AEG-Electrolux SANTO Z 9 18 02-4 I User Manual

SANTO Z 9 18 02-4i
Návod k použití Chladnička
Gebruiksaanwijzing Koelkast User manual Fridge Benutzerinformation Kühlschrank
Instrukcja obsługi Chłodziarka
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Bezpečnostní informace 2
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob 3 Všeobecné bezpečnostní informace
Denní používání 4 Čištění a údržba 4 Instalace 5 Servis 5
Ovládací panel 5
Zapnutí chladničky 6 Vypnutí chladničky 6 Tlačítka nastavení teploty 6 Kontrolka teploty 6 Nastavení teploty 6 Funkce TURBO COOLMATIC 7
Při prvním použití 7
Čistění vnitřku spotřebiče 7
Denní používání 7
Přemístitelné police 8 Umístění dveřních poliček 8 Umístění dveřních poliček 8 Uhlíkový vzduchový filtr 9 LONGFRESH Přihrádka 9 Regulace vlhkosti 9
Zásuvky Longfresh 10 Doba uchování v oddílu Longfresh 0°C pro čerstvé potraviny 10
Užitečné rady a tipy 12
3
Tipy pro úsporu energie 12 Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Tipy pro chlazení 12
Čištění a údržba 13
Pravidelné čištění 13 Výměna uhlíkového filtru 14 Odmrazování chladničky 14 Vyřazení spotřebiče z provozu 14
Co dělat, když... 15
Výměna žárovky 17 Zavření dveří 17
Technické údaje 17 Instalace 17
Umístění 17 Připojení k elektrické síti 18 Požadavky na větrání 18 Instalace uhlíkového vzduchového filtru 18
Poznámky k životnímu prostředí 19
Zmĕny vyhrazeny
12
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
Bezpečnostní informace
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způ‐ sobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐ mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐ ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak ne‐ mohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
POZOR Udržujte větrací otvory volně průchodné.
3
• Tento spotřebič je určen k uchování potravin a nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s životním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poško‐ zení žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený plamen a všechny zdroje ohně – důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
4
Bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐ bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/ nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způ‐ sobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez‐
pečí úrazu elektrickým proudem nebo požár.
6.
Nespouštějte spotřebič bez krytu žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny, protože by mohly vybuchnout.
Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně do‐ držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhli‐ čitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
2)
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod pro‐ udu.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
Ovládací panel
Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐ zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste pro‐ dejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávně‐ ním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středi‐ sko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
5
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
Ovládací panel
1 2 3 4 5 6 7
1 Provozní kontrolka chladničky 2 Vypínač ON/OFF chladničky
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
6
Ovládací panel
3 Regulátor teploty chladničky, tlačítko + 4 Displej teploty chladničky 5 Regulátor teploty chladničky, tlačítko - 6 Kontrolka TURBO COOLMATIC 7 Tlačítko TURBO COOLMATIC
Zapnutí chladničky
1. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2. Stiskněte vypínač ON/OFF.
3. Provozní kontrolka se rozsvítí.
Vypnutí chladničky
1. Ovladač ON/OFF podržte stisknutý déle než 5 vteřin.
2. Poté se zobrazí odpočítávání teploty od -3-2-1. Když se zobrazí "1" , je
chladnička vypnutá. Displej teploty zhasne. Provozní kontrolka zhasne.
Tlačítka nastavení teploty
Teplota se nastavuje pomocí tlačítek nastavení teploty. Tato tlačítka jsou spo‐ jena s displejem teploty.
• Displej teploty se přepíná z displeje SKUTEČNÉ teploty (displej teploty svítí) na displej POŽADOVANÉ teploty (displej teploty bliká) stisknutím jednoho ze dvou tlačítek nastavení teploty.
• Při každém stisknutí jednoho z těchto dvou tlačítek se POŽADOVANÁ te‐ plota změní o 1°C. POŽADOVANÉ teploty musí být dosaženo do 24 hodin.
