Al-ko BC 1000 E User Manual [ru]

QUALITY FOR LIFE
DK
D
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
BC 1000 E
Betriebsanleitung
GB
NL
F
E
I
HR
PL
CZ
S
N
FIN
LV
LT
RUS
UA
SK
H
44 0 102_ a I 01/2013
4
2
3
1
2
5
440 102_a
7
6
8
3
Original-Betriebsanleitung
Zu diesem Handbuch
 Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnah-
me durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
 Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des
beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden!
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Produktübersicht
Die Produktübersicht Bild 1 gibt einen Überblick über das Gerät.
1 Elektromotor 2 Kabelzugentlastung 3 Gerätestecker 4 Handgriff 5 Schalter 1 6 Schalter 2 7 Befestigung Tragegurt 8 Zusatzhandgriff
9 Holmverbindung 10 Klemmschraube 11 Schutzschild 12 Fadenspule
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Produktbeschreibung
Diese Dokumentation beschreibt eine handgeführte Elektrosense.
Vorsicht!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeu­gen.
Tippautomatik (Bild 5)
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (2) integriert, so dass bei laufendem Motor der Schneidfaden verlängert werden kann.
4
Schutzschalter für Motor
Die Elektrosense ist mit einem Motorschutzschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 Minuten kann die Elektrosense wieder eingeschaltet werden.
Achtung - Verletzungsgefahr
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinaus­gehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
D
440 102 _a
Achtung!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden!
Bedeutung der Symbole am Gerät
Sicherheitshinweise
Achtung!
Die Rotation des Schneidwerkzeugs dauert nach dem Abschalten des Motors noch an!
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
Schutzbrille, Gehörschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Sicherheitsschuhe tragen
Personen fernhalten. Sicherheitsab­stand mind. 10 m
Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Der Abstand zwischen dem Gerät und Dritten muss mindestens 15 m betragen
 Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch
auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung überprüfen.
 Verlängerungsleitungen von den Schneidwerkzeugen
fernhalten.
 Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt,
sofort vom Netz trennen. DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
 Geeignete Kleidung, Augenschutz und Handschuhe
tragen.
 Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen Personen
den Betrieb oder die Wartung der Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
 Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn Perso-
nen, vor allem Kinder - oder Haustiere in der Nähe sind.
 Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuch-
tung mähen.
 Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwel-
chem Aufprall, Maschine auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen und notwendige Reparatu­ren durchführen lassen.
 Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden
Schutzeinrichtungen benutzen.
 Immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung
entfernt halten, vor allem beim Einschalten des Motors.
 Verletzungsgefahr besteht durch jede Einrichtung, die
zum Abschneiden der Fadenlänge dient.
 Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens die Ma-
schine immer in ihrer normalen Arbeitsposition halten,
bevor sie eingeschaltet wird.
 Nie metallische Schneidelemente montieren.  Nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör verwen-
den.
 Netzstecker abziehen vor Prüfungen, Reinigungen
oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie nicht im
Gebrauch ist.
 Darauf achten, dass Luftöffnungen frei von Verschmut-
zungen sind.
 Trotz der technischen und ergänzenden Schutzmaß-
nahmen verbleibt immer ein Restrisiko beim Arbeiten
mit der Maschine.
 Griffe trocken und sauber halten.  Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
5
Original-Betriebsanleitung
 Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benut-
zen.
 Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von
Mährückständen halten.
 Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.  Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind,
sollten den Umgang bei ausgeschaltetem Motor üben.
 Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen.  Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.  Gerät immer beidhändig bedienen.  Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.  Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.  Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb der
Schneidvorrichtung stehen.
 Bei Arbeiten am Hang:
 Niemals an einem glatten und rutschigen Abhang
arbeiten.
 Immer auf sicheren Stand achten.  Immer quer zum Hang mähen, niemals auf- oder
abwärts.
 Nicht an Hängen mit mehr als 10° Neigung ar-
beiten!
 Besondere Vorsicht beim Wenden!
 Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
 Motor ausschalten.  Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einuss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten bedienen.
 Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Elektrische Sicherheit
Vorsicht!
Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA.
 Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur
Netzspannung in den Technischen Daten übereinstim­men, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
 Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Ge-
brauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt
2
1,5 mm
. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
 Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen
nicht verwendet werden.
 Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den
Zustand ihres Verlängerungskabels.
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung xie-
ren.
 Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.  Kinder sind von den an das Stromnetz angeschlosse-
nen Geräten fernzuhalten.
Montage
Achtung
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
Schutzschild montieren (Bild 2)
Das im Schutzschild integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge.
1. Unteres Holmteil (2) auf den Boden legen.
2. Schutzhaube (1) so über das Holmende schieben, dass die Bohrungen von Schutzschild und Holmbe­festigung sich decken.
3. Mit der Zylinderschraube (3) und der am Schutzschild einzulegenden Sechskantmutter (4) das Schutzschild am Holm fest verschrauben.
Zusatzhandgriff montieren (Bild 3)
1. Die Griffbügel (1) des Zusatzhandgriffs leicht ausein­ander ziehen.
2. Zusatzhandgriff auf die Halterung (3) schieben.
3. Zusatzhandgriff in der Verzahnung einrasten.
4. Mit Sechskantschraube (2) und Spanngriff (4) in ge­wünschter Stellung festschrauben.
Holm montieren (Bild 4)
1. Unteres Holmteil (1) in die Halterung am oberen Holmteil einschieben, bis der Hebel (2) einrastet.
2. Mit der Klemmschraube (3) die Holmverbindung fest­schrauben.
Fadenspule montieren (Bild 5)
1. Fadenkopf (1) mit eingesetzter Fadenspule auf die Antriebswelle des unteren Holms schieben.
2. Befestigungsschraube (2) linksdrehend einschrauben.
6
D
440 102 _a
3. Fadenkopf festhalten und mit dem Handschlüssel (3) festziehen.
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
Elektrosense starten
1. Das Verlängerungskabel durch die Zugentlastung füh­ren, siehe Bild 6.
2. Verlängerungskabel mit dem Stromnetz verbinden.
3. Tragegurt um die Schulter hängen (Bild 7) und den Gurt an der Gurtöse am Oberholm (Bild 1/7) einhaken
4. Einen sicheren Stand einnehmen.
5. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen.
6. Mit einer Hand den Zusatzhandgriff (Bild 1/8), mit der anderen Hand den oberen Griff (Bild 1/4) umfassen und dabei den unteren Schalter drücken, siehe Bild 8.
7. Schalter im oberen Griff (Bild 1/5) drücken und fest­halten, siehe Bild 8. Das Gerät läuft nur, wenn beide Schalter betätigt sind.
8. Die Elektrosense einige Sekunden im Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden wird dabei auf die richtige Länge abgeschnitten.
