Al-ko 4705 E User Manual [ru]

Elektro-Rasenmäher
Betriebsanleitung
469 494_b I 09/2014
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions...................................................16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
© 2013 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Original-Betriebsanleitung
1
2
2
2
1
6
7
5
4
3
2
1
1
3
5
2a
2b
469 494_b 3
D
2
1
2
1
4 Original-Betriebsanleitung
10
469 494_b 5
D

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch......................................... 6
Produktbeschreibung..........................................6
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Bedienung........................................................ 10
Arbeitshinweis.................................................. 11
Lagerung.......................................................... 12
Reparatur..........................................................12
Wartung und Pflege......................................... 12
Hilfe bei Störungen.......................................... 14
Entsorgung....................................................... 15
EG-Konformitätserklärung................................15
Garantie............................................................15

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

In dieser Dokumentation werden Elektro-Rasen­mäher mit Grasfangbox beschrieben. Einige Mo­delle sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.
Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produkt­bilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf ab­getrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere, darüber hinausgehende Anwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Möglicher Fehlgebrauch

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öf­fentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten so­wie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht de­montiert oder überbrückt werden.
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Sicherheitsbügel / Sicherheitsgriff

Je nach Ausführung ist das Gerät mit einem Si­cherheitsbügel oder einem Sicherheitsgriff ausge­rüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach los­lassen. Motor und Schneidemesser stoppen.

Prallklappe

Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.
6 469494_b

Technische Daten

1
2
3
4
4
5
6 7
10
8
TECHNISCHE DATEN

Produktübersicht

1 Schalter - Stecker - Kombination* 6 Prallklappe
2 Sicherheitsbügel* 7 Grasfangbox
3 Sicherheitsgriff* 8 Schnitthöhenverstellung*
4 Kabel-Zugentlastung 9 Betriebsanleitung
5 Füllstandsanzeige 10 Radantrieb*
* je nach Ausführung

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handha­bung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanlei­tung lesen!
Achtung! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
469 494_b 7
Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Achtung! Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten!
Achtung! Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten!
D

Sicherheitshinweise

Gerät immer vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel vom Netz trennen!
Nicht in das Schneidwerk fassen!
Abstand zum Gefahrenbereich halten!
Abstand zur Anschlussleitung halten!
Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten!
Symbol gilt nur für Benzin-Rasenmä­her!
SICHERHEITSHINWEISE
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Un­fälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Elektrische Sicherheit

ACHTUNG! Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort von Netz trennen, wenn das Verländerungskabel beschä­digt wurde!
Wir empfehlen den Anschluss über ei­nen FI-Schutzschalter mit einem Nenn­fehlerstrom < 30 mA!
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga­ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor­gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind ­Mindestquerschnitt 1,5 mm². Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs­kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb­nahme den Zustand ihres Verlänge­rungskabels.
Immer die speziellen Kabelzugentlastungen für das Verlängerungskabel verwenden.
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und immer von der Maschine weg führen.
Mit dem Rasenmäher niemals über das Ver­längerungskabel fahren.
Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.

Sicherheitshinweise zur Bedienung

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Die Rotation der Schneidmesser dauert nach dem Abschalten des Motors noch an!
Kinder und Personen, die diese Gebrauchs­anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen sowie keine Wartung und Rei­nigung durchführen.
Personen mir verminderten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen, außer sie werden von einer für sie verant­wortlichen Person beaufsichtigt oder angelei­tet.
Gebrauchsanweisung zum Nachlesen aufbe­wahren.
Mähen Sie niemals, während Personen, be­sonders Kinder oder Tieren in der Nähe sind.
Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweiseschil­der müssen ersetzt werden.
8 Original-Betriebsanleitung

Montage

Halten Sie das Schneidemesser an, wenn:
beim Ankippen des Rasenmähers beim Transport über andere Flächen als
Gras bei Transport zwischen zwei zu mähen-
den Flächen
Rasenmäher mit beschädigten Schutzein­richtungen und Schutzgittern oder ohne an­gebauten Schutzeinrichtungen, z.B. Prallble­che und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vor­gang angehoben werden. In diesem Fall kip­pen Sie den Rasenmäher nur so weit wie un­bedingt erforderlich auf der vom Benutzer ab­gewandten Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Starten oder Betätigen Sie den Anlassschal­ter mit Vorsicht, entsprechend den Hersteller­anweisungen.
Örtliche Bestimungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädi­gungen prüfen, beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Anschlussleitungen aus dem Arbeitsbereich
fernhalten. Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Körper, Gliedmaße und Kleidung vom
Schneidwerk fernhalten. Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Stecker immer vom Netz trennen und Still­stand des Gerätes abwarten:
immer wenn Sie den Rasenmäher ver­lassen
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchfüh­ren
nach dem Auftreten von Störungen und ungewöhnlichen Vibrieren des Geräts
vor dem Lösen von Blockierungen vor dem Beseitigung von Verstopungen nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
HINWEIS
Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkör­pern nach Beschädigungen am Rasen­mäher. Führen Sie die erforderlichen Re­paraturen durch, bevor Sie erneut star­ten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhn­lich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Über­prüfung erfoderlich:
suchen Sie nach Beschädigungen führen Sie die erforderlichen Reparatu-
ren beschädigter Teile durch alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
anziehen
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren sowie beim Heranziehen des Rasenmähers.
Nicht über Hindernisse mähen (z.B. Zweige, Baumwurzeln).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer­nen.
Gerät nie mitlaufendem Motor heben oder tragen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
HINWEIS
Bei ungünstigen Netzbedingungen kann es während des Einschaltvorganges des Gerätes zu kurzzeitigen Spannungab­senkungen kommen, die andere Geräte beeinträchtigen können (z.B. Flackern einer Lampe).
Bei Netzimpedanzen Zmax < 0,286 Ω sind derartigen Störungen nicht zu er­warten.
MONTAGE
Beiliegende Montageanleitung beachten.
469 494_b 9
D

Bedienung

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
BEDIENUNG

Schnitthöhe verstellen

VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehenden Schneidemes­ser verstellen!
HINWEIS
Immer alle Räder auf die gleiche Schnitt­höhe einstellen.
Schnitthöhenverstellung ist modellab­hängig.

