziehen.
■
Mit dem Zündkerzenschlüssel (18/2) die
Zündkerze (18/3) herausschrauben.
2. Zündkerzenbild beurteilen:
■
Wenn die Zündkerze rehbraun ist: Der
Motor arbeitet korrekt und die Zündkerze
ist in Ordnung. Falls nötig: Zündkerze
vorsichtig mit einer feinen Drahtbürste
(18/4) sauber bürsten.
■
Wenn die Zündkerze verrußt, verölt, verkrustet, angeschmolzen oder überbrückt
ist: Die Zündkerze ist defekt. Zündkerze
gegen eine neue austauschen. Benutzen
Sie den vorgeschriebenen Zündkerzentyp (siehe Kapitel 13 "Technische Daten",Seite24).
■
Falls nach kurzer Betriebszeit die Zündkerze wieder defekt ist, müssen der Motor und die Vergasereinstellungen von einer autorisierten Service-Werkstätte
überprüft werden.
20BC 223 B | BC 223 L-S
Wartung und Pflege
3. Elektrodenabstand prüfen:
■
Mit einer Fühlerblattlehre (18/5) prüfen,
ob der Elektrodenabstand (18/6) 0,6 –
0,7mm beträgt. Wenn nicht, klopfen Sie
die Elektroden vorsichtig zusammen oder
biegen Sie sie vorsichtig auseinander.
4. Wenn das vorgeschriebene Intervall erreicht
oder die Zündkerze defekt ist:
■
Zündkerze gegen eine neue austauschen. Benutzen Sie den vorgeschriebenen Zündkerzentyp (siehe Kapitel 13"Technische Daten", Seite24).
5. Zündkerze einbauen:
■
Darauf achten, dass der Zündkerzendichtring (18/7) auf der Zündkerze sitzt.
■
Zündkerze mit der Hand wieder einschrauben und mit dem Zündkerzenschlüssel festziehen (Drehmoment 12 –
15Nm).
■
Zündkerzenstecker wieder fest aufstecken.
Tätigkeiteinma-
lig nach
5Bh
vor jedem
Einsatz
8.4 Fadenabschneider schärfen (19)
1. Befestigungsschrauben (19/1) lösen.
2. Fadenabschneider (19/2) in einen Schraubstock einspannen und mit einer Feile schärfen. Nur in eine Richtung feilen.
3. Fadenabschneider mit den Befestigungsschrauben wieder am Schutzschild (19/3) befestigen. Befestigungsschrauben fest anziehen.
8.5 Wartungsplan
Folgende Arbeiten dürfen vom Benutzer selbst
durchgeführt werden. Alle übrigen Wartungs-,
Service und Instandsetzungsarbeiten müssen bei
einer autorisierten Service-Werkstätte durchgeführt werden.
HINWEIS
Bei starker Beanspruchung und bei hohen Temperaturen können kürzere Wartungsintervalle erforderlich sein, als in
dieser Tabelle angegeben.
Motor läuft nicht gleichmäßig und Motordrehzahl erhöht sich beim
Gas geben nicht.
Motorabgase qualmen
stark, sehen bläulich aus.
Motor beginnt unnormal
und stark zu vibrieren.
Kraftstofffilter ist verschlissen.siehe Kapitel 8.2 "Kraftstoff-Filter
Vergasereinstellungen sind nicht
korrekt.
Zündkerze ist verschmutzt, defekt oder der Elektrodenabstand
stimmt nicht.
Vergasereinstellungen sind nicht
korrekt.
Ölanteil im Benzin-Öl-Gemisch
ist zu hoch.
Vergasereinstellungen sind nicht
korrekt.
Geräte-/Motorteile haben sich
abgelöst und/oder sind beschädigt.
prüfen/ersetzen (17)", Seite20
Autorisierte Service-Werkstätte kontaktieren.
siehe Kapitel 8.3 "Zündkerze warten
(18)", Seite20
Autorisierte Service-Werkstätte kontaktieren.