Jestliže nestisknete ani jedno tlačítko, displej teploty se automaticky za okam‐ žik přepne zpět (asi po 5 s) na displej SKUTEČNÉ teploty. POŽADOVANÁ teplota je: Teplota zvolená pro vnitřní prostor chladničky. POŽADOVANÁ teplota je sig‐ nalizována blikajícími čísly. SKUTEČNÁ teplota je: Displej teploty ukazuje skutečnou teplotu uvnitř chladničky. SKUTEČNÁ te‐ plota je signalizována svítícími čísly.
Kontrolka teploty
Displej teploty zobrazuje různé informace:
• Během běžného provozu se zobrazuje současná teplota uvnitř mrazničky (SKUTEČNÁ teplota).
• Po seřízení teploty na displeji bliká právě nastavená teplota chladničky (PO‐ ŽADOVANÁ teplota).
Po nastavení teploty počkejte asi 24 hodin, až se displej teploty ustálí.
Nastavení teploty
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
1. Nastavte požadovanou teplotu stisknutím příslušného ovladače teploty.
Displej teploty bude okamžitě ukáže změněné nastavení (POŽADOVA‐ NOU teplotu) a bude blikat.
Při prvním použití
2. Při každém stisknutí ovladače teploty se POŽADOVANÁ teplota změní o
1 °C. POŽADOVANÉ teploty musí být dosaženo do 24 hodin.
3. Po nastavení požadované teploty se za krátkou dobu (asi 5 s) displej teploty
změní a opět zobrazuje současnou SKUTEČNOU teplotu uvnitř příslušné‐ ho oddílu. Displej teploty přestane blikat a bude stále svítit.
Pro správné uložení potravin nastavte následující teplotu:
• +5 °C v chladničce
Jestliže změníte nastavení, kompresor se nespustí hned, pokud právě probíhá automatické odmrazování. Protože chladnička rychle dosáhne skladovací te‐ ploty, můžete do ní vložit potraviny ihned po zapnutí.
Funkce TURBO COOLMATIC
Funkce TURBO COOLMATIC je vhodná pro rychlé zchlazení velkého množ‐ ství potravin v chladničce. Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte takto:
1. Stiskněte tlačítko TURBO COOLMATIC.
2. Rozsvítí se kontrolka TURBO COOLMATIC.
Funkce TURBO COOLMATIC pak zajišťuje intenzivní chlazení. Automaticky se zvolí POŽADOVANÁ teplota +3°C. Funkce TURBO COOLMATIC je ukončena automaticky po 6 hodinách. Funkci můžete kdykoli vypnout:
1. Stiskněte tlačítko TURBO COOLMATIC.
2. Kontrolka TURBO COOLMATIC zhasne.
7
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušen‐ ství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Denní používání
Tento spotřebič se prodává ve Francii. V souladu s předpisy platnými v této zemi musí být vybaven speciálním ozna‐ čením (viz obrázek) umístěným v dolním oddílu chladničky, které udává nej‐ chladnější zónu chladničky.
8
Denní používání
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. K lepšímu využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poloviční polici můžete umístit do různé výšky. Postupujte následovně:
1. Zvedněte polici s poloviční dveřní
policí nahoru a vytáhněte ji z dveřních držáků.
2. Odstraňte podpěru z vodicí lišty pod
policí.
3. Stejným postupem v obráceném
pořadí zasuňte polici do jiné výšky.
Denní používání
Uhlíkový vzduchový filtr
Tento spotřebič je vybavený uhlíkovým fil‐ trem CLEAN AIR CONTROL umístěným v krytu na zadní stěně chladicího oddílu. Filtr čistí vzduch odstraňováním nežádou‐ cích pachů v chladničce a oddílu LONGF‐ RESH , a tím dále zlepšuje kvalitu sklado‐ vání potravin.
Při provozu musí být kryt vzduchového větrání vždy zavřený.
LONGFRESH Přihrádka
V oddílu LONGFRESH 0°C se teplota kontroluje automaticky. Zůstává stále na 0 °C, žádné seřizování není nutné. Stálá skladovací teplota kolem 0 °C a relativní vlhkost mezi 45 a 90 % zajišťují optimální podmínky pro různé druhy potravin.
