OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI
CAUTION
RISK or ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO RfEDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols; |
|
|
|
|
|||
■■r’isp |
The lightning flash with arrowhead |
||||||
h |
symbol, |
within |
an |
equilateral |
triangle, |
||
is intended to alert the user to the |
|||||||
presence |
of |
uninsulated |
“dangerous |
||||
voltage" |
within |
the |
product’s |
enclo |
|||
sure |
that |
may be of sufficient magni |
|||||
|
tude |
to |
constitute |
a risk |
of |
electric |
shock to persons.
The exclamation point within an equi
I lateral triangle is intended to alert the user to the pre.senoe of important op erating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompa nying the appliance.
WARNING
CSD-EX111U
CSD-EX110u.
COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO CON DISCO COMPACTO
COMPACT
iilDSIB
DIGITAL AUDIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model |
number and serial number (you will find |
|
them inside the battery compartment of |
your set) in the space provided below. |
|
Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. |
||
Model No. |
CSD-EX111U CSD-EX110U,LH |
Serial No. |
IO REDUCE THE RISK OR hlKb OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE
This equipment has been tested and found to compiy with the iimits
for a Class B digital device, pursuant to Part |
15 |
of the FCC Rules. |
||||||||||||
These |
limits |
are |
designed to provide reasonable protection against |
|||||||||||
harmful interference in a residential installation. |
|
|
|
|
|
|
||||||||
This equipment |
generates, uses, |
and |
can |
radiate radio |
frequency |
|||||||||
energy |
and, |
if |
not |
installed |
and used |
in |
accordance |
with |
the |
|||||
instructions, |
may |
cause |
harmful |
interference |
to |
radio |
communica |
|||||||
tions. |
However, |
there |
is |
no |
guarantee that |
interference |
will |
not |
||||||
occur |
in a |
particular |
installation. |
If |
this |
equipment |
does cause |
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encour aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
TABLE OF CONTENTS |
|
PRECAUTIONS......................................... |
........................4 |
NAMES OF CONTROLS......................... ........................ |
6 |
POWER SUPPLY.................................... ....................... |
8 |
LISTENING TO A COMPACT DISC...................................... |
10 |
LISTENING TO THE RADIO.......................... ....................... |
14 |
PLAYING BACK A TAPE.............................. ....................... |
16 |
RECORDING FROM A COMPACT DISC...... ...................... |
20 |
RECORDING FROM THE RADIO................. ...................... |
22 |
MAINTENANCE......................................... ...................... |
24 |
SPECIFICATIONS..................................... ...................... |
26 |
TROUBLESHOOTING GUIDE........................................ |
26 |
•Please check the laws on copyright relating to recordings from discs radio or external tape for the country in which the unit is being used
•Specifications, trade mark and model name are marked on the botto side of the unit.
The illustrations in this operating instructionshow the CSDEX110U model.
. Reorient or relocate the receiving antenna.
.Increase |
the |
separation |
between the |
equipment |
and receiver. |
|
. Connect |
the |
equipment |
into an outlet on a circuit |
different |
from |
|
that to which the receiver is connected. |
|
|
|
|||
.Consult |
the |
dealer or |
an experienced |
radio/TV |
technician |
for |
help. |
|
|
|
|
|
|
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not ex pressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
INDICE |
SOMMAIRE |
PRECAUCIONES............................................................... |
4 |
NOMBRES DE LOS CONTROLES.................................... |
6 |
FUENTE DE ALIMENTACIÓN........................................... |
8 |
PARA ESCUCHAR CDs................................................... |
10 |
PARA ESCUCHAR LA RADIO......................................... |
14 |
PARA ESCUCHAR CINTAS............................................. |
16 |
GRABACIÓN DE CD ....................................................... |
20 |
GRABACIÓN DE LA RADIO............................................ |
22 |
MANTENIMIENTO............................................................ |
24 |
ESPECIFICACIONES....................................................... |
27 |
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................... |
27 |
PRECAUTIONS....................................... |
............................4 |
NOMENCLATURE DES COMMANDES.............................. |
