AEG-Electrolux SANTO Z 9 18 40-5I User Manual

Page 1
SANTO Z 9 18 40-5 i
Integrating Fridge-Freezer
Réfrigérateur-congélateur intégrable
Integrierbares Kühl-Gefriergerät
Operating and Installation instruction
Notice d’utilisation
Gebrauchs- und Einbauanweisung
Page 2
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the­se operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully.
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the flower.
The operating instructions contain instructions for the correction of possi­ble malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instructions should not be sufficient, our customer service department is always available to you.
Page 3
3
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Shelf holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Your refrigerator needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Housing dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operating and indicator panel Fridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Temperature setting buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Interior accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Longfresh 0°C compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Humidity control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Drawer divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Correct storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Operating and indicator panel Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Temperature setting buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Freezing Calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Page 4
Safety
The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech­nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety infor­mation:
Intended use
• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo­ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incor­rectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety.
• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please obser­ve all valid legal regulations for your application.
Prior to initial start–up
• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance
should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please contact the vendor.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa­tibility, which is nevertheless flammable.
• During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit­ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the
Page 5
5
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance!
Daily Operation
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma­ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car­tridges etc in the refrigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer compartment.
• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after remo­val from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.
• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.
• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.).
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
In case of malfunction
• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser­vice.
Page 6
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol­lows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo­rocarbon. The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo­ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them­selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.
Disposal:
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu­se.
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, may not be damaged.
• The symbol on the product or on its packaging indicates that this pro­duct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environ­ment and human health, which could otherwise be caused by inappro­priate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Remove transport safeguard
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
• Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.
• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.
Page 7
7
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini­mum clearances must be maintained at the sides of the appliance:
– for electric cookers 3 cm; – for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance.
If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or free­zer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the for­mation of condensation on the outside of the appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should
therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
the climate classification, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance.
The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification:
Climate classification for an ambient temperature of
SN +10 to +32 °C
N +16 to +32 °C
ST +18 to +38 °C
T +18 to +43 °C
A
C
B
Shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transporta­tion. To remove them proceed as fol­lows: Move the shelf retainers in the direc-
tion of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers.
Page 8
Your appliance needs air
For safety reasons, minimum ventila­tionmust be as shown Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction;
Housing dimensions
Height 1780 mm Depth 550 mm Width 560 mm
Prior to Initial Start–Up
• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start­up (see section: “Cleaning and Care”).
Electrical connection
Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup­ply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location.
e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or
220 ... 240 V~ 50 Hz (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz) The rating plate is inside the appliance on the left. A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical
installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact separation of 3 mm).
Attention: If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord available from the manufactured or its service agent.. Please contact your dealer or our customer service department for repairs.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
D567
Page 9
9
Operating and indicator panel Fridge
A. Mains pilot indicator (green) B Fridge button ON/OFF C Temperature setting button (for warmer temperatures) D Temperature display E Temperature setting button (for colder temperatures) F TURBOCOOLMATIC function "on" indicator (yellow) G TURBOCOOLMATIC button
Temperature setting buttons
The temperature is adjusted using the „C“ and „E“ buttons. These buttons are connected to the temperature display.
The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI­RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two buttons, „C“ or „E“ .
Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED temperatu­re is adjusted by 1 °C. The DESIRED temperature must be reached within 24 hours.
If neither button is pressed, the temperature display automatically switches back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL tem­perature.
DESIRED temperature means:
The temperature that has been selected for inside the fridge. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.
ACTUAL temperature means:
The temperature display indicates the current temperature inside the fridge. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers.
TURBO
°C °C
ON/OFF
AB C D E GF
°C
°C
ON/OFF
ALARM OFF
Page 10
10
Temperature display
The temperature display can indicate several pieces of information.
During normal operation, the temperature currently present in the fridge (ACTUAL temperature) is displayed.
When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the fridge temperature currently set (DESIRED temperature).
Air Filter
Your appliance is equipped with a carbon filter “CLEAN AIR CONTROL” in the rear wall of the fridge compartment. The filter purifies the air from unwanted odours in the fridge and LONGFRESH compartment meaning that the storage quality will be further improved.
Note: Always keep the air ventilation flap closed.
Installation of the carbon filter
On delivery the carbon filter is in a plastic bag to maintain it’s dura­tion and characteristics. The filter should be placed behind the flap before the appliance is turned on.
1.Pull the flap outwards. (1)
2.Remove the filter from the
plastic bag.
3. Insert the filter in the slot found in the back of the flap cov­er. (2)
4.Close the flap cover.
Important!
During operation, always keep the air ventilation flap closed. The filter should be handled carefully so fragments do not loosen
from the surface.
1
2
Page 11
11
Changing the charcoal filter
To maintain the best performance the carbon filter should be changed
every year.
New carbon filters can be pur- chased from your local dealer.
1. The filter is placed behind the cover and can be reached by
pulling the cover outwards. (1)
2. The carbon filter is then pulled out of its slot.
3. The new carbon filter is placed in the existing slot. Close the flap.
(2)
Note: the carbon filter is a consumable accessory and as such is not covered by the guarantee.
1
2
Page 12
12
Starting Up - Setting the Temperature
1. Plug the mains plug into the mains socket.
2. Press ON/OFF button. The green mains pilot indicator illuminates. The appliances start.
3. Press either the „C“ or „E“ button. The temperature display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on the temperature display.
4. Set the required temperature by pressing the „C“ or „E“ buttons (see section "Temperature setting buttons"). The temperature display will immediately show the changed setting. Each time the button is pressed the temperatu­re is adjusted by 1 °C.
From a food safety point of view +5 °C should be considered sufficiently cold for storing food in the fridge.
5. Once the required temperature has been set, after a short period (approx. 5 sec.) the temperature display will change and again indicate the current ACTUAL temperature inside the fridge. The display will change from flashing to continuous illumination.
Information! When the setting is changed, the compressor does not start immediately if automatic defrosting is currently taking place. As the stora­ge temperature within the fridge is reached quickly you can store food immediately after switching on.
TURBOCOOLMATIC
The TURBOCOOLMATIC function is suited for quick cooling of large quanti­ties of goods in the refrigerator.
1. The TURBOCOOLMATIC function is switched on by pressing the TURBO­COOLMATIC button. The yellow light illuminates.
The TURBOCOOLMATIC function now provides for intensive cooling. A DESI­RED temperature of +3°C is automatically selected. The TURBOCOOLMATIC function is ended automatically after a period of 6 hours.
2. The TURBOCOOLMATIC function can be ended manually at any time by pressing the TURBOCOOLMATIC button again. The yellow light goes out.
Page 13
13
Interior Accessories
Storage Shelves
The glass shelf above the fruit and vegetable compartment should always remain in position, to ensure fruit and vegetables stay fresh longer.
The remaining storage shelves can be adjusted to various heights:
Pull the storage shelf forward until it can be tipped up or down and remo­ved.
To insert at a different height use the same procedure in reverse. Adjustment for tall goods: Remove the front half of the two-part vario glass storage shelf and insert it
at a different level. Space is thus gained for storage of tall goods on the underlying storage shelf.
Variable Inner Door
The door compartments can be pulled up and removed, and inserted at other positions as needed.
D338
Page 14
14
LONGFRESH 0°C compartment
In the LONGFRESH 0°C compartment the temperature is controlled automatically. It stays constantly at about 0°C, no adjustment is nec­essary.
The constant storage temperature of about 0°C and the relative humidity of between 45 and 90 % provide optimal conditions for the various kinds of food.
You can therefore store a variety of fresh food in the LONGFRESH 0°C compartment, where it will last up to 3 times longer with better qual­ity compared to normal refrigerator compartments. This allows you to stock more fresh food. Taste, degree of freshness, quality and nutritional values (vitamins and minerals) are well pre­served. Loss of weight in vegetables and fruit diminishes. Food yields a higher degree of nutritional value.
The LONGFRESH 0°C compartment is also suitable for defrosting food. In this case the thawed food can be stored up to two days in the LONGFRESH 0°C compartment.
Humidity control
Both drawers can be used according to the desired stor­age conditions independently of each other with lower or higher humidity.
Regulation for each drawer is separate and is controlled using the slide valve at the front of the drawer.
„Dry“: low air humidity - up to 50 % relative humidity This humidity level is reached when both sliders are set into this
position and the ventilation openings are wide open.
„Humid“: high relative humidity - up to 90% This humidity level is reached when both sliders are set in this posi-
tion and the ventilation openings are closed. Humidity is kept
and can not escape.
Page 15
15
Drawer divider
The wire shelves inside the draw­ers permit that air can circulate freely and consequently a better conservation of foods.
The compartment has stops to prevent the drawers from falling out when fully extended.
To remove the drawers (e.g. for cleaning purposes), pull them out as far as the stops, lift and extract..
Note: if large quantities of foods are to be stored in the 0°C com­partment, it is possible to remove the bottom drawer.
Page 16
16
Correct storage
The refrigerator compartment is fitted with a fan. This quickly cools
food stuffs and ensures optimal distribution of the temperature
between the fridge and the LONGFRESH 0°C compartment. The following can be conserved in the refrigeration compartment:
- beverages, preserves, jars, bottles;
- baked goods, prepared foods;
- products with short-term expiration;
- foods which are not suitable for conservation at the temperature of
the LONGFRESH 0°C compartment.
Tips:
Do not place warm foods or uncovered liquids in the refrigerator.
Place foods in such a way that air can circulate freely and not place
plastic bags or similar components in contact with the plastic cov­er grille situated in the fridge compartment.
Keep butter and cheese in the special compartment to guarantee
their consistency and aroma.
Foods, and especially salad, must be kept in the refrigeration com-
partment well covered or packaged in such a way that they do not dry out and that their flavours and fragrances remain unchanged.
The following are suited for packaging:
Polyethylene airtight bags and wraps; Plastic containers with lids; Special plastic covers with elastic; aluminium foil.
High-proof spirits should only be conserved tightly closed and in a
vertical position.
Do not keep explosive or flammable materials in the refrigerator.
Conserve in the LONGFRESH 0°C compartment all foods which are suited to it.
Storage time in the LONGFRESH 0°C compartment for fresh food
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Onion
dry
up to 5 months
Butter
dry
up to 1 month
Large pork cuts
dry
up to 10 days
Page 17
17
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Tomato sauce
dry
up to 4 days
Cooked seafood
dry
up to 2 days
Beef, venison, small pork cuts, poultry
dry
up to 7 days
Fish, shellfish, cooked meat products
dry
up to 3 days
Salad, vegetables
Carrots, herbs, Brussels sprouts, celery
humid
up to 1 month
Artichokes, cauliflower,
chicory, iceberg lettuce, endive, lambs lettuce, let­tuce, leeks, radicchio
humid
up to 21 days
Broccoli, Chinese leaves, kale, cabbage, radishes,
Savoy cabbage
humid
up to 14 days
Peas, kohlrabi
humid
up to 10 days
Spring onions, radishes,
asparagus, spinach
humid
up to 7 days
Damsons, grapes
humid
up to 10 days
Plums (*), rhubarb, goose­berries
humid
up to 21 days
Apricots, cherries
humid
up to 14 days
Fruit (*)
Pears, dates (fresh), straw- berries, peaches (*)
humid
up to 1 month
Apples (not sensitive to
cold), quinces
humid
up to 20 days
(*) The riper the fruit, the shorter the storage time
Page 18
18
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Blackberries, currants
humid
up to 8 days
Figs (fresh)
humid
up to 7 days
Blueberries, raspberries
humid
up to 5 days
Cakes containing cream and other kinds of pastry products can be stored in the LONGFRESH 0°C compartment for 2 or 3 days.