V oddílu LONGFRESH 0°C můžete proto skladovat různé druhy čerstvých po‐ travin, a v porovnání s normálními oddíly chladničky v něm vydrží až 3 x déle a v lepší kvalitě. Tímto způsobem vydrží potraviny díle čerstvé. Dobře se uchová chuť, svěžest, kvalita i vyživovací hodnoty (vitamíny a minerály) po‐ travin. Ztráta váhy zeleniny i ovoce bude nižší. Potraviny budou mít celkově vyšší vyživovací hodnotu.
9
Oddíl LONGFRESH 0°C je také vhodný pro rozmrazování potravin. V takovém případě můžete rozmrazené potraviny uchovat až dva dny.
Regulace vlhkosti
Obě zásuvky lze použít podle požadova‐ ných podmínek pro uskladnění nezávisle na sobě s nižší nebo vyšší vlhkostí. Regulace se provádí pro každou zásuvku samostatně pomocí šoupátka na přední straně zásuvky.
• "Sucho": nízká vlhkost vzduchu - až 50 % relativní vlhkost
Tohoto stupně vlhkosti dosáhnete nastavením obou šoupátek do polohy větrací otvory jsou široce otevřené.
• "Vlhko": vysoká relativní vlhkost - až 90 % Tohoto stupně vlhkosti dosáhnete nastavením obou šoupátek do polohy
, větrací otvory jsou zavřené. Vlhkost je uzavřena uvnitř zásuvky a ne‐
může unikat ven.
,
10
Denní používání
Zásuvky Longfresh
Vlhkost nelze nastavit.
Drátěné police uvnitř zásuvky umožňují volný oběh vzduchu a tedy lepší uchování potravin. Oddíl má zarážky, které brání vypadnutí zásuvek při jejich úplném vytažení. Chcete-li zásuvky odstranit (např. k čiště‐ ní), vytáhněte je až na doraz, nadzdvihněte a vyjměte.
Jestliže vytáhnete všechny zásuvky, mů‐ žete uložit velké množství potravin.
Doba uchování v oddílu Longfresh 0°C pro čerstvé potraviny
Druh potravin Nastavení vlhkosti vzdu‐
Cibule Máslo Velké kusy vepřového Hovězí, zvěřina, malé
kousky vepřového, drů‐ bež
Rajská omáčka Ryba, korýše, vařené
masné výrobky Vařené mořské plody
Salát, zelenina mrkve, by‐ linky, růžičková kapusta, celer
"sucho" "sucho" "sucho" "sucho"
"sucho" "sucho"
"sucho"
chu
"vlhko"
Doba uchování
až 5 měsíců až 1 měsíc až 10 dní až 7 dní
až 4 dny až 3 dny
až 2 dny až 1 měsíc
Denní používání
11
Druh potravin Nastavení vlhkosti vzdu‐
Artyčoky, květák, cikorka, ledový salát, čekanka, po‐ lní salát, hlávkový salát, pórek, ředkvička
Brokolice, čínské zelí, ka‐ pusta, zelí, ředkev, kapu‐ sta kadeřavá
Hrášek, kedlubny Jarní cibulky, ředkev,
chřest, špenát Ovoce
Hrušky, datle (čerstvé), ja‐ hody, broskve
Švestky rebarbora, angrešt
Jablka (odolná vůči chla‐ du), kdoule
Meruňky, třešně Slívy, hroznové víno Ostružiny, hrozinky Fíky (čerstvé) Borůvky, maliny
1) Čím je ovoce zralejší, tím kratší je doba uchování.
1)
1)
1)
chu
"vlhko"
"vlhko"
"vlhko" "vlhko"
"vlhko"
"vlhko"
"vlhko"
"vlhko" "vlhko" "vlhko" "vlhko" "vlhko"
Doba uchování
až 21 dní
až 14 dní
až 10 dní až 7 dní
až 1 měsíc
až 21 dní
až 20 dní
až 14 dní až 10 dní až 8 dní až 7 dní až 5 dní
Moučníky obsahující smetanu a další druhy pečiva lze uložit do oddílu Longf‐ resh 0 °C na 2 nebo 3 dny.