9. Wird ein Schalter losgelassen, schaltet das Gerät ab.
Nach dem Ausschalten des Geräts dreht der Fadenschneidkopf noch einige Sekunden nach.
Bedienung
 Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneiden-
den Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, max. 30° und langsam
vorgehen.
 Gerät nach rechts und links schwenken, um das Gras
zu schneiden.
Langes Gras muss schichtweise getrimmt werden. Immer von oben nach unten vorgehen.
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik sorgt stets für eine optimale Fadenlänge.
 Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen.
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Gebrauchs des Elektrowerkzeuges kann sich vom ausgewiesenen Wert unterscheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
 Gerät während der Arbeit nicht überbeanspruchen.
Schneidfaden verlängern
1. Motor auf Vollgas laufen lassen und den Fadenkopf auf den Boden tippen.
 Der Faden wird automatisch verlängert.
Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge.
Trimmen
1. Gelände überprüfen und die gewünschte Schneide­höhe festlegen.
2. Fadenkopf in der gewünschten Höhe führen und hal­ten.
3. Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen.
4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten.
Niedriges Trimmen
1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden bewegt.
2. Immer vom Körper weg trimmen.
7
Original-Betriebsanleitung
Trimmen an Zäunen und Fundamenten
ACHTUNG!
Feste Bauten nicht berühren - Rückschlaggefahr!
1. Gerät langsam und mit Vorsicht führen, ohne den Schneidfaden auf Hindernisse aufprallen zu lassen.
Trimmen um Baumstämme
1. Gerät mit Vorsicht und langsam um Baumstämme he­rum führen, so dass der Schneidfaden die Baumrin­de nicht berührt.
2. Von links nach rechts um Baumstämme mähen.
3. Gras und Unkraut mit der Spitze des Fadens erfassen und den Fadenkopf leicht nach vorne neigen.
Trimmen an Steinmauern, Fundamenten, Bäumen führt zu einem erhöhten Fadenverschleiss.
Mähen
1. Fadenkopf im 30 Grad-Winkel nach rechts neigen.
2. Handgriff in die gewünschte Position verdrehen.
ACHTUNG!
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Verletzungsgefahr/Sachbeschädigung durch
weggeschleuderte Fremdkörper.
Wartung und Pege
VORSICHT!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Trennen Sie vor allen Wartungs- und Pegemaß­nahmen das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten.
 Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen und Gerät auf
Beschädigung überprüfen.
 Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Perso-
nen lagern.
 Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerk-
stätten beheben lassen.
 Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fadenab-
schneiders fehlt oder beschädigt ist.
 Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von
Mährückständen halten.
 Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes
Wasser kann zu Störungen führen.
 Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.  Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsge-
mäßen Zustand überprüfen.
 Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das
Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.
Schutzschild säubern
1. Gerät abschalten.
2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem vorsichtig entfernen.
Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhit­zen des Schaftrohres zu vermeiden.
Fadenspule wechseln (Bild 5)
1. Den Fadenkopf (1) festhalten und mit dem Hand­schlüssel (3) die Befestigungsschraube (2) rechtsdre­hend lösen.
2. Befestigungssschraube herausdrehen.
3. Den Fadenkopf von der Antriebswelle abziehen.
4. Die Fadenspule (1) aus dem Fadenkopf herausneh­men.
5. Schmutz und Grasreste entfernen.
6. Die Enden der Schneidfäden der neuen Fadenspu­le in die dafür vorgesehenen Öffnungen im Faden­kopf einfädeln.
7. Die Fadenspule in den Fadenkopf einsetzen. Dar­auf achten, dass die Schneidfäden nicht eingeklemmt werden und diese ca. 9 cm aus der Spule heraus­ziehen.
8. Den kompletten Fadenkopf auf die Antriebswelle schieben und mit der Befestigungsschraube linksdre­hend festschrauben.
9. Fadenkopf festhalten und mit dem Handschlüssel festziehen.
Fadenmesser wechseln
1. Schrauben Sie am Rand des Schutzschilds die innen angeordneten beiden Schrauben heraus und nehmen Sie das alte Fadenmesser ab.
2. Setzen Sie das neue Fadenmesser ein und schrau­ben es wieder an.
Die Schrauben nicht zu stark anziehen.
Fadenmesser schärfen
1. Schneidmesser vom Schutzschild abbauen.
8
D
440 102 _a
2. Fadenmesser in einem Schraubstock befestigen und mit einer Flachfeile schärfen. Nur in eine Richtung feilen!
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
 Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.  Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Lappen.
Das Gerät nicht mit ießendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
 Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungs-
mittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoff­teile beschädigen können.
 Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett. Wasser,
Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden.
Lagerung
 Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung
reinigen.
Elektrosense am Griff aufhängen. Dadurch wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet.
 Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Entsorgung
Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling­fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die angegebenen Werte sind nach einem genorm­ten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerk­zeuge miteinander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.
Achtung!
Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug einge­setzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswer­te von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibra­tionsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem
eine regelmäßige Wartung und Pege des
Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen, sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
1000W
230 V AC / 50 Hz
4,3 m/s² (K= 1,5 m/s²)
LpA 80,1 dB(A) K= 2,5 dB(A)
96 dB(A) Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 94 dB(A)
Technische Daten
Artikel-Nr. 112 923
Technische Daten gemäß folgender Normen:
Mechanische Sicherheit nach EN 786, 5.1.1, Annex
E and D, Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach DIN EN ISO 3744:2010, Messung mechanischer Schwingungen am Handgriff nach EN 28662-1:1992.
35 cm
4,7 kg
9
Original-Betriebsanleitung
Hilfe bei Störungen
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abgeschaltet.
Keine Netzspannung vorhanden
Elektrosense vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig
Rasen schlecht geschnitten Fadenspule ist leer Fadenspule wechseln
Unzureichende Fadenlänge Fadenlänge einstellen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Warten, bis der Motorschutzschalter den Trimmer wieder einschaltet. Si­cherungen / FI-Schutzschalter prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Verlängerungskabel prüfen, wenn nötig neues verwenden
ersetzen
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
 Sachgemäßer Behandlung des Gerätes  Beachtung der Bedienungsanleitung  Verwendung von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
 Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind  Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind  Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
 Reparaturversuchen am Gerät  Technischen Veränderungen am Gerät  nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
┌──────┐ └──────┘
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
10
D
440 102 _a
EG-Konformitätserklärung D
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der
harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht.
Produkt
Elektrosense
Seriennummer
G 181 1815
Typ
BC 1000 E
Schallleistungspegel gemessen / garantiert
94 / 96 dB(A)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ
EG-Richtlinien
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG + 2005/88/EG 2006/95/EC 2011/65/EU
Konformitätsbewertung
2000 /14/EC Anhang VI
Benannte Stelle
Société Nationale de Certication
et d‘Homologation No. 0499
Bevollmächtigter
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ
Harmonisierte Normen
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Kötz, 2013-01-25
Antonio De Filippo, Managing Director
11
Original instructions for use
About this manual
 Please read this document before starting to use the
machine. This is essential for safe working and trouble­free handling.