Important!
Not to be placed in the LONGFRESH 0°C compartment:
cold sensitive fruit which have to be stored at cellar or room tem-
perature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, lemons, kiwi fruit.
The types of food not mentioned above should be stored in the
refrigerator compartment (e.g. all sorts of cheese, cold cuts, etc.).
The level of air humidity in the drawers depends on the content of
humidity in the stored food, vegetable and fruit and on the frequen­cy of door opening
The LONGFRESH 0°C compartment is also suitable for slow thawing of food. In this case the thawed food can be stored in the LONGFRESH 0°C compartment for up to two days.
Tips:
Pay attention to the freshness of the food, especially on the expiry date. Quality and freshness influence the storage time.
The whole storage cycle time will depend on the preservation con-
ditions made prior to the final storage in the fridge.
Food, fruit or vegetables should always be packed or wrapped up
before storage.
Animal food always store packed and dry.
Food rich in proteins will go bad quicker. This means seafood will
spoil before fish which in turn will spoil before meat. While storing food in a 0°C compartment storage time for that kind of food can
be increased by up to three times as well without loss on quality.
All food stored in a 0°C compartment should be taken out of the
drawers roughly 15-30 min before consumption, particularly fruit
and vegetables to be consumed without any additional cooking process. Allowing fruit and vegetables to return to room tempera-
ture will improve the texture and flavour.
Page 19
19
Switching off the appliance
To switch off, press the ON/OFF button for approx. 5 seconds. This will result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature display will go off.
Note: The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there is no power being supplied to it. Following connection to the mains power supply, the appliance returns to the same operating state as before the interruption of main power.
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1. Remove all refrigerated packages.
2. Switch off the appliance by holding down the ON/OFF button until
the display goes off (see above).
3. Remove the mains plug or switch off or disconnect from the electric­ity supply.
4. Clean thoroughly (see section Cleaning and Care).
5. Leave the doors open to avoid the build up of odours.
Page 20
20
Operating and indicator panel freezer
H. Mains pilot indicator (green) I. Freezer button ON/OFF J. Temperature setting button (for warmer temperatures) K. Temperature display L. Temperature setting button (for colder temperatures) M. FROSTMATIC function "on" indicator (yellow) N. FROSTMATIC button O. Alarm reset light P. Alarm reset button
Temperature setting buttons
The temperature is adjusted using the „J and „L buttons. These buttons are connected to the temperature display.
The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI­RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two buttons, „J“ or „L“).
Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED temperatu­re is adjusted by 1 °C. The DESIRED temperature must be reached within 24 hours.
If neither button is pressed, the temperature display automatically switches back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL tem­perature.
TURBO
°C °C
ON/OFF
°C
ON/OFF
H
JK LMNOP
I
°C
ALARM OFF
Page 21
21
DESIRED temperature means:
The temperature that has been selected for inside the freezer. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.
ACTUAL temperature means:
The temperature display indicates the current temperature inside the freezer. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers.
Temperature display
The temperature display can indicate several pieces of information.
During normal operation, the temperature currently present in the freezer (ACTUAL temperature) is displayed.
When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the freezer temperature currently set (DESIRED temperature).
Starting Up - Setting the Temperature
1. Plug the mains plug into the mains socket.
2. Press ON/OFF button. The green mains pilot indicator illuminates. The alarm light flashes since the temperature is reached. The buzzer sounds.
3. Pressing button “P” the buzzer stops.
4. Press either the „J“ or „L“ button. The temperature display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on the temperature display.
5. Set the required temperature by pressing the „J“ or „L“ buttons (see section "Temperature setting buttons"). The temperature display will immediately show the changed setting. Each time the button is pressed the temperatu­re is adjusted by 1 °C.
From a food safety point of view -18 °C should be considered sufficiently cold for storing food in the freezer.
6. The alarm light,when the set temperature is reached. Press the alarm but­ton to turn off the buzzer.
Ice packs
There are two ice packs in one drawer of the freezer. In the event of a power failure or malfunction, the ice pack will lengthen
the amount of time it takes for the frozen food to become too warm by several hours. The ice pack can only fulfil this task optimally if it is placed in the uppermost drawer, at the front, above the frozen food. You can use the ice pack for cooling cold bags.
Page 22
22
FROSTMATIC
The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.
1. The FROSTMATIC function is switched on by pressing the FROSTMATIC but­ton. The yellow light illuminates.
If the FROSTMATIC function is not ended manually, the appliance switch off the FROSTMATIC function after 48 hours. The yellow light goes out.
2. The FROSTMATIC function can be ended manually at any time by pressing the FROSTMATIC button again. The yellow light goes out.
Alarm reset button
In the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) warning light (O) will start to flash and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal, the warning light (O) will continue to flash, although the buzzer has stopped.
When the alarm button is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the indicator.
Switching the Appliance off
To switch off, hold down the ON/OFF button for approx. 5 seconds. This will result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature display will go off.
Note:
The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there is no power being supplied to it. Following connection to the mains power sup­ply, the appliance returns to the same operating state as before the inter­ruption of main power.
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1. Switch off the appliance, holding down the ON/OFF button until the display goes off (see above).
2. Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
3. Defrost the freezer compartment and clean the appliance thoroughly (see section: Cleaning and Maintenance).
4. Finally, leave the doors open so as to avoid a build up of odours.
Page 23
23
Freezing and storing frozen food
You can use your freezer for freezing fresh food yourself.
Important!
The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder
before freezing food.
Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free-
zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours. If you wish to freeze food several days in a row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the rating plate. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.
Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cause
increased ice formation and increase the power consumption.
Please note the maximum storage times specified by the manufacturer.
Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals)
may not under any circumstances be frozen a second time.
Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma­ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car­tridges etc in the refrigerator/freezer.
Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when
the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the free­zer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.
All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not
dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of other frozen goods occurs.
Caution! Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could free­ze to the food.
1. Place the packed food in the drawers. Place food to be frozen in the upper compartment. Unfrozen food must not touch items already frozen, otherwise the frozen food could begin to defrost.
2. Place frozen foods in the drawers sorted by type, as far as possible.
Page 24
24
Freezing Calendar
The symbols on the drawers show
different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times
in months for the appropriate types of frozen goods.
Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing. The lower value applies to foods with high fat content.
Preparation of Ice Cubes
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer com­partment and leave to freeze.
2. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.
Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer com­partment using pointed or sharp edged objects. Use the ice scraper supplied.
Defrosting
The fridge defrosts automatically
Defrosting of the fridge compartment is automatic. The water that forms flows into a recipient on the compressor and evaporates. This recipient cannot be removed.
Freezer
The freezer compartment, however, will become progrssively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whe­never the tickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. Remove the frozen food from the freezer, wrap it in several layers of new­spaper and put it in a very cool place.
2. Switch off the appliance and pull out the plug, or remove or unscrew the safety fuses.
3. Leave the freezer compartment door open.
Page 25
25
Cleaning and Care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.
Warning!
The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Dan-
ger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumu-
late in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can lead to the damage of plastic parts.
The appliance must be dry before it is placed back into service.
Attention!
Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice from orange peals; butyric acid; cleansers which contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.
Do not use any abrasive cleansers.
1. Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen food in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.
4. Insert the plastic scraper into the recess provided under the defrost water channel and place a collecting basin under it.
5. Once defrosting is completed keep the scraper for future use;
6. Switch on the appliance or replace the plug in the power socket.
Warning!
Never use metal tools to scrape off the frost
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting , may shor­ten their safe storage life.
D068
Page 26
26
2. Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" sec­tion).
3. Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
4. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may also be used.
5. After cleaning wipe with fresh water and rub dry. Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For
this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner.
6. After everything is dry reconnect the appliance to the electricity sup-
ply.
The lowest shelf, dividing the cooler compartment from the LONGFRESH 0°C compartment can be removed for cleaning. To remove pull out the shelf straight.
The cover plates above the drawers in the 0°C compartment can be taken out for cleaning. To make sure fully functionality of the LONGFRESH 0°C compartment the cover must be put back in their original position after cleaning.
Energy Saving Tips
Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of
warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent opera­tion of the compressor.
Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at
the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.
Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool
first.
Only leave door open as long as necessary.
Do not set temperature any colder than necessary.
Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in the frozen food will
then be used to cool the fridge.
Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of
your appliance, always clean.
Page 27
27
What to do if ...
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case. Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by quali­fied service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your speciali­st dealer or our Customer Service.
Symptom
Appliance does not work.
Possible Cause
Appliance is not switched on. Mains plug is not plugged in or is loose. Fuse has blown or is defective
Socket is defective.
Mains malfunctions are to be corrected by an electri­cian.
Temperature is set too cold.
Press „+“ (WARMER) but­ton.
Remedy
Switch on the appliance.
Insert mains plug.
Check fuse, replace if necessary.
Appliance cools too much.
The refrigerator and/or freezer compartment tem­perature is insufficient.
Temperature is not proper­ly adjusted.
Please look in the Starting up and Temperatur regula­tion section.
Light bulb is defective.
Interior lighting does not work.
Door was open for an extended period. A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours. The appliance is near a heat source.
Open the door only as long as necessary.
Press TURBO COOLMATIC button.
Please look in the Installa­tion location section.
Please look in the Changing the light bulb section.
The compressor does not start immediately after
pressing the TURBO COOL­MATIC button, or after
changing the temperature setting.
This is normal, no error has occurred.
The compressor starts after a period of time.
Page 28
28
Changing the light bulb
Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb, switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker. Light bulb data: replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light diffuser).
1. To switch off the appliance, press the temperature button to position "0FF".
2. Unplug the mains plug.
3. To change the light bulb press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction indicated by the arrow.
4. Change the defective light bulb.
5 Refit the light bulb cover.
6. Put the refrigerator back into opera­tion.
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu­lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks. This appliance is in accordance with the following EU guidelines:
73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines. 89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline
Page 29
29
Chère Cliente, Cher Client
Conservez cette notice dutilisation avec votre appareil. Si lappareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’uti-
lisation laccompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements sy rapportant.
Cette notice dutilisation sapplique à plusieurs modèles techniquement comparables, qui diffèrent par leur équipement. Observez uniquement les indications qui correspondent à votre modèle.