Achsverstellung oder Zentralverstellung

HINWEIS
Immer beider Achsen auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. (1)
Für kürzeren Rasen den Hebel in Rich­tung Vorderrad schieben.
Für längeren Rasen den Hebel in Rich­tung Hinterrad schieben.
2. Hebel einrasten lassen.

Einzelrad-Schnellverstellung

HINWEIS
Immer beider Achsen auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. (1b, 1c)
Für kürzeren Rasen den Hebel in Rich­tung Vorderrad schieben.
Für längeren Rasen den Hebel in Rich­tung Hinterrad schieben.
2. Hebel einrasten lassen.

Einzelradverstellung

1. Radschraube lösen. (1d)
2. Radschraube in die Lochung für die ge­wünschte Schnitthöhe einstecken.
3. Radschraube festziehen.
4. Auf gleiche Lochposition bei allen Rädern achten.

Arbeiteshöhe einstellen (Option)

Knopfverstellung

1. Beide Knöpfe am Oberholm gedrückt halten und gewünschte Position einstellen. (5)
2. Knöpfe loslassen, damit Oberholm einrastet.

Klemmverstellung

1. Oberholm festhalten und beide Klemmungen lösen. (5)
2. Oberholm in gewünschte Position bringen und Klemmungen schließen.

Grasfangbox anbringen

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmes­ser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen.

Füllstandanzeige (Option)

Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt (2a). Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an (2b). Die Grasfangbox muss geleert werden.

Grasfangbox leeren

1. Prallklappe anheben. (3)
2. Grasfangbox aushängen und nach hinten ab­nehmen.
3. Grasfangbox leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wie­der in die Halterungen einhängen.

Netzanschluss herstellen

1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in die Schalter-Stecker-Kombination einste­cken. (6)
2. Geräteanschlussleitungen mit Kabelzugent­lastung sichern. (7)
HINWEIS
Die Schlaufe des Netzkabels muss so lang sein, dass die Kabelzugentlastung von einer Seite zur anderen gleiten kann.

Motor einschalten

Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund, nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen
10 Original-Betriebsanleitung
Bedienung
sein. Den Rasenmäher zum Starten nicht anhe­ben oder kippen.
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination gedrückt halten. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Sicherheitsbügel/ -griff gegen den Holm zie­hen und festhalten. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Startknopf loslassen.

Motor ausschalten

1. Sicherheitsbügel /-griff loslassen.
2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.

Radantrieb (Option)

ACHTUNG!
Getriebe nur bei laufendem Motor zu­schalten.

Radantrieb einschalten

1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten - Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. (9)
Radantrieb wird eingeschaltet.

Radantrieb ausschalten

1. Getriebeschaltbügel loslassen. (9)
Radantrieb wird ausgeschaltet.

ARBEITSHINWEIS

HINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben von Rasenmähern beachten.
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der Rasenfläche entfernen
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen Gerät nur im Schritttempo führen. Nur mit scharfem Schneidmesser mähen Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln). Bei Hanglagen stets quer zum Hang mä-
hen. Rasenmäher nicht hangauf- oder han­gabwärts und an Hängen mit mehr als 20 ° Neigung benutzen
Erhöhte Vorsicht an Hanglagen bei Änderung der Arbeitsrichtung

Tipps zum Mähen

Mit dem Mähen möglichst nahe an der Steck­dose beginnen.
Verlängerungskabel immer auf der bereits gemähten Rasenfläche führen.
Schnitthöhe gleichbleibend 3-5 cm, nicht mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen.
Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Mo­tordrehzahl durch langes, schweres Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehr­fach mähen.
In den Morgenstunden oder am späten Nach­mittag mähen, um den frisch geschnittenen Rasen vor Austrocknen zu schützen.
Während starker Wachstumsphasen zwei­mal in der Woche mähen. In regenarmen Zei­ten entsprechend seltener.

Mulchen mit Mulchkit (Option)

Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufge­sammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrock­nen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rück­schnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: maximal 8 cm Grashöhe nach dem Mulchen: mindestens 4
cm
HINWEIS
Passen Sie ihre Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen an, gehen Sie nicht zu schnell.

Mulchkit einsetzen

ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile!
Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser ein­setzen oder entfernen!
1. Grasfangbox abnehmen. (3)
2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Aus­wurfkanal einsetzen. (4a)
Mulchkit muss hörbar einrasten.
HINWEIS
Rastet der Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und Schneidmesser beschädigt werden.

Mulchkit entfernen

1. Prallklappe anheben. (4b-1)
2. Verriegelung am Mulchkit lösen. (4b-2)
3. Mulchkit herausziehen.
469 494_b 11
D
Arbeitshinweis
Radantrieb (Option)

Bowdenzug einstellen

Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der ent­sprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung drehen.
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, Rasenmäher zu einer Servicestelle oder ei­nem autorisierten Fachbetrieb bringen.

Antriebsritzel ölen

Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen.
HINWEIS
Das Getrieb des Radantriebs ist war­tungsfrei.

LAGERUNG

Gerät immer mit gezogenem Netzstecker la­gern.
Zum platzsparenden Aufbewhren den Ober­holm abklappen.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.

