AEG-Electrolux SANTO 76308 KA User Manual

Page 1
SANTO 76308 KA
User Manual Istruzioni d’uso Benutzerinformation
Fridge
Frigorifero
Kühlschrank
Page 2
Dear Customer
Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of functional desi-
gn and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best performan-
ce and control - indeed we are setting the highest standards of excellence. In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an integral
part of our products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully . It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently.
To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
The following symbols are used in this manual
Important information concerning your personal safety and information on
how to avoid damaging the appliance
General information and tips
Environmental information
Page 3
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Remove transport packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control panel Fridge / Temperature setting buttons . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Temperature display / Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation of the charcoal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
TURBO COOLMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storage shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Variable Inner Door / Variable Storage Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LONGFRESH 0°C compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Humidity control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Drawers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Correct Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1
What to do if ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Noises during Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technical terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Page 4
Safety
The safety aspects of our refrigerators comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we con­sider it our obligation to make you aware of the following safety information:
Intended use
• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the storing of food at low temperature. If the appliance is used for pur­poses other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.
• Alterations or changes to the refrigerator are not permitted for rea­sons of safety.
• If you use the refrigerator in a commercial application or for purpos­es other than the cooling of foods, the manufacturer accepts no lia­bility for any damages which may occur.
Prior to initial start–up
• Check the appliance for transport damage. Under no circumstance should a damaged appliance be plugged in. In the event of damage, please contact your supplier.
• Ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmen­tal compatibility, which is nevertheless flammable.
Warning - During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
Page 5
Safety
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or bolt catches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the appliance when playing (there is risk of suffoca­tion!) or get themselves into other dangerous situations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. !
Daily Operation
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low tempera­tures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator and/or freezer.
Warning - Do not operate any electrical appliances in the refrigera­tor and/or freezer (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.).
Warning - In order not to impair the function of the appliance, never cover or obstruct the ventilation openings.
Warning - Do not damage the cooling circuit.
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
In case of malfunction
• If a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engi­neers. Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.
Page 6
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be disposed of or burned at an incinerating plant without danger.
About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chloro­fluorocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This ensures that playing children do not lock themselves inside the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.
Disposal:
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refuse.
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, must not be damaged.
• The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is dis­posed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 7
Remove transport packaging
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
1. Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.
2. Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the
appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should the-
refore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
the climate classification, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance.
The following table shows which ambient temperature is correct for each cli­mate classification: each climate classification:
Climate classification
for an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +16 bis +38 °C T +16 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following minimum clearances must be maintained at the sides of the appliance: – for electric cookers 3 cm; – for oil and coal fired ranges 30 cm. If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance.
Page 8
Prior to Initial Start–Up
Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-up (see section: “Cleaning and Care”).
Standby time
The oil for automatic lubrication contained in the compressor may flow into the refrigeration circuit if the appliance is transported in an inclined position. To allow the oil to flow back into the compressor, wait approximately 2 hours before placing the appliance in operation.
Electrical connection
Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup­ply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location.
e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or
220 ... 240 V~ 50 Hz (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz) The rating plate is inside the appliance on the left. A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical
installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact sepa­ration of 3 mm).
Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled elec­trician. Please contact your dealer or our customer service department for repairs.
Page 9
Description of the appliance
1 Pilot light (green) 2 ON/OFF switch 3 Temperature setting buttons (for warmer temperatures) 4 Temperature display 5 Temperature setting buttons (for colder temperatures) 6 TURBO COOLMATIC indicator light (yellow)
TURBO COOLMATIC for intensive fridge cooling
7 Push button for TURBO COOLMATIC
Control panel Fridge
Temperature setting buttons
The temperature is adjusted using the „+“ (WARMER) and „-“ (COLDER) buttons.
These buttons are connected to the temperature display.
• The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL temperature (temperature display is illuminated) to the dis­play of the DESIRED temperature (temperature display flashes) by pressing one of the two buttons, „+“ or „-“.
• With each further press of one of the two buttons, the DESIRED temperature is adjusted by 1°C.
• If neither button is pressed, the temperature display automatically switches back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL temperature.
DESIRED temperature means: The temperature that is required in the refrigerator, this can be adjust-
ed to the temperatures shown in the display. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.
Page 10
10
Description of the appliance
ACTUAL temperature means: The temperature display indicates the temperature that is currently
present in the refrigerator. The ACTUAL temperature is indicated by continuously illuminated numbers.
Temperature Display
The temperature display can indicate several pieces of information.
• During normal operation, the temperature currently present in the refrigerator (ACTUAL temperature) is displayed.
• When the temperature is being adjusted, the temperature currently set flashes (DESIRED temperature).
• If the electronics in the appliance have detected a fault that pre­vents the ACTUAL temperature being measured, the temperature dis­play shows a square. The appliance will continue to function using a backup programme until your local Customer Service engineer has repaired the appliance.
Air Filter
Your appliance is equipped with a charcoal filter “CLEAN AIR CON­TROL” in the rear wall of the fridge compartment. The filter purifies the air from
unwanted odours in the fridge and
LONGFRESH compartment meaning that the storage quality will be fur­ther improved.
Note: Always keep the air ventilation flap closed.