 Comply with the safety and warning instructions in this
documentation and on the machine.
 This document is a permanent component of the
described product, and should remain with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
Important!
Following these warning instructions can help to avoid personal injuries and/or damage to property!
Special instructions for ease of understanding and regarding handling.
Product description
This documentation describes a hand-operated electric brushcutter.
Product overview
The product overview Fig. 1 provides an overview of the machine.
1 Electric motor 2 Cable strain relief 3 Connector 4 Hand grip 5 Switch 1 6 Switch 2 7 Carry strap attachment 8 Auxiliary handle
9 Handlebar connection 10 Tensioning screw 11 Guard plate 12 Spool
Safety and protective devices
Motor protection switch
The electric brushcutter is equipped with a motor protection switch which deactivates in case of an overload. The electric brushcutter can be switched back on again
after a cooling-down phase of approx. 15 minutes.
Caution!
Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
Automatic tip function (Fig. 5)
An automatic tip function (2) is integrated in the spool
head, allowing the cutting line to be extended while the
motor is running.
12
Important – Danger of injury
Do not deactivate safety and protective devices.
Designated use
This machine is intended for trimming a lawn in non­commercial applications. Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.
This tool is not intended to be used by people (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities;
GB
440 102 _a
neither is it intended to be used by people lacking
experience and/or knowledge unless they are
supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool.
Important!
The machine is not allowed to be used in commercial applications!
Meaning of the symbols on the machine
Important!
Read the instructions for use
Wear protective glasses and ear defenders
Wear protective gloves
Wear safety boots
Keep people away. Safety distance min. 10 m
Danger due to objects being thrown out
Immediately disconnect the plug from
the mains if the extension cable has
been damaged or cut
Protect the machine against rain and moisture
Make sure there is a gap of at least 15 m between the machine and other people
Safety notes
Important!
The cutting tool continues to rotate even after the motor has been switched off!
Before using mains and extension cables, check them
for any signs of damage or ageing.
Keep extension cables away from the cutting tools.  If the cable becomes damaged during use,
immediately disconnect from the mains.
DO NOT TOUCH THE CABLE UNTIL IT HAS BEEN
DISCONNECTED FROM THE MAINS.
 Wear suitable clothing, eye protection and gloves.  Never allow children or uninstructed persons to
operate or maintain the machine. Local regulations
may specify the minimum age of people operating the
machine.
 Stop using the machine when people, especially
children (and also pets) are in the vicinity.
Only mow during daylight hours or with good articial
lighting.
 Before taking the machine into operation, and following
any impact, check the machine for signs of wear or
damage and undertake the necessary repairs.
 Never use the machine if any protective devices are
damaged or missing.
 Always keep hand and feet away from the cutting
device, above all when switching on the motor.
 Any device that is used for cutting off the line
represents a danger of injury.
 After pulling out a new line, always hold the machine in
its normal working position before switching it on.
Never t metallic cutting elements.  Only use genuine spare parts and genuine
accessories.
 Disconnect the mains plug before carrying out any
checks, cleaning or work on the machine, and when it
is not in use.
 Make sure that air openings are free from
contamination.
 In spite of technical and additional protective
measures, there is always a residual risk when working
with the machine.
 Keep handles dry and clean.  Remove foreign bodies from the working area.  Only use the machine if it is in perfect technical
condition.
 Always keep the guard plate, spool head and motor
clear of mowing residues.
13
Original instructions for use
 Keep your body and clothing away from the blade
system.
 People who are not familiar with the trimmer should
practice handling it while the motor is turned off.
 Wear appropriate working clothes.  Make sure you can stand securely when working.  Always operate the machine with two hands.  Keep other people out of the danger area.  Do not leave the machine unsupervised.  When mowing on a slope, always stand below the
cutting device.
 When working on a slope:
 Never work on a smooth and slippery slope.  Always ensure that you are standing securely.  Always mow across the slope, never down or up.  Do not work on slopes with a more than 10°
gradient!
 Pay particular attention when turning!
 After contact with a foreign object:
 Switch off the motor.  Check the machine for damage.
 Do not operate the machine if you are under the
inuence of alcohol, drugs or medication.
 Comply with the accident prevention regulations.
Assembly
Important
The machine is not allowed to be operated unless it has been fully assembled.
Installing the guard plate (Fig. 2)
The knife integrated in the guard plate automatically cuts the line to the optimum length.
1. Lay lower handlebar part (2) on the ground.
2. Push guard hood (1) over the end of the handlebar so the holes of the guard plate and the handlebar attachment overlap.
3. Screw the guard plate rmly onto the handlebar using
cap screw (3) and hex nut (4) to be inserted on the
guard plate.
Installing the auxiliary hand grip (Fig. 3)
1. Pull grip bar (1) of the auxiliary hand grip apart slightly.
2. Push auxiliary hand grip onto holder (3).
3. Engage the auxiliary hand grip in the splines.
4. Use hex screw (2) and clamp handle (4) to secure in the required position.
Electrical safety
Caution!
Danger of touching live parts!
Immediately disconnect the plug from the mains if
the extension cable has been damaged or cut! We
recommend connecting via an RCCB with a rated residual current < 30 mA.
 The domestic mains voltage must match the
information relating to mains voltage in the technical data; do not use any other supply voltage.
Only use extension cables that are intended for
outdoor use – minimum cross section 1.5 mm reel in cable drums fully.
 Do not use damaged or brittle extension cables.
 Check the condition of your extension cable before
each use.
Secure the extension cable in the cable strain relief. Do not get the machine wet or expose it to moisture.  Keep children away from machines connected to the
mains.
2
14
. Always
Installing the handlebar (Fig. 4)
1. Push lower handlebar part (1) into the holder on the upper handlebar part until lever (2) engages.
2. Use tensioning screw (3) to secure the handlebar connection.
Installing the spool (Fig. 5)
1. Push spool head (1) with inserted spool onto the drive shaft of the lower handlebar.
2. Screw in fastening screw (2) anticlockwise.
3. Hold the spool head rmly and tighten with the spanner (3).
Start-up
IMPORTANT!
Always perform a visual check prior to start-up.
GB
440 102 _a
Starting the electric brushcutter
1. Guide the extension cable through the strain relief, see Fig. 6.
2. Connect the extension cable to the mains supply.
3. Pass the carry strap over your left shoulder (Fig. 7) and hook the strap into the eye on the top handlebar (Fig. 1/7)
4. Stand securely.
5. Hold the machine with both hands. Do not place the cutter head on the ground when doing this.
6. With one hand, grip the auxiliary hand grip (Fig. 1/8); with the other hand, grip the upper handle (Fig. 1/4) and, at the same time, press the lower switch, see Fig. 8.