Do oddílu Longfresh 0 °C se nesmí dávat:
• ovoce citlivé na chlad, které se má uložit do sklípku nebo do pokojové te‐ ploty, jako jsou ananas, banány, grapefruit, melouny, mango, papája, po‐ meranče, citrony, kiwi.
• Další druhy potravin se musí uložit do chladicího oddílu (např. všechny druhy sýrů, studené řezy, apod.)
12
Užitečné rady a tipy
Stupeň vlhkosti vzduchu v zásuvkách závisí na množství vlhkosti v uložených potravinách, ovoci a zelenině a četnosti otvírání dveří. Oddíl Longfresh 0 °C je také vhodný pro pomalé rozmrazování potravin. V tomto případě můžete rozmrazené potraviny nechat v oddílu Longfresh 0 °C až dva dny. Tipy:
• Sledujte čerstvost potravin, hlavně datum doporučené spotřeby. Kvalita a svěžest potravin mají vliv na dobu uchování.
• Celá doba uložení závisí na podmínkách uchování potravin ještě před ulo‐ žením v chladničce.
• Jídlo, ovoce nebo zelenina musíte před uložením vždy zabalit nebo dát do krabičky.
• Krmivo pro zvířata skladujte vždy zabalené a suché.
• Potraviny bohaté na bílkoviny se kazí rychleji. Mořské plody se tedy zkazí rychleji než ryba, a ta zase rychleji než maso. Při uložení potravin v oddílu 0 °C se doba uchování pro tyto druhy potravin může prodloužit až třikrát bez zhoršení kvality.
• Všechny potraviny uložené v oddílu 0 °C se musí ze zásuvky vyjmout asi 15-30 min před spotřebou, zvláště ovoce a zelenina určené k jídlu bez dal‐ šího vaření. Když takto dovolíte ovoci a zelenině dosáhnout znovu teploty místnosti, zlepšit se jejich konzistence i chuť.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výpar‐ níku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit re‐ gulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skle‐ něnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Čištění a údržba
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Čištění a údržba
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou ne‐ utrálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usa‐ zených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐ rfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
13
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie. Nejnižší polici, oddělující chladnější oddíl od oddílu LONGFRESH 0°C lze vy‐ jmout pouze při čištění. Chcete-li ji odstranit, prostě ji vytáhněte. Kryty zásuvek v oddílu můžete k čištění také vytáhnout.
Po vyčištění musíte tuto polici a kryty vrátit zpět na jejich místo, jinak by oddíl LONGFRESH 0°C správně nefungoval.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
14
Čištění a údržba
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐ hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Výměna uhlíkového filtru
Uhlíkový filtr pomáhá omezovat nepříjemné pachy uvnitř chladničky a brání tak vzniku nepříjemné příchuti v choulostivých potravinách. K zajištění nejlepší účinnosti uhlíkového vzduchového filtru je nutné ho každý rok vyměnit. Nové aktivní vzduchové filtry lze koupit v příslušných prodejnách v místě by‐ dliště.
• Vzduchový filtr se instaluje za kryt a můžete ho vyjmout vytažením krytu směrem ven (1).
• Vypotřebovaný uhlíkový filtr vytáhněte ze štěrbiny.
1
2
• Do štěrbiny vložte nový filtr (2).
• Kryt zavřete.
Uhlíkový filtr je příslušenství ze spotřebního materiálu a proto se na něj ne‐ vztahuje záruka.
Při provozu musí být kryt vzduchového větrání vždy zavřený. Se vzduchovým filtrem zacházejte opatrně, abyste nepoškrábali povrch filtru.
Odmrazování chladničky
Odmrazování chladicího oddílu je automatické. Rozmrazená voda teče do nádoby na kompresoru a odpařuje se. Tuto nádobu nelze odstranit.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
Co dělat, když...
15
odmrazte
4)
a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontro‐ loval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Co dělat, když...