The charcoal filter is a consumable accessory and as such is not cov­ered by the guarantee.
Warning: this appliance is sold in France.
In accordance with regulations valid in this country it must be pro­vided with a special device (see fig­ure) placed in the lower compartment of the fridge., to indicate the cold­est zone.
Page 11
11
Description of the appliance
Installation of the charcoal filter
On delivery the charcoal filter is placed in a plastic bag to secure the length of life of the charcoal filter. The filter should be placed behind the flap before the appliance is turned on.
1. Pull the cover outward (1).
2. The charcoal filter is then mounted in the
slot found in the back of the cover (2).
3. Close the flap.
Important!
During operation, always keep the air ventilation flap closed.
The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface.
Changing the charcoal filter
To maintain the best performance the carbon filter should be changed
every year.
New charcoal filters can be purchased from your local dealer.
1. The filter is placed behind the cover and can be reached by pulling the cover out­ward (1).
2. The charcoal filter is then pulled out of its slot.
3. The new charcoal filter is placed in the existing slot (2). Close the flap.
Page 12
12
Starting up and temperature regulation
1. Insert the plug into the plug socket. When the refrigerator compart­ment door is opened, the internal lighting is switched on.
2. Press ON/OFF button. The green mains pilot indicator and the temperature display illuminate.
3. Press either the „+ (WARMER) or „- (COLDER) button. The temperature display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on the temperature display.
4. Set the required temperature by pressing the „+ (WARMER) or „- (COLDER) buttons (see section "Temperature setting buttons"). The temperature display will immediately show the changed setting. With each further press of one of the two buttons, the DESIRED tempera­ture is adjusted by 1°C.
Adjustable temperature range: +3°C to +8°C. Note: From a food safety point of view, +5°C for the refrigerator com-
partment should be considered cold enough as a storage temperature.
5. Once the required temperature has been set, after a short period (approx. 5 sec.) the temperature display will change and again indicate the current ACTUAL temperature inside the fridge. The display will change from flashing to continuous illumination.
The compressor will start and then run automatically. Information! When the setting is changed, the compressor does not
start immediately if automatic defrosting is currently taking place. Goods to be refrigerated can be loaded immediately after switching
on, because the storage temperature in the refrigerator is quickly reached.
In the LONGFRESH 0°C compartment the temperature is controlled automatically. It stays constantly at about 0°C, no adjustment is neces­sary.
Note: The refrigerator compartment is fitted with a fan. This quickly
cools food stuffs and ensures optimal distribution of the temperature
between the fridge and the LONGFRESH 0°C compartment.
This results in the fan operating at different speeds for different lengths of time. This is quite normal and not a fault with the appli­ance.
Page 13
13
TURBO COOLMATIC
TURBO COOLMATIC Button
The TURBO COOLMATIC function is suited for quick cooling of large quantities of goods in the refrigerator, e.g. drinks and salads for a party.
1. The TURBO COOLMATIC function is switched on by pressing the TURBO COOLMATIC button. The yellow light illuminates.
2. The TURBO COOLMATIC function now ensures intensive cooling. A DESIRED temperature of +3°C is automatically selected. The TURBO COOLMATIC function is ended automatically after a period of 6 hours. The originally selected DESIRED temperature is again valid and the
compartment will return to. The temperature display shows the ACTU-
AL refrigerator temperature.
3. The TURBO COOLMATIC function can be ended manually at any time by pressing the TURBO COOLMATIC button again. The yellow light goes out.
Switching off the appliance
To switch off, press the ON/OFF button for approx. 5 seconds. This will result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature dis­play will go off.
Note: The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there is no power being supplied to it. Following connection to the mains power supply, the appliance returns to the same operating state as before the interruption of main power.
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1. Remove all refrigerated packages.
2. Switch off the appliance by holding down the ON/OFF button until the
display goes off (see above).
3. Remove the mains plug or switch off or disconnect from the electricity supply.
4. Clean thoroughly (see section Cleaning and Care).
5. Leave the doors open to avoid the build up of odours.
Page 14
14
Interior Accessories
Storage shelves
On the bottom of the refrigerator compartment, just above the LONGFRESH 0°C compartment, you can easy place can and bottles in horizontal position. The structure of this area will prevent the bottles and cans from moving around.
The height of the storage shelves can be adjusted:
1. To do this pull the storage shelf for­ward until it can be swivelled upwards or downwards and removed.
2. Please do the same in reverse to insert the shelf at a different height.
Your appliance is equipped with two half-size glass storage shelves. Storing tall items:
Slide the front half of the Vario storage shelf in another level to the rear. By this means you will gain space to place tall items on the stor­age shelf below.
Page 15
15
Variable Inner Door
The door compartments can be pulled up and removed, and inserted at other positions as needed.
LONGFRESH 0°C compartment
In the LONGFRESH 0°C compartment the temperature is controlled automatically. It stays constantly at about 0°C, no adjustment is nec­essary.
The constant storage temperature of about 0°C and the relative humidity of between 45 and 90 % provide optimal conditions for the various kinds of food.