7. Press the switch in the upper handle (Fig. 1/5) and hold it pressed, see Fig. 8. The machine only runs when both switches are pressed.
8. Let the electric brushcutter run at idling speed for a few seconds. This causes the cutting line to be cut off to the correct length.
9. The machine switches off when a switch is released.
After the machine has been switched off, the spool head continues to rotate for a few seconds.
Operation
 Switch on the machine before approaching the grass
to be cut.
Angle the machine forwards slightly, max. 30°, and
walk forwards slowly.
 Sweep the machine to the right and left in order to cut
the grass.
Long grass must be cut in several passes. Always proceed from top to bottom.
Tap the spool head on the ground from time to time when working. The automatic tip function always keeps the line at optimum length.
 Make sure the motor is stopped before you remove
any cuttings.
IMPORTANT!
The vibration value during use of the electrical implement may differ from the indicated value, depending on what the machine is used for.
 Do not overload the machine during work.
Extending the cutting line
1. Run the motor at full speed and tap the spool head on the ground.
The line is automatically extended.
The knife on the guard plate shortens the line to the permitted length.
Trimming
1. Check the ground and dene what is the required cut height.
2. Guide the spool head at the required height and hold it there.
3. Sweep the machine from side to side with a scything motion.
4. Always keep the spool head parallel with the ground.
Low trimming
1. Guide the machine with a slight forward angle so that it moves just above the ground level.
2. Always trim away from your body.
15
Original instructions for use
Trimming at fences and foundations
IMPORTANT!
Do not touch xed structures - danger of kickback!
1. Guide the machine slowly and carefully, without allowing the cutting line to strike against obstacles.
Trimming around tree trunks
1. Carefully and slowly guide the machine around tree trunks so that the cutting line does not touch the tree bark.
2. Mow from left to right around tree trunks.
3. Strike the grass and weeds with the tip of the line, and tilt the spool head forward slightly.
Trimming along stone walls, foundations and trees results in increased line wear.
Mowing
1. Slant the spool head at a 30 degree angle to the right.
2. Turn the hand grip to the required position.
IMPORTANT!
Remove foreign bodies from the working area. Danger of injury/damage to property due to objects
being thrown out.
Maintenance and care
CAUTION!
Danger from electrical current!
Before all maintenance and care jobs, disconnect the machine from the mains and secure it to prevent it from being switched back on.
 After use, disconnect the mains plug and check the
machine for damage.
 Keep the machine out of reach of children and
unauthorised persons.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectied
by authorised specialist workshops.
 Never use the machine if the blade of the line cutter is
missing or damaged.
 Always keep the guard plate, spool head and motor
clear of mowing residues.
 Do not spray the machine with water! Penetrating
water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.  Regularly check the machine is in good working order.  Do not use any cleaning agents or solvents. They can
cause irreparable damage to the machine.
Cleaning the guard plate
1. Switch off the machine.
2. Use a screwdriver or a similar tool to remove mowing residues carefully.
Clean the guard plate regularly in order to avoid the stem tube overheating.
Changing the spool (Fig. 5)
1. Brace spool head (2) and use spanner (3) to loosen fastening screw (2) clockwise.
2. Unscrew and remove fastening screw.
3. Pull the spool head off the drive shaft.
4. Remove spool (1) from the spool head.
5. Remove dirt and grass residues.
6. Thread the ends of the cutting lines from the new spool into the openings provided for them in the spool head.
7. Insert the spool into the spool head. Make sure that the cutting lines do not become jammed, and pull them out of the spool by about 9 cm.
8. Push the complete spool head onto the drive shaft and tighten anticlockwise with the fastening screw.
9. Hold the spool head rmly and tighten with the spanner.
Changing the line knife
1. Unscrew and remove the two screws arranged on the inside edge of the guard plate and remove the old line knife.
2. Insert the new line knife and screw it on again. Do not overtighten the screws.
Sharpening the line knife
1. Remove the cutting blade from the guard plate.
2. Secure the line knife in a vice and sharpen it with a
at le. Only le in one direction!
16
GB
440 102 _a
Cleaning
Clean the machine carefully after each use in order to keep it functioning correctly.
 Regularly clean all moving parts.  Clean the housing with a soft brush or a dry cloth.  Do not clean the machine with running water or high-
pressure washers.
 Do not use solvents (petrol, alcohol, etc.) for the plastic
parts, since these can damage the plastic parts.
 Keep the handle grips free from oil and grease. Water,
solvents and polishes are not allowed to be used.
Storage
 Clean the machine and its accessories after each use.
Hang up the electric brushcutter by its handle. This avoids placing unnecessary load on the cutter head.
 Store the machine in a dry place protected against
frost.
Disposal
Do not dispose of worn-out machines in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
Important!
The actual vibration values may differ from those
specied, depending on what the electrical tool is
used for. Take measures to protect yourself against vibration
loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is switched off.
Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effectively.
1000W
230 V AC / 50 Hz
4.3 m/s² (K = 1.5 m/s²)
LpA 80.1 dB(A) K = 3 dB(A)
96 dB(A)
Guaranteed: 96 dB(A) Measured: 94 dB(A)
Technical data
Article no. 112 923
Technical data acc. to the following standards:
Mechanical safety acc. to EN 786, 5.1.1, Annex
E and D, sound pressure and sound energy level acc. to DIN EN ISO 3744:2010, measurement of mechanical vibration at the hand grip acc. to EN 28662-1:1992.
The specied values have been established based
on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating
in advance the loads to which the user is exposed
due to vibration.
35 cm
4.7 kg
17
Original instructions for use
Help in case of malfunctions
MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor does not run Motor protection switch has switched
off. No mains power
Electric brushcutter vibrates Spool is contaminated Clean the spool, renew it if necessary Lawn is not cut well Spool is empty Changing the spool
Line not long enough Set the line length
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself, please contact our responsible customer service.
Wait until the motor protection switch switches the trimmer back on. Check the fuses / RCCB, have the electrical power supply checked by an electrician.
Check the extension cable, use a new
one if necessary
Warranty
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults in accordance with our choice of either repair or replacement. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void if:
 the machine has been handled correctly  the instructions for use have been complied with  original spare parts have been used
The following are excluded from warranty:
 Paint damage that can be attributed to normal wear and tear  Wear parts that are marked with XXX XXX (X  Internal combustion engines – These are covered by the separate warranty provisions of the corresponding engine
manufacturers
┌──────┐ └──────┘
)
frame on the spare parts card
 someone has attempted to repair the machine any technical modications have been made to the
machine
 the machine has not been used correctly
(e.g. commercial or communal use)
In the event of a warranty claim, please take this warranty declaration and your proof of purchase and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This warranty promise does not affect your statutory rights.