UPOZORNĚNÍ Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět po‐ uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chla‐ dicí okruh).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný Spotřebič není správně in‐
Spotřebič nefunguje. Osvětlení nefunguje.
Zástrčka není zasunutá
Spotřebič je bez proudu.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v klidovém sta‐
Vadná žárovka. Viz "Výměna žárovky". Provozní kontrolka bli‐
ká. Kompresor funguje
nepřetržitě. Dveře nejsou správně
Otvírali jste příliš často
Teplota spotřebiče je příliš
stalovaný
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
správně do zásuvky.
Zásuvka není pod pro‐ udem.
vu.
Spotřebič nefunguje správ‐ ně.
Není správně nastavená te‐ plota.
zavřené.
dveře.
vysoká.
Zkontrolujte, zda je ve stabil‐ ní poloze (všechny čtyři no‐ žičky musejí být na podlaze)
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebi‐ če. Obraťte se na kvalifikované‐ ho elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
Obraťte se na kvalifikované‐ ho elektrikáře.
Nastavte vyšší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
Nenechávejte dveře otevřené déle, než je nezbyt‐ ně nutné.
Nechte jídlo vychladnout na teplotu místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
4) Pokud je to možné.
16
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Teplota místnosti je příliš
Po stisknutí tlačítka TURBO COOLMATIC nebo po změně teploty se kompresor nespustí okamžitě.
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání od‐
Teplotu nelze nastavit. TURBO COOLMATIC funk‐
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Dveře nejsou správně
Teplota spotřebiče je příliš
Vložili jste příliš velké množ‐
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
vysoká. Kompresor se spouští až po
určité době.
Během automatického od‐ mrazování se na zadní stě‐ ně rozmrazuje námraza.
toku vody do odtokového otvoru.
ce je zapnutá.
Není správně nastavená te‐ plota.
zavřené.
vysoká.
ství potravin najednou. Ve spotřebiči neobíhá
chladný vzduch.
Snižte teplotu místnosti.
Nejde o závadu.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stě‐ ny.
Vypněte TURBO COOLMA‐ TIC ručně, nebo počkejte s nastavením teploty, až se funkce resetuje automaticky. Viz funkci " TURBO COOL‐ MATIC".
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
Nechte jídlo vychladnout na teplotu místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
Dávejte do spotřebiče raději méně potravin.
Vždy zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obíhat chladný vzduch.
Technické údaje
Výměna žárovky
1. Vypněte spotřebič.
2. Stiskněte zadní háček a současně
posuňte kryt ve směru označeném šipkou.
3. Použitou žárovku vyměňte za novou
se stejným příkonem (maximální příkon je uveden na krytu světla).
4. Nasaďte kryt žárovky zasunutím
zpět do původní polohy.
5. Zapněte spotřebič.
6. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že
se osvětlení rozsvítí.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní
středisko.
Technické údaje
Rozměry výklenku Výška 1780 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
17
Instalace
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístění
UPOZORNĚNÍ Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, mu‐ síte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
18
Instalace
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatická třída Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Požadavky na větrání
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
50 mm
min. 200 cm
2
Instalace uhlíkového vzduchového filtru
Uhlíkový vzduchový filtr je filtr z aktivního uhlíku, který pohlcuje nepříjemné pachy a umožňuje zachování té nejlepší chuti a vůně všech potravin bez ne‐ bezpečí mísení vůní.
min. 200 cm
2
Poznámky k životnímu prostředí
19
Uhlíkový filtr se dodává v plastovém sáčku, aby se zachovaly jeho vlastnosti a život‐ nost. Filtr je nutné umístit do štěrbiny krytu ještě před zapnutím spotřebiče.
1. Otevřete kryt klapky (1).
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní straně krytu klapky (2).
4. Zavřete kryt klapky.
Při provozu musí být klapka vzduchového větrání zavřená. S filtrem zacházejte opatrně, aby se z jeho povrchu nemohlo nic uvolnit.