You can therefore store a variety of fresh food in the LONGFRESH 0°C compartment, where it will last up to 3 times longer with better qual­ity compared to normal refrigerator compartments. This allows you to stock more fresh food. Taste, degree of freshness, quality and nutritional values (vitamins and minerals) are well pre­served. Loss of weight in vegetables and fruit diminishes. Food yields a higher degree of nutritional value.
The LONGFRESH 0°C compartment is also suitable for defrosting food. In this case the thawed food can be stored up to two days in the LONGFRESH 0°C compartment.
Variable Storage Box
Some models are equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slid sideways.
The box can be inserted under any door shelf compartment.
1. To change the position of the storage box; lift the shelf compartment with the box upwards and out of the hol­ders in the door and remove the retai­ning bracket out of the guide under the shelf compartment.
2. Reverse the above operation to insert the shelf at a different height.
Page 16
16
LONGFRESH 0°C compartment
Humidity control
Both bottom drawers can be used according to the desired storage conditions independently of each other with lower or higher humidity.
Regulation for each drawer is sep­arate and is controlled using the slide valve at the front of the drawer.
„Dry“: low air humidity - up to 50 % relative humidity
This humidity level is reached when both sliders are set into this position and the ventilation openings are wide open.
„Humid“: high relative humidity - up to 90%
This humidity level is reached when both sliders are set in this posi-
tion and the ventilation openings are closed. Humidity is kept
and can not escape.
Drawers
In this drawer the humidity is not adjustable
The wire shelves inside the drawers permit that air can circulate freely and conse­quently a better conservation of foods.
The compartment has stops to prevent the drawers from falling out when fully extended.
To remove the drawers (e.g. for cleaning purposes), pull them out as far as the stops, lift and extract.
Page 17
17
Correct storage
The refrigerator compartment is fitted with a fan. This quickly cools
food stuffs and ensures optimal distribution of the temperature
between the fridge and the LONGFRESH 0°C compartment. The following can be conserved in the refrigeration compartment:
- beverages, preserves, jars, bottles;
- baked goods, prepared foods;
- products with short-term expiration;
- foods which are not suitable for conservation at the temperature of
the LONGFRESH 0°C compartment.
Tips:
Do not place warm foods or uncovered liquids in the refrigerator.
Place foods in such a way that air can circulate freely.
Keep butter and cheese in the special compartment to guarantee
their consistency and aroma.
Foods, and especially salad, must be kept well covered or packaged in
such a way that they do not dry out and that their flavours and fra­grances remain unchanged.
The following are suited for packaging:
Polyethylene airtight bags and wraps; Plastic containers with lids; Special plastic covers with elastic; aluminium foil.
High-proof spirits should only be conserved tightly closed and in a
vertical position.
Do not keep explosive or flammable materials in the refrigerator.
Conserve in the LONGFRESH 0°C compartment all foods which are suited to it.
Storage time in the LONGFRESH 0°C compartment for fresh food
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Onion
dry
up to 5 months
Butter
dry
up to 1 month
Large pork cuts
dry
up to 10 days
Page 18
18
Correct Storage
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Tomato sauce
dry
up to 4 days
Cooked seafood
dry
up to 2 days
Beef, venison, small pork cuts, poultry
dry
up to 7 days
Fish, shellfish, cooked meat products
dry
up to 3 days
Salad, vegetables
Carrots, herbs, Brussels sprouts, celery
humid
up to 1 month
Artichokes, cauliflower,
chicory, iceberg lettuce, endive, lambs lettuce, let­tuce, leeks, radicchio
humid
up to 21 days
Broccoli, Chinese leaves, kale, cabbage, radishes,
Savoy cabbage
humid
up to 14 days
Peas, kohlrabi
humid
up to 10 days
Spring onions, asparagus, spinach
humid
up to 7 days
Damsons, grapes
humid
up to 10 days
Plums (*), rhubarb, goose­berries
humid
up to 21 days
Apricots, cherries
humid
up to 14 days
Fruit (*)
Pears, dates (fresh), straw- berries, peaches (*)
humid
up to 1 month
Apples (not sensitive to
cold), quinces
humid
up to 20 days
(*) The riper the fruit, the shorter the storage time
Page 19
19
Correct Storage
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Blackberries, currants
humid
up to 8 days
Figs (fresh)
humid
up to 7 days
Blueberries, raspberries
humid
up to 5 days
Cakes containing cream and other kinds of pastry products can be sto­red in the LONGFRESH 0°C compartment for 2 or 3 days.
Important!
Not to be placed in the LONGFRESH 0°C compartment:
cold sensitive fruit which have to be stored at cellar or room temper-
ature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, lemons, kiwi fruit.
The types of food not mentioned above should be stored in the
refrigerator compartment (e.g. all sorts of cheese, cold cuts, etc.).
The level of air humidity in the drawers depends on the content of
humidity in the stored food, vegetable and fruit and on the frequency of door opening
The LONGFRESH 0°C compartment is also suitable for slow thawing of food. In this case the thawed food can be stored in the LONGFRESH 0°C compartment for up to two days.
Tips:
Pay attention to the freshness of the food, especially on the expiry
date. Quality and freshness influence the storage time.
The whole storage cycle time will depend on the preservation condi-
tions made prior to the final storage in the fridge.
Food, fruit or vegetables should always be packed or wrapped up
before storage.
