AEG-Electrolux ZB 3103 User Manual

0 (0)
AEG-Electrolux ZB 3103 User Manual

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 1

2009-09-03 14:30:44

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 2

2009-09-03 14:30:44

Svenska

6–12

Tack för att du har valt en Electrolux Rapidodammsugare. Rapido är en laddningsbar handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Nederlands 14-20

Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapidomodellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

English

6–12

Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. These Operating Instructions cover most Rapido models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Italiano

14-20

Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici secchi di lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere.

Français

7-13

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières sèches. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible

que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Español

15-21

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido. Rapido es una aspiradora de mano recargable diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. En este manual de instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos accesorios o características. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.

Deutsch

7-13 Português

15-21

Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original- Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

Obrigado por ter escolhido o aspirador Rapido da Electrolux. O Rapido é um mini aspirador portátil recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. Estas Instruções de Funcionamento abrangem a maioria dos modelos Rapido. Isto significa que alguns acessórios/funções poderão não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 3

2009-09-03 14:30:44

Dansk

22-28

Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-støvsu- ger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger.

Türkçe

30-36

Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürgesidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar / özellikler sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.

Norsk

22-28

Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsuger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.

Česky 30-36

Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.

Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač.

Suomi

23-29

Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimu- rin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapidopölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten.

Magyar

31-37

Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű, száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek.

Русский 23-29

Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный пылесос, предназначенный для уборки легкого бытового мусора. В данном руководстве по эксплуатации содержатся сведения о большинстве моделей серии Rapido. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса.

Polski

31-37

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to, że w konkretnym modelu mogą nie występować niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 4

2009-09-03 14:30:44

Українська 38-44

Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido

від компанії Electrolux. Rapido - це портативний пилосос із акумуляторами, що перезаряджаються, який призначений для прибирання легкого сухого бруду в домашніх умовах. Цей посібник користувача охоплює

більшість моделей пилососів Rapido. Це означає, що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні саме у вашій моделі. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа.

Slovensky

39-45 Latviski

47-53

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjateľný ručný vysávač určený na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu.Tento návod na použitie je určený pre väčšinu modelov vysávača Rapido. Znamená to, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Rapido. Rapido ir lādējams rokas putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz vairākumu Rapido modeļu. Tas nozīmē, ka jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas nebūs iekļauti. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam.

Hrvatski 38-44

Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido usisavač. Rapido je ručni usisavač na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Ove Upute za rad odnose se na većinu Rapido modela.To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako biste postigli najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.

Slovenščina 46-52

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Rapido. Rapido je baterijski ročni sesalnik, namenjen za kratko suho sesanje v gospodinjstvu.Ta navodila veljajo za večino modelov Rapido. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik.

Lietuviškai 47-53

Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Rapido“. „Rapido” yra pakartotinai įkraunamas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Šios naudojimo instrukcijos taikomos daugeliui „Rapido“ modelių. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.

Български 39-45

Благодарим ви за избора на прахосмукачката

Electrolux Rapido. Rapido е акумулаторна ръчна прахосмукачка, предназначена за лека суха домашна смет. Тези инструкции за работа се отнасят за всички модели Rapido. Това означава, че за вашия конкретен модел някои приспособления/функции може да не са

налични. За да гарантирате най-добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.

Srpski 46-52

Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Rapido. Rapido je ručni usisivač sa baterijama na punjenje koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u domaćinstvu. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju većinu Rapido modela. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.

Română

39-45 Eesti keeles

47-53

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Rapido. Rapido este un aspirator reîncărcabil portabil, destinat utilizării pentru deşeuri menajere uscate şi uşoare. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele Rapido. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/ funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.

Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Rapido. Rapido on taaslaetav käsitolmuimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitsemiseks. Käesolev kasutusjuhend on ühine enamikule Rapido mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused

puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 5

2009-09-03 14:30:44

Svenska

English

Funktioner och tillbehör

2

1.

Knapp för på/av

7.

Hjul

2.

Finfilter

8.