1
2
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Inhoud
20
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 20
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 21 Algemene veiligheid 21 Dagelijks gebruik 22 Onderhoud en reiniging 22 Installatie 23 Onderhoud 23
Bedieningspaneel 23
De koelkast inschakelen 24 De koelkast uitschakelen 24 Toetsen temperatuurinstelling 24 Temperatuurdisplay 24 Temperatuurregeling 24 TURBO COOLMATIC-functie 25
Het eerste gebruik 25
De binnenkant schoonmaken 25
Dagelijks gebruik 25
Verplaatsbare schappen 26 Het plaatsen van de deurschappen 26 Het plaatsen van de deurhelftplateaus
26 Koolstofluchtfilter 27 LONGFRESH -vak 27 Vochtigheidsregeling 27
Longfresh-laden 28 Bewaardtijd in het longfresh 0°C-vak voor vers voedsel 28
Nuttige aanwijzingen en tips 30
Tips voor energiebesparing 30 Tips voor het koelen van vers voedsel 30 Nuttige tips voor het koelen 30
Onderhoud en reiniging 31
Periodieke reiniging 31 Het koolstoffilter vervangen 32 Het ontdooien van de koelkast 32 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt 32
Problemen oplossen 33
Het lampje vervangen 34 De deur sluiten 34
Technische gegevens 35 Montage 35
Opstelling 35 Elektrische aansluiting 35 Ventilatievereisten 36 Installatie van het koolstofluchtfilter 36
Het milieu 36
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge­bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
Veiligheidsinformatie
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids­voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
21
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Veiligheidsinformatie
22
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op
enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach­terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge­consumeerd worden.
6)
5)
voor de
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht. Als u het stopcontact niet kunt bereiken, onderbreek dan de stroomtoevoer.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
5) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
6) Als het apparaat vorstvrij is
Bedieningspaneel
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de in­stallatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor­komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
7)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on­derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek­tricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
23
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over­heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
1 Controlelampje koelkast
7) Indien er een wateraansluiting voorzien is
Bedieningspaneel
24
2 ON/OFF-schakelaar koelkast 3 Temperatuurregeling koelkast, + toets 4 Temperatuurdisplay 5 Temperatuurregeling koelkast, - toets 6 TURBO COOLMATIC-controlelampje 7 TURBO COOLMATIC-schakelaar
De koelkast inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-schakelaar .
3. Het controlelampje gaat aan.
De koelkast uitschakelen
1. Houd de ON/OFF schakelaar langer dan 5 seconden ingedrukt.
2. Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven. Als "1" ver-
schijnt wordt het apparaat uitgeschakeld. Het temperatuurdisplay gaat uit. Het con­trolelampje gaat uit.
Toetsen temperatuurinstelling
De temperatuur wordt aangepast met de toetsen temperatuurinstelling. Deze toetsen zijn gekoppeld aan het temperatuurdisplay.
• Het temperatuurdisplay schakelt over van het tonen van de ACTUELE temperatuur (tem­peratuurdisplay is verlicht) naar het tonen van de GEWENSTE temperatuur (tempera­tuurdisplay knippert) door op een van de toetsen temperatuurinstelling te drukken.
• Iedere keer dat een van deze twee toetsen wordt ingedrukt, wordt de GEWENSTE tem­peratuur aangepast met 1°C. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur bereikt worden.
Als op geen van de toetsen wordt gedrukt, schakelt het temperatuurdisplay automatisch terug na een korte tijd (ong. 5 sec.) naar het tonen van de ACTUELE temperatuur.
GEWENSTE temperatuur betekent:
De temperatuur die voor de koelkast werd geselecteerd. De GEWENSTE temperatuur wordt aangeduid met knipperende getallen.
ACTUELE temperatuur betekent:
De temperatuur die de huidige temperatuur in de koelkast weergeeft. De ACTUELE tempe­ratuur wordt aangegeven met verlichte getallen.
Temperatuurdisplay
Het temperatuurdisplay geeft verschillende informatie weer:
• Tijdens normale werking wordt de huidige temperatuur binnen in de koelkast (ACTUELE temperatuur) weergegeven.