18
GB
440 102 _a
EU declaration of conformity GB
We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the
harmonised EC directives, EC safety standards and the product-specic standards.
Product
Electric brushcutter
Serial number
G 181 1815
Type
BC 1000 E
Sound power level measured / guaranteed
94 / 96 dB(A)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ
EC directives
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC + 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
Conformity evaluation
2000/14/EC Appendix VI
Named position
Société Nationale de Certication
et d'Homologation No. 0499
Duly authorised person
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ
Harmonised standards
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Kötz, 2013-01-25
Antonio De Filippo, Managing Director
19
Originele gebruikershandleiding
Over deze handleiding
 Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door.
Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
 Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in
deze documentatie en op het apparaat in acht.
 Deze documentatie vormt een vast onderdeel van het
beschreven product en moet bij verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
Let op!
Het nauwkeurig opvolgen van deze waarschuwingsinstructies kan lichamelijk letsel of materiële schade voorkomen!
Productoverzicht
Het productoverzicht (zie afbeelding 1) biedt een overzicht van het apparaat.
1 Elektromotor 2 Kabeltrekontlasting 3 Apparaatstekker 4 Handgreep 5 Schakelaar 1 6 Schakelaar 2 7 Bevestiging draaggordel 8 Extra handgreep
9 Koppelstuk apparaatsteel 10 Klembout 11 Afschermkap 12 Snijdraadspoel
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en beter gebruik.
Productbeschrijving
Dit document beschrijft het gebruik van een handbediende, elektrische gazontrimmer.
Voorzichtig!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.
Tipautomatiek (afbeelding 5)
In de draadspoelkop is een tipautomatiek (2) ingebouwd, zodat de snijdraad bij lopende motor kan worden verlengd.
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen
Beveiligingsschakelaar voor motor
De elektrische gazontrimmer is uitgerust met een motorbeveiligingsschakelaar die de motor bij overbelasting uitschakelt. Na een afkoelfase van ca. 15 minuten kan de gazontrimmer weer worden ingeschakeld.
Let op - ongevalsrisico
Veiligheidsfuncties en beveiligingen mogen niet buiten werking worden gesteld.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het trimmen van gazons in particuliere tuinen. Een andere, hiervan afwijkende toepassing wordt beschouwd als niet-reglementair.
20
NL
440 102 _a
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat alleen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Let op!
Het apparaat mag niet voor professionele doeleinden ingezet worden!
Betekenis van symbolen op apparaat
Let op!
Gebruikershandleiding lezen
Veiligheidsbril, gehoorbescherming dragen
Veiligheidshandschoenen dragen
Veiligheidsschoenen dragen
Personen op afstand houden. Veilige afstand van 10 m aanhouden
Ongevalsrisico door wegslingeren van voorwerpen
Stekker meteen uit stopcontact halen wanneer verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden
Apparaat beschermen tegen regen en vocht
Tussen apparaat en andere personen minstens 15 m afstand houden
Veiligheidsinstructies
Let op!
Het snijwerktuig blijft na uitschakelen van de motor nog even ronddraaien!
 Controleer vooraf aan het gebruik de stroom- en
verlengkabels op beschadigingen en slijtage.
 Houd de verlengkabels uit de buurt van het
snijwerktuig.
 Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt
beschadigd, moet deze direct van het stroomnet worden losgehaald. RAAK DE KABEL NIET AAN WANNEER DEZE NOG OP HET STROOMNET IS AANGESLOTEN.
 Draag geschikte kleding, een veiligheidsbril en
werkhandschoenen.
 Sta nooit toe dat kinderen of personen die niet zijn
geïnstrueerd gebruik maken van de machine of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. In lokaal geldende voorschriften is mogelijk de minimumleeftijd van gebruikers vastgelegd.
 Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
 Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
 Controleer het apparaat voordat u dit in gebruik neemt
of wanneer u met het apparaat ergens tegenaan bent gebotst, de machine beschadigd is of aan slijtage onderhevig is geweest. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
 Gebruik het apparaat nooit wanneer beveiligingen
ontbreken of beschadigd zijn.
 Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het
snijwerktuig, vooral bij het inschakelen van de motor.
 Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat het risico
op lichamelijk letsel.
 Nadat er een nieuwe draad uit de rol is getrokken,
dient u het apparaat altijd in de normale werkpositie te
houden voordat u dit weer inschakelt.
 Monteer nooit metalen snij-elementen.  Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
originele toebehoren.
 Haal de netstekker los wanneer het apparaat wordt
getest, gereinigd of wanneer er werkzaamheden aan
de machine worden uitgevoerd of het apparaat niet in
gebruik is.
 Let erop dat er zich geen vuil in de luchtopeningen
bevindt.
Ondanks de technische en extra
veiligheidsmaatregelen is er altijd sprake van een
resterend risico bij het apparaat.
21
Originele gebruikershandleiding
 Houd de handgreep droog en schoon.  Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken
terrein.
 Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde
toestand.
 Houd de beschermkap, de draadspoelkop en de motor
steeds vrij van maaisel.
 Blijf met uw lichaam en kleding op afstand van het
snijwerktuig.
 Personen die nog niet vertrouwd zijn met de trimmer
moeten het gebruik ervan oefenen terwijl de motor
uitgeschakeld is.
 Draag doelmatige werkkleding.  Houd tijdens werkzaamheden een veilige werkpositie
aan.
 Bedien het apparaat steeds met beide handen.  Houd anderen op afstand van de gevarenzone.  Laat het apparaat niet onbeheerd achter.  Bij maaiwerkzaamheden op hellingen altijd beneden
het snijwerktuig blijven.
 Bij werkzaamheden op hellingen:
 Nooit op een helling werken als deze glad of
glibberig is.
 Houd steeds een veilige werkpositie aan.  Maai op hellingen steeds in dwarsrichting, niet in
op- of neerwaartse richting.
 Werk niet op een helling met een
hellingspercentage van meer dan 10°!
 Wees zeer voorzichtig bij het omkeren!
 Na aanraking met een vreemd voorwerp:
 Motor uitzetten.  Apparaat controleren op beschadigingen.
 Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van
alcohol, drugs of medicijnen.
 Er moet worden voldaan aan de veiligheidsinstructies
ter voorkoming van een ongeval.
Elektrische veiligheid
Voorzichtig!
Risico bij het aanraken van stroomvoerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA.
 De spanning van het lichtnet in huis moet
overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning.
 Gebruik alleen een verlengkabel die geschikt is voor
gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm af.
 Beschadigde of sterk verslechterde verlengkabels
mogen niet gebruikt worden.
Verlengkabel in de kabeltrekontlasting xeren.  Stel het apparaat niet bloot aan vocht.  Houd kinderen uit de buurt van apparaten die op het
stroomnet zijn aangesloten.