Indications de sécurité
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
La notice dutilisation contient des indications qui permettent de remédier soi-même à d’éventuels dérangements. Voir "En cas danomalie de fonc- tionnement". Si ces indications ne suffisent pas, consultez le service après vente de votre magasin vendeur.
Page 30
30
Sommaire
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Bandeau de commande du compartiment refrigérateur . . . . . . . .35
Touches de réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Installation du filtre à charbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Emplacement des denrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Zone la plus froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Turbo Coolmatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Les clayette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Les balconnets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Compartiment Longfresh O°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Contrôle de lhumidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Délais de conservation des aliments frais dans le compartiment 0°C 44
Bandeau de commande du compartiment congélateur . . . . . . . . .46
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Conservation des produits surgelés et congelés du commerce . . . . . .49
Fabrication des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Démoulage des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Accumulateurs de froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Remplacement de lampoule d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
En cas dabsence prolongée ou de non utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .53
En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
En cas darrêt de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Arrêts pour clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Dimensions de la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Votre appareil a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Page 31
31
Avertissements importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle dautrui
Utilisation
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants ny touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
A la réception de lappareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiate- ment. Vérifez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour dautres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou nessayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau.
Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments.
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Si la température ambiante est inférieure ou égale à 10°C, les performan-
ces du compartiment congélateur ne seront plus assurées. Ceci est aussi valable lorsque linterrupteur de température ambiante est basculé (si votre appareil en est équipé).
Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.
Dans tous les appareils de réfrigération et congélation certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.
N’essayez jamais denlever le givre avec un objet métallique, vous risque- riez dendommager irrémédiablement l’évaporateur rendant du même coup lappareil inutilisable. Nemployez pour cela quune spatule en plastique.
Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congéla­teur/compartiment basse température, elles pourraient éclater.
Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclai- rage (pour les modèles qui en sont équipés).
Page 32
32
Ne faites pas fonctionner dappareils électriques (par exemple : sorbetiè- res électriques, mélangeurs,...) à lintérieur de lappareil.
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d’hygiène
La consommation croissante de plats préparés et dautres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend néces­saire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.
A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureu­ses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la con- servation des aliments.
Conservation des aliments/Maîtrise des températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée: Boissons œufs, beurre, sauces industrielles et préparées, fromages à pâtes cuite, fruits et légumes frais.
Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparé, salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à lempli vendus sous sachet plastique et plus géneérale- ment,tout produits frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une temperature de conservation inférieure ou égale à +4°C.
L’observation des conseils suivantes est de nature à éviter la contamination croisée et à pévenir une mauvaise conservation des aliments.
Emaller systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant
la préparation du repas si celle-ci implique des maniplations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles dhygiène limposent.
Ne pas réutiliser des utensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à
dècouper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker
(ex : soupe).
Limiter le nombre douvertures de la porte et, en tout état de cause, ne
pas laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en tempéra- ture du réfrigérateur.
Disposer les aliments de telle sorte que lair puisse circuler librement tout
autour.
Page 33
33
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, dajuster le thermo- stat en conséquence comme indiqué (page “UTILISATION).
La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen dun thermomètre placé, dès le départ, dans un réci- pient rempli deau (verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la température sans manipulation des commandes ni ouvertre de porte.
Respect des règles d’hygiène
Nettoyez fréquemment lintérieur du réfrigérateur en utilisant un produit
dentretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de leau additionnèe de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans
le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
Couvrez les aliments.
Consultez la notice dutilisation de lappareil en toutes circonstances et en
particulier pour les conseils dentretien.
Installation
Assurez-vous, après avoir installé lappareil, que celui-ci ne repose pas sur
le câble dalimentation. Important: en cas de dommage du câble dalimentation, il ne doit être
renplacé que par un professionnel qualifié.
L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du com-
presseur. Veillez à ce que lair circule librement tout autour de lappareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur lappareil.
Suivez les instructions données pour linstallation.
Après la livraison, attendez 2 heures avant de brancher l’appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.
Protection de l’environnement
Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène), >PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour quils puissent être récupérés et recyclés.
Page 34
34
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel élec- trique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé cor­rectement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour lenvironnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat dun traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
• Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent
pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement.
• Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.
Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des person­nes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A.
Ce gaz est néanmoins inflammable:
1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbe-
tières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage,...) à l’intérieur de votre appareil.
2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous
qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:
• Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
• Aérez la pièce où se trouve l’appareil.
• Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. Sil remplace un appa-
reil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux enfants de senfermer dans lappareil et de mettre ainsi leur vie en dan­ger. Veillez également à couper le câble dalimentation électrique au ras de lappareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour la reprise de lappareil.
En cas danomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention savère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), consultez le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse dun service après vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.
Page 35
35
Bandeau de commande du compartiment refrigérateur
A. Voyant de fonctionnement (vert) B. Touche MARCHE/ARRET C. Touches de réglage de la température (pour températures plus
chaudes)
D. Indicateur de température E. Touche de réglage de la température (pour températures plus
froides)
F. Voyant TURBO COOLMATIC (jaune) G. Touche TURBO COOLMATIC (pour un refroidissement intensif)
Touches de réglage de la température
Le réglage de la température seffectue à laide des touches „+“ (PLUS CHAUD) et „-“ (PLUS FROID).
Les touches sont en relation avec lindicateur de température.
En appuyant sur lune des deux touches + (PLUS CHAUD) ou - (PLUS FROID) lindicateur de température passe de laffichage de la température ACTUELLE (l'indication de température s'allume) à laffichage de la température DÉSIRÉE (l'indication de température clignote).
Chaque fois que lon appuie sur lune des deux touches la tempé­rature DÉSIRÉE est modifiée de 1°C.
Si on nactionne aucune touche, lindicateur de température
affiche à nouveau la température ACTUELLE après cinq secondes.
Température DÉSIRÉE: on peut sélectionner parmi les températures disponibles sur lindica­teur celle que lon désire obtenir dans lappareil. Celle-ci est indiquée par des chiffres clignotants.
Température ACTUELLE:
TURBO
°C °C
ON/OFF
AB C D E GF
°C
ON/OFF
°C
ALARM OFF
Page 36
36
Filtre de l’air
L'appareil est équipé dun filtre au charbon "CLEAN AIR CONTROL", placé sur la paroi postérieure du
réfrigérateur.
Le filtre purifie l'air des odeurs désagréables à l'intérieur du réfri-
gérateur et du compartiment Long­fresh 0°C, en améliorant ainsi
davantage encore la qualité de la conservation.
Note: Le filtre à charbon est un accessoire consommable, il nest pas
couvert par la garantie.
lindicateur de température affiche la température qui règne effecti­vement momentanément à lintérieur du réfrigérateur. Elle est indi­quée par des chiffres lumineux.
Indicateur de température (sur le bandeau de commande)
Lindicateur de température peut afficher plusieurs informations.
En fonctionnement normal il affiche la température régnant
momentanément à lintérieur du réfrigérateur (température ACTUELLE).
Pendant le réglage de la température, la température désirée cli- gnote sur lindicateur de température (température DÉSIRÉE).
Si le système de contrôle électronique de lappareil détecte une anomalie technique qui empêche de mesurer la température ACTUELLE, un carré apparaîtra sur lindicateur de température. Lappareil fonctionne avec un programme de secours jusqu’au moment où le service après vente aura effectué les vérifications et/ou réparations nécessaires.
Touche TURBO COOLMATIC
En appuyant sur la touche TURBO COOLMATIC on enclenche la fonc­tion TURBO COOLMATIC, et le voyant jaune sallume. La fonction TURBO COOLMATIC permet un refroidissement rapide de quantité importante daliments.
Si lon appuie de nouveau sur la touche TURBO COOLMATIC on peut à tout moment mettre fin à la fonction TURBO COOLMATIC. Le voyant jaune s’éteint. Si la fonction TURBO COOLMATIC nest pas interrompue manuellement, le refroidissement rapide est enclenchée pour une période denviron 6 heures, avec retour automatique à la température sélectionnée initialement.
Page 37
37
Installation du filtre à charbon
Au moment de la livraison, le filtre au charbon est placé à l'intérieur d'une enveloppe en plastique afin den garantir la longévité. Le filtre doit être placé derrière la trappe avant de la mise en service de lap-
pareil.
1. Tirez le panneau vers l'extérieur (1).
2. Ensuite, placez le filtre au charbon dans la fente sur la partie posté-
rieure du panneau (2).
3. Refermez le panneau.
Important!
Il faut toujours garder fermée la trappe de ventilation de l'air pen­dant le fonctionnement.
Le filtre doit être manié avec précaution, de manière à ce quaucun fragment ne puisse se détacher de sa surface.
Remplacement du filtre au charbon
Pour obtenir des performances optimales, le filtre au charbon devrait être remplacé une fois par an. Vous pourrez vous le pro­curer auprès de votre magasin vendeur.
1. Le filtre est placé derrière le panneau et on peut y accéder en tirant le panneau vers l'extérieur (1).
2. Sortez le filtre au charbon à changer de son logement (2).
3. Placez dans la fente le nouveau filtre à
charbon (2). Fermez la trappe.
Avant la mise en service
Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la pré- caution de nettoyer lintérieur ainsi que les accessoires avec de leau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et séchez soigneusement.
Important!
Avant de brancher et régler votre appareil, laissez-le environ 2 heures au repos, en position verticale, ou pendant 4 heures sil a été transporté couché.
1
2
Page 38
38
Mise en service et réglage de la température
Attention! Ne faites fonctionner lappareil que lorsquil est installé!
1. Branchez lappareil.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le voyant vert sallume.
3. Appuyez sur une des deux touches «+» (PLUS CHAUD) ou «-» (PLUS
FROID). Lindicateur de température change daffichage et indique par un clignotement la température DÉSIRÉE momentanément réglée.
4. Réglez la température désirée (consultez le paragraphe Touches de réglage de la température). Laffichage "+3" correspond à la position la plus froide. A chaque actionnement de la touche, la température est modifiée de 1°C.
Plage de température réglable: +3°C à +8°C Si vous ne modifiez pas la température lors de la mise en service de
lappareil lindicateur de température se place automatiquement sur la position "+5".
Comme la température de stockage dans le réfrigérateur est rapide­ment atteinte, vous pouvez placer des denrées à refroidir directe­ment après la mise en service.
La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plu­sieurs facteurs, tels que la température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture de la porte, etc...
Si les touches ne sont plus actionnées après avoir modifié le réglage de la température, lindicateur de température affiche après un bref délai (environ 5 secondes) à nouveau la température régnant momentanément dans lappareil (température ACTUELLE). L’indica- teur de température passe dun affichage clignotant à un affichage permanent.
Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de
l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé,
température ambiante élevée, dispositif de réglage de températu- re sur une position basse, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de température sur une position
supérieure jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du
compresseur. En effet, pour que le dégivrage du compartiment réfrigérateur se fasse automatiquement, le compresseur doit obli­gatoirement s'arrêter par intermittence.