Benzin-Öl-Gemisch mit korrektem
Mischungsverhältnis einfüllen,
siehe
Kapitel 5.1 "Benzin-Öl-Gemisch
herstellen und einfüllen", Seite16
Autorisierte Service-Werkstätte kontaktieren.
1. Motor stoppen.
2.
Gerät auf Beschädigungen prüfen.
3. Zündkerze kontrollieren, siehe
Kapitel 8.3 "Zündkerze warten
(18)", Seite20
4. Autorisierte Service-Werkstätte
kontaktieren.
10 TRANSPORT
Gerät zwischen zwei Arbeitsbereichen
transportieren
1. Motor ausschalten.
2. Transportschutz auf das Messerblatt stecken.
3. Motorsense am Motorblock und am Griff gut
festhalten.
4. Vorsichtig zum nächsten Arbeitsbereich gehen. Personen und Tiere nicht gefährden.
Gerät in einem Fahrzeug transportieren
1. Wenn möglich: Tank durch Laufenlassen des
Motors leeren.
2. Motor ausschalten.
3. Transportschutz auf das Messerblatt stecken.
4. Vermeiden, dass das Gerät beim Fahren umkippt und das Benzin-Öl-Gemisch ausläuft:
■
Gerät so auf den Boden legen, dass der
Verschluss des Kraftstofftanks nach oben
zeigt. Der Kraftstofftank muss verschlossen sein.
■
Gerät auf dem Boden fixieren.
469545_e23
11 LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät länger als 2 – 3 Monate
nicht benutzen möchten, sind die folgenden Arbeiten notwendig, um Beschädigungen zu vermeiden:
1. Kraftstofftank leeren:
■
Motor solange laufen lassen, bis er von
alleine ausgeht. Dann ist im Kraftstofftank und im Vergaser kein Benzin-Öl-Gemisch mehr und es können sich keine
Ablagerungen bilden.
2. Gerät reinigen:
■
Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit
einem Putzlappen abwischen. Benutzen
Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel.
■
Schmutz aus allen Geräteöffnungen entfernen (u.a. Kühlöffnungen für den Motor).
3. Zylinder ölen:
■
Gerät vollständig abkühlen lassen.
■
Zündkerzenstecker abziehen und Zündkerze herausschrauben (siehe Kapitel
8.3 "Zündkerze warten (18)", Seite20)
DE
■
Ein wenig Öl in die Zündkerzenöffnung
tropfen.
■
Langsam am Startergriff ziehen, damit
sich der Kolben bewegt und das Öl im
Zylinder verteilt wird.
■
Zündkerze wieder fest einschrauben und
Zündkerzenstecker aufstecken.
4. Transportschutz auf das Messerblatt stecken.
5. Gerät an einem möglichst trockenen Ort aufbewahren.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Falls das Gerät während der Lagerung
Kindern und Unbefugten zugänglich ist,
kann es zu Verletzungen kommen.
■
Lagern Sie das Gerät unzugänglich
für Kinder und unbefugte Personen.
13 TECHNISCHE DATEN
12 ENTSORGUNG
■
Benzin und Motoröl gehören nicht in
den Hausmüll oder Abfluss, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Vor der Entsorgung des Geräts müssen der
Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert
werden!
■
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt und
entsprechend zu entsorgen.