2
. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal
 Controleer vooraf aan de ingebruikname de
conditie van uw verlengkabels.
Montage
Let op
Pas na volledige montage mag het apparaat gebruikt worden.
Afschermkap monteren (afbeelding 2)
Het in de afschermkap geïntegreerde mes snijdt het snijdraad automatisch op de optimale lengte af.
1. Het onderste stuk van de steel (2) op de grond leggen.
2. De afschermkap (1) zo over het uiteinde van de steel schuiven dat de boringen in de kap en in de steelbevestiging tegenover elkaar komen.
3. Met de kolombout (3) en de in de afschermkap te plaatsen zeskantmoer (4) de afschermkap vastzetten aan de apparaatsteel.
22
Hulphandgreep monteren (afbeelding 3)
1. Het beugelgedeelte (1) van de hulphandgreep iets uit elkaar trekken.
2. De hulphandgreep op de bevestiging (3) schuiven.
NL
440 102 _a
3. De hulphandgreep in de vertanding vastklikken.
4. Met de zeskantschroef (2) en de spannergreep (4) in de gewenste stand vastzetten.
Apparaatsteel monteren (afbeelding 4)
1. Het benedenstuk van de steel (1) in de houder van het bovenste stuk schuiven, tot de hendel (2) vastklikt.
2. Het steelkoppelstuk vastzetten met de klembout (3).
Na het uitschakelen van het apparaat draait de draadspoelkop nog enkele seconden door.
Draadspoel monteren (afbeelding 5)
1. Draadspoelkop (1) met aangebrachte draadspoel op de aandrijfas van het steelbenedenstuk schuiven.
2. De bevestigingsmoer (2) linksom vastzetten.
3. De draadspoelkop blokkeren en met de handsleutel (3) vastzetten.
Ingebruikname
LET OP!
Voer vóór ingebruikname altijd een visuele controle uit.
De gazontrimmer starten
1. Haal de verlengkabel door de trekontlasting, zie afbeelding 6.
2. Verlengkabel weer aansluiten op het stroomnet.
3. De draaggordel om de linker schouder hangen (afbeelding 7) en de gordel vasthaken in het gordeloog aan het steelbovenstuk (afbeelding 1/7)
4. Neem een veilige positie in.
5. Houd het apparaat met beide handen vast. Plaats hierbij de snijkop niet op de bodem.
6. Met de ene hand de hulphandgreep (afbeelding 1/8) en met de andere hand de bovenste handgreep (afbeelding1/4) beetpakken en tegelijkertijd de onderste schakelaar indrukken, zie afbeelding 8.
7. De schakelaar van de bovenste handgreep (afbeelding 1/5) indrukken en ingedrukt houden, zie afbeelding 8. Het apparaat loopt alleen terwijl beide schakelaars worden gebruikt.
8. Laat de gazontrimmer enkele seconden stationair draaien. De snijdraad wordt hierbij op de juiste lengte afgesneden.
9. Wanneer een schakelaar wordt losgelaten, schakelt het apparaat vanzelf uit.
Bediening
 Schakel het apparaat in voordat u het gras nadert dat
moet worden gemaaid.
 Houd het apparaat iets naar voren gekanteld
(maximaal 30°) en ga langzaam voorwaarts.
 Zwenk het apparaat naar rechts en links om het gras
te maaien.
Lang gras moet in etappes worden gemaaid. Begin dan steeds bovenaan en werk naar onderen toe.
Raak met de snijdraadkop tijdens het maaien steeds weer het gazon aan. De tipautomatiek zorgt continu voor een optimale draadlengte.
 Maaisel alleen bij stilstaande motor verwijderen.
LET OP!
De trillingwaarde van de elektrische gazontrimmer kan tijdens gebruik afwijken van de
gespeciceerde waarde, naargelang het gebruik
van het apparaat.
 Het apparaat mag tijdens de werkzaamheden niet
worden overbelast.
Snijdraad verlengen
1. De motor volgas laten draaien en de draadspoelkop even kort in aanraking brengen met de ondergrond.
 De snijdraad wordt dan automatisch verlengd.
Het mes in de afschermkap kort de snijdraad in volgens de toelaatbare lengte.
Trimmen
1. Controleer eerst het terrein en ga na wat de gewenste maaihoogte is.
2. Breng de draadspoelkop op de gewenste hoogte en zet vast.
23
Originele gebruikershandleiding
3. Het apparaat zoals een zeis van de ene naar de andere kant zwaaien.
4. De draadspoelkop steeds evenwijdig aan de bodem houden.
Kort trimmen
1. Het apparaat iets naar voren toe gekanteld heen en weer halen, zodat dit vlak over de ondergrond beweegt.
2. Steeds van uw lichaam vandaan trimmen.
Trimmen bij afrasteringen en funderingen
LET OP!
Niet in aanraking brengen met vaste constructies ­terugslagrisico!
1. Het apparaat langzaam en voorzichtig bedienen, de snijdraad mag niet op hindernissen stuiten.
Trimmen bij boomstammen
1. Het apparaat voorzichtig en langzaam rondom de boomstam heen halen, zodanig dat de snijdraad niet tegen de booomschors komt.
2. Van links naar rechts rondom de boomstam maaien.
3. Gras en onkruid met het uiteinde van de snijdraad verwijderen en de draadspoelkop iets naar voren kantelen.
Bij trimmen nabij stenen muren, funderingen en bomen zal de snijdraad sneller slijten.
Maaien
1. De draadspoelkop in een hoek van 30 graden naar rechts kantelen.
2. De handgreep in de gewenste stand kantelen.
LET OP!
Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken terrein. Risico op lichamelijk letsel of materiële schade
door wegslingeren van vreemde voorwerpen.
Onderhoud en verzorging
VOORZICHTIG!
Gevaar door elektrische stroom!
Koppel het apparaat vooraf aan onderhoudswerkzaamheden los van het stroomnet en beveilig tegen opnieuw inschakelen.
 Haal na het gebruik de kabelstekker los en controleer
het apparaat op beschadigingen.
 Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is
voor kinderen en onbevoegde personen.
 Elektrische storingen mogen uitsluitend worden
verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
 Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de
draadsnijder ontbreekt of beschadigd is.
 Houd de beschermkap, de draadspoelkop en de motor
steeds vrij van maaisel.
 Spuit het apparaat niet schoon met water! Als er water
binnendringt, kan dat leiden tot storingen.
 Stel het apparaat niet bloot aan vocht.  Controleer regelmatig of het apparaat in een goede
gebruiksconditie is.
 Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmiddelen.
Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden
beschadigd.