Page 39
39
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature.
La zone la plus froide se situe au niveau de la clayette inférieure
située au dessus du compartiment LONGFRESH 0°C.
Le symbole ci-contre indique lemplacement de la zone la plus froide
de votre réfrigérateur (si votre appareil en est équipé). Lespace situé directement au dessus de la clayette du compartiment
LONGFRESH 0°C est la zone la plus froide du compartiment réfrigé-
rateur comme indiqué par la clayette ou l'autocollant sur la paroi de votre appareil. La clayette située au dessus de celle du compartiment LONGFRESH
0°C définit le haut de la zone la plus froide, cette clayette étant
amovible, veillez à ce qu'elle soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l'autocollant, afin de garantir les tempéra- tures dans cette zone.
Chaque type daliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
En réglant correctement votre réfrigérateur, vous obtiendrez des zones correspondant à chaque type daliment (voir chapitre “Avertis- sements importants”).
Le compartiment réfrigérant est doté d’une turbine. La turbine refroidit rapidement les aliments et garantit une répartition optimale de la température entre le réfrigérateur et le compartiment LONG­FRESH 0°C. Remarques: Les bananes, les pommes de terre, I’ail et les oignons ne se conservent pas au réfrigérateur. Les fromages fermentés ne seront mis au réfrigérateur que si lon désire arrêter leur maturation. Ils devront alors être soigneusement enveloppés.
Emplacement Produits
Clayettes Fromages frais, charcuterie.
Contre-porte
Les balconnets recevront, en bas, les bouteilles, puis en remontant les produits de faible volume et demploi courant (crème, yaourts ...). Le beur­re, les fromages cuits et les oeufs trouveront leur place dans les casiers ou étagères appro­priés.
Page 40
40
TURBO COOLMATIC
La fonction TURBO COOLMATIC permet un refroidissement rapide de quantités importantes dans le réfrigérateur de denrées (par exemple des boissons ou des salades, ...).
1. Appuyez sur la touche TURBO COOLMATIC pour enclencher la fonc­tion TURBO COOLMATIC. Le voyant jaune sallume automatiquement.
2. En actionnant la touche TURBO COOLMATIC l’appareil sélectionne automatiquement une température de +3°C pendant 6 heures. A la fin de ce laps de temps, lappareil revient automatiquement à la température sélectionnée initialement.
3. Vous pouvez à tout moment arrêter manuellement la fonction TUR- BO COOLMATIC, en appuyant de nouveau sur la touche TURBO COOLMATIC.
Anomalie de fonctionnement de l’appareil
Si le système de contrôle éléctronique de lappareil détecte une ano­malie technique qui empêche de mesurer la température ACTUELLE,
un carré apparaîtra sur lindicateur de température. Lappareil fonc-
tionne avec un programme de secours jusquau moment où le servi­ce après vente aura effectué les vérifications et/ou réparations nécessaires.
Arrêt de l’appareil
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
1. Pour mettre à larrêt lappareil appuyez pendant cinq secondes env.
sur la touche MARCHE/ARRET. L’indicateur de température effectue
un décompte de «3» à «1». Lorsqu'il atteint «1», le compartiment
réfrigérateur se met hors service. L'indicateur de température s'éteint.
2. Débranchez et videz lappareil.
3. Dégivrez et nettoyez soigneusement lappareil (voir chapitres "Dégi-
vrage" et "Nettoyage").
4. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utili- sation.
Si toutefois, vous navez pas la possibilité de débrancher et vider lappareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci.
Page 41
41
Equipement intérieur
Les clayettes
Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de posi­tionner les clayettes à différentes hauteurs selon vos besoins. Seule la clayette située sur le(s) bac(s) à légu- mes doit rester à cet emplacement.
Pour retirer les clayettes, tirez-les vers vous et soulevez-les.
Si votre appareil est équipé de demi-clayettes, vous pouvez retirer la demi clayette avant afin de placer des aliments de grande hauteur sur la clayet­te situeé en dessous.
Les balconnets
Il est posiible de modifier la position en hauteur des balconnets sur la con­tre porte selon vos besoins. Pour les retirer, soulevez-les vers le haut.
Compartiment LONGFRESH 0°C
A l'intérieur du compartiment LONGFRESH 0°C, la température est contrôlée automatiquement. Elle reste à une température de 0°C constante et aucun réglage ne savère nécessaire.
La température de conservation constante aux alentours de 0°C et l'humidité relative comprise entre 45 et 90% garantissent des condi­tions optimales pour les différents types d'aliments.
Dans le compartiment LONGFRESH 0°C, il est donc possible de conserver une vaste gamme d'aliments frais qui se conserveront jus­qu'à trois fois plus longtemps et avec une qualité bien supérieure par rapport à ce que lon peut obtenir dans les compartiments réfri­gérants traditionnels. Ceci permettra de conserver des aliments plus frais. Le goût, le degré de fraîcheur, la qualité et les valeurs nutritionnelles (vitamines et minéraux) seront parfaitement conservés. La perte de poids des fruits et des légumes sera en outre minimisée. Les aliments apporte­ront une plus grande quantité de substances nutritives.
Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation des aliments. Dans un tel cas, les aliments décongelés pouvoir être conservés pendant une période allant jusqu’à deux jours à l'intérieur du compartiment LONGFRESH 0°C.
D338
Page 42
42
Contrôle de l’humidité
Les deux tiroirs peuvent être uti­lisés de manière indépendante lun de lautre, sous les condi­tions de conservation souhaitées, en programmant un taux d'hu­midité supérieur ou inférieur.
Le réglage de chaque tiroir est séparé et seffectue au moyen de la vanne à tiroir placée sur le côté antérieur du tiroir.
„Sec“: humidité de lair réduite – jusqu’à 50% dhumidité relative. Ce taux dhumidité est atteint quand les leviers coulissants sont
réglés sur cette position et que les orifices de ventilation sont complètement ouverts.
„Humide“: humidité élevée de lair – jusqu’à 90% dhumidité rela­tive.
Ce taux dhumidité est atteint quand les leviers coulissants sont réglés sur cette position et que les orifices de ventilation sont fermés. L'humidité est retenue et ne peut plus s’échapper.
Tiroirs
Les clayettes en fil à l’intérieur des tiroirs permettent que lair circule librement et par conséquent une meilleure conservation des aliments.
Les tiroirs stables sont antibascu­lants et bloqués dans la position extrême.
Pour les sortir, tirez-les jusqu’à la butée, remontez-les et les enle­vez-les par lavant. Note: Si lon doit ranger de grandes quantités daliments sur le O°C compartment, on peut enlever de lappareil le tiroir au­dessous.
Page 43
43
Emplacement des denrées
Le compartiment réfrigérant est équipé dun ventilateur. Le ventila­teur refroidit rapidement les aliments et garantit une répartition optimale de la température entre le réfrigérateur et le compartiment LONGFRESH 0°C.
Dans le compartiment réfrigérant, on peut conserver :
- boissons, conserves, bocaux, bouteilles;
- produits pour le four, aliments tout prêts;
- produits avec délais de conservation brefs;
- aliments qui ne se prêtent pas à une conservation à la température régnant dans le compartiment LONGFRESH 0°C.
Conseils:
Ne pas placer des aliments chauds ou des liquides découverts dans
le réfrigérateur.
Les aliments, en particulier la salade, doivent être conservés bien
couverts ou emballés, pour faire en sorte quils ne sèchent pas et que leurs goûts et leurs odeurs demeurent inchangés.
Les alcools forts doivent être conservés exclusivement bien fermés
et en position verticale.
La durée de conservation sera en fonction de l’état de fraîcheur
des aliments avant la conservation dans le réfrigérateur.
Ne conserver dans le compartiment LONGFRESH 0°C que les ali­ments qui sy prêtent.
Page 44
44
Délais de conservation des aliments frais dans le compartiment LONGFRESH 0°C
Type d'aliment Régulation de l'humidité Délais de conservation
Oignon
sec
jusqu'à 5 mois
Beurre
sec
jusqu'à 1 mois
Fruits de mer cuits
sec
jusqu'à 2 jours
Jus de tomate
sec
jusqu'à 4 jours
Poisson, moules, viande cuite
sec
jusqu'à 3 jours
Charcuteries en grands morceaux
sec
jusqu'à 10 jours
Bœuf, gibier, charcuterie, volaille
sec
jusqu'à 7 jours
Salade, légumes
Carottes, herbes, petits choux de Bruxelles, céleri
humide
jusqu'à 1 mois
Artichauts, chou-fleur, chicorée, laitue iceberg, endive, valériane, laitue, poireau, chicorée
humide
jusqu'à 21 jours
Petits oignons, asperges,
épinards
humide
jusqu'à 7 jours
Brocolis, chou chinois, navette, chou, radis
humide
jusqu'à 14 jours
Chou frisé, pois, chou rave
humide
jusqu'à 10 jours
Page 45
45
Type d'aliment Régulation de l'humidité Délais de conservation
Fruits (*)
Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches (*)
humide
jusqu'à 1 mois
Pommes (non sensibles au froid), coings
humide
jusqu'à 20 jours
Mûres, groseilles
humide
jusqu'à 8 jours
Figues (fraîches)
humide
jusqu'à 7 jours
Myrtilles, framboises
humide
jusqu'à 5 jours
Prunes (*), rhubarbe, gro­seilles vertes
humide
jusqu'à 21 jours
Abricots, cerises
humide
jusqu'à 14 jours
Prunes, raisin
humide
jusqu'à 10 jours
Les gâteaux contenant de la crème fraîche et dautres produits de pâtisserie peuvent être conservés dans le compartiment LONGFRESH
0°C pendant 2 ou 3 jours.
Ne pas conserver dans le compartiment LONGFRESH 0°C les aliments suivants:
fruits sensibles au froid, qui devraient être conservés à températu-
re ambiante ou de cave, tels que les ananas, les bananes, les pam­plemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons, les kiwis.
Les types d’aliments non cités devraient être conservés dans le
compartiment réfrigérant (par exemple, tous les types de fro­mages, la charcuterie, etc.).
Le taux d'humidité de l'air dans les tiroirs dépend de la teneur en humidité des aliments, des fruits et des légumes conservés et de la fréquence d'ouverture de la porte.
Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation lente des aliments. Dans de tels cas, les aliments décongelés pourront être conservés pendant deux jours au maxi­mum à l'intérieur du compartiment LONGFRESH 0°C.
(*) Plus le fruit est mûr, plus le délai de conservation est limit
Page 46
46
Attention!
Tenez compte du degré de fraîcheur des aliments et respectez impé- rativement la Date Limite de Conservation (DLC) indiquée sur lem­ballage.
Conseils:
Conserver toujours les aliments dorigine animale au sec et bien emballés.
Les aliments riches en protéines ont tendance à se détériorer plus rapidement. Ceci signifie que les fruits de mer se gâteront avant le poisson qui, à son tour, se détériorera avant la viande. En cas de conservation dans le compartiment LONGFRESH 0°C, l'aliment en question peut être conservé pendant une période trois fois plus longue, sans subir aucune perte de qualité.