Animal food always store packed and dry.
Food rich in proteins will go bad quicker. This means seafood will
spoil before fish which in turn will spoil before meat. While storing food in a 0°C compartment storage time for that kind of food can be increased by up to three times as well without loss on quality.
All food stored in a 0°C compartment should be taken out of the
drawers roughly 15-30 min before consumption, particularly fruit
and vegetables to be consumed without any additional cooking process. Allowing fruit and vegetables to return to room temperature
will improve the texture and flavour.
Page 20
20
Cleaning and Care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior acces­sories, should be cleaned regularly.
Warning!
The appliance must not be connected to the mains during cleaning.
Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can lead to the damage of plastic parts.
The appliance must be dry before it is placed back into service.
Important!
Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice from orange peel; butyric acid; cleansers which contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.
Do not use any abrasive cleansers.
Defrosting
Refrigerator
Defrosting of the fridge compartment is automatic. During defrosting, the air re-circulation fan is off. The water that forms flows into a recipient on the compressor and
evaporates. This recipient cannot be removed.
Page 21
21
1. Remove the food from the refrigerator. Store it in a cool place, well covered.
2. Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
3. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and luke­warm water with a little bicarbonate of soda added (5ml to 0,5 litres of water).
4. After cleaning wipe with clean water and rub dry.
5. After everything is dry reconnect the appliance to the electricity sup-
ply.
The lowest shelf, dividing the cooler compartment from the LONGFRESH 0°C compartment can be removed for cleaning. To remove pull out the shelf straight.
The cover plates above the drawers in the 0°C compartment can be taken out for cleaning. To make sure fully functionality of the LONGFRESH 0°C compartment the cover must be put back in their original position after cleaning.
Energy Saving Tips
Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources
of warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent operation of the compressor.
Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base
and at the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.
Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to
cool first.
Only leave door open as long as necessary.
Do not set temperature any colder than necessary.
What to do if ...
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can recti­fy yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.
Page 22
22
What to do if...
Important! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by competent service engineers. Improper repairs can give rise to signifi­cant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our local Customer Service.
Symptom
Appliance does not work.
Possible Cause
Appliance is not switched on. Mains plug is not plugged in or is loose. Fuse has blown or is defective
Socket is defective.
Mains malfunctions are to be corrected by an electri­cian.
Temperature is set too cold.
Press „+“ (WARMER) but­ton.
Remedy
Switch on the appliance.
Insert mains plug. Check fuse, replace if
necessary.
Appliance cools too much.
The refrigerator compart­ment temperature is insuf­ficient.
Temperature is not proper­ly adjusted.
Please look in the Starting up and Temperatur regula­tion section.
Light bulb is defective.
Interior lighting does not work.
Door was open for an extended period. A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours. The appliance is near a heat source.
Open the door only as long as necessary.
Press TURBO COOLMATIC button.
Please look in the Installation location section.
Please look in the Changing the light bulb section.
The compressor does not start immediately after
pressing the TURBO COOL­MATIC button, or after
changing the temperature setting.
This is normal, no error has occurred.
The compressor starts after a period of time.
Green light does not light up, yellow light lights up when fast freeze fuction is activa­ted, appliance is on.
Green light faulty .
Please inform your customer service
Page 23
23
Appliance cools too much. Temperature is set too cold.
Turn the temperature r egula­tor to a warmer setting tem­porarily ..
Malfunction Possible Cause
Remedy
Heavy build up of frost, possi­bly also on the door seal.
Door seal is not air tight (pos­sibly after changing over the hinges).
Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (not hotter than approx. 50 °C). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly .
Unusual noises.
The appliance is touching the wall or other objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall.
If necessary, car efully bend the component out of the way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
If the door remains open for more than 7 min., the light will be switched off by the electronics.
This is normal, no error has occurred.
Close the door and re-open it, the light will function auto­matically again.
Page 24
24
Changing the light bulb
Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb, switch off the appliance and unplug it, or disconnect from the mains supply. Light bulb data: 220-240 V, max. 25 W
1. To switch off, press the ON/OFF button until the mains power light extinguishes.
2. Unplug the mains plug.
3. To change the light bulb, press on the
rear hook and at the same time slide the light bulb cover in the direction indicated by the arrow.
4. Change the faulty light bulb.
5. Refit the light bulb cover.
6. Put the refrigerator back into opera-
tion.
Customer Service
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department. Addresses and telephone numbers are listed in the accom­panying booklet "Guarantee Conditions/Customer Service Locations". Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:
Model Name
Model Number (PNC)
Serial Number (S-No.)
This information can be found on the serial plate in the interior at the left of the appliance. We recommend that you enter this information here, so that it is handy if needed. Note: The customer bears the costs of unjustified customer service calls even during the guarantee period.
Page 25
25
Noises during Operation
The following noises are characteristic of refrigeration appliances:
Clicks
Whenever the compressor switches on or off, a click can be heard.
Humming
As soon as the compressor is in operation, you can hear it humming.
Bubbling/Splashing
When refrigerant flows into thin tubes, you can hear bubbling or splashing noises. Even after the compressor has been switched off, this noise can be heard for a short time.