Afschermkap reinigen
1. Apparaat uitzetten.
2. Achtergebleven maaisel voorzichtig verwijderen met een schroevendraaier of een soortgelijk voorwerp.
Afschermkap regelmatig reinigen, om oververhitting van de steelbuis te voorkomen.
Draadspoel vervangen (afbeelding 5)
1. De draadspoelkop (1) vasthouden en met de handsleutel (3) de bevestigingsschroef (2) rechtsom losdraaien.
2. De bevestigingsschroef eruit draaien.
3. De draadspoelkop lostrekken van de aandrijfas.
4. De draadspoel (1) uit de draadspoelkop nemen.
5. Vervuiling en grasresten verwijderen.
6. De uiteinden van de snijdraad van de nieuwe draadspoel doorhalen in de daarvoor bestemde openingen in de draadspoelkop.
7. De draadspoel in de draadspoelkop plaatsen. Let daarbij op dat de snijdraad niet klem komt te zitten; trek de snijdraad ongeveer 9 cm los uit de spoel.
24
NL
440 102 _a
8. De complete draadspoelkop op de aandrijfas schuiven en met de bevestigingsschroef linksom vast draaien.
9. De draadspoelkop blokkeren en met de handsleutel vastzetten.
Draadsnijder vervangen
1. Draai op de rand van de afschermkap beide aan de binnenkant geplaatste schroeven eruit en neem de oude draadsnijder af.
2. Plaats de nieuwe draadsnijder en schroef weer vast. Haal de schroeven niet overdreven strak aan.
Draadsnijder slijpen
1. Draadsnijder losmaken van afschermkap.
2. Draadsnijder vastzetten in een bankschroef en met een platte vijl scherp maken. Uitsluitend in één richting vijlen!
Reiniging
Reinig het apparaat na gebruik steeds zorgvuldig zodat dit storingsvrij blijft functioneren.
 Reinig alle bewegende onderdelen regelmatig.  Reinig de behuizing met een zachte borstel of een
droge doek.
 Reinig het apparaat niet onder de waterkraan of met
een hogedrukreiniger.
 Gebruik geen oplosmiddelen (benzine,
reinigingsalcohol etc.), de kunststof onderdelen kunnen zo worden beschadigd.
 Zorg dat er op de handgreep geen olie of vet
terechtkomt. Gebruik geen water, oplosmiddelen en poetsmiddelen.
Opslag
 Apparaat en toebehoren na elk gebruik reinigen.
Elektrische gazontrimmer aan de handgreep ophangen. Hierdoor wordt de snijkop niet onnodig belast.
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd uit materialen die voor recycling geschikt zijn en moeten dienovereenkomstig worden afgevoerd.
Technische gegevens
Artikel-Nr. 112 923
Technische gegevens conform de volgende normen: Mechanische veiligheid conform EN 786, 5.1.1, Bijlage E en D, Niveaus voor geluidsvermogen en geluidsenergie conform DIN EN ISO 3744:2010, Meting mechanische trillingen bij handgreep conform EN 28662-1:1992.
De vermelde waarden zijn vastgesteld conform een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
Let op!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.
 Plaats de transformator op een droge plek waar deze
beschermd is tegen vorst.
Afvoeren als afval
Een af te danken apparaat niet samen met het huisvuil afvoeren!
25
Originele gebruikershandleiding
1000W
230 V AC / 50 Hz
2,175 m/s² (K= 1,5 m/s²)
LpA 83 dB(A) K= 3 dB(A)
35 cm
3,9 kg
Hulp bij storingen
STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging over
tot uitschakeling. Geen netspanning aanwezig
Gazontrimmer trilt Draadspoel is vuil Draadspoel reinigen, indien nodig
Gazon slecht gemaaid Draadspoel is leeg Draadspoel vervangen
Onvoldoende draadlengte Draadlengte instellen
Wacht tot de motorbeveiligingsschakelaar de trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus. Verlengkabel controleren, indien nodig vervangen
vervangen
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
Garantie
Eventueel in de periode van de wettelijke aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De verjaringstermijn hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
26
NL
440 102 _a
Onze garantie geldt alleen bij: De garantie vervalt bij:
 reglementair gebruik van het apparaat  naleving van de gebruiksaanwijzing  gebruik van originele onderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
 lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik  slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader XXX XXX (X) zijn aangeduid  verbrandingsmotoren – hierop zijn de afzonderlijke garantiebepalingen van toepassing van de betreffende
motorfabrikant
In geval van garantieaanspraken moet u zich met deze garantieverklaring en uw kassabon wenden tot uw dealer of tot de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze garantietoezegging laat het vorderingsrecht van de koper op de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
CE-conformiteitsverklaring NL
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de
geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecicaties.
 reparatiepogingen aan het apparaat  technische wijzigingen aan het apparaat  niet-reglementair gebruik (bijv. professioneel of
gemeentelijk gebruik)
┌──────┐ └──────┘
Product
Elektrische gazontrimmer
Serienummer
G 181 1815
Type
BC 1000 E
Geluidsvermogenniveau gemeten / gegarandeerd
94 / 96 dB(A)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ
EU-richtlijnen
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG + 2005/88/EG 2006/95/EC 2011/65/EU
Beoordeling van conformiteit
2000 /14/EC Bijlage VI
Beoordelende instantie
Société Nationale de Certication
et d‘Homologation No. 0499
Gevolmachtigde
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ
Geharmoniseerde normen
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Kötz, 2013-01-25
Antonio De Filippo, Managing Director
27
Traduction de la notice d'utilisation originale
À propos du manuel
 Lisez la présente documentation avec la mise en
service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.
 Respectez les consignes de sécurité et de mise en
garde contenues dans cette documentation !
 La présente documentation fait partie intégrante du
produit décrit et devrait être remis à l'acheteur en cas de vente.
Légende
Attention !
Respecter à la lettre ces instructions de sécurité peut éviter les dommages corporels et / ou matériel !
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
Description du produit
La présente documentation décrit un coupe-bordure électrique à main.
Aperçu produit
L'aperçu du produit 1 donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
1 Moteur électrique 2 Tendeur de câble 3 Connecteur d'appareil 4 Poignée 5 Commutateur 1 6 Commutateur 2 7 Fixation sangle de transport 8 Poignée supplémentaire
9 Assemblage du guidon 10 Vis de serrage 11 Bouclier de protection 12 Bobine de l
Dispositifs de sécurité et de protection
Disjoncteur pour moteur
Le coupe-bordure électrique est équipé d'un disjoncteur moteur qui se coupe en cas de surcharge. Après une phase de refroidissement d'env. 15 minutes, le coupe-bordure électrique peut être remis en service.
Attention !
Porter une protection auditive pour prévenir de tout dommage de l'ouïe.
Système de réglage automatique (illustration 5)
La tête de coupe comporte un système de réglage
automatique (2) permettant de rallonger le l de coupe
lorsque le moteur est en marche.