REPARATUR

Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Ser­vicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
Um eine Unwucht zu vermeiden, dürfen Schneidewerkzeuge und Befestigungsbol­zen nur Satzweise ausgetauscht werden.

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegear­beiten immer Netzstecker ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten an schneidenden Werkzeugen im­mer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmes­ser führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Rasenmäher.
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funk­tion und Verschleiß prüfen.
Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich mit einem Handbesen oder Lappen reinigen. Nicht entfernte Verschmutzungen an der Ge­räteunterseite können die Funktion beein­trächtigen.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Ein­dringendes Wasser kann die Schalter-Ste­cker-Kombination sowie den Elektromotor zerstören.
Schneidemesser regelmäßig auf Beschädi­gungen kontrollieren. Stumpfe oder beschä­digte Schneidmesser nur bei einer AL-KO Servicestelle oder einem autorisierten Fach­betrieb schärfen / erneuern. lassen Nach­geschliffene Schneidmesser müssen ausge­wuchtet sein.
Anzugsdrehmoment der Messerschraube 15 Nm +5
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Achten Sie darauf, dass bei Geräte mit meh­reren Schneidmessern die Bewegung ei­nesSchneidmessers zu Drehungen der übri­gen Schneidmesser führen kann.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf dass keine Körperteile zwischen den Schneidmessern und feststehende Teilen des Geräts eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät abstellen.
Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Span­nungsquelle abgeschaltet ist, die Schneid­messer bewegt werden können.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile und -Zubehör.
12 Original-Betriebsanleitung
Wartung und Pflege
ACHTUNG!
Messer und Motorwelle dürfen bei Be­schädigung nicht ausgerichtet werden!
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Nach 5-maligen Lösen der Messer­schraube, ist diese gegen eine Original Messerschraube auszutauschen!
HINWEIS
Nach Wartungsarbeiten an Isolations­stellen (z.B. Austausch Schneidmes­ser) eine Isolationsschutzprüfung nach Richtlinie VDE 701 durchführen.
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis bei sofortigem Stillstand des Motors bei verbogenem Schneidmesser bei verborgener Motorwelle
469 494_b 13
D

HILFE BEI STÖRUNGEN

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Netzstecker ziehen! Stillstand des Schneidemessers abwarten!!
Hilfe bei Störungen
Störung beim Betrieb
Motor läuft nicht
Motorleistung lässt nach
Grasfangbox füllt nicht ausreichend
Radantrieb funk­tioniert nicht
Mögliche Ursache Lösung
Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen
Gerätekabel defekt AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsu-
chen
Schneidmesser blo­ckiert
Vorsicht! nicht ohne Handschuhe Wartungsarbeiten am Messer ausführen!
Auswurfkanal / Gehäuse reiningen, das Schneide­messer muss frei drehbar sein
Rasenmäher auf niedrigem Rasen starten, Schnitt­höhe korrigieren
Zuviel Gras im Aus­wurfkanal
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen Schnitthöhe korrigieren
Messer stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen
Rasen feucht Rasen trocknen lassen
Grasfangbox verstopft Gitter der Grasfangbox reinigen
Zu viel Gras im Aus­wurfkanal oder Ge-
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen Schnitthöhe korrigie­ren
häuse
Schneidmesser stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen
Bowdenzug nachstellen Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt aufsuchen Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe ent­fernen Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
14 Original-Betriebsanleitung
Hilfe bei Störungen
Fachmännische Überprüfung ist immer erfor­derlich:
nach Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elek­trowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforde­rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alterna­tive anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpflichte. Das Altgerät kann hier­für auch einer Rücknahmestelle überlassen wer­den, die eine Beseitigung im Sinne der nationa­len Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durch­führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beige­fügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobe­standteile.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

siehe Montageanleitung

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
469 494_b 15
en

TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

Contents
About this handbook........................................ 16
Product description.......................................... 16
Safety instructions............................................18
Assembly..........................................................19
Operation..........................................................19
Working information......................................... 21
Storage.............................................................22
Repairs............................................................. 22
Maintenance and care..................................... 22
Troubleshooting................................................23
Disposal............................................................24
EC declaration of conformity............................24
Warranty...........................................................24

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
Translation of the original operating instructions
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This document describes the electrical lawn mo­wer with catcher. Several models are also suita­ble for mulching.
Identify your model using product pictures and the description of the various options.

Designated use

This unit is intended to mow lawns in private use and may only be used on dry lawns.
Any other use is deemed as being not in accor­dance with its intended use.

Possible misuse

This unit is not intended for use in public grounds, parks, and sporting arenas, as well as in agriculture and forestry
Do not remove or bypass safety devices. Do not use the mower during rain and/or on
a wet lawn. The device may not be used for commercial
purposes.

Safety and protective equipment

CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Safety bar/safety handle

According to the design, the unit is equipped with a safety bar or safety handle. Simply release it in case of danger. Stop the motor and cutting blade.