Tous les aliments conservés dans un compartiment à 0°C devraient être extraits du tiroir 15-30 minutes environ avant leur consom-
mation, en particulier les fruits et les légumes qui doivent être consommés sans aucune cuisson préliminaire. Permettre aux fruits et aux légumes de retourner à la température ambiante améliorera sensiblement leur consistance et leur goût.
Bandeau de commande du compartiment congélateur
H. Voyant de contrôle de la tension réseau (vert) I. Touche MARCHE/ARRET du congélateur J. Touche de réglage de la température (pour températures plus chaudes) K. Indication de température du congélateur L. Touche de réglage de la température (pour températures plus froides) M. Indication d'activation de la fonction FROSTMATIC (jaune) N. Touche FROSTMATIC O. Voyant alarme P. Touche arret alarme
TURBO
°C °C
ON/OFF
°C
ON/OFF
H
JK LMNOP
I
°C
ALARM OFF
Page 47
47
Touches de réglage de la température
Le réglage de la température se fait à l’aide des touches «J» et «L» . Les touches sont en relation avec lindicateur de température.
Lorsqu’on appuie sur une des deux touches «J» (PLUS CHAUD) ou «L» (PLUS FROID), l’indicateur de température passe de l’affichage de la température REELLE (l'indication de température s'allume) à l’affichage de la températu­re de CONSIGNE (l'indication de température clignote).
A chaque pression supplémentaire sur une des deux touches, la températu­re de CONSIGNE est modifiée de 1 °C. La température CONSIGNE doit être atteinte dans les 24 heures.
Si on actionne aucune touche, lindicateur de température affiche à nou- veau la température REELLE après un bref délai (env. 5 s).
Température de CONSIGNE signifie:
La température qui doit régner dans le compartiment congélateur. La température de CONSIGNE est indiquée par des chiffres clignotants.
Température REELLE signifie:
L'affichage de température indique la température qui est momentanément réellement présente dans le compartiment congélateur. La température REELLE est indiquée par des chiffres fixes.
Indication de température
Lindicateur de température peut afficher plusieurs informations.
En fonctionnement normal, il affiche la température régnant momentané- ment dans lappareil (température REELLE).
Pendant le réglage de température, la température momentanément réglée
pour le compartiment congélateur est affichée avec clignotement (tempé- rature de CONSIGNE).
Mise en service - Réglage de la température
1. Branchez lappareil.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le voyant vert s’allume. Le voyant ALARME (O) se met à clignoter puisque la température demandée n’a pas été atteinte. Le signal sonore se déclenche.
3. Appuyez sur la touche (P), le signal sonore s’éteint.
4. Appuyez sur une des touches «+» (J) ou «-» (L). Lindicateur de température change daffichage et indique par un clignotement la température de CON­SIGNE momentanément réglée.
5. Réglez la température désirée en appuyant sur les touches «J» (PLUS CHAUD) et «L» (PLUS FROID) (voir section "Touches de réglage de la tempé-
Page 48
48
rature"). L'affichage de la température indique immédiatement le réglage modifié. A chaque action de la touche, la température est modifiée de 1 °C.
6. Le voyant ALARME (O) s’éteint quand la température demandée est attein­te. Appuyez sur la touche dalarme (P) pour arrêter l’alarme sonore.
Attendez que le voyant rouge alarme s’éteigne avant dintroduire les denrées dans lappareil. Si le voyant rouge reste allumé en permanence, tenez compte de lautonomie de fonctionnement de votre appareil indiquée au paragraphe “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES et transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur.
Frostmatic
Cette fonction FROSTMATIC accélère la congélation daliments frais et protège en même temps les marchandises déjà entreposées d’un réchauffe- ment indésirable.
1. En appuyant sur la touche FROSTMATIC, on enclenche la fonction FROST­MATIC. Le voyant jaune sallume.
Si la fonction FROSTMATIC nest pas interrompue manuellement, l’électro- nique de lappareil interrompt la fonction FROSTMATIC après presque 48 heures. Le voyant jaune s’éteint.
2. En appuyant à nouveau sur la touche FROSTMATIC, on peut à tout moment mettre manuellement fin à la fonction FROSTMATIC. Le voyant jaune s’é- teint.
Touche arret alarme
Une élévation anormale de la température du congélateur (par exemple en cas de coupure de courant) est indiquée par le clignotement du voyant (O) et par un signal sonore. Une fois rétablies les conditions normales de fonc­tionnement, le signal sonore s'arrête alors que voyant alarme continue de clignoter. En appuyant sur la touche (P), s'affiche sur l'indicateur (K) pen­dant quelques secondes la température maximum atteinte à l'intérieur du congélateur.
Compartiment réfrigérateur
Nos conseils
Nentreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des embal-
lages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nom- breux modèles dans le commerce).
Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles dhygiè-
ne alimentaire donnés au paragraphe Avertissements importants ”.
Afin de permettre une circulation dair correcte, ne couvrez pas les clayet-
tes de papier ou de feuilles en plastique.
Page 49
49
Compartiment congélateur
Comment congeler
Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles cest à dire quil vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés.
Congeler un aliment, cest abaisser le plus rapidement possible sa tempéra- ture «à cœur» à -18°C.
Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement, vous pouvez régler le thermostat sur une position plus élevée en veillant à ce que la température ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur.
A la mise en service de lappareil ou après un dégivrage, nous vous conseil- lons dattendre 2 heures avant dintroduire les produits frais dans le com­partiment congélateur.
Si lappareil est déjà en fonctionnement, ce délai nest pas nécessaire. Placez les aliments à congeler dans le compartiment congélateur. Attention: Pour obtenir les meilleurs résultats vous devez tenir compte du
pouvoir de congélation de votre appareil, cest à dire de la quantité maxi­male de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures.
Le pouvoir de congélation est indiqué sur la plaque signalétique de votre appareil.
Pour congeler dans les meilleures conditions:
Respectez le pouvoir de congelation de votre appareil, cest-à-dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures.
Evitez de procéder à la fabrication des glaçons pendant le temps de congé- lation (24 heures) et de placer les produits frais en contact avec les produits déjà congelés.
Conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la tempéra- ture à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C.
Assurez-vous que lemballage des aliments est intact et qu’il ne présente aucune trace dhumidité, signe dun début de décongélation.
Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’a- limentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible).
Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
Page 50
50
Evitez douvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la tempéra- ture peut réduire sensiblement la durée de conservation des aliments.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congéla­teur.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les pro­duits congelés er ne consommez pas certains produits tels que les bâton­nets glacés dès leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s’il a été cuit entre­temps.
Fabrication des glaçons
La fabrication des glaçons seffectue dans le compartiment congélateur. Remplissez les bacs jusquaux trois quarts de leur hauteur, de manière à per-
mettre lexpansion de la glace. Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notam-
ment), remplissez vos bacs avec de leau minérale non gazeuse. Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si tou-
tefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous conseil- lons dutiliser des bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce.
Nous vpus recommandons de faire régulièrement de nouveaux glaçons.
Démoulage des glaçons
Le démoulage des bacs en matière plastique sobtient par simple torsion. Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous leau froide pour en
faciliter le démoulage.
Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant, vous risqueriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Calendrier de congélation
Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type cor­respondant de produit. La durée de conservation supérieure ou infé-rieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation. La valeur inférieure sapplique toujours aux ali­ments contenant un fort pourcentage de graisse.
Page 51
51
Accumulateur de froid
Votre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Il doit être placé dans le tiroir supérieur.
Il vous permet:
daugmenter lautonomie de votre appareil en cas de coupure de courant,
de transporter des produits congelés ou surgelés,
de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une glacière de pique nique,
de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la pério- de de dégivrage.
Entretien et nettoyage
Dégivrage
Compartiment réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur seffectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac
situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite aucune intervention de votre part.
Compartiment congélateur
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à laide de une spatule en pla- stique, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il nest pas nécessaire de débrancher l’appareil et denlever les produits contenus dans ce compartiment.
N’utilisez jamais de couteau ou d’objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l’épaisseur du givre excède 5 mm environ, il est recommandé de procéder, au dégivrage complet.
Pour dégivrer complètement l’appareil
1. Choisissez le moment où votre appareil est peu garni.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET et débranchez lappareil. Débranchez lappareil.
4. Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées. Envelop- pez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conservez-les dans un endroit frais.
5. Maintenez la porte ouverte .
Page 52
52
6. Utilisez la spatule comme gouttière. Placez au-dessous un récipient dans lequel s’écoulera leau de dégivrage.
Le dégivrage une fois terminé; épon- gez et séchez soigneusement et rebranchez l’appareil si nécessaire.
Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (sil y a lieu).
Nettoyage
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec
grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.
Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.
Nettoyage intérieur
Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très réguliè- rement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet.
Compartiment réfrigérateur
Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...).
Lavez-les à leau tiède additionnée dun détergent doux et inodore (pro- duit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez à l’eau javellisée et séchez très soigneusement.
Lavez les parois intérieures du compartiment comme indiqué pour les
accessoires. Soignez particulièrement les supports de clayettes et la gout­tière d’évacuation de l’eau de dégivrage.
Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également
sous le joint.
Compartiment congélateur
A loccasion dun dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’ai- de dune éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.
Compartiment LONGFRESH 0°C
La clayette inférieure qui divise la zone la plus froide du comparti-
ment LONGFRESH 0°C peut être retirée pour procéder au nettoyage. Les plaques de couverture sur les tiroirs du compartiment LONGFRE-
D068
Page 53
53
SH 0°C peuvent être retirées pour procéder au nettoyage. Pour assu-
rer un fonctionnement parfait du compartiment LONGFRESH 0°C, la plaque de couverture doit être remise dans sa position dorigine après le nettoyage.
Nettoyage extérieur
Lavez lensemble de la carrosserie à leau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de lappareil) à laide d’un aspirateur ou dune brosse.
presseur. En effet, le dégivrage automatique de compartiment réfrigérateur ne seffectue que si le compresseur s’arrête par intermittence.Comment
congeler
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
L’ampoule est accessible à travers louverture prévue à cet effet dans le dif- fuseur.
Pour remplacer l’ampoule
Débranchez l’appareil.
Appuyez sur lenclichetage arrière
et en même temps retirez le cou­vercle dans le sens de la flèche.
Remplacez lampoule par un
modèle semblable (la puissance maximale est indiquée sur le dif­fuseur).
Replacez le cache.
Rebranchez lappareil.
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation. Si toutefois, vous navez pas la possibilité de débrancher et vider lappareil,
faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en
tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
Page 54
54
Symptômes Solutions
L’appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que:
la prise est effectivement branchée,
les fusibles sont en bon état et n’ont pas disjoncté,
le thermostat nest pas sur la position “ 0 ”.