28
ATTENTION - risque de blessure !
Les dispositifs de sécurité et de protection ne doivent pas être mis hors service.
Utilisation conforme
Le présent appareil est destiné à la coupe d'une surface de pelouse dans la sphère privée. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions
d'exploitation est considéré comme étant pas conforme.
F
440 102 _a
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue
pour des personnes (y compris des enfants) aux
facultés physiques, sensorielles ou psychiques
restreintes, ou par celles manquant d'expérience
ou sans les connaissances pertinentes, sous réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité ou qu'elles aient été instruites sur son utilisation adéquate. Les enfants
doivent être surveillés an qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
Attention !
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Signication des pictogrammes sur l'appareil
Attention !
Lire la notice d'utilisation
Porter des lunettes de protection, une protection auditive
Portez des gants de protection
Portez des chaussures de sécurité
Maintenir les personnes à l'écart. Distance de sécurité min. de 10 m
Danger causé par des projections d'objets
Débrancher immédiatement le câble de rallonge est endommagé ou sectionné
Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité
La distance entre l'appareil et des tiers doit être de 15 m minimum
Consignes de sécurité
Attention !
La rotation de l'outil de coupe se poursuit après l'arrêt du moteur !
Vérier les câbles secteur et rallonges après utilisation
pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de dommages
ni d'usure.
 Tenir éloignées des outils de coupe les rallonges.  Si le câble est endommagé pendant l'utilisation,
débrancher immédiatement.
NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QUE CELUI-CI
SOIT DÉBRANCHÉ
 Porter des vêtements, une protection oculaire et des
gants adaptés.
 Ne jamais autoriser les enfants ou des personnes non
instruites au maniement de la machine à l'utiliser ou à
en effectuer la maintenance. Les dispositions locales
peuvent xer l'âge limite de l'utilisateur.
 Interrompre l'utilisation de la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
 Tondre uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage.
 Avant de mettre la machine en marche et après un
choc, vérier l'absence de dommages ou d'usure sur
celle-ci et procéder aux réparations qui s'imposent.
 Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de
protection endommagés ou manquants.
 Tenir toujours éloignés les mains et les pieds du
dispositif de coupe, surtout à la mise en route du
moteur.
Il existe un risque de blessure relatif aux dispositifs
servant à la coupe de la longueur de l.
Après extraction d'un nouveau l, maintenir
systématiquement la machine dans sa position
normale de travail avant de la mettre en service.
 Ne jamais monter d'éléments de coupe métalliques. N’utiliser que des pièces et des accessoires originaux.  Débrancher la prise avant le contrôle, le nettoyage ou
le travail sur la machine ainsi que lorsque celle-ci n'est
pas utilisée.
 Faire attention à ce que les ouvertures d'aération ne
soient pas encrassées.
 En dépit des mesures de protection techniques et
complémentaires, il demeure toujours un risque lors du
travail avec la machine.
 Garder les poignées sèches et propres.  Retirer les corps étrangers se trouvant dans le
périmètre de travail.
 N'utilisez que des appareils dans un état impeccable !
29
Traduction de la notice d'utilisation originale
 Faire en sorte que le bouclier de protection, la tête de
bobine et le moteur soit toujours exempts de résidus
de tonte.
 Maintenir à distance le corps et les vêtements de l'outil
de coupe.
 Les personnes non familiarisées avec l'outil de taille
devraient s'exercer avec le moteur arrêté.
 Porter des vêtements de travail adaptés.  Lors du travail, veiller à avoir une position assurée. Toujours utiliser l'appareil à deux mains.  Maintenir à distance les tierces personnes de la zone
à risques.
 Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance. Lors de travaux de tonte en pente toujours rester au
dessous du dispositif de coupe.
 Lors du travail en pente :
 ne jamais travailler sur une pente verglacée ou
glissante.
 Veiller à avoir une position assurée.  Avancez toujours de manière transversale pour
tondre les pentes, jamais de haut en bas.
 Ne pas travailler sur des pentes avec une
inclinaison supérieure à 10° !
 La prudence est de mise lors des demi-tours !
 Après être entré en contact avec un corps étranger :
 arrêter le moteur. Vérier les dommages éventuels de l'appareil.
 Ne pas utiliser l'appareil lors de la prise d'alcool, de
drogues ou de médicaments.
 Les prescriptions de prévention des accidents doivent
être respectées.
Sécurité électrique
Attention !
Danger en cas de contact avec des pièces sous tension !
Débrancher immédiatement si le câble de rallonge a été endommagé ou sectionné ! Nous
recommandons la connexion via un disjoncteur de
protection FI avec un courant de fuite nominal < 30 mA.
 La tension secteur de la maison doit être conforme
aux données de la tension secteur indiquées dans les
caractéristiques techniques, ne pas utiliser d'autres sources d'alimentation.
 N'utiliser que des câbles de rallonge prévus pour un
usage en extérieur avec une section minimale de 1,5
mm². Toujours dérouler entièrement les bobines de
câbles.
 Il est interdit d'utiliser des rallonges de câble
endommagées ou friables.
 Avant chaque mise en service, contrôlez l'état de
votre rallonge de câble.
Fixer le câble de rallonge dans le tendeur de câble. Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.  Les enfants doivent être tenus à l'écart des appareils
branchés sur secteur.
Montage
Attention
L'appareil ne doit être utilisé qu'après un montage complet.
Monter le bouclier de protection (illustration 2)
La lame intégrée au bouclier de protection coupe
automatiquement le l de coupe à la longueur
optimale.
1. Poser la partie inférieure du guidon (2) sur le sol.
2. Faire glisser le bouclier de protection (1) au dessus
de l'extrémité de guidon de façon à ce que les trous du bouclier et de la xation de guidon coïncident.
3. Visser le bouclier de protection au guidon à l'aide de
la vie à tête cylindrique (3) et l'écrou à six pans (4) à
positionner côté bouclier de protection.
Monter la poignée supplémentaire (illustration 3)
1. Retirer légèrement l'étrier de la poignée (1) de la poignée supplémentaire.
2. Insérer la poignée supplémentaire sur le support (3).
3. Enclencher la poignée supplémentaire dans la denture.
4. Visser à l'aide d'une vis à six pans (2) et une poignées de serrage (4) dans la position souhaitée.
Monter le guidon (illustration 4)
1. Insérer la partie inférieure du guidon (1) dans le support de la partie supérieure de guidon jusqu'à l'enclenchement du levier (2).
2. Visser avec la vis de serrage (3) l'assemblage du guidon.
Monter la bobine de l (illustration 5)
1. Insérer la tête de bobine (1) avec sa bobine de l en place sur l'arbre d'entraînement du guidon inférieur.
30
Loading...
+ 136 hidden pages