Rustling
Your appliance is equipped with a dynamic air ventilation system. To
ensure optimal cooling performance in the refrigerator and
LONGFRESH 0°C compartment the fan is operates with various power levels. This results in the fan operating at different speeds for differ-
ent lengths of time. This is quite normal and not a fault with the appliance.
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), acci­dent prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance. The refrigerant circuit has been checked for leaks.
This appliance is in accordance with the following EU guidelines:
73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines. 89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline
94/2/EG dated 21.01.1994 - Directive on Energy Labelling 96/57 EG dated 3.9.1996 - Energy Efficiency Requirements of
Household Electric Refrigerators, Freezers and Combinations Thereof.
Page 26
26
Technical terminology
• Refrigerant
Liquids that can be used to a generate a cooling effect are known as refrigerants. They have a relatively low boiling-point, indeed so low, that the warmth from the food stored in the fridge or freezer can cause the refrigerant to boil and vaporise.
• Circuit Refrigerant
Closed circulation system that contains the refrigerant. The refriger­ant circuit comprises primarily of an evaporator, a compressor, a con­denser and pipe work.
• Evaporator
The refrigerant is evaporated in the evaporator. Similar to all other liquids, refrigerant requires heat to evaporate. This heat is removed from the interior of the appliance, as a result the interior is cooled. The evaporator is therefore located inside the appliance or placed in foam immediately behind the inner wall and thus not visible.
• Compressor
The compressor looks like a small drum. It is driven by a built-in elec­tric motor and is mounted on the base of the appliance at the rear. The task of the compressor is to draw in vaporised refrigerant from the evaporator, to compress it, and to pass it on to the condenser.
• Condenser
The condenser normally has the form of a grid. The refrigerant com­pressed in the compressor is liquefied in the condenser. During this process, heat is released to the surrounding air at the surface of the condenser. The condenser is mounted on the base of the appliance.
Page 27
27
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il
design funzionale e la tecnologia d'avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori pre-
stazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellen- za.
Inoltre, e' parte integrante dei nostri prodotti l'attenzione per gli aspetti ambientali e per il risparmio energetico.
Per assicurare prestazioni ottimali e un corretto utilizzo della vostra appa­recchiatura, Vi invitiamo a leggere attentamente questo libretto istruzioni.
Vi permetterà di seguire tutte le fasi di utilizzo perfettamente e nel modo più efficace.
Per consultare questo libr etto ogni volta che lo desiderate, Vi consigliamo di tenerlo in un luogo a portata di mano. Ricordatevi di consegnarlo ad even­tuali futuri proprietari dell'apparecchiatura.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale
Informazioni importanti relative alla sicurezza personale e alla pr evenzione di danni e all'apparecchiatura
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Page 28
28
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Informazione sullimballaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Smaltimento di apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rimuovere la sicura del trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Prima della messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Pannello di comandi frigorifero / Tasti di regolazione della temperatura . . .34.
Messa in funzione - Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Spegnimento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Equipaggiamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Porta interna variabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Box di ripiano variabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installazione del filtro a carboni attivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sostituzione del filtro a carboni attivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Scomparto LONGFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Regolazione dell’umidita’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
vano LONGFRESH - Accessori interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Corretta conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Consigli per risparmiare energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Che cosa fare, se ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Rimedio in caso di disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Rumori di servizio / Disposizioni, Norme, Direttive . . . . . . . . . . . . . . . .53
Termini tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Page 29
29
Sicurezza
La sicurezza dei nostri frigoriferi è conforme alle regole tecnologiche riconosciute nonché alla legge sulla sicurezza delle apparecchiature elettriche. Tuttavia, ci sentiamo in dovere di ricordare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Impiego conforme allo scopo previsto
Il frigorifero è previsto per limpiego domestico ed è idoneo al raf-
freddamento di commestibili. Il produttore declina qualsiasi respon­sabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo dellapparecchio diverso dalla destinazione prevista oppure da comandi errati.
Per motivi di sicurezza non è consentito in nessun caso apportare
delle modifiche o trasformazioni.
Nel caso si voglia impiegare l'apparecchio refrigerante nell'ambito
imprenditoriale oppure per altri scopi, si prega di osservare le disposi­zioni di legge vigenti per il Vostro settore.
Prima della messa in servizio
Controllare che lapparecchio non riporti danni in seguito al traspor-
to. Non collegare mai un apparecchio difettoso alla rete di alimenta­zione! In caso di danno, siete pregati di rivolgerVi al fornitore.
Assicurarsi, dopo aver installato lapparecchiatura, che essa non
appoggi sul cavo di alimentazione. Importante: se il cavo di alimenta­zione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Fluido refrigerante
L'apparecchio nella circolazione della sostanza refrigerante contiene un gas naturale denominato Isobutano (R600a), avente una elevata tolle­ranza per l'ambiente, il quale è tuttavia infiammabile.
Avvertenza - Osservare durante il trasporto e l'installazione dell'ap-
parecchio che non venga danneggiato alcun elemento della circola­zione della sostanza refrigerante.
In caso di danneggiamenti alla circolazione della sostanza refrigeran-
te:
- evitare assolutamente fiamme libere e fonti incendianti;
- provvedere ad una buona aerazione del locale in cui si trova l'apparecchio.