6 |
ALIMENTATION ELECTRIQUE.............. |
...........................8 |
ECOUTE D’UN CD.................................. |
......................... 10 |
ECOUTE DE LA RADIO.......................... ......................... |
14 |
ECOUTE D’UNE CASSETTE.................. ......................... |
16 |
ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD.... ......................... |
20 |
ENREGISTREMENT DEPUIS LA RADIO.......................... |
22 |
ENTRETIEN ............................................ ......................... |
24 |
FICHE TECHNIQUE................................ .. |
dos de couverture |
GUIDE DE DEPANNAGE........................ |
. dos de couverture |
' Verifique ia iegislación respecto a ia grabación de discos, radio o•Toujours vérifier les lois relatives aux droits de reproduction des |
||
cintas vigente en ei país donde vaya a utilizar el aparato. |
disques, des programmes radio et des cassettes en vigueur dans le |
|
• Especificaciones, marca registrada y nombre del modelo están rotu |
||
lados en la parte inferior del aparato. |
pays où cet appareil est utilisé. |
|
• Les spécifications, la marque déposée et le nom du modèle sont |
||
Las figuras de estas instrucciones de manejo corresponden al |
inscrits sous l’appareil. |
|
|
|
|
modelo CSD-EX110U. |
Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le CSD |
- |
|
EX110U. |
|
PRECAUTIONS
Before connecting the AC cord (LH model only) * □
LH |
model |
has |
an |
AC VOLTAGE |
selector. Make |
sure that the AC |
VOLTAGE |
selector Is |
set to the position matching your local voltage. If |
||||
it is |
not correctly |
set, |
change it with |
a screwdriver or |
a similar tool. Either |
110-120V or 220-240V can be selected.
On placement
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
•in a high humidity area such as a bathroom
•near a heater
•in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, please be careful because it may become extremely hot)
•Place the unit on a flat, even surface.
On safety
•When disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling the cord may damage It and thus be hazardous.
•When you are not going to use the unit for a long period of time,
disconnect |
the AC |
cord. If the cord Is plugged in a small amount of |
current keeps on flowing to the unit even if the power switch is not on. |
||
• If the AC |
cord is |
broken or damaged, or if the wires are exposed, |
contact your dealer or an Aiwa service station and have it replaced or repaired immediately.
On condensation
When the room is heated, you sometimes see water drops on your windows. This is called condensation.
This can also occur inside the unit when:
•it is moved from a cold spot to a warm spot.
•It is used in a room where the heating system has just been turned on.
•it is used in a place with a lot of moisture.
•It Is used where it has direct contact with cool air, such as near an air conditioner.
When moisture has condensed inside, the unit may |
not |
function nor |
mally. Let It stand for 1 or 2 hours before turning |
the |
power on, or |
gradually heat the room and dry the unit before use. |
|
|
Should any trouble occur, disconnect the AC cord and refer servicing to qualified personnel only.
PRECAUCIONES |
PRECAUTIONS |
Antes de conectar el cable de CA (modelo LH solamente)
El |
modelo |
LH tiene un selector de corriente (AC VOLTAGE). Cerciórese |
||||
de |
que el |
selector |
AC |
VOLTAGE esté en la posición |
correspondiente |
a |
la |
tensión |
de la red del lugar donde vaya a utilizar el aparato. El selector |
||||
tiene 2 posiciones: una para 110 -120 V y otra para 220 |
- 240 V. De ser |
|||||
necesario, |
cambie |
la |
posición del selector usando un |
destornillador |
u |
|
otro objeto similar. |
|
|
|
|
Ubicación dei aparato
Avant de raccorder le câble ca (modèle LH uniquement) ^ ES
Le modèle LH est pourvu d’un sélecteur |
de tension AC |
VOLTAGE. |
||||||
Vérifier |
que |
ce |
sélecteur est |
bien dans la |
position |
correspondant |
à la |
|
valeur |
locale |
de |
la tension. Le cas échéant, |
régler à l’aide d’un tournevis |
||||
ou autre. Ce sélecteur peut |
prendre les |
positions |
110-120V |
ou |
220 |
|||
240V. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Emplacement
•Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits où la température est
particulièrement élevée ou basse et dans des endroits particulière
•No use el aparato en lugares muy calientes, fríos, polvorientos o ment poussiéreux ou humides. Eviter notamment de laisser l’appareil:
húmedos. Tenga especial cuidado de no dejar la unidad en lugares•dans un environnement très humide comme une salle de bain
como los que se describen a continuación:
•Habitaciones muy húmedas (duchas, etc.)