Baffle

The baffle protects against objects flying out.
16 469494_b

Technical data

1
2
3
4
4
5
6 7
10
8
TECHNICAL DATA

Product overview

1 Switch - plug - combination* 6 Baffle plate
2 Safety bar* 7 Grass catcher
3 Safety handle* 8 Cutting height adjustment*
4 Cable tension relief 9 Operating instructions
5 Fill level indicator 10 Wheel drive*
* depending on version

Symbols on the machine

Attention! Special care required during use!
Read the instructions before start-up!
Attention! Keep hands and feet away from the cutter area!
469494_b 17
Attention! Sharp cutter blades!
Attention! Keep the connecting cable away from the cutter area!
Attention! Keep other persons away from the dan­ger area!
en

Safety instructions

Always disconnect the device from the mains before maintenance work or if the cable is damaged.
Do not reach into the cutter area!
Keep a distance from the danger area!
Keep a distance to the connecting ca­ble!
Keep the connecting cable away from the cutter area!
Symbol only valid for petrol lawn mo­wers!
SAFETY INSTRUCTIONS
The lawn mower operator or user is responsible for accidents involving other persons and their property.
CAUTION!
Use the machine only in perfect working order.
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Electrical safety

CAUTION! Danger due to contact with live parts!
Immediately remove the plug from the mains if the extension cable has been damaged or cut!
We recommend connection using an earth leakage circuit breaker (FI) with a nominal fault current of <30 mA.
The in-house mains voltage must match the mains voltage specifications with regard to the technical data; do not use a different sup­ply voltage.
Only use extension cables intended for out­door use - minimum cross-section of 1.5 mm². Always unroll the cable drum completely.
Damaged or brittle extension cables may not be used.
Check the condition of your extension cable before every use.
Always use the special cable tension relief for the extension cable.
Keep the cable out of the cutting area and al­ways guide it away from the machine.
Never run over the extension cable with the lawn mower.
Protect the unit from moisture!

Safety instructions for operation

CAUTION! Risk of injury!
The cutting blade continues to rotate af­ter the motor has been switched off!
Children and persons who are not familiar with these operating instructions are not per­mitted to use the device or perform mainten­ance and cleaning.
Persons with physical, sensory or mental handicaps or persons with insufficient know­ledge or experience may not use the device unless they are supervised or instructed by a responsible person.
Keeps these operating instructions for future reference.
Never mow while persons, especially child­ren or animals are nearby.
Do not wear loose-fitting clothing with han­ging laces or belts.
Worn or damaged information labels must be replaced.
Stop the cutting blade if:
the mower tilts when transporting over other areas than
grass when transporting between two areas to
be mowed
Lawn mowers with damaged safety devices and safety grilles or without attached safety devices, e.g. deflector plate and/or grass cat­cher systems.
When starting the motor, the lawnmower may not be tilted unless the lawnmower must be raised during the procedure. In this case, only tilt the lawn mower up as much as is required on the side opposite the user.
18 469494_b

Assembly

Do not start the motor if you are standing in front of the discharge chute.
Start or operate the starter switch with caution according to the manufacturer instructions.
Observe the local regulations governing the minimum age of the operator.
Do not operate the device when under the in­fluence of alcohol, drugs or medication.
Prior to each use, check the unit for damage and have damaged or worn parts replaced.
Remove foreign objects in the working area. Keep connecting cables out of the working
area. Wear suitable work clothing:
Long trousers Firm and slip-resistant footwear
Ensure that you have a sound footing when working.
Keep other persons away from dangerous areas.
Keep body, body parts and clothing away from the cutter area.
Only work when there is adequate daylight or artificial lighting.
Always disconnect the plug from the mains and wait for the unit to come to a standstill:
Whenever you leave the lawn mower Before you inspect the lawn mower,
clean it or perform work on it After faults or unusual vibrations occur in
the unit Before loosening blockages Before eliminating stoppages After contact with foreign bodies
ADVICE
After contact with foreign objects inspect the mower for damage. Perform the ne­cessary repairs before starting again and begin working with the lawn mower.
If the lawn mower begins to vibrate strongly in an unusual way, and immediate inspection is necessary:
Inspect for any damage Perform the necessary repair of dama-
ged parts Tighten all nuts, bolts, and screws firmly
Play special attention when turning the lawn mower or pulling it towards you.
Do not mow over obstacles (e.g. branches, roots of trees).
Only remove cuttings when the motor is at a standstill.
Never lift or carry the unit while the motor is running.
Never leave the device unattended when it is ready for operation.
ADVICE
If the mains supply conditions are not sufficient, brief drops in the mains vol­tage may occur when the unit is switched on and this may affect other devices (e.g. flickering lamps).
For a mains impedance of Zmax < 0.286 Ω these types of interference are not to be expected.
ASSEMBLY
Observe the enclosed installation instructions.
CAUTION!
The unit must only be operated after it has been fully assembled

OPERATION

Adjust the cutting height.

CAUTION! Risk of injury!
Adjust the cutting height only when motor is switched off and the cutting blade has stopped!
ADVICE
Always adjust all wheels to the same cut­ting height.
Cutting height adjustment depends on the model.

Axle adjustment or central adjustment

ADVICE
Always adjust both axles to the same cutting height.
1. To unlock, press the lever to the side and hold. (1)
469494_b 19
en
Operation
For a short lawn, slide the lever in the di­rection of the front wheel.
For a longer lawn, slide the lever in the direction of the rear wheel.
2. Allow the lever to engage.

Single wheel quick adjustment

ADVICE
Always adjust both axles to the same cutting height.
1. To unlock, press the lever to the side and hold. (1b, 1c)
For a short lawn, slide the lever in the di­rection of the front wheel.
For a longer lawn, slide the lever in the direction of the rear wheel.
2. Allow the lever to engage.

Single wheel adjustment

1. Loosen the wheel bolt. (1d)
2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired cutting height.
3. Tighten the wheel bolt.
4. Make sure all wheels at the same hole posi­tion.

Working height adjustment (option)

Button adjustment

1. Hold both buttons on the upper handle bar pressed and adjust to the desired position. (5)
2. Release the buttons so that the upper handle bar engages.

Clamp adjustment

1. Hold the upper handle bar firmly and release both clamps. (5)
2. Move the upper handle bar to the desired po­sition and close the clamps.

Attaching the grass catcher

CAUTION! Risk of injury!
Remove or replace the grass catcher only while the motor is switched off and the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate and hang the grass cat­cher into the holders.