La température à l’intérieur de l’appareil est trop froide
Vérifiez que:
le thermostat nest pas sur une position trop élevée
Il y a des traces d’eau au fond du comparti­ment réfrigérateur
Vérifiez que:
l’orifice d’écoulement de leau de dégivrage nest pas obstrué.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas Vérifiez que:
l’ampoule nest pas défectueuse.
l y a du givre sur l’évaporateur Vérifiez que:
le thermostat nest pas sur une position trop élevée,.
les aliments ne sont pas en contact avec l’éva- porateur afin que lair circule correctement,
le joint de porte est en bon état et propre.
La température à l’intérieur de l’appareil est trop chaude
Vérifiez que:
le thermostat nest pas sur une position trop basse,
les denrées sont correctement placées (voir paragraphe Emplacement des denrées ”),
les aliments ne sont pas en contact avec l’éva­porateur afin que lair circule librement,
la porte est correctement fermée,
le joint de porte est en bon état et propre,
trop d’aliments n’ont pas été introduits en même temps,
l’appareil est dans une pièce où la circulation dair est normale,
l’appareil n’est pas situé à proximité d’une
source de chaleur.
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de cet appareil a fait lobjet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement consultez le tableau ci-dessous avant dappeler le service après vente.
Page 55
55
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il ny a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant douvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appa- reil est indiquée au paragraphe Caractéristiques techniques ”.
Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments
le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
Caracteristiques techniques
Dimensions dencastrement Hauteur mm 1780 Largeur mm 560 Profondeur mm 550 Pouvoir de congélation kg/24h 8 Autonomie, en cas de panne, heures * 24 *Selon la Norme NF EN28187
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
-73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
-89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
L’appareil vibre rifiez que:
lappareil est correctement calé (voir chapitre “ Installation ”),.
l’appareil n’est pas installé contre une cloison résonnante,
l’appareil n’est pas situé trop près des meu-
bles.
Symptômes Solutions
Si aucun de ces défauts nest observé, il convient de consulter très rapide- ment le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de lappareil.
Page 56
56
Installation
Retrait de la protection pour le transport
L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport.
Retirez toutes les bandes autocollantes et cales à l’intérieur de l’appareil.
Votre appareil est équipé d’arrêts pour clayettes qui permettent de les blo­quer pendant le transport.
Pour les enlever, procéder de la façon suivante :
déplacez les arrêts dans le sens de la flèche, soulevez à l’arrière la clayette et poussez-la vers lavant jusqu’à elle se dégage. Retirez les arrêts.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de lappareil (voir instruc- tions pour lencastrement).
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +10°C et +38°C. Au delà de ces tempé­ratures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées.
Important:
L’appareil doit
pouvoir être débranché à tout moment; il est donc nécessai-
re que la prise murale reste accessible une fois que l’installation est terminée.
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par
votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux pre-
scriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la
terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F ; cette prise de courant doit
A
C
B
Page 57
57
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble d'alimentation certifié . Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L’appareil ne doit pas être raccordé à laide d’un prolongateur ou dune pri- se multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'in­cidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Dimensions de la niche
Hauteur 1780 mm Profondeur 550 mm Largeur 560 mm
Votre appareil a besoin d’air
Pour des raisons de sécurité, la venti- lation doit être prévue comme indi- qué ci-contre.
Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Il est également nécessaire que la niche soit équipée d’un conduit d’aé- ration ayant les mesures suivantes:
profondeur 50 mm largeur 540 mm
D567
50 mm
min.
2
200 cm
min. 200 cm
2
Page 58
58
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichba­re Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt. Beachten Sie bitte nur die Hinweise, die Ihre Geräteausführung betreffen.
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedie­nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit der Blume sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umwelt­schonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt "Was tun, wenn ...". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
Wir sind für Sie da: montags bis freitags
8.00 bis 20.00 Uhr samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Ein­satz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kun­den unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen / Kundendienststellen).
Beachten Sie dazu den Abschnitt Kundendienst
*(Telekom 0,12 Euro/min.)
INFO SERVICES 0180 - 555 4 555*
Page 59
59
Inhalt
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ihr Kühlgerät braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Nischenmaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Kühlraum . . . . . . . . . . . . . . . .65
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Einsetzen des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Wechsel des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
LONGFRESH 0°C Kaltraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Schubladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Gefrierraum . . . . . . . . . . . . . .74
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Eiswürfel bereiten - Lagergutsymbole/Gefrierkalender. . . . . . . . . . .78
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Lampe wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Betriebsgeräusche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Page 60
60
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran­laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgrün- den nicht zulässig.
Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Kühlen, Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, be- achten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimm­ungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:
offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden; den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Sicherheit von Kindern
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Page 61
61
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.
Im Alltagsbetrieb
Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl- teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl­ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar­tuschen etc. im Kältegerät.
Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin- gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier- raum gelagert werden.
Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.
Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.
Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben.
Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen.
Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.
Im Störungsfall
Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.
Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsach- gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Page 62
62
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden!
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich
FCKW-frei. Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zur
Altpapiersammlung gegeben werden.
Entsorgung von Altgeräten
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt wer- den. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausge­dient hat - auch für Ihr neues Gerät.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhande­ne Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungs­gefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Entsorgungshinweise:
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Gerä- terückseite, darf nicht beschädigt werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Bei­trag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllab- fuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.
Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.
Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
Page 63
63
Aufstellen
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die
einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät
nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen
stehen;
– nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse
entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Kühlraumes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Kli­maklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende seitliche Mindestabstände einzuhalten:
zu Elektroherden 3 cm; zu Öl- und Kohleherden 30 cm.
Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärmeschutz- platte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich. Steht das Kältegerät neben einem anderen Kühl- oder Gefriergerät, ist ein seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den Geräte-Außenseiten kein Schwitzwas- ser bildet.
A
C
B
Transportsicherungen
Ihr Gerät ist mit Transportsicherung­versehen, die die Ablage während des Transportes sichern. Entfernen Sie diese wie folgt:
Transportsicherungen so weit wie möglich nach vorne ziehen. Glasa­blage hinten hochheben und herau­sziehen. Die Transportsicherungen entfernen.
Page 64
64
Elektrischer Anschluß
Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine
geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom­Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von min- destens 3 mm).
Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschluß- spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
220 ... 240 V <~ 50 Hz (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Gerätes.
Ihr Kühlgerät braucht Luft
Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gewährleistet sein, wie aus der Abb. hervorgeht:
Achtung:
Die Lüftungs-Öffnungen müssen immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.
Nischenmaße
Höhe 1780mm Tiefe 550 mm Breite 560 mm
Einbau
Siehe beiliegende Montageanweisung. Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Gerätes, insbesondere nach Türan-
schlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstäkter Reifbildung und dadurch zu höherem Ener- gieverbrauch führen (siehe auch Abschnitt “Abhilfe bei Störungen).
50 mm
min. 200 cm
D567
2
min.
2
200 cm
Page 65
65
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung
Kühlraum
A. Netzkontrollanzeige (grün) B. ON/OFF Taste C. Taste zur Temperatureinstellung (+) D. Temperaturanzeige E. Taste zur Temperatureinstellung (-) F. Anzeige für eingeschaltete TURBO COOLMATIC Funktion (gelb) G. TURBO COOLMATIC Taste
Vor Inbetriebnahme
Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme
reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten C und E. Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.
Durch Druck auf eine der beiden Tasten C oder E wird die Temperaturanzei­ge von der IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet) auf die SOLL-Tem­peratur (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL- Tem­peratur um 1 °C weiter gestellt. Die SOLL- Temperatur muss innerhalb 24 Stunden erreicht werden.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.
SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die im Kühlraum vorhanden sein soll. Die SOLL-Temperatur wird durch blinkende Zahlen angezeigt.
TURBO
°C °C
ON/OFF
AB C D E GF
°C
°C
ON/OFF
ALARM OFF
Page 66
66
IST-Temperatur bedeutet:
Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die momentan tatsächlich im Kühlraum vorhanden ist. Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zah­len angezeigt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige kann mehrere Informationen anzeigen.
Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt, die momentan im Kühlraum vorhanden ist (IST-Temperatur).
Während der Temperatureinstellung wird blinkend die im Moment einge­stellte Kühlraumtemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).
Luftfilter
In der Rückwand des Kühlraumes befindet sich ein Aktivkohlefilter (CLEAN AIR CONTROL).
Durch den Filter wird im Kühl- und im LONGFRESH 0°C Kaltraum durch Bindung unangenehmer Gerüche die Luft gereinigt und damit die Lagerqualität zusätzlich verbessert.
Hinweis: Der Aktivkohlefilter ist ein Verschleißteil und fällt nicht
unter die Garantieleistungen.
Einsetzen des Aktivkohlefilters
Bei Lieferung des Kühlschranks ist der Kohlefilter in einer Schutzfo­lie verpackt, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Vor Inbe­triebnahme des Gerätes muss der Aktivkohlefilter in die Klappe an der Rückwand eingesetzt werden.
1. Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der Oberkante öffnen (1).
2. Den Aktivkohlefilter aus der Ver­packung nehmen und in die Führungen in der Klappe einset­zen (2).
3. Klappe wieder zudrücken.
Achtung!
Die Klappe während des Betrie­bes immer geschlossen halten!
Vorsicht beim Hantieren mit dem Filter, um Ablösung von Kohleteilen zu vermei­den.
1
2
Page 67
67
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen
1. Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Taste ON/OFF (B) drücken. Die grüne Netzkontrollanzeige (A) leuchtet. Die Temperaturanzeige (D) zeigt die momentan im Kühlraum vorhandene IST- Temperatur an.
3. Auf eine der Tasten C oder E drücken. Die Temperatur-anzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan eingestellte SOLL-Temperatur an.
4. Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten C und E einstellen (siehe Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Tem­peratur um 1°C weitergestellt.
Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist +5°C für den Kühlraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
5. Wenn nach erfolgter Temperatureinstellung die Tasten nicht mehr gedrückt werden, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) um und zeigt wieder die momentan im Kühlraum vorhandene IST-Temperatur an. Die Anzeige wechselt von Blinken zu kontinuierlichem Leuchten.
Der Kompressor startet und läuft dann automatisch. Hinweis: Bei Anderung der Einstellung läuft der Kompressor nicht sofort an,
wenn gerade automatisch abgetaut wird. Da die Lagertemperatur im Kühlraum schnell erreicht wird, können Sie glei-
ch nach dem Einschalten Kühlgut einlagern.
Wechsel des Aktivkohlefilters
Zur Erhaltung der vollen Funktionsfähig­keit unter üblichen Betriebsbedingungen ist der Aktivkohlefilter einmal pro Jahr auszutauschen. Einen passender Aktiv­kohlefilter erhaltern Sie über Ihren Fach­händler oder den Kundendienst.
1. Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der Oberkante öffnen (1).
2. Den verbrauchten Aktivkohlefilter aus
den Führungen herausziehen (2).
3. Den neuen Aktivkohlefilter aus der Ver­packung nehmen und in die Führungen in der Klappe einsetzen (2). Klappe wie­der zudrücken.