Entsorgung
BC223L-S
Art.-Nr.: 113691
BC223B
Art.-Nr.: 113692
Trockengewicht5,1kg5,5 kg
MotortypLuftgekühlter 2-Takt-Mo-
tor, 1 Zylinder
■
Motorgewicht2,8 kg2,8 kg
■
Hubraum22,5cm
■
Maximale Motorleistung bei 8000min
■
Maximale Drehzahl9500min
■
Leerlaufdrehzahl3200 (±200)min
■
ZündkerzeCMR6ACMR6A
■
Zündungelektronischelektronisch
■
KupplungFliehkraftkupplungFliehkraftkupplung
■
Tankinhalt (Benzin)550 cm
■
Benzinbleifrei, mindestens 90
-1
0,7kW (0,95PS)0,7kW (0,95PS)
3
-1
3
Oktan
■
Ölsynthetisch, für 2-Takt-
Motoren
■
Kraftstoffmischungsverhältnis [Benzin:2-
50:150:1
Luftgekühlter 2-Takt-Mo-
tor, 1 Zylinder
22,5cm
9500min
-1
3200 (±200)min
550 cm
bleifrei, mindestens 90
synthetisch, für 2-Takt-
Motoren
3
Oktan
Takt-Öl]
Handgriff"Loop"-Griff"Bike"-Griff
Schnittbreite der Fadenspule (Durchmesser)415mm415mm
3
-1
-1
24BC 223 B | BC 223 L-S
Kundendienst/Service
xxxxxx (x)
BC223L-S
Art.-Nr.: 113691
BC223B
Art.-Nr.: 113692
Durchmesser des Schneidfadens2,0 mm2,5 mm
Durchmesser des Messerblattes––255 mm
Drehzahl des Werkzeugsmax. 7500 (±500)min-1max. 8000 (±500)min
Gemessener Schalldruckpegel LpA
93,7dB(A)
94,9dB(A)
(nach EN ISO 22868)
Messunsicherheit
Gemessene Schallleistung LWA
K = 3,0dB(A)
108,4dB(A)
K = 3,0dB(A)
109,0dB(A)
(nach EN ISO 22868)
Messunsicherheit
K = 3,0dB(A)
K = 3,0dB(A)
Garantierte Schallleistung112,0dB(A)112,0dB(A)
Gemessener Vibrationspegel am "Loop"-Griff
(nach EN ISO 22867)
Messunsicherheit
14 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
Vorne: 6,75m/s
Hinten: 8,0m/s
K = 1,5m/s
2
2
2
Links: 4,83m/s
Hinten: 3,52m/s
K = 1,5m/s
gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im
Internet unter folgender Adresse:
www.al-ko.com/service-contacts
2
2
2
15 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
■
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
■
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind
-1
469545_e25
DE
Original-EU-/EG-Konformitätserklärung
16 ORIGINAL-EU-/EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen
Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt.
Produkt
Benzin-Motorsense/-Grastrimmer
Seriennummer
G1071012
Typ
BC 223 B (Motorsense)
BC 223 L-S (Grastrimmer)
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
BC 223 B: 109,0dB(A) / 112dB(A)
BC 223 L-S: 108,4dB(A) / 112dB(A)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-Richtlinien
2006/42/EG
2014/30/EU
2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG Anhang V
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
EN ISO 22868:2011
EN ISO 22867:2011
Kötz, 16.01.2019
Peter Kaltenstadler
Managing Director
26BC 223 B | BC 223 L-S
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions .......... 27
1.1 Symbols on the title page ................... 28
ration of conformity.................................... 44
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating instructions.
■
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
469545_e27
GB
■
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
1.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
It is essential to read through these
operating instructions carefully before start-up. This is essential for
safe working and trouble-free handling.
Operating instructions
Never operate the petrol powered
device in the vicinity of open flames
or heat sources.
1.2 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in
material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of understanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Intended use
The brushcutter is intended for cutting soft grass
and similar vegetation. The trimmer must be
guided parallel to the ground.
Product description
The brushcutter is available in two versions; observe the instruction steps appropriate to your
appliance:
■
BC 223 B: Brushcutter with "bike" handle;
use with spool or blade. When using a blade,
the brushcutter is also suitable for mowing
thicker herbaceous plants, young undergrowth and shrubs.
■
BC 223 L-S: Grass trimmer with "loop" handle; used exclusively with a spool.
NOTE
Local and national regulations in working
hours, noise control and exhaust emissions can restrict the use of the appliance. Please obtain and observe the applicable information!
This appliance is intended solely for use in noncommercial applications. Any other use (as well
as unauthorised conversions or add-ons) are regarded as contrary to the intended use and will
result in exclusion of the warranty as well as loss
of conformity (CE mark); the manufacturer will
thus decline any responsibility for damage and/or
injury suffered by the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
■
Do not cut any shrubs, hedges, trees or flowers.