• Als de temperatuur wordt aangepast, gaat de momenteel voor de koelkast ingestelde temperatuur op het display knipperen (GEWENSTE temperatuur).
Wanneer u de temperatuurinstelling verandert, moet u ongeveer 24 uur wachten tot de temperatuur gestabiliseerd is.
Temperatuurregeling
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
Het eerste gebruik
1. Stel de gewenste temperatuur in door op de temperatuurregelaar te drukken. Het tem-
peratuurdisplay geeft onmiddellijk de gewijzigde instelling weer (GEWENSTE tempe­ratuur) en het temperatuurdisplay knippert.
2. Telkens wanneer u op de temperatuurregelaar drukt wordt de GEWENSTE temperatuur
met 1 °C aangepast. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur bereikt worden.
3. Als de vereiste temperatuur is ingesteld, zal na een korte periode (ong. 5 sec.) het
temperatuurdisplay weer de huidige ACTUELE temperatuur binnen de koelkast weer-
geven. Het temperatuurdisplay verandert van knipperende naar continue verlichting. Voor een juiste conservering van het voedsel moet de volgende temperatuur worden in­gesteld:
• +5 °C in de koelkast Als de instelling is gewijzigd, start de compressor niet meteen als op dat moment auto-
matisch ontdooien plaatsvindt. Aangezien de conserveringstemperatuur binnen in de koel­kast snel wordt bereikt, kunt u meteen na het inschakelen voedsel in de koelkast leggen.
TURBO COOLMATIC-functie
De TURBO COOLMATIC-functie is geschikt voor het snel koelen van grote hoeveelheden voedsel in de koelkast. Voer de volgende stappen uit om de functie in te schakelen:
1. Druk op de TURBO COOLMATIC-toets.
2. Het TURBO COOLMATIC-display wordt ingeschakeld. De TURBO COOLMATIC -functie zorgt nu voor intensieve koeling. Een GEWENSTE tempe­ratuur van +3°C wordt automatisch gekozen. De TURBO COOLMATIC-functie stopt automatisch na 6 uur. U kunt de functie te allen tijde uitschakelen:
1. Druk op de TURBO COOLMATIC-toets.
2. Het TURBO COOLMATIC-lampje gaat uit.
25
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat wordt in Frankrijk verkocht. In overeenstemming met de regelgeving die in dit land geldig is, moet hij worden geleverd met een speciaal apparaat (zie afbeelding) dat in het onderste deel van de koelkast moet worden geplaatst om de koudste zone daarvan aan te geven.
Dagelijks gebruik
26
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewen­ste plaats gezet kunnen worden. Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden.
Het plaatsen van de deurhelftplateaus
Het deurhelftplateau kan op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:
1. til het schap met het deurhelftplateau
naar boven en haal het uit de houders in
de deur
2. verwijder de sluitbeugel uit de geleiding
onder het plateau
3. Om het plateau op een andere hoogte te-
rug te plaatsen, doet u hetzelfde in om-
gekeerde volgorde.
Dagelijks gebruik
Koolstofluchtfilter
Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter CLEAN AIR CONTROL dat zich achter een klepje op de achterwand van het koelcompartiment be­vindt. Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren in de koelruimte en LONGFRESH -vakje, waardoor de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd gesloten.
LONGFRESH -vak
In het LONGFRESH 0°C -vak wordt de temperatuur automatisch geregeld. Deze blijft cons­tant op ongeveer 0°C; u hoeft niets in te stellen. De constante conserveringstemperatuur van ongeveer 0°C en de relatieve vochtigheid van tussen de 45 en 90 % bieden optimale omstandigheden voor verschillende soorten voedsel.
U kunt daarom verschillende soorten voedsel in het LONGFRESH 0°C -vak bewaren, waar het tot 3 keer langer houdbaar blijft met een betere kwaliteit vergeleken met normale koelkastvakken. Hierdoor kunt u meer vers voedsel bewaren. Smaak, versheid, kwaliteit en voedingswaarde (vitamines en mineralen) blijven goed behouden. Het gewichtsverlies van groenten en fruit wordt minder. Het voedsel levert een hogere voedingswaarde.