Fill level indicator (option)

The level indicator is pressed upwards by the air stream during mowing( 2a). If the grass catcher is
full, the level indicator lies flat on the box (2b). The grass catcher needs to be emptied.

Emptying the grass catcher

1. Lift the baffle plate. (3)
2. Unhook the grass catcher and remove it to the rear.
3. Entity the grass catcher.
4. Lift up the baffle plate and hang the grass cat­cher back into the holders.

Establishing the mains connection

1. Insert the mains plug of the unit connecting line into the switch/plug combination. (6)
2. Secure the unit connecting cables with the ca­ble tension relief. (7)
ADVICE
The loop of the mains cable must be long enough so that the cable tension relief can glide from one side to the other.

Starting the motor

Start the lawn mower only on level ground and not in high grass. The ground must be free from foreign objects, such as stones. Do not lift or tilt the lawn mower to start it.
1. Keep the start switch of the switch/plug com­bination pressed. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Pull the safety bar towards the handle bar and hold it there. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Release the start button.

Switching off the engine

1. Release the safety bar / handle.
2. Wait until the cutting blade stops.

Wheel drive (option)

CAUTION!
Engage the transmission only when the motor is running.

Switching on the wheel drive

1. Press and hold the transmission control lever against the upper handle bar - the transmis­sion control lever does not engage. (9)
Wheel drive is switched on.

Switching off the wheel drive

1. Release the transmission control lever. (9)
Wheel drive is switched on.
20 469494_b

Working information

WORKING INFORMATION
ADVICE
Observe the local regulations on opera­ting lawn mowers.
Remove all foreign objects from the lawn prior to mowing
Keep others away from dangerous areas. Use the mower only if visibility is good Guide the machine at walking pace. Mow only with a sharp cutting blade Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees). Mow only across slopes. Do not use the mo-
wer up or down slopes and not on slopes with more than a slant of 20 degrees.
Added care must be taken on slopes when changing direction

Tips for mowing

Start mowing as close to the socket as pos­sible.
Always keep the extension cable on the pre­viously mowed lawn area.
Constant cutting height 3-5 cm, do not cut more than half the height of the lawn.
Do not overload the lawn mower! If the motor speed is greatly reduced due to long, heavy grass, raise the cutting height and mow se­veral times.
Mow in the morning or late afternoon to pro­tect the freshly cut lawn from drying out.
Mow the lawn twice per week during the strong growing phases. Mow less during pe­riods of less rain.

Mulching with the mulching kit (option)

With mulching, the cuttings are not collected and remain on the grass. The mulch protects the ground from drying out and provides it with nutri­ents. The best results are achieved by regular cut­ting of approx. 2 cm. Only young grass with soft blades will decompose quickly.
Height of grass before mulching: maximum 8 cm
Height of grass after mulching: minimum 4 cm
ADVICE
Adapt your walking speed to the mul­ching and do not go too quickly.

Utilising the mulch kit

CAUTION! Risk of injury due to rotating parts!
Remove or replace the mulch kit only while the motor is switched off and the cutting blade has stopped.
1. Remove the grass catcher (3)
2. Lift up the baffle plate and insert the mulch kit into the discharge chute. (4a)
Mulch kit must audibly engage.
ADVICE
If the mulch kit does not engage, the mulch kit and cutting blade can be dama­ged.

Removing the mulch kit

1. Lift the baffle plate. (4b-1)
2. Release the locking on the mulch kit. (4b-2)
3. Pull out the mulch kit.
Wheel drive (option)

Adjusting the Bowden cable

If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor is running, the corresponding Bowden cable must be readjusted.
CAUTION! Risk of injury!
Only adjust the Bowden cable when the motor is switched off.
1. Turn the adjustment part on the Bowden cable in the direction of the arrow.
2. To check the adjustment, start the motor and switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive still does not function, bring the lawn mower to a service centre or an aut­horized specialist firm.

Oiling the drive pinion

Oil the drive pinion on the drive shaft from time to time with spray oil.
ADVICE
The transmission of the wheel drive is maintenance-free.
469494_b 21
en

Storage

STORAGE
Always store the unit with the mains plug pul­led.
Fold the upper handle bar to save space du­ring storage.
Store the mower in a dry place and inacces­sible to children and unauthorized persons.

REPAIRS

Repairs may only be carried out at AL-KO service centres or authorized specialist firms.
To avoid an imbalance, the cutting units and the fastening bolts must only be replaced as a set.

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION! Risk of injury!
Always pull the mains plug before carrying out maintenance and care!
Always wear work gloves when car­rying out maintenance and care on the cutting tools!
Non-balanced cutting blades cause serious vibrations and damage the mower.
Regularly check the grass catcher system for correct function and wear.
After mowing, thoroughly clean the mower with a hand broom or a cloth. Dirt and cuttings left on the underside of the mower can impair its proper function.
Do not hose down the unit with water! Water can damage the switch/plug combination and the electric motor.
Regularly check the cutter blade for damage. Have the blunt or damaged cutter blades sharpened or replaced only at an AL-KO ser­vice centre or authorized specialist firm. Re­sharpened cutter blades must be balanced.
Tightening torque of the blade screw 15 Nm +5
Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened and that the mower is in a safe condition for operation.
Observe that on devices with multiple cutting blades, the movement of one cutting blade can lead to the rotation of the remaining bla­des.
Observe when adjusting the machine that no body parts can be jammed between the cut­ting blades and fixed parts of the unit.
Allow the motor to cool before turning off the unit.
Observe that the cutting blade can still be mo­ved even when the voltage supply is switched off.
Only use original replacement parts and ac­cessories.
CAUTION!
Cutting blade and motor shaft may not be aligned if damaged!
CAUTION! Risk of injury!
After the blade screw has been loosened five times, it must be replaced with an ori­ginal blade screw!
ADVICE
After maintenance work on isolation parts (e.g. exchange of the cutting bla­des), and isolation protection test must be performed according to guideline VDE 701.
Professional inspection is necessary:
After running onto an obstacle At immediate standstill of the motor When the cutting blade is bent When the motor shaft is bent
22 469494_b