•Cerca de estufas
•A la luz directa del sol (por e].: dentro de un automóvil cerrado estacionado al sol)
•Coloque el aparato sobre superficies planas y horizontales.
• |
à proximité d’un appareil de chauffage |
• |
dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (dans un |
|
véhicule en stationnement par exemple, où la température risque de |
|
s’élever considérablement). |
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
Consideraciones de seguridad
• Desenchufe el cable de alimentación por CA tomando |
el |
enchufe |
en |
la mano. No tire del cable, ya que puede dañarse |
e |
incluso |
ser |
peligroso. |
|
|
|
•Desenchufe el cable de CA cuando no vaya a usar la unidad durante
mucho |
tiempo |
Cuando |
el cable está enchufado, una |
pequeña |
co |
rriente sigue circulando aun cuando el aparato está apagado. |
|
|
|||
• Si el |
cable |
de CA |
está roto o dañado, o si los |
alambres están |
|
expuestos, póngase en contacto con su concesionario |
o estación |
de |
|||
servicio Aiwa para que se lo reparen o cambien inmediatamente. |
|
Sécurité
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur la prise et non sur le cordon lui-même sous peine de détérioration et donc de danger.
•SI l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps,
débrancher le cordon d’alimentation électrique. |
Quand le câble |
est |
||||
branché, une |
petite quantité d’électricité |
continue |
à |
alimenter |
l’appa |
|
reil même quand celui-ci est hors fonction. |
|
|
|
|
|
|
• SI le cordon |
d’alimentation électrique est |
cassé ou détérioré ou si les |
||||
fils sont à nu, le faire immédiatement |
réparer |
ou |
changer |
par |
le |
|
revendeur ou le service après-vente Aiwa. |
|
|
|
|
|
Condensation
Condensación |
|
|
|
En hiver, |
le chauffage d’une pièce |
peut parfois entraîner un phénomène |
||||||||||||
Cuando |
se calienta |
una |
habitación en tiempo invernal, en la superficie |
de condensation qui se traduit par |
l’apparition de gouttes d’eau sur |
les |
||||||||||||
interior de las ventanas se forman pequeñas partículas de agua. Este |
vitres. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
fenómeno se conoce por el nombre de condensación. |
|
Ce phénomène peut également se produire dans l’appareil quand: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
• |
celui-ci |
est déplacé |
d’une pièce |
à basse |
température |
dans |
une |
pièce |
|||
Dicha condensación puede producirse también dentro del aparato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
cuando: |
|
|
|
|
à température élevée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
• Se traslada de un lugar frío a otro caliente |
|
• |
celui-ci |
se trouve dans une pièce |
où |
le chauffage vient |
juste |
d’être |
mis |
|||||||||
• |
Se utiliza en una habitación donde acaba de encenderse la calefacción |
|
en service. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
• |
Se utiliza en un lugar excesivamente húmedo |
|
• celui-ci est utilisé en milieu très humide. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
• |
Se utiliza en |
un |
lugar |
donde la unidad está en contacto directo con |
• |
celui-ci |
se trouve en contact direct |
avec |
un courant |
d’air |
frais, |
près |
||||||
|
corrientes de aire frío (cerca de acondicionadores de aire, etc.). |
|
d’un climatiseur par exemple. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Puede |
suceder |
que |
el |
aparato no funcione correctamente cuando |
se |
SI |
de l’humidité se condense à l’intérieur de |
l’appareil, |
celui-ci |
risque |
de |
|||||||
acumula |
humedad dentro |
del mismo. En dicho caso, déjelo sin usar |
ne |
plus |
fonctionner |
normalement. |
Le |
cas |
échéant, |
attendre |
1 |