Vägghållare

 

 

3.

Förfilter

9.

Laddare

 

4.

Dammbehållare

 

 

 

5.

Frigörningsknapp

 

 

 

6.

Laddningsindikator

 

 

3

1

5

4

7

8

Säkerhetsåtgärder

Rapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren

6 på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.

Den här apparaten är inte avsedd att användas av

personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller

underhåller dammsugaren.

Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom räckhåll för barn för att undvika kvävning.

Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer

med den spänning som anges på märkplåten på laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter som är avsedd för den här modellen.

Använd aldrig dammsugaren:

I våta utrymmen.

I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.

När höljet visar tydliga tecken på skada.

För att suga upp vassa objekt eller vätska.

För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.

För fint damm, till exempel från cement, betong eller mjöl.

Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.

Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme.

Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme.

Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.

9

6

Features/Accessories

1.

On/off button

7.

Wheels

2.

Fine filter

8.

Wall bracket

3.

Prefilter

9.

Charger

4.Dust container

5.Release button

6.Charging indicator light

Safety precautions

Rapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suffocation.

Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging adaptor. Use only the original charging adaptor designed for this model.

Caution:

This appliance contains electrical connections.

Do not vacuum water.

Do not immerse the machine in water for cleaning.

The hose shall be checked regularly and must not be used if damaged.

Never use the vacuum cleaner:

In wet areas.

Close to flammable gases etc.

When housing shows visible signs of damage.

On sharp objects.

On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.

On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.

Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.

Electric cable precautions:

Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 6

2009-09-03 14:30:45

Français

 

 

Deutsch

 

 

Fonctions/Accessoires

 

 

Teile/Zubehör

 

 

1.

Bouton marche/arrêt

6.

Voyant de mise sous

1.

Ein/Aus-Schalter

7.

Rollen

2.

Filtre fin

 

tension

2.

Feinfilter

8.

Wandhalterung

3.

Préfiltre

7.

Roues

3.

Vorfilter

9.

Ladegerät

4.

Réceptacle à poussière

8.

Support mural

4.

Staubbehälter

 

 

5.

Bouton de

9.

Chargeur

5.

Freigabeknopf

 

 

 

déverrouillage du

 

 

6.

Ladeanzeigeleuchte

 

 

 

réceptacle à poussière

 

 

 

 

 

 

Précautions de sécurité

L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des adultes dans un environnement domestique normal. S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été

formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.

Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.

Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’étouffement.

Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.

Ne jamais utiliser l’aspirateur :

Dans les endroits humides.

A proximité de gaz inflammables, etc.

Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.

Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.

Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.

Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.

Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.

Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.

La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée à une forte chaleur.

L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.

Sicherheitsvorkehrungen

Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungsund Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.

Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.

Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.

Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit

den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell verwenden.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...

In nassen Bereichen.

In der Nähe von brennbaren Gasen etc.

Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.

Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.

Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.

Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehloder Aschenstaub).

Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.

Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.

Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.

Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.

7

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 7

2009-09-03 14:30:45

10a

10

11

12

Svenska

Uppackning och montering

Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen.

Laddning

10.Anslut laddaren till vägghållaren. Rapido ska alltid vara avstängd under laddning. En varningslampa (10a) tänds när dammsugaren laddas.

Det tar ca 16-20 timmar att ladda batterierna helt första gången. När Rapido är helt urladdad krävs det ca 16 timmars laddning för att ladda batterierna helt igen.

För att vara säker på att dammsugaren alltid är redo att användas ska du alltid placera den i laddaren när den inte används. Laddaren kan bli varm under laddningen, vilket är helt normalt.

Se till att väggen klarar dammsugarens vikt.

Dammsugning

11Ta bort dammsugaren från laddaren genom att lyfta den rakt uppåt.

12Starta/stoppa Rapido genom att trycka på startknappen en gång.

8

English

Unpacking and assembly

Check that all parts are in the box.

Charging

10.Connect the lead from the charger to the bottom of the wall-bracket. Always make sure that Rapido is switched off when charging. An indicator light (10a) will come on once Rapido is charging.