Sicurezza dei bambini
I componenti dell'imballaggio (p.e. fogli, polistirolo) possono essere fonte di pericolo per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini!
Page 30
30
Sicurezza
Prima di rottamare vecchi frigoriferi non più in uso, si raccomanda di renderli inservibili togliendone la spina e il cavo di rete ed eventual­mente rimuovendone o distruggendone la serratura a scatto o i luc­chetti. In tal modo si eviterà che i bambini, giocando, possano restare imprigionati all'interno dell'apparecchio (pericolo di soffocamento!) o si trovino in altre situazioni di pericolo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperien­za e delle nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano sotto sorve­glianza o siano stati opportunamente istruiti sull'uso di tale apparec­chio da persone responsabili per la loro sicurezza. Evitare che i bam­bini utilizzino l'apparecchio in modo improprio.!
Nel servizio quotidiano
L'azione del freddo può rendere non ermetici i contenitori di gas oppure di liquidi infiammabili. Pericolo di esplosione! Non conservare in frigorifero contenitori di sostanze infiammabili, quali bombolette spray, ricariche per accendini ecc.
Avvertenza - Non impiegare mai dei piccoli elettrodomestici (p. es. macchine elettriche da gelato, mescolatori, ecc.) nellapparecchio refrigerante.
Avvertenza - Non occludete mai le fessure di aerazione dei pannelli di rivestimento dellapparecchio oppure dei mobili da incasso.
Prima di procedere alle operazioni di pulizia, disinserire sempre l'ap­parecchio staccando la spina dalla rete di alimentazione o l'interrut­tore generale dell'appartamento.
Estrarre la spina di rete dalla presa tirando sempre dalla parte della spina, mai dal cavo.
In caso di disturbo
Qualora lapparecchio non funzionasse correttamente, consultare dapprima quanto riportato al capitolo Che cosa fare se ... delle pre­senti istruzioni per luso. Se le istruzioni indicate non fossero di alcun aiuto, non effettuare nessunaltra operazione.
I frigoriferi devono essere riparati unicamente da personale specializ­zato. Riparazioni non conformi possono essere fonte di gravi pericoli. Qualora occorresse una riparazione, siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore autorizzato oppure al nostro servizio assistenza clienti.
Page 31
31
Smaltimento
Informazione sull'imballaggio dell'apparecchio
Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per l'ambiente! Questi possono essere depositati senza pericoli oppure essere smaltiti nell'impianto bruciatore di rifiuti urbani!
Riguardo i materiali di produzione: I materiali sintetici possono essere anche riciclati e sono contrassegnati nella seguente maniera:
>PE< per polietilene, p. es. nell'involucro esterno e nei sacchetti all'in­terno.
>PS< per polistirolo schiumoso, p. es nei pezzi di imbottitura, in linea di massima privi di propellenti.
I pezzi del cartone vengono realizzati con carta riciclata e devono esse­re rimessi nella raccolta della carta vecchia.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Per motivi di protezione dell'ambiente è necessario smaltire conforme­mente gli apparecchi vecchi. Ciò vale per il Vostro apparecchio finora usato e dopo che ha terminato di svolgere il suo servizio ed anche per il Vostro apparecchio nuovo.
Avvertenza! Gli apparecchi vecchi che non servono più, devono essere resi inutilizzabili prima dello smaltimanto. Estrarre la spina di rete, spezzare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiusure lampo di bloccaggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita.
Awertenze sullo smaltimento:
L'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifluti urbani o ingombranti.
La circolazione della sostanza refrigerante, in particolare lo scambia­tore di calore situato nella parte inferiore dell'apparecchio, non devono essere danneggiati.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag­gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evi­tare potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodot­to. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 32
32
Installazione
Luogo di installazione
L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto. La temperatura ambiente influisce sul consumo di corrente nonché sul corretto funzionamento dell'apparecchio.
Pertanto lapparecchio non dovrebbe
essere esposto direttamente ai raggi solari;non essere piazzato accanto ad elementi di calore oppure ad un
forno o altre simili fonti di calore;
–solamente in un luogo la cui temperatura ambientale corrisponda
alla classificazione climatica per la quale è stato concepito lappa­recchio.
La classificazione climatica è riportata sulla targhetta dei dati situata a sinistra nellinterno della cella dellapparecchio. La tabella successiva mostra quali temperature ambientali sono state assegnate alla classificazione climatica:
Rimuovere la sicura del trasporto
Sia lapparecchio che i componenti dellequipaggiamento interno sono idoneamente protetti per il trasporto.
1. Staccare i nastri adesivi a sinistra e a destra sui lati esterni della porta.
2. Togliere dallo scomparto frigorifero interno tutti i nastri adesivi ed i
distanziatori.
Classificazione climatica per temperature ambientali di
SN +10 fino a +32 °C
N +16 fino a +32 °C
ST +16 fino a +38 °C
T +16 fino a +43 °C
Se nelle vicinanze dellapparecchio viene installato un piano di cottu­ra, devono essere rispettate le relative prescrizioni di montaggio e di sicurezza. Data la molteplicità delle possibili condizioni di installazio­ne, è impossibile fornire in questa sede informazioni dettagliate.