27
Het LONGFRESH 0°C -vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel. In dit geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen bewaard worden.
Vochtigheidsregeling
Beide laden kunnen onafhankelijk van elkaar met een hogere of lagere vochtigheidsgraad gebruikt worden volgens de gewenste opslagomstandig­heden. Elke lade wordt afzonderlijk en met behulp van de schuifklep aan de voorkant van de lade geregeld.
• "Droog": lage luchtvochtigheid - tot 50 % re-
latieve vochtigheid Dit vochtigheidsniveau wordt bereikt als beide schuifkleppen in deze stand
gezet en de ventilatieopeningen wijd open staan.
• Vochtig": hoge relatieve vochtigheid - tot 90%
Dit vochtigheidsniveau wordt bereikt als beide schuifkleppen in deze stand gezet en de ventilatieopeningen worden gesloten. De vochtigheid wordt behouden en kan niet ontsnappen.
worden
worden
Dagelijks gebruik
28
Longfresh-laden
De vochtigheid kan niet aangepast worden.
De draadmanden binnen de laden zorgen ervoor dat de lucht vrij kan circuleren, waardoor het voedsel beter geconserveerd wordt. Het vak heeft stoppen, die voorkomen dat de laden eruitvallen als ze volledig worden uitgetrokken. Om de laden te verwijderen (b.v. om ze schoon te maken) trekt u deze zover mogelijk naar buiten, tilt u ze op en haalt u ze eruit.
U kunt alle laden verwijderen om grote hoeveel­heden voedsel op te slaan.
Bewaardtijd in het longfresh 0°C-vak voor vers voedsel
Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd
Uien
Boter
Grote stukken varkensvlees
Rundvlees, wild, kleine stukken varkensvlees, gevogelte
Tomatensaus
Vis, schelpdieren, gekookte vleesproducten
Gekookte vis en schelpdieren
Salade, groenten Wortels, kruiden, spruitjes, selderij
"droog"
"droog"
"droog"
"droog"
"droog"
"droog"
"droog"
"vochtig"
max. 5 maanden
max. 1 maand
max. 10 dagen
max. 7 dagen
max. 4 dagen
max. 3 dagen
max. 2 dagen
max. 1 maand
Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd
Artisjokken, bloemkool, cicho­rei, ijsbergsla, andijvie, veldsla, botersla, prei, radicchio
Broccoli, paksoi, boerenkool, kool, radijsjes, savooiekool
Erwten, koolrabi
Lente-ui, radijsjes, asperges, spinazie
1)
Fruit Peren, dadels (vers), aardbeien,
1)
perziken
Pruimen rabarber, kruisbessen
Appels (niet gevoelig voor koude), kweeperen
Abrikozen, kersen
Kriekpruimen, druiven
Zwarte bessen, aalbessen
Vijgen (verse)
Bosbessen, frambozen
1) Hoe rijper het fruit, hoe korter de bewaartijd
1)
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
"vochtig"
Dagelijks gebruik
max. 21 dagen
max. 14 dagen
max. 10 dagen
max. 7 dagen
max. 1 maand
max. 21 dagen
max. 20 dagen
max. 14 dagen
max. 10 dagen
max. 8 dagen
max. 7 dagen
max. 5 dagen
29
Taarten met room en andere banketbakkersproducten kunnen 2 tot 3 dagen worden be­waard in het longfresh 0°C-vak.
De volgende producten mogen niet in het longfresh 0°C-vak worden gelegd:
• fruit dat gevoelig is voor koude dat in een kelder of op kamertemperatuur moet worden
bewaard, zoals ananas, bananen, grapefruits, meloenen, mango, papaya, sinaasappels, citroenen, kiwi's.
• Soorten voedsel die niet in bovenstaande tabel worden genoemd moeten in het koelvak
worden bewaard (b.v. alle soorten kaas, vleeswaren etc.)
De luchtvochtigheid in de laden is afhankelijk van de hoeveelheid vocht in het bewaarde voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend
Loading...
+ 67 hidden pages