It takes 16-20 hours to fully charge the batteries before the first use. When Rapido is totally discharged, approximately 16 hours charging is required to regain full capacity.

In order to ensure that it is always ready for use, Rapido should be kept on charge when not being used. The charger may become warm during charging – this is normal.

Always ensure that the wall can bear the weight of the Rapido.

Vacuuming

11Remove Rapido from the charger by lifting it straight upwards.

12Start/stop Rapido by pushing the start button once.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 8

2009-09-03 14:30:45

Français

Déballage et assemblage

Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.

Mise en charge

10.Connecter la broche du chargeur à la prise se trouvant sous votre Rapido. Toujours s’assurer que le Rapido est arrêté pendant la charge. Un voyant (10a) s’allume dès que le Rapido est relié à l’alimentation électrique.

16 à 20 heures sont nécessaires pour charger complètement les batteries avant la première utilisation. Lorsque le Rapido est complètement déchargé, environ 16 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité. Pour que le Rapido soit toujours prêt à l’emploi, il convient de le laisser se charger lorsqu’il n’est pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le chargement. Cela est normal.

Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids du Rapido.

Utilisation

11Retirer le Rapido du chargeur en le tirant vers le haut.

12Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche.

Deutsch

Auspacken und Zusammenbau

Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.

Aufladen

10.Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Anschluss des Ladegeräts und dem Anschluss am unteren

Teil des Rapido her. Achten Sie stets darauf, dass der Rapido beim Laden ausgeschaltet ist. Eine Anzeigeleuchte (10a) leuchtet auf, wenn der Rapido geladen wird.

Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden, bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben. Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca. 16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten

Sie den Rapido weiter in der Ladestation belassen, wenn er nicht benutzt wird. Das Ladegerät kann sich während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig normal.

Achten Sie stets darauf, dass der Rapido für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.

Staubsaugen

11Entnehmen Sie den Rapido aus dem Ladegerät, indem Sie ihn gerade nach oben abheben.

12Zum Einund Ausschalten drücken Sie einmal auf den Schalter.

9

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 9

2009-09-03 14:30:46

Svenska

English

13a

13

13b

14a

14b

Tömning/rengöring

Dammbehållaren i Rapido måste tömmas när den blir full. Då och då måste dammbehållaren och filtren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras.

Tömma dammbehållaren

13.Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på frigörningsknappen (13a), ta bort filtren och töm behållaren i soporna (13b). Sätt tillbaka filtren och tryck dammbehållaren på plats tills du hör ett klick.

Noggrann rengöring av dammbehållare och filter (rekommenderas vid var tredje rengöringstillfälle)

Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på frigörningsknappen (13a). Ta ut båda filtren.

14.Ta isär filtren (14a). Dammbehållaren, förfiltret och finfiltret kan skakas rens eller sköljas med ljummet vatten (14b). Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen.

Återmontera i omvänd ordning.

Diska aldrig dammbehållare eller filter i diskmaskin.

10

Emptying/cleaning

Rapido’s dust container must be emptied when it’s full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power.

Emptying of the dust container

13.Release the whole dust container by pushing the release button (13a), remove the filters and empty the contents into a wastepaper basket (13b). Return the filters and press back the dust container until it clicks into place.

Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every third cleaning)

Release the whole dust container by pushing the release button (13a). Take out both filters.

14.Separate both filters (14a). The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using warm water (14b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order.

Never wash dust containers or filters in a dishwasher.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 10

2009-09-03 14:30:46

Français

Vidage/nettoyage

Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée.

Vidage du réceptacle à poussière

13.Déverrouiller le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a), enlever les filtres et vider le contenu du réceptacle à poussière dans une poubelle (13b). Remettre en place les filtres et appuyer sur le réceptacle à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Nettoyage complet du réceptacle à poussière et des filtres (il est recommandé de le après trois utilisations).

Déverrouiller complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a). Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts latéraux.

14.Séparer les deux filtres (14a). Le réceptacle à poussière, le préfiltre et le filtre fin peuvent être secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (14b). S’assurer que les éléments sont secs avant de les remettre en place.