ou |
2 |
|||||
durante 1 o 2 horas antes de encenderlo, o caliente la habitación |
heures avant de mettre l’appareil sous tension ou bien chauffer |
|||||||||||||||||
gradualmente y deje secar la unidad antes de usarla. |
|
progressivement la pièce et sécher l’appareil avant de l’utiliser. |
|
|
|
|
||||||||||||
Ante cualquier anormalidad, desenchufe el cable de CA y solicite |
la |
En cas de problème, débrancher |
le cordon d’alimentation électrique et |
|||||||||||||||
reparación del aparato solamente al personal calificado. |
|
faire vérifier l’appareil par un réparateur qualifié. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NAMES OF CONTROLS |
|
©(D (D © |
® |
®@ |
Front panel ^ |
|
|
|
|
|
TONE control |
|
|
|
|
Turn to adjust the tone. Normally, set the TONE control to center |
|
|
|
|
position. |
|
|
|
|
FUNCTION switch |
|
|
|
|
Slide to select the function. |
|
|
|
|
U model: POWER OFF, TAPE/RADIO/CD |
|
|
|
|
LH model: POWER 6 STANDBY, TAPE/RADIO/CD |
|
|
|
|
VOLUME/AUTO LOUDNESS control |
|
|
|
|
Turn to adjust the volume. |
|
|
|
|
Disc compartment |
|
|
|
|
Deck operation buttons |
|
|
|
|
II PAUSE button |
|
|
|
|
■/A STOP/EJECT button |
|
|
|
|
◄◄ F FWD button |
|
|
|
|
►► REW button |
|
|
|
|
◄ PLAY button |
|
|
|
|
• REC button |
|
|
|
|
BAND selector |
|
|
|
|
Slide to select a band. |
|
|
|
|
Tuning scale |
|
|
|
|
OPE/BATT indicator |
|
|
|
|
Lights during operation. Becomes dim when the batteries wear out. |
|
|
|
|
REPEAT indicator |
|
|
|
|
Flashes during one-track repeat play and lights during all-track |
|
|
|
|
repeat play. |
|
|
|
10 |
TRACK display |
|
|
|
|
Indicates the track number of the disc. |
@ ® |
|
|
11 |
■ STOP button |
|
|
|
Press to stop CD play. |
|
|
|
12 |
Ml PLAY/PAUSE button |
|
|
|
|
|
Press to start CD play. Press to pause and resume play. |
|
|
|
13 |
Cassette holder |
|
|
|
14 REPEAT button |
|
|
|
|
|
Press to repeat CD play. |
|
|
|
15 |
«◄/►M SKIP/SEARCH buttons |
|
|
|
|
Press to search for the start of a track or locate a desired passage |
|
|
|
|
on a disc. |
|
|
|
Rear panel ii^ 13 |
|
|
|
|
16 TUNING control |
|
|
|
|
|
Turn to tune in to a station. |
|
|
|
17 |
Handle |
|
|
|
|
Lift up when carrying the unit. |
|
|
|
18 FM/SW antenna |
|
|
|
|
19 |
Battery compartment |
|
|
|
20 AC VOLTAGE selector (LH model only) |
|
|
|
|
|
Set to the position matching your local voltage. |
|
|
|
21 |
AC inlet |
|
|
|
22 FM MODE/OSC switch |
|
|
|
|
23 PHONES jack (stereo mini-jack) |
Connect the stereo headphones.
NOMBRES DE LOS CONTROLES
Panel frontal ^ E3
1 Control TONE (de tono)
Mando giratorio para ajustar el tono. Por regla general, ponga el control TONE en su posición central.
2Conmutador FUNCTION
Conmutador deslizante para seleccionar la fuente de sonido. Modelo U: POWER OFF, TAPE/RADIO/CD
Modelo LH: POWER 6 STANDBY, TAPE/RADIO/CD
3Control VOLUME/AUTO LOUDNESS (de volumen/sonoridad automática)
Control giratorio para ajustar el volumen.
4Compartimiento para el disco.,
5Botones para operaciones del deck
Botón II PAUSE (de pausa)
Botón a/A STOP/EJECT (de parada/expulsión) Botón ◄◄ F FWD (de avance rápido)
Botón ►► REW (de rebobinado)
Botón ◄ PLAY (de reproducción)
Botón • REO (de grabación)
6Selector BAND (de banda)
Conmutador deslizante selector de banda.
7Escala de sintonización
8Indicador OPE/BATT (funcionamiento/pilas)
Se ilumina durante el funcionamiento. Pierde intensidad cuando se gastan las pilas.
9Indicador REPEAT (de repetición)
Parpadea durante la repetición de una pista y se ilumina durante la repetición de todo el disco.
10Indicador TRACK (de pistas)
Indica el número de la pista que se está reproduciendo
11Botón ■ STOP (de parada)
Se pulsa para detener la reproducción del CD.