1
2
Page 68
68
Innenausstattung
Abstellflächen
Die Abstellfläche aus Glas über den Obst- und Gemüseschalen muß immer in dieser Stellung verbleiben, damit Obst und Gemüse länger frisch bleiben.Die übrigen Abstellflächen sind höhenverstellbar: Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen läßt. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor­nehmen. Hohes Kühlgut einstellen:
Die vordere Hälfte der zweiteiligen Glasabstellfläche herausnehmen und in eine andere Ebene einschieben. Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf der darunterliegenden Abstellfläche hohes Kühlgut abzustellen
Variable Innentür
Je nach Erfordernis können die Abstellfächer der Kühlraumtür nach oben herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.
TURBO COOLMATIC-Taste
Die TURBO COOLMATIC-Funktion eignet sich zum schnellen Abkühlen größerer Kühlgutmengen im Kühlraum, z. B. Getränke, Salate anläßlich einer Party.
1. Durch Drücken der Taste TURBO COOLMATIC wird die TURBO COOLMATIC­Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige leuchtet.
Die TURBO COOLMATIC-Funktion sorgt jetzt für intensives Kühlen. Dabei wird automatisch eine SOLL-Temperatur von +2 °C vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird die TURBO COOLMATIC-Funktion selbsttätig beendet. Die ursprünglich eingestellte SOLL-Temperatur ist dann wieder maßgebend. und die Temperaturanzeige zeigt die momentane Kühlraum­temperatur.
2. Durch erneutes Drücken der Taste TURBO COOLMATIC kann die TURBO­COOLMATIC-Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt..
D338
Page 69
69
LONGFRESH 0°C Kaltraum
Im LONGFRESH 0°C Kaltraum wird die Temperatur automatisch gere­gelt. Sie bleibt konstant nahe 0°C, eine Einstellung ist nicht erfor­derlich.
Die Lagertemperatur konstant nahe 0°C und die relative Luftfeuch­tigkeit zwischen 45 und 90 % ermöglichen für die verschiedenen Lebensmittel optimale Bedingungen.
Im LONGFRESH 0°C Kaltraum können deshalb verschiedene frische Lebensmittel bis zu 3 mal länger bei besserer Qualität im Vergleich zur Lagerung im normalen Kühlfach gelagert werden. Dadurch erweitert sich Ihre Vorratshaltung für frische Lebensmittel. Geschmack, Frischegrad, Genuss- und Nährwerte (Vitamine und Mineralstoffe) bleiben in hohem Maße erhalten. Ein Gewichtsverlust von Gemüse und Obst verringert sich. Die Ernährung kann ernährungsphysiologisch hochwertiger erfolgen.
Das LONGFRESH 0°C Kaltraum ist auch für das langsame Auftauen
von Lebensmitteln geeignet. In diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im LONGFRESH 0°C Kaltraum haltbar.
Feuchte einstellen
Die beiden Schubladen können entsprechend den gewünschten Lagerbedingungen jede unab­hängig von einander mit niedri­gerer oder höherer Luftfeuchtig­keit genutzt werden.
Die Einstellung erfolgt für jede Schublade getrennt durch Betätigung der Schieber in der Schubla­denfront.
„Trocken“: niedrige relative Luftfeuchtigkeit von weinger als 50%
Eine niedrige relative Luftfeuchtigkeit wird erreicht wenn beide
Schieber in die Position geschoben werden und die Luftschlitze vollständig geöffnet sind.
„Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90%
Eine relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90% wird abhängig von
der Beladung erreicht wenn beide Schieber in die Position geschoben werden und die Luftschlitze vollständig geschlossen sind.
Page 70
70
Schubladen
Die Gitterfächer im Inneren der Schublade sorgen für eine ein­wandfreie Lüftung. Diese werden für eine optimale Erhaltung der Lebensmittel sorgen.
Die stabilen Kälteschubladen sind kippgesichert und in Endstellung arretiert.
Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen bis zur Arretie­rung heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie nach vorn heraus.
Hinweis: wenn eine große Menge von Lebensmitteln in dem 0°C Kaltraum gelagert werden soll, ist es möglich, die untere Schub­lade zu entfernen. In die­sem Fall ist die Longfresh-Funk­tion jedoch nicht mehr gegeben
.
Richtig lagern
Der Kühlraum ist mit einem Ventilator ausgestattet, der ein schnelles Abkühlen der Nahrungsmittel und eine gleichmäßige Temperaturver­teilung sowohl im Kühlraum als auch im 0° LONGFRESH Kaltraum ermöglicht. Im Kühlraum lagern Sie:
- Getränke, Konserven, Dosen, Flaschen;
- Backwaren, fertige Speisen;
- für den kurzfristigen Verbrauch bestimmten Waren;
- die für den LONGFRESH 0°C Kaltraum nicht geeigneten
kälteempfindlichen Lebensmittel.
Page 71
71
Tipps:
Keine warmen Speisen oder offenen Flüssigkeiten in den Kühl­schrank stellen.
Lebensmittel so einlagern, dass die Luft frei zirkulieren kann.
Butter und für den Verzehr bestimmten Käse im Butter-/Käsefach aufbewahren, dies bewahrt die Streichfähigkeit und das Aroma.
Lebensmittel, insbesondere grünen Salat immer abgedeckt oder
verpackt lagern um Austrocknung und Geruchs- oder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut zu vermeiden.
Zum Verpacken eignen sich:
Frischhaltebeutel und -folien aus Polyäthylen; Kunststoffbehälter mit Deckel; Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug; Aluminiumfolie.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend
lagern.
Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren oder explosiven Stoffen
im Kühlschrank.
Im LONGFRESH 0°C Kaltraum lagern Sie alle hierfür geeigneten Lebensmittel.
Richtwerte für die Lagerdauer für frische Lebensmittel
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Zwiebeln
trocken
bis 5 Monate
Butter
trocken
bis 1 Monat
Gekochte Fischprodukte
trocken
bis 2 Tage
Tomatensauce
trocken
bis 4 Tage
Fisch, Schalentiere, Kru-
stentiere, Gekochte Fleischprodukte
trocken
bis 3 Tage
Schweinefleisch in größe- ren Portionen
trocken
bis 10 Tage
Rindfleisch, Wild, Schwei­nefleisch kleingeschnitten, Geflügel
trocken
bis 7 Tage
Page 72
72
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Lauchzwiebeln, Rettich,
Spargel, Spinat
feucht
bis 7 Tage
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Obst (*)
Birnen, Datteln (frisch), Erdbeeren, Pfirsiche (*)
feucht
bis 1 Monat
Äpfel (kälteunempfindlich),
Quitten
feucht
bis 20 Tage
Brombeeren, Johannisbee-
ren
feucht
bis 8 Tage
Feigen (frisch)
feucht
bis 7 Tage
Heidelbeeren, Himbeeren
feucht
bis 5 Tage
Pflaumen (*), Rhabarber, Stachelbeeren
feucht
bis 21 Tage
Aprikosen, Kirschen
feucht
bis 14 Tage
Zwetschgen, Trauben
feucht
bis 10 Tage
Brokkoli, Chinakohl, Grün- kohl, Kohlkopf, Radieschen,
Wirsing
feucht
bis 14 Tage
Erbsen, Kohlrabi
feucht
bis 10 Tage
Salate, Gemüse
Karotten, Küchenkräuter, Rosenkohl, Sellerie
feucht
bis 1 Monat
Artischocken, Blumenkohl,
Chicoree, Eisbergsalat, Endiviensalat, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radicchiosalat
feucht
bis 21 Tage
(*) Je reifer die Früchten sind, desto kürzer ist ihre Haltbarkeit.
Page 73
73
Torten mit Sahne und andere Konditoreiprodukte lassen sich im
LONGFRESH 0°C Kaltraum optimal 2 oder 3 Tage aufbewahren.
Nicht in das LONGFRESH 0°C Kaltraum gehören:
kälteempfindliche Südfrüchte und Obst, die bei Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden, wie Ananas, Bananen, Grape­fruit, Melonen, Mango, Papaya, Orangen, Zitronen, Kiwi.
Die nicht oben genannten Lebensmittel sind im normalen Kühl-
fach aufzubewahren (z.B. alle Sorten Käse, Aufschnitte, usw.).
Eine hohe Luftfeuchtigkeit in den Schubladen ist abhängig von dem Feuchtegehalt der eingelegten Lebensmittel wie Salat, Gemüse oder Obst und von der Häufigkeit des Türöffnens.
Das LONGFRESH 0°C Kaltraum ist auch für das langsame Auftauen
von Lebensmitteln geeignet. In diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im LONGFRESH 0°C Kaltraum haltbar.
Tipps:
Achten Sie beim Einkaufen auf die Frische der Lebensmittel. Qua­lität und Frischegrad sind entscheidend für die Lagerdauer.
Tierische Lebensmittel immer verpackt und trocken lagern.
Beachten Sie, dass eiweißreichere Lebensmittel schneller verder-
ben. So verderben z.B. Schalen- und Krustentiere schneller als Fisch und Fisch wiederum schneller als Fleisch. Durch Lagerung im 0°C Fach kann auch bei diesen Lebensmitteln die Lagerdauer ohne qualitative Einbußen bis zum 3-fachen verlängert werden.
Alle Lebensmittel, die in den 0 °C-Fächern gelagert werden, sollten ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr aus den Schubladen genom­men werden, vor allem Obst und Gemüse, das ohne weiteren Gar­prozess verzehrt wird. Bei Raumtemperatur entfalten sich Aroma und Geschmack, und der Genusswert erhöht sich.
Page 74
74
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten J und L Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.
Durch Druck auf eine der beiden Tasten J oder L wird die Temperaturanzei­ge von der IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet) auf die SOLL-Tem­peratur (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL- Tem­peratur um 1 °C weiter gestellt. Die SOLL- Temperatur muss innerhalb 24 Stunden erreicht werden.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.
SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die im Gefrierraum vorhanden sein soll. Die SOLL-Tempera­tur wird durch blinkende Zahlen angezeigt.
IST-Temperatur bedeutet:
Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die momentan tatsächlich
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung
Gefrierraum
H. Netzkontrollanzeige (grün) I. ON/OFF Taste J. Taste zur Temperatureinstellung (+) K. Temperaturanzeige L. Taste zur Temperatureinstellung (-) M. Anzeige für eingeschaltete FROSTMATIC Funktion (gelb) N. FROSTMATIC Taste O. Warnanzeige (rot) P. Taste ALARM OFF
°C
°C °C
°C
H
I
JK LMNOP
ON/OFF
ON/OFF
ALARM OFF
TURBO
Page 75
75
im Gefrierraum vorhanden ist. Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zahlen angezeigt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige kann mehrere Informationen anzeigen.
Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt, die momentan im Gefrierraum vorhanden ist (IST-Temperatur).