Troubleshooting

TROUBLESHOOTING
CAUTION! Risk of injury!
Always pull the mains plug before carrying out maintenance and care! Wait until the cutting blade stops!
Fault during ope­ration
Motor does not run
Reduced motor performance
Grass catcher does not fill up completely
Wheel drive does not function
Possible cause Solution
No power supply Check the in-house fuse / extension cable
Unit cable defective Contact an AL-KO service centre / authorized specia-
list firm
Cutting blade blocked Caution! Do not carry out maintenance on cutting
blade without working gloves!
Clean discharge chute / housing, the cutter blade must turn freely
Start lawn mower on short grass, correct cutting height
Too much grass in the discharge chute
Clean discharge chute / housing Correct cutting height
Cutter blade is blunt Have cutter blade sharpened at AL-KO service centre
Lawn is wet Allow lawn to dry
Grass catcher clogged Clean the grass catcher grid
Too much grass in the
Clean discharge chute / housing, correct cutting height discharge chute or hou­sing
Cutting blade blunt Have cutter blade sharpened at AL-KO service centre
Adjust the Bowden cable
V-belt defective
Contact the customer service workshop.
Remove dirt in the wheel drive, V-belt, and transmis-
sion.
Lubricate freewheels (drive pinion on drive shaft) with
spray oil
ADVICE
If faults are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department.
469494_b 23
en
Troubleshooting
Professional inspection is always necessary:
After running onto an obstacle At immediate standstill of the motor For transmission damage For defective V-belt When the cutting blade is bent When the motor shaft is bent

DISPOSAL

Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
According to European guideline 2002/96/EC on electrical and electronic old appliances and im­plementation in national law, used electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally proper way.
Recycling alternative for return shipping request: Alternatively to a return shipment, the owner of the
electric device obliged to ensure that the disposal occurs in accordance with the applicable national laws. The old appliance can also be left at a collec­tion point which performs the disposal according to the national laws regulating recycling and dis­posal of waste. This does not apply to accessory parts and aids that have no electrical components.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

see installation instructions

WARRANTY

We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi­tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled The operating instructions have been adhered
to Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)] Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supp­lier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase re­ceipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine Technical modifications have been made to the
machine The machine has not been used for its intended
purpose
24 469494_b

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................25
Productbeschrijving.......................................... 25
Veiligheidsvoorschriften....................................27
Montage............................................................28
Bediening..........................................................28
Werkinstructies.................................................30
Opslag.............................................................. 31
Reparatie..........................................................31
Onderhoud........................................................31
Hulp bij storingen............................................. 33
Afvoeren........................................................... 34
EG-Verklaring van Conformiteit....................... 34
GARANTIE....................................................... 35

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

In deze documentatie worden elektrische gras­maaiers met grasopvangbak beschreven. Enkele modellen zijn bovendien geschikt om te mulchen.
Identificeer uw model aan de hand van de produc­tafbeeldingen en de beschrijving van de verschil­lende opties.

Reglementair gebruik

Dit apparaat is bestemd voor het maaien van ga­zons op privéterrein en mag alleen op een droog gazon worden gebruikt.
Ander of verdergaand gebruik geldt als niet regle­mentair.

Mogelijk foutief gebruik

Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare ruimten, parken, sportvelden of in de landbouw en bosbouw.
Aanwezige veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv. door het vastbinden van de veiligheidsbeugel aan de duwboom.
Het apparaat mag niet bij regen en/of op nat gazon worden gebruikt.
Het apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.

Veiligheidsvoorzieningen

LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Veiligheidsbeugel / Veiligheidsgreep

Afhankelijk van de uitvoering is het apparaat vo­orzien van een veiligheidsbeugel of veiligheids­greep. Bij het optreden van gevaar laat u deze los. Motor en mes worden gestopt.

Beschermklep

De beschermklep houdt eruitspringende voorwer­pen tegen.
469494_b 25
nl
1
2
3
4
4
5
6 7
10
8

TECHNISCHE GEGEVENS

Productoverzicht

Technische gegevens
1 Schakelaar-stekkercombinatie* 6 Beschermklep
2 Veiligheidsbeugel* 7 Grasopvangbak
3 Veiligheidsgreep* 8 Maaihoogteversteller*
4 Kabel trekontlasting 9 Gebruikershandleiding
5 Gras-Niveau indicator 10 Tractievoorziening*
* afhankelijk van de uitvoering

Symbolen op het apparaat

Let op! Wees voorzichtig in de omgang met de machinebediening!
Lees eerst de gebruikershandleiding door voordat u de machine gaat gebrui­ken!
Let op! Houden handen en voeten van de een­heid snijden!
26 469494_b
Let op! Puntige messen!
Let op! Houd de aansluitkabel van het maai­mes!
Let op! Houd anderen uit de buurt van de ge­varenzone!