12Botón MI PLAY/PAUSE (de reproducción/pausa)
Se utiliza para dar comienzo a la reproducción del CD, iniciar pausas y reanudar la reproducción desde una pausa.
13Compartimiento del cassette
14Botón REPEAT (de repetición)
Se utiliza para activar la función de reproducción repetida de CDs.
15Botones M4/>W SKIP/SEARCH (de salto/búsqueda)
Se utilizan para saltar al comienzo de una pista o buscar la parte deseada de un disco.
Panel trasero ^ M
16 Control TUNING (de sintonización)
Control giratorio que se usa para sintonizar emisoras.
17Empuñadura
Levante esta asa cuando lleva la unidad de un lugar a otro.
18Antena FM/SW (de frecuencia modulada/onda corta)
19Compartimiento para las pilas
20Selector AC VOLTAGE (de corriente) (modelo LH solamente)
Conmutador deslizante que se ajusta en función de la corriente del lugar donde se va a utilizar el aparato.
21Entrada CA (de corriente alterna)
22Conmutador FM MODE/OSC
23Toma PHONES (minitoma estéreo)
Aquí se conectan los auriculares.
NOMENCLATURE DES
COMMANDES
Panneau avant ^ El
Commande TONE (tonalité)
Tourner pour régler la tonalité. Normalement, cette commande TONE doit être placée au centre.
Sélecteur FUNCTION (fonction)
A placer dans la position correspondant à la fonction choisie.
Modèle U: POWER OFF, TAPE/RADIO/CD
Modèle LH: POWER Ô STANDBY, TAPE/RADIO/CD
Commande VOLUME/AUTO LOUDNESS (volume/intensité auto)
Tourner pour régler le volume.
Compartiment à disque
Touches de commande du lecteur
Touche II PALJSE
Touche B/A STOP/EJECT (arrêt/ejection)
Touche |
F F-WD (avance rapide) |
|
Touche ►► REW (rebobinage) |
|
|
Touche ◄ PLAY (marche) |
|
|
Touche • REC (enregistrement) |
|
|
Sélecteur BAND |
|
|
A régler selon la bande de fréquence utilisée. |
|
|
Cadran |
|
|
Témoin OPE/BATT (marche/charge des piles) |
|
|
S’allume pendant la marche. Perd de sa puissance quand les piles |
|
|
sont usées. |
|
|
Témoin REPEAT (répétition) |
|
|
Clignote |
quand le lecteur est en lecture répétée de la même |
plage |
et s’allume en continu quand le lecteur est en lecture répétée |
de la |
|
totalité des plages. |
|
10Indication des TRACK (plages)
Indique le numéro de la plage en cours de lecture.
11Touche ■ STOP (arrêt)
Appuyer pour interrompre la lecture du CD.
12Touche Ml PLAY/PAUSE (marche/pause)
Appuyer pour commencer la lecture d’un CD. Appuyer pour passer en pause puis pour reprendre la lecture.
13Compartiment à cassette
14Touche REPEAT (répétition)
Appuyer pour recommencer la lecture d’un CD.
15Touches M</l>M SKIP/SEARCH (saut/recherche)
Appuyer pour procéder à la recherche du début d’une plage ou pour trouver un passage donné sur un disque.
Panneau airrière 4 10
16 Commande TUNING (accord)
Tourner pour régler sur une station.
17Poignée de transport
Pour le transport de l’appareil.
18Antenne FM/SW
19Compartiment à piles
20Sélecteur AC VOLTAGE (tension de courant alternatif) (modèle LH uniquement)
Régler sur la position correspondant à la tension d’alimentation électrique.
21Prise AC
22Sélecteur FM MODE/OSC
23Jack (mini-jack stéréo) PHONES (casque)
Pour le raccordement d’un casque stéréo
POWER SUPPLY
Using on batteries ^ □
To insert the batteries
1Open the iid of the battery compartment.
2insert eight R14 (size C) batteries.
Insert them with the O and © marks correctly aligned.
3 Close the lid.
•Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER OFF/TAPE before inserting batteries.
•Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet. Battery power is cut off automatically when the cord is connected.
•No batteries are supplied with this unit.