Während der Temperatureinstellung wird blinkend die im Moment einge­stellte Gefrierraumtemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen
1. Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Taste ON/OFF (I) drücken. Die grüne Netzkontrollanzeige (H) leuchtet. Die Temperaturanzeige (K) zeigt die momentan im Gefrierraum vorhandene IST­Temperatur an. Die rote Warnanzeige (O) signalisiert blinkend, daß die erfor­derliche Lagertemperatur noch nicht erreicht ist. Ein Warnton ist zu hören.
3. Auf eine der Tasten J oder L drücken. Die Temperatur-anzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan eingestellte SOLL-Temperatur an.
4. Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten J und L einstellen (siehe Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Tem­peratur um 1 °C weitergestellt.
Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist -18°C für den Gefrierraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
5. Der Warnton schaltet sich ab, wenn die vorgegebene Temperatur im Gefrierraum erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Taste ALARM STOP drücken, um die rote Warnanzeige abzuschalten.
Kälteakku
Das Gerät kann mit einem oder mehrere Kälteakkus ausgestattet sein. Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert die Kälteakkus die
Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden. Diese Aufgabe erfüllen die Kälteakkus nur dann optimal, wenn sie in der
obersten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt werden. Die Kälteakkus können Sie vorübergehend auch als Kühlelement für Kühl-
taschen verwenden.
Page 76
76
FROSTMATIC-Taste
Die FROSTMATIC-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung.
1. Durch Drücken der Taste FROSTMATIC wird die FROSTMATIC-Funktion ein­geschaltet. Die gelbe Anzeige leuchtet (M).
Wird die FROSTMATIC-Funktion nicht manuell beendet, schaltet die Elek­tronik des Gerätes die FROSTMATIC-Funktion nach 24 Stunden ab. Die gel­be Anzeige erlischt.
2. Durch erneutes Drücken der Taste FROSTMATIC kann die FROSTMATIC­Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
Taste ALARM OFF
Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im Gefrierraum (z.B. bei Stromausfall) blinkt die rote Warnanzeige (O) und ein Warnton ertönt. Der Warnton schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte Gefrierraumtemp­eratur wieder erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Mit der Taste alarm stop können Sie den Warnton und die rote Warnanzeige abschalten. Auf der Temperaturanzeige erscheint für einige Sekunden die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht wurde.
Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergu- tes überprüft werden.
Gerät abschalten
1. Zum Abschalten die Taste ON/OFF ca. 5 Sekunden gedrückt halten. In der Temperaturanzeige erfolgt ein sogenannter “Count down, dabei wird rückwärts von “3” nach “1” gezählt. Mit Erreichen der “1 schaltet der Gefrieraum ab. Die Temperaturanzeige erlischt.
Hinweis:
Die Einstellung des Geräts kann bei gezogenem Netzstecker oder fehlender Stromversorgung nicht geändert werden. Nach Anschluß an das Stromnetz nimmt das Gerät wieder den Zustand an, den es bei Netzunterbrechung hatte.
Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
1. Gefrierfach abschalten, dazu die Taste ON/OFF (I) drücken, bis die Anzeige (H) erlischt .
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
3. Gefrierfach abtauen und Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reini­gung und Pflege").
4. Türe anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Page 77
77
Einfrieren und Tiefkühllagern
Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel einfrieren.
Achtung!
Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrierraum
-18 °C oder kälter sein.
Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das
Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.
Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt
zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch.
Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl-
produkten achten
Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer-
tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.
Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl­ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar­tuschen etc. im Kältegerät.
Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin-
gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier- raum gelagert werden.
Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht
austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksüber- tragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.
Vorsicht! Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könn- ten daran festfrieren.
1. Die verpackten Lebensmittel in die obere Schubladen legen. Nicht gefro­rene Ware darf bereits gefrorene Ware nicht berühren, die gefrorene Ware kann sonst antauen.
2. Tiefkühlgut möglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen.
Page 78
78
Abtauen
Kühlraum
Das Abtauen des Kühlraums erfolgt automatisch durch eine elektri­sche Abtauheizung am nicht sichtbaren Verdampfer.
Während der Abtauphase ist der Umluftventilator ausgeschaltet. Das entstehende Tauwasser fließt in eine Schale am Kompressor und
verdunstet. Die Schale darf nicht entfernt werden.
Gefrierraum
Im Gefrierraum schlägt sich während des Betriebs und beim Öffnen der Tür Feuchtigkeit als Reif nieder. Entfernen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit dem beiliegenden Kunststoffschaber.
Starke Reifbildung im Gefrierraum erhöht den Energieverbrauch. Deshalb soll abgetaut werden, wenn die Reifsicht eine Dicke von ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr. Ein
Gefrierkalender
Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von
Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige
Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Ein­frieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der untere Wert.
Eiswürfel bereiten
1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen und gefrieren lassen.
2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder kurz unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ablösen, sonst besteht die Gefahr, daß der Kältekreislauf beschädigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunst- stoffschaber.
Page 79
79
geeigneter Zeitpunkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das Gerät leer oder nur wenig beladen ist Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
1. Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
2. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
3. Gefrierraumtür geöffnet lassen.
4. Kunstoffschaber als Tauwasser­ablauf in den Schlitz unterhalb der Tauwasserablaufrinne stecken und Auffangschale unterstellen.
5. Plastikschaber für späteren Gebrauch aufbewahren.
6. Nach Beendigung des Abtauvor­ganges Netzstecker wieder ein­stecken und Temperaturregler auf die gewünschte Position einstellen.
Achtung:
Keinesfalls harte oder spitze Metallgegenstände zum Entfernen von Reif oder Eis benutzen.
Verwenden Sie keine elektrischen Heiz-oder Wärmegeräte und keine ande- ren mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, mit Ausnahme der in dieser Gebrauchsanweisung empfoh­lenen. Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könn- te die Aufbewahrungsdauer verkürzen.
Gerät abschalten
ON/OFF Tasten (B -I) gedrückt halten, bis die grünen Netzkontrollanzeigen erlöschen.
Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
1. Kühl- und Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen.
2. Gerät abschalten, dazu ON/OFF Tasten drücken, bis die grünen Netzkontrol- lanzeigen erlöschen.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
4. Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
5. Türen anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
D068
Page 80
80
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus­stattung, regelmäßig gereinigt werden.
Warnung!
Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos-
sen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte
in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Achtung!
Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile
angreifen, z. B.
Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen; Buttersäure; Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1. Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
2. Gefrierraum vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen").
3. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwarmem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige- ben.
4. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb
einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen.
5. Nachdem alles trocken ist, Lebensmittel wieder einlagern und Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Die untere Abstellfläche, die das Kühlabteil vom 0°C-Fach trennt, kann zur Reinigung entnommen werden. Hierzu die Platte gerade herau­sziehen. Die Abdeckungen über den Schubladen können zum Reinigen ent­nommen werden. Zur Sicherstellung der Funktion im 0°C-Kaltraum müssen diese nach der Reinigung unbedingt wieder an ihrem Platz eingelegt werden.
Page 81
81
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät arbeitet nicht, keine Kontolleuchte brennt.
Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. Netzstecker ist nicht einge-
steckt oder lose.
Netzstecker einstecken.
Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt.
Sicherung überprüfen, gege­benenfalls erneuern.
Steckdose ist defekt.
Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofachmann.
Grüne Lampe leuchtet nicht, gelbe Lampe leuchtet bei ein­geschalteter Schnellgefrier­funktion
Grüne Lampe defekt. Kundendienst verständigen.
Was tun, wenn ...
Abhilfe bei Störungen
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh- ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen.
Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durch- geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Tips zur Energie-Einsparung
Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär-
mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom­pressor häufiger und länger.
Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftungs-
öffnungen niemals abdecken.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen
lassen.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.
Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, immer sauber
halten.
Gelbe Lampe leuchtet nicht bei eingeschalteter Schnell­gefrierfunktion, Gerät arbei­tet.
Gelbe Lampe defekt.
Kundendienst verständigen.
Page 82
82
Der Kompressor läuft nach einiger Zeit selbsttätig an.
Dies ist normal, es liegt keine Störung vor.
Nach Änderung der Tem­peratureinstellung läuft der Kompressor nicht sofort an.
Ungewöhnliche Geräusche.
Gerät hat Kontakt mit der Wand oder mit anderen Gegenständen.
Gerät steht nicht gerade.
Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der Geräterückseite berührt ein anderes Geräteteil oder die Wand.
Gegebenenfalls dieses Teil vorsichtig wegbiegen.
Gerät etwas wegrücken.
Verstellfüße nachjustieren.
Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung.
Türdichtung ist undicht (evtl. nach Türanschlagwechsel).
An den undichten Stellen Tür- dichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen (nicht wärmer als ca. 50 °C). Gleich- zeitig die erwärmte Türdich­tung von Hand so in Form ziehen, daß sie wieder einwandfrei anliegt.
Das Gerät steht neben einer Wärmequelle
Bitte im Abschnitt “Aufstell- ort nachsehen.
Störung am Gerät
FROSTMATIC-Taste einschal­ten, Gefrierschrank geschlos­sen halten, Kundendienst ver­ständigen
Die Gefrieraumtemperatur ist nicht ausreichend, rote Warn­anzeige blinkt.
Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Bitte im Abschnitt Inbetrieb­nahme und Temperaturrege­lung nachsehen.
Tür war längere Zeit geöffnet.
Tür nur so lange wie nötig ge-öffnet lassen, FROSTMA­TIC-Taste betätigen.
Innerhalb der letzten 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.
FROSTMATIC-Taste betätigen
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät kühlt zu stark.
Temperatur ist zu kalt ein­gestellt.
Temperaturregler vorüber- gehend auf wärmere Einstel­lung drehen.
Page 83
83
Lampe auswechseln
Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten
und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 25 W, Fassung: E 14
1. Zum Abschalten des Gerätes Taste ON/OFF drücken.
2. Netzstecker ziehen.
3. Zum Auswechseln der Lampe drücken die hintere Arretierung gegen das Gehäuse bis die trasparen­te Abdeckung ausrastet..
4. Die Abdeckung in Pfeilrichtung abnehmen (siehe Abbildung).
5. Defekte Lampe auswechseln.
6. Lampenabdeckung wieder einsetzen.
7. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.
Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind charakterstisch für Kältegeräte:
Klicken:Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hören.
Summen:Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören.
Blubbern/Plätschern : Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können
Sie ein blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören. Auch nach dem Abschalten des Kompressors ist dieses Geräusch noch kurze Zeit hörbar.
Rauschen:Ihr Gerät ist mit einer dynamischen Umluftkühlung ausgestat-
tet. Für eine optimale Anpassung an die erforderliche Kühlleistung im Kühlraum und im LONGFRESH 0° C Kaltraum wird der Ventila­tor in verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergibt sich ein unterschiedlich wahrnehmbares Ventilatorgeräusch in Bezug auf Einschaltdauer und Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine Unregelmäßigkeit oder Defekt dar.
Page 84
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG Subject to change without notice 2223 306-34 02/08 Sous réserve de modifications
Änderungen vorbehalten
Loading...