Remonter dans l’ordre inverse.

Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans un lave-vaisselle.

Deutsch

Entleerung und Reinigung

Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden, wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird.

Entleeren des Staubbehälters

13.Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (13a), nehmen die Filter ab und leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer (13b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.

Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der Filter (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)

Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (13a). Entnehmen Sie beide Filter durch Drücken auf die beiden Schieber.

14.Trennen Sie die beiden Filter voneinander (14a). Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser abspülen (14b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden.

Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.

Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen.

11

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 11

2009-09-03 14:30:46

Svenska

English

 

Vid skrotning

 

Om du slänger en Rapido-dammsugare så ska du ta

 

ur batterierna. Använda batterier ska aldrig slängas i

 

hushållssoporna. De ska alltid återvinnas.

 

Ta ur batterierna

 

Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.

 

15. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido inte vara

 

ansluten till laddaren.

 

• Lossa de tre skruvarna.

 

• Lyft försiktigt av kåpan.

 

• Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.

 

Service eller reparationer

 

Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en

 

auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.

 

Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux,

 

auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad

15

person för att undvika fara.

Konsumentinformation

Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats.

Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com

Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se

Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm­ sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.

Konsumentservice Direkt

Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller använd­ ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00.

Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email,

Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux

Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:

Modellbeteckning

Produktnummer

Serienummer

Inköpsställe och datum

Hur och när uppträder felet?

Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag­ stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet

kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.

12

Disposal

If an Rapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. These should always be taken to a recycling station.

Removing batteries

Run batteries flat before removing them.

15.NB – Rapido must not be connected to the charger while you are removing the batteries.

Undo the three screws.

Carefully lift the hood.

Unclip the connecting cables and lift out the batteries.

Servicing or repairs

In cases of breakdown or faults, your Rapido must be taken to an authorised Electrolux service centre.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarily qualified person in order to avoid a hazard.

Consumer information

Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.

This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com

If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com

Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for Customer Care please call 08445 614614. Calls to this number will be charged at 5p per minute at all times from a BT Landline.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 12

2009-09-03 14:30:47

Français

Appareil en fin de vie

En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un conteneur de recyclage.

Retrait des batteries

Décharger complètement les batteries avant de les retirer.

15.Remarque : le Rapido ne doit pas être relié au chargeur lors de l’extraction des batteries.

Retirer les trois vis.

Soulever le capot avec précaution.

Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.

Maintenance ou réparation

En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Rapido à un Centre Service Agréé Electolux.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Cette opération n’est pas prise en charge par la garantie.

Informations consommateur

Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.

Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.

Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.

Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs :

Pour la France :

Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS

Fax: 03 23 91 03 07

E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr

tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe)

Pour la Belgique :

E-mail : consumer.services@electrolux.be tél : 0902/88 488 (0.75 € /min)

Pour le Luxembourg :

ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg

L-1273 Luxembourg/Hamm

Call Center; +352 42 431-1

E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu www.electrolux.lu

Pour la Suisse :

Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300

Fax 062 889 93 10

E-Mail : info@electrolux.ch www.electrolux.ch

Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).

,

Deutsch

Entsorgung

Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.

Entnahme der Akkus

Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.

15.Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus nicht an das Ladegerät angeschlossen sein.

Die drei Schrauben lösen.

Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.

Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.

Wartung und Reparatur

Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden.

Verbraucher-Information

Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus.

Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com

Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr.

Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80

Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.

Kundendienst Österreich und Schweiz:

Serviceline Österreich: 0810-955 200

Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.

Service Schweiz:

Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10

5506 Mägenwil

Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch

13

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 13

2009-09-03 14:30:47

Nederlands

Italiano

Functies/Accessoires

2

1.

Aan/Uit-knop

7.

Wieltjes

2.

Fijn filter

8.

Wandbeugel

 

 

3.

Voorfilter

9.

Oplader

 

4.

Stofreservoir

 

 

 

5.

Ontgrendelingsknop

 

 

 

6.