Replacing batteries
The batteries need to be |
replaced when the |
OPE/BATT |
indicator |
becomes dim, the tape speed |
slows down, volume |
decreases, |
or sound |
is distorted during operation. |
|
|
|
Note on the batteries
•Do not mix different types of batteries, or old batteries with new ones.
•When you are not going to use the unit for a long period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
•Never charge the batteries, apply heat to them, or take them apart to prevent the risk of electrolyte leakage or explosions.
Using on AC house current ^ 10
Connect the supplied AC cord. ® to the AC inlet of the unit
@ to a wall outlet
CAUTION
The AC inlet of this set may be connected |
only |
with |
the |
attached AC |
power cord or one recommended by AIWA |
CO., |
LTD. |
Use |
with others |
may result in the risk of fire or damage of AC inlet. |
|
|
|
|
8
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Alimentación por pilas Q
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento para las pilas.
2 Ponga ocho pilas R14 (tamaño C).
Ponga las pilas cuidando de no invertir la polaridad (O y ©).
3 Vuelva a poner la tapa.
• |
Asegúrese de que el conmutador FUNCTION |
esté |
en la posición |
|
POWER OFF/TAPE antes de poner las pilas. |
|
|
• |
Antes de usar el aparato con pilas, desenchufe |
el cable de CA de la |
|
|
toma de corriente de la pared. Las pilas |
quedan |
desconectadas |
|
cuando el cable de CA está conectado al aparato. |
|
|
• |
El aparato viene sin pilas. |
|
|
Cambio de las pilas
Cambie las pilas siempre que; se |
desvanezca |
la |
iluminación |
del |
indicador OPE/BATT, la cinta pierda |
velocidad, |
el |
volumen baje |
o |
aparezca distorsión en el sonido. |
|
|
|
|
Motas sobre las pilas
• |
No mezcle pilas de diferentes tipos o pilas nuevas y viejas. |
|
• |
Cuando no vaya a usar el aparato por un período |
de tiempo prolon |
|
gado, saque las pilas para evitar que se Sulfaten. |
|
• |
Para evitar posibilidades de sulfatación o incluso explosión, nunca |
|
|
recargue, caliente o intente desarmar las pilas. |
|
Alimentación por CA de la red ^ IS |
||
Conecte el cable de corriente incluido. |
|
|
(í) a la entrada de CA del aparato |
|
|
@ enchúfelo en cualquier toma de corriente de la red |
|
|
PRECAUCIÓN |
|
|
A |
la entrada de CA del aparato sólo debe conectarse el cable de CA |
|
provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). |
La conexión de |
otro cable que no sea el especificado puede dañar la toma de CA y ser incluso la causa de incendios.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Alimentation par piles ^ □
Insertion des piles
1Ouvrir le couvercle du compartiment à piles.
2Insérer huit piles R14 (type C).
Les insérer en respectant la polarité O et O.
3 Refermer le couvercle.
REMARQUES
•Vérifier que la commande FUNCTION est bien en position POWER OFF/TAPE avant d'insérer les piles.
•Avant d’utiliser l’appareil avec des piles, débrancher le cordon d’ali
mentation électrique de sa prise secteur. L’alimentation par les piles est automatiquement coupée quand le cordon est branché.
• Les piles ne sont pas fournies à l’achat de l’appareil.
Changement des piles
Changer les piles quand le |
témoin OPE/BATT |
faiblit, quand |
la vitesse |
de la bande diminue, quand |
le volume baisse |
d’intensité ou |
quand le |
son est distordu. |
|
|
|
Remarques à propos des piles
• |
Ne pas panacher différents types de piles et ne pas installer des piles |
||
|
usagées avec des piles neuves. |
|
|
• |
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période |
de |
temps, |
|
enlever les piles pour éviter toute fuite possible d’électrolyte. |
|
|
• |
Ne jamais recharger les piles, les chauffer ou les démonter |
sous |
peine |
|
de fuite d’électrolyte ou d’explosion. |
|
|
Alimentation par courant alternatif H
Raccorder le cordon d’alimentation électrique fourni. ® à la prise AC de l’appareil
@ à une prise secteur
ATTENTION
Ne raccorder la prise électrique de cet appareil qu’avec le cordon d’alimentation fourni ou qu’avec un cordon conseillé par AIWA CO., LTD. L’utilisation de tout autre type de cordon peut présenter un risque d’incendie ou de détérioration de la prise.