E necessario evitare il riscaldamento del frigorifero mantenendo unopportuna distanza dalle fonti di calore e mediante limpiego di unadeguata piastra di isolamento termico. Deve inoltre essere garan­tita la corretta ventilazione dellapparecchio.
Page 33
33
Installazione
Collegamento elettrico
Per il collegamento elettrico dellapparecchio è necessaria una presa con contatto di terra installata conformemente alle normative vigenti. La protezione elettrica deve essere di almeno 10 ampere. Se la presa non sarà più accessibile dopo aver installato lapparecchio, durante linstallazione elettrica occorrerà adottare unidonea misura che permetta di separare lapparecchio dalla rete di alimentazione (p.e. fusibile, interruttore generale automatico, interruttore di sicurezza per correnti di guasto oppure componenti analoghi aventi unampiezza di apertura di contatto di almeno 3 mm).
Prima della messa in servizio, verificare se la tensione di collegamento
ed il tipo di corrente riportati sulla targhetta matricola corrispondono ai valori della rete elettrica del luogo di installazione.
P. E.: AC 230 ... 240 V 50 Hz oppure
230 ... 240 V~ 50 Hz
(pertanto 230 fino 240 Volt corrente alternata, 50 Hertz) La targhetta è posizionata a sinistra allinterno dello scomparto frigori-
fero dellapparecchio.
Prima della messa in servizio
Pulire linterno dellapparecchio e tutti i pezzi di equipaggiamento prima di effettuare la messa in servizio (vedi capitolo Cura e pulizia).
Page 34
34
Descrizione dell’apparecchiatura
Tasti di regolazione della temperatura
La regolazione della temperatura avviene tramite i tasti „+“ (PIÙ CALDO) e „-“ (PIÙ FREDDO).
I tasti sono collegati al display della temperatura.
Premendo uno dei due tasti + (PIÙ CALDO) oppure - (PIÙ FRED­DO), il display della temperatura si commuta dalla temperatura REALE (il display della temperatura è acceso) sulla temperatura NOMINALE (il display della temperatura lampeggia).
Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si aumenta la tempe­ratura NOMINALE di 1 °C.
Non premendo nessun tasto, il display della temperatura si riporta
automaticamente sulla temperatura REALE dopo circa 5 secondi.
Temperatura NOMINALE significa: la temperatura che dovrebbe essere presente allinterno del vano frigo-
rifero. La temperatura NOMINALE viene visualizzata da cifre lampeg-
gianti. Temperatura REALE significa:
il display della temperatura visualizza la temperatura effettivamente
Pannello comandi frigorifero
1 Spia di funzionamento (verde) 2 Tasto ON/OFF 3 Tasto di regolazione della temperatura (per temperature più calde) 4 Display della temperatura 5 Tasto di regolazione della temperatura (per temperature più fredde) 6 Spia di indicazione di funzione TURBOCOOLMATIC attivata (gialla)
Funzione TURBO COOLMATIC per la refrigerazione intensiva nel frigorifero
7 Tasto TURBO COOLMATIC
Page 35
35
Messa in funzione - Regolazione della tem­peratur a
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premete il tasto ON/OFF. Si illumina la spia verde di controllo e il
display della temperatura.
Si accende l'illuminazione interna. Il compressore si avvia, dopodiché funziona in automatico.
3. Premete il tasto „+ (PIÙ CALDO) oppure - (PIÙ FREDDO). Il display della temperatura si commuta e visualizza, lampeggiando, la temperatura NOMINALE correntemente impostata.
4. Regolate la temperatura desiderata premendo il tasto „+ (PIÙ CALDO) e „-“ (PIÙ FREDDO) (vedi il paragrafo Tasti di regolazione della tempe­ratura). Il display della temperatura visualizza immediatamente la nuova impostazione. Ad ogni pressione dei tasti si aumenta la tempe­ratura di 1°C.
Campo di temperatura impostabile: da +2°C a +8°C.
presente in quel momento nel vano frigorifero. La temperatura REALE viene visualizzata da cifre che restano accese.
Display della temperatura
Il display della temperatura può visualizzare diverse informazioni.
Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura
attualmente presente nel vano frigorifero (temperatura REALE).
Durante la regolazione della temperatura, la temperatura impostata
in quel momento nello scomparto frigorifero (temperatura NOMINA­LE) viene visualizzata sul display con cifre lampeggianti.
Page 36
36
Secondo la scienza dellalimentazione, +5°C per il vano frigorifero è sufficiente come temperatura di conservazione.
5. Se dopo aver impostato la temperatura non viene più premuto alcun tasto, il display della temperatura si commuta dopo breve tempo (ca. 5 sec.) e visualizza nuovamente la temperatura REALE correntemente presente allinterno dello scomparto frigorifero. Le cifre visualizzate sul display non lampeggiano più, bensì restano accese.
Il compressore si avvia, dopodiché funziona in automatico. Nota: in caso di modifica della regolazione, il compressore non si avvierà immediatamente se è in corso lo sbrinamento automatico.
Poiché la temperatura di conservazione nello scomparto frigorifero viene raggiunta rapidamente, potete riporre le vivande ed i cibi in fri­gorifero subito dopo averlo acceso.