Oplaadindicatorlampje

 

 

3

1

5

4

7

8

Veiligheidsinstructies

De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat

6 de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen. Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door

iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun

veiligheid.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat

gaat reinigen of onderhouden.

Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.

Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.

Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit model.

Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken:

In natte ruimtes

In de buurt van ontvlambare gassen, enz.

Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.

Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.

Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.

Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.

Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.

Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.

De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.

Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.

9

14

Funzionalità/Accessori

1.

Pulsante On/Off

6.

Spia di ricarica

2.

Filtro fine

7.

Ruote

3.

Pre-filtro

8.

Supporto a muro

4.

Contenitore della

9.

Caricabatterie

 

polvere

 

 

5.Pulsante di rilascio

Norme di sicurezza

Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.

L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.

Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.

Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio di soffocamento.

Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a

quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.

Non utilizzare mai l’aspirapolvere:

In aree bagnate.

In prossimità di gas infiammabili, ecc.

Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.

Su oggetti appuntiti o su liquidi.

Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.

Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.

Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.

Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo.

Le batterie non devono essere smontate, cortocircuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo.

L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 14

2009-09-03 14:30:47

Español

 

 

Português

 

 

Características y accesorios

Funções/Acessórios

 

 

1.

Botón de encendido y

6.

Piloto indicador de

1.

Botão Ligar/Desligar

6.

Luz piloto de

 

apagado (on/off)

 

carga

2.

Filtro fino

 

carregamento

2.

Filtro fino

7.

Ruedas

3.

Pré-filtro

7.

Rodas

3.

Filtro previo

8.

Soporte de pared

4.

Compartimento de

8.

Suporte de parede

4.

Contenedor para polvo

9.

Cargador

 

poeiras

9.

Carregador

5.

Botón de liberación

 

 

5.

Botão Libertar

 

 

Advertencias de seguridad

La aspiradora Rapido debe ser utilizada solamente por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe realizarla un centro técnico autorizado de Electrolux.

Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.

Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.

Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.

No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar posibles asfixias.

Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta. Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea

la misma que la indicada en la placa de identificación del adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de carga original diseñado para este modelo.

No utilice nunca la aspiradora para:

En zonas mojadas.

Cerca de gases inflamables, etc.

Cuando la carcasa presente daños visibles.

Objetos cortantes y líquidos.

Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.

Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.

No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.

Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo.

La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas.

El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores podría causar daños graves al producto. La garantía no cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.

Precauções de segurança

O Rapido deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifiquese de que o aspirador é guardado num local seco.

Todos os serviços de assistência e reparação terão de ser efectuados por um centro de assistência Electrolux autorizado.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.

As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.

O material da embalagem (por exemplo, sacos de plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para evitar o risco de asfixia.

Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a uma tensão específica. Certifique-se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de classificação no adaptador de carregamento. Utilize apenas o adaptador de carregamento original destinado a este modelo.

Nunca utilize o aspirador para aspirar:

Em áreas molhadas.

Perto de gases inflamáveis, etc.

Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.

Objectos aguçados ou líquidos.

Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.

Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo.

Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.

Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.

Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la a calor intenso.

A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem os respectivos filtros.

15

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 15

2009-09-03 14:30:48

10a

10

11

12

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 16

Nederlands

Uitpakken en in elkaar zetten

Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.

Opladen

10.Sluit de kabel van de oplader aan op de contactdoos aan de onderkant van uw Rapido. Controleer of de Rapido is uitgeschakeld als u het apparaat oplaadt. Een indicatorlampje (10a) gaat branden om aan te geven dat de Rapido wordt opgeladen.

Het duurt 16-20 uur om de batterijen volledig op te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de stofzuiger weer volledig op te laden

Zorg ervoor dat de Rapido opgeladen blijft als u het apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd gereed is voor gebruik. De oplader kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.

Controleer of de muur het gewicht van de Rapido kan dragen.

Stofzuigen

11Haal de Rapido van de oplader door de stofzuiger recht omhoog te tillen.

12Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de startknop te drukken.

16

Italiano

Disimballaggio e montaggio

Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti.