Veiligheidsvoorschriften

Ontkoppelen van eenheid voor onder­houd of kabel is beschadigd!
Raak niet de uitsnijderij plaatsvinden!
Blijf uit de buurt van de gevaarlijke zone!
Blijf uit de buurt van de aansluitkabel!
Houd de aansluitkabel van het maai­mes!
Symbool geldt alleen voor de gras­maaier benzine!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De gebruiker of de bediener van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen met andere per­sonen en hun eigendommen.
LET OP!
Gebruik de machine uitsluitend in tech­nisch correcte staat!
LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Elektrische veiligheid

LET OP! Gevaar door aanraken van span-
ningvoerende onderdelen!
Koppel de stekker onmiddellijk van het net los, als het verlengsnoer beschadigd of doorgesneden is!
Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; ge­bruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die ge­schikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlen­gingskabels mogen niet gebruikt worden.
Vooraf aan de ingebruikname de condi­tie van uw verlengkabels controleren.
Gebruik altijd de trekontlasting speciale kabel voor het snoer.
Houd kabel van het snijgebied en lood uit de buurt van de machine.
Mit dem Rasenmäher niemals über deas Ver­längerungskabel fahren.
Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.

Veiligheidsinstructies voor de bediening

LET OP! Gevaar voor letsel!
Wacht tot het snijmes stil staat!
Kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn met deze instructies, kan niet gebruiken het toestel evenals verrichten geen onderhoud of reiniging.
Mensen me verminderde lichamelijke, zintu­iglijke of geestelijke vermogens of personen met onvoldoende kennis of ervaring moet niet gebruiken het toestel, tenzij ze worden bege­leid door een persoon die verantwoordelijk is voor hen of geïnstrueerd.
Bewaar instructies voor toekomstig gebruik. Maai nooit als anderen, in het bijzonder kin-
deren of huisdieren, in de buurt zijn. Vermijd dragen van losse kleding met han-
gende kabels of riemen. Versleten of beschadigde tekens moeten
worden vervangen. Houd het mes, als :
Wanneer de maaier kantelen bvoor vervoer bij overschrijding opperv-
lakken dan gras vervoer tussen twee maaien gebieden
469494_b 27
nl
Grasmaaier met defecte bewakers en bewa­kers of gemonteerd zonder beschermende apparaten, bijvoorbeeld regendeflectoren en \/of gras catchers, in plaats.
Bij het starten of aanzwengelen, moet de grasmaaier niet worden gekanteld tenzij de grasmaaier moet worden opgevoerd in het proces. Hoog kantelen in dit geval de maaier alleen voorzover nodig aan de kant van de gebruiker.
Start de motor niet als u voor het uitwerpka­naal staat.
Start of persen u start schakelaar met de nodige voorzichtigheid, volgens de instruc­ties van de fabrikant.
Neem de ter plaatse geldende voorschriften betreffende de minimumleeftijd van de bedie­ner in acht.
Bedien de machine niet onder invloed van al­cohol, verdovende middelen of medicijnen.
Inspecteer de machine voorafgaand aan elk gebruik op beschadigingen. Laat alle bescha­digde onderdelen vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken.
Verwijderen vreemde voorwerpen in de wer­kruimte.
Kabels wegblijven van het werkgebied. Draag geschikte werkkleding:
lange broek,
stevig en slipvast schoeisel Wanneer u werkt op veilige voet. Houd anderen uit de buurt van de gevaren-
zone. Houd lichaam, ledematen en kleding uit de
buurt van het snijmechanisme. Werk uitsluitend bij voldoende daglicht of
kunstlicht Verwijder de stekker uit het stopcontact en
wacht tot stilstand van het apparaat:
Wanneer u de grasmaaier
voor controle van de grasmaaier, reini-
ging of werk uitvoeren op hem
a het optreden van fouten en ongebrui-
kelijke trillingen van het apparaat
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigung von Verstopungen
Na het contact met vreemde lichamen

Montage

ADVICE
Zoek contact met vreemde lichamen na schade aan de grasmaaier. De nodige reparaties uitvoeren voordat opnieuw op te starten en werken met de grasmaaier.
Als de maaier begint te trillen ongewoon sterke een onmiddellijke controle is vereist:
zoeken naar schade verrichten van de nodige reparaties van
beschadigde gedeelten Draai alle moeren, bouten en schroeven
Let bijzonder goed op als u de rijrichting van de grasmaaier omkeert of als u de gras­maaier naar u toetrekt
Maai niet over obstakels (bijvoorbeeld tak­ken, boomwortels)
Verwijder maaisel uitsluitend als de motor tot stilstand is gekomen
Nooit uitgevoerd met motor apparaat tillen of dragen.
Laat niet zonder toezicht operationele een­heid .
ADVICE
Onder ongunstige netspanning voor­waarden kan tijdens het proces optreden kunnen van het omzetten op het appa­raat om op korte termijn spanning drup­pels, interfereren met andere apparatuur (bijvoorbeeld flikkeren van een lamp).
Met netwerk impedantie Zmax < 0,286 Ω zijn niet verwacht dat dergelijke fouten.
MONTAGE
Raadpleeg de bijgesloten montagehandleiding.
LET OP!
U mag de machine pas gebruiken nadat die volledig is gemonteerd.

BEDIENING

Instellen van de maaihoogte

VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel!
Verstel de maaihoogte uitsluitend bij uit­geschakelde motor en stilstaande snij­messen.
28 469494_b
Bediening
ADVICE
Stel op alle wielen dezelfde maaihoogte in.
De manier van verstellen van de maaihoogte verschilt per model.

Asverstelller of centrale versteller

ADVICE
Altijd van beide assen op dezelfde snij­den hoogte instelling.
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast.. (1)
Voor kortere gras, duw de hendel in de richting van het voorwiel.
Voor langere gras, duw de hendel naar achteren.
2. Laat de hendel zich vergrendelen.

Versteller voor een enkel wiel

ADVICE
Altijd van beide assen op dezelfde snij­den hoogte instelling.
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast. (1b, 1c)
Voor kortere gras, duw de hendel in de richting van het voorwiel.
Voor langere gras, duw de hendel naar achteren.
2. Laat de hendel zich vergrendelen.