■
Do not lift the appliance off the ground during
operation.
■
Use the appliance only with the manufacturer's original cutting tools (see chapter 2.8"Approved cutting tools", page30).
2.3 Residual dangers
Even during correct use of the appliance, there is
always a certain residual risk that cannot be excluded. Depending on the use, the following potential risks can be derived from the type and
construction of the appliance:
■
Throwing out of cuttings, soil and small
stones
■
Throwing out of cut-off parts of the cutting
line
■
Inhalation of cuttings particles if no breathing
protection is worn.
■
Damage to the hearing if no hearing protection is worn.
■
Cutting injuries when reaching into the rotating cutting line or the rotating blade
28BC 223 B | BC 223 L-S
Product description
2.4 Safety and protective devices
WARNING!
Risk of injury
Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury.
■
Have any defective safety and protective devices repaired.
■
Never disable safety and protective
devices.
Emergency stop
In an emergency, switch off the engine with the
on/off switch.
Guard plate
The guard plate protects the operator from contact with the rotating cutting line and objects that
are thrown out.
Loop handle with spacer
The "loop" handle ensures that the operator's
feet do not get into the vicinity of the rotating cutting line.
2.5 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Hot surface. Do not touch!
Symbol Meaning
The distance between the appliance
and persons not involved in the
work must be at least 15 m in the
entire area around the user.
On no account may the brushcutter
be operated with rotating blade!
For BC 223 B only: On no account
may the brushcutter be operated
with a saw blade!
Danger during tool run-down.
Observe the maximum speed and
direction of rotation of the shaft for
the cutting tool.
Operate the brushcutter only with
spool and cutting line!
Wear sturdy shoes!
Danger of fire! Pay special attention
Wear protective gloves!
when handling petrol!
Pay special attention when handling
this product.
2.6 Scope of supply (01, 08)
The scope of supply includes the components
listed in the product overview, see chapter 2.7"Product overview (01, 08)", page30. The fol-
Read the operating instructions before starting operation.
Wear a protective helmet, ear defenders and eye protection!
lowing are also included in the scope of supply:
■
Allen key
■
Spark plug spanner
■
Allen screws
■
3-toothed blade (BC 223 B)
Danger due to objects being thrown
out!
469545_e29
GB
Product description
2.7 Product overview (01, 08)
BC 223 B (01)
No. Component
1Spool head
2Angular transmission
3Guard plate with line cutter
4Bike handle
5Shaft
6Combination handle with:
■
7
8
9
10Engine block with:
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BC 223 L-S (08)
No. Component
1Spool head
2Drive shaft
3Guard plate with line cutter
42-piece shaft
5Loop handle with spacer
6Combination handle with:
7
8
9
10Engine block with:
On/off switch for engine (START/
STOP)
■
Locking button
■
Throttle lever
■
Air filter housing
■
Air filter screw
■
Fuel tank
■
Cap of the fuel tank
■
Starter handle
■
Spark plug cover
■
Choke lever
■
Housing flange
■
Primer
■
On/off switch (START/STOP)
■
Locking button
■
Throttle lever
No. Component
■
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2.8 Approved cutting tools
Only the OEM cutting tools listed here may be
used:
■
■
■
The use of non-approved cutting tools is contrary
to the intended use (see chapter 2.1 "Intendeduse", page28)!
Air filter housing
■
Air filter screw
■
Primer
■
Fuel tank
■
Cap of the fuel tank
■
Choke lever
■
Starter handle
■
Spark plug cover
■
Housing flange
BC 223 B spool: article no. 112406
BC 223 L-S spool: article no. 112880
BC 223 B 3-toothed blade: article no. 112405
DANGER!
Danger from cutting tools!
Non-approved cutting tools (e.g. multipart metallic cutting tools with revolving
chains and blades) and damaged cutting
tools (e.g. cracks, spalling) can result in
very serious injuries or even death.
■
Use only the approved OEM cutting
tools.
■
Replace damaged cutting tools immediately.
30BC 223 B | BC 223 L-S
Loading...
+ 394 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.