Caricamento

10.Collegare il cavo dal caricabatterie alla presa posta alla base dell’aspirapolvere Rapido. Accertarsi sempre che l’aspirapolvere Rapido sia spento durante la carica. Quando l’aspirapolvere Rapido è in ricarica, la spia (10a) si illumina.

Per la carica completa delle batterie precedente al primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore. Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente

scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare completamente le batterie.

Per far in modo che l’aspirapolvere Rapido sia sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando non è utilizzato. Durante la carica, il caricabatterie potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale. Verificare che il muro sostenga il peso dell’aspirapolvere Rapido.

Uso dell’aspirapolvere

11Rimuovere l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie sollevandolo dritto verso l’alto.

12Avviare/interrompere il funzionamento dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il pulsante di avvio.

2009-09-03 14:30:48

Español

Desembalaje y montaje

Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas.

Carga

10.Conecte el cable del cargador a la toma situada en la parte inferior de su aspiradora Rapido. Asegúrese siempre de que la aspiradora Rapido está apagada cuando se esté cargando. Un piloto indicador (10a) se encenderá cuando se esté cargando la aspiradora Rapido.

Antes de su utilización por primera vez, se tardan de 16 a 20 horas en cargar completamente

las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se encuentre totalmente descargada, se necesitarán aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar la capacidad total.

Para garantizar que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el cargador se caliente durante la carga, pero es normal.

Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Rapido.

Aspiración

11Reitre la aspiradora Rapido del cargador levantándola hacia arriba.

12Para poner en marcha o detener la aspiradora Rapido, pulse una vez el botón de inicio.

Português

Desembalar e montar

Verifique se todas as peças se encontram na caixa.

A carregar

10.Ligue a ficha do carregador à tomada na parte inferior do Rapido. Certifique-se sempre de que o Rapido está desligado durante o carregamento. Uma luz piloto (10a) acende-se assim que o Rapido iniciar o carregamento.

Demora entre 16 a 20 horas até que as pilhas estejam completamente carregadas antes da primeira utilização. Quando o Rapido estiver completamente descarregado, é necessário carregálo durante aproximadamente 16 horas para recuperar a sua capacidade total.

Para garantir que o Rapido está sempre pronto a ser utilizado, deve deixá-lo a carregar nos intervalos entre as utilizações. O carregador pode ficar quente durante o carregamento – isto é normal. Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Rapido.

Aspirar

11Retire o Rapido do carregador, levantando-o na vertical.

12Ligue/desligue o Rapido carregando no botão Iniciar uma vez.

17

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 17

2009-09-03 14:30:48

Nederlands

Italiano

13a

13

13b

14a

14b

Leegmaken/reinigen

Het stofreservoir van de Rapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd.

Het stofreservoir leegmaken

13.Ontgrendel het complete stofreservoir door op de ontgrendelingsknop (13a) te drukken, verwijder de filters en leeg de inhoud in een afvalbak (13b). Plaats de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats totdat het vastklikt.

Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)

Ontgrendel het complete stofreservoir door op de ontgrendelingsknop (13a) te drukken. Verwijder beide filters door op de ontgrendelveren te drukken.

14.Haal de twee filters uit elkaar (14a) U kunt het stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter uitschudden of uitwassen met warm water (14b). Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u ze terugplaatst.

Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.

Was het stofreservoir en de filters nooit in een vaatwasmachine.

18

Svuotamento/pulizia

Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in modo da mantenere tutta la potenza aspirante.

Svuotamento del contenitore per la polvere

13.Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (13a), rimuovere i filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (13b). Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la polvere verso la parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto.

Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)

Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (13a). Estrarre entrambi i filtri premendo i pulsanti di rilascio.

14.Separare i due filtri (14a). Il contenitore per la polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con acqua tiepida (14b). Accertarsi che tutti i componenti siano asciutti prima di rimontarli.

Rimontare i componenti in ordine inverso.

Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in lavastoviglie.

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 18

2009-09-03 14:30:48

Loading...
+ 42 hidden pages