Versteller voor een enkel wiel

1. Loosen the wheel bolt in the left or right direc­tion. (1d)
2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired cutting height.
3. Tighten the wheel bolt.
4. Make sure all wheels at the same hole posi­tion.

Arbeiteshöhe set (optie)

Knop aanpassing

1. Druk op en houd beide knoppen op de bo­venste verwerken en aan te passen aan de gewenste positie. (5)
2. Knopen, vrijgeven zodat die zich bezighoudt met de bovenste spar.

Klem aanpassing

1. Houd de bovenste handvat en los van beide klemmen. (5)
2. Bovenste krop gewenste positie en sluiten de klemmen.

Grasopvangbak bevestigen

LET OP! Gevaar voor letsel!!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen als de motor uitgeschakeld is en het mes stilstaat.
1. Til de beschermklep op en hang de gra­sopvangbak in de houder.

Niveau-indicator (Optie)

Niveau-indicator Een luchtstroom houdt de ni­veau-indicator tijdens het maaien naar boven ge­drukt (2a). Is de grasopvangbak voll Dan rust de niveau-indicator op de grasopvangbak (2b). U moet de grasopvangbak dan legen.

Legen van de grasopvangbak

1. Til de stuitklep op. (3)
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze naar achter toe weg.
3. Leeg de grasopvangbak.
4. Til de stuitklep op en plaats de grasopvang­bak weer in zijn houder.

Netaansluiting tot stand brengen

1. Steek de netstekker van het snoer van het apparaat in de schakelaar-stekkercombina­tie. (6)
2. Borg de kabel met de kabelhouder. (7)
ADVICE
De lus van het netsnoer moet zo lang zijn dat de kabelhouder van de ene naar de andere kant kan glijden.

Motor inschakelen

Start de grasmaaier alleen op een vlakke onder­grond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij zijn van vreemde voorwerpen zoals bijv. stenen. Til de grasmaaier bij het starten niet op.
1. Houd de startknop van de schakelaar-stek­kercombinatie ingedrukt. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Trek de veiligheidsbeugel/-greep tegen de duwboom en houd deze vast (8, 8a, 8b, 8c)
3. Laat de startknop los.

Motor uitschakelen

1. Laat de veiligheidsbeugel/-greep los.
2. Wacht tot het mes stilstaat.
469494_b 29
nl
Bediening

Tractie (optie)

LET OP!
Schakel de transmissie uitsluitend bij als de motor loopt.

Inschakelen van de tractie

1. Trek de veiligheidbeugel tegen de boven­stang en houd beide vast - De transmissie­schakelbeugel vergrendelt niet. (9)
De tractie schakelt in.

Uitschakelen van de tractie

1. Laat de transmissieschakelbeugel los. (9)
De tractie schakelt uit.

WERKINSTRUCTIES

ADVICE
Neem de plaatselijke bepalingen voor het gebruik van grasmaaiers in acht.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het gras, voordat u dit gaat maaien
Derden buiten de gevarenzone houden Maai alleen bij goede zichtomstandigheden Duw de machine alleen in looptempo Maai alleen met een scherp snijmes Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels) Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling.
Gebruik de grasmaaier niet bergop- of ber­gafwaarts en op hellingen met een schuinte van meer dan 20 °
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het ve­randeren van werkrichting

Tips voor het maaien

Begin zo dicht mogelijk bij het stopcontact met maaien.
Leg het verlengsnoer altijd op het reeds ge­maaide oppervlak.
De snijhoogte moet gelijkblijven 3–5 cm, maai niet meer dan de helft van de grashoogte af.
Zorg dat de grasmaaier niet overbelast raakt! Als het toerental door lang, zwaar gras aan­zienlijk lager wordt, dient u de snijhoogte te verhogen en meermaals te maaien.
Maai 's ochtends of laat in de middag, om te zorgen dat het pas gemaaide gazon niet uit­droogt.
Maai tijdens sterke groeifases twee keer in de week, in droge periodes aanzienlijk min­der vaak.

Mulchen met de mulcher (optie)

Bij mulchen wordt het maaisel niet verzameld maar blijft op het gazon achter. Mulch beschermt de grond tegen uitdrogen en voorziet de grond van voedingstoffen. U verkrijgt de beste resulta­ten als u het gras regelmatig ca. 2 cm afmaait. Uitsluitend jong gras met een zachte bladstruc­tuur verteert snel.
Grashoogte voorafgaand aan het mulchen: maximaal 8 cm
Grashoogte na het mulchen: minstens 4 cm
ADVICE
Pas uw loopsnelheid bij het mulchen aan. Loop niet te snel.

Plaatsen van de mulcher

LET OP! Gevaar voor letsel!
Plaats de mulcher of neem de mulcher uitsluitend weg als de motor is uitgescha­keld en als de snijmessen tot stilstand zijn gekomen!
1. Neem de grasopvangbak weg. (3)
2. Til de stuitklep op en plaats de mulcher in de uitwerpschacht. (4a)
De vergrendeling moet vastklikken.
ADVICE
Vergrendelt de mulcher niet? Dan kun­nen mulcher en snijmessen beschadigd raken.

Wegnemen van de mulcher

1. Til de stuitklep op. (4b-1)
2. Ontgrendel de mulcher. (4b-2)
3. Trek de mulcher uit de uitwerpschacht.

Tractie (optie)

Instellen van de bowdenkabel

Kunt u bij draaiende motor de tractie niet meer inschakelen of uitschakelen? Dan moet u de des­betreffende bowdenkabel nastellen.
30 469494_b
Loading...
+ 248 hidden pages