TURBO COOLMATIC
Tasto TURBO COOLMATIC
La funzione TURBO COOLMATIC è adatta per il raffred­damento rapido di grandi quantitativi di prodotto da refrigerare nella cella refrigerante, p. es. bevande, insa­late in occasione di una festa.
1. Premendo il tasto TURBO COOLMATIC si inserisce la cosiddetta funzio­ne TURBO COOLMATIC e si accende la spia gialla.
2. La funzione TURBO COOLMATIC a questo punto provvede ad un raf­freddamento intensivo. In tal modo viene preimpostata automatica­mente una temperatura NOMINALE pari a +2°C. Una volta trascorse 6 ore, la funzione COOLMATIC viene terminata automaticamente. Dopodiché si rimette in funzione la temperatura NOMINALE di origine preimpostata e lindicazione della temperatura indica di nuovo la tem­peratura di raffreddamento momentanea.
3. La funzione può essere terminata manualmente in qualsiasi istante eseguendo ancora una volta nella medesima sequenza i passi sopra descritti necessari allinserimento della funzione TURBO COOLMATIC.
A funzione TURBO COOLMATIC, la temperatura impostata non può essere modificata.
Page 37
37
Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere il frigorifero basta tenere premuto il tasto ON/OFF per ca. 5 secondi. Sul display della temperatura viene visualizzato un cosid­detto Count down (conto alla rovescia) da “3” a “1”. Dopo aver rag- giunta la posizione “1”, lo scomparto frigorifero si disinserisce ed il display della temperatura si spegne.
Avvertenza: Se la spina è staccata oppure manca lalimentazione di corrente non è possibile modificare le impostazioni dellapparecchio. Dopo averlo collegato alla rete, lapparecchio si riporta nello stato di funzionamento in cui si trovava prima dellinterruzione di corrente.
Qualora l’apparecchio restasse inutilizzato per lungo tempo:
1. Spegnete l’apparecchio tenendo premuto il tasto ON/OFF finché non si spegne il display (vedi sopra).
2. Estrarre la spina di rete oppure disinserire o svitare il fusibile.
3. Pulire lapparecchio accuratamente (vedi capitolo Cura e pulizia).
4. Tenere aperta la porta onde evitare la formazione di odori sgradevoli
allinterno dellapparecchio.
Page 38
38
Equipaggiamento interno
Ripiani
Il Vostro apparecchio è dotato di ripiani in vetro.
Il ripiano di vetro situato sopra i vani per la frutta e la verdura deve
sempre rimanere appoggiato, per mantenere fresche la frutta e la ver­dura più a lungo.
Gli altri ripiani sono regolabili in
altezza:
1. Tirare a questo proposito il ripiano in avanti finchè questo non si lascia oscillare verso lalto oppure il basso per poterlo estrarre.
2. Linserimento in unaltra altezza avviene nel senso inverso. Regolare laltezza del prodotto da refrigerare:
Estrarre la mezzeria anteriore del ripiano in vetro a due pezzi e spin­gerla in un altro livello. In tal modo si guadagna dello spazio per poter collocare sulla superficie sottostante del prodotto da refrigerare piut­tosto alto.
Page 39
39
Importante: questa apparecchiatura viene venduta in Francia.
Per rispettare la normativa vigente in questo paese, essa deve essere dotata di un particolare dispositivo, posto nella parte bassa della cella frigo (vedi figura) per segnalare la zona piu’ fredda del vano.
Equipaggiamento interno
Porta interna variabile
Secondo le esigenze, gli scompartimenti di ripiano sulla porta possono
essere estratti verso lalto ed essere quindi inseriti in altri sostegni.
Box di ripiano variabile
Alcuni modelli sono provvisti con un box di ripiano variabile, applicato sotto
la mensola della porta, il quale è sposta-
bile lateralmente.
Il box può essere inserito sotto qualsiasi mensola della porta.
1. Per lo spostamento estrarre la
mensola con il box sollevandolo
verso l'alto fuori dai supporti della porta ed estrarre la staffa di sup­porto dalla guida situata sotto la
mensola.
2. L'inserimento in un'altra altezza viene eseguito nella sequenza inversa.
Page 40
40
Filtro dell'aria
L'apparecchiatura è dotata di un filtro a carboni attivi CLEAN AIR
CONTROLposto sulla parete posterio-
re dello scomparto frigorifero. Il filtro purifica l'aria dagli odori sgra­devoli all'interno dello scomparto fri­gorifero e del vano 0°C LONGFRESH”, migliorando così ulteriormente la qualità di conservazione.
Nota: mantenere sempre chiuso lo sportello di ventilazione dell'aria.
Il filtro a carboni attivi è un accessorio soggetto ad usura e come tale non è coperto da garanzia.
Installazione del filtro a carboni attivi
Alla consegna, il filtro a carbone è posto all'interno di una busta in plastica per garantirne la durata. Il filtro deve essere posto dietro lo sportellino prima di accendere l'apparecchiatura.
Tirare ver so l'esterno la copertu­ra (1).
Sistemare il filtro a carboni atti-
vi nella fessura sul retro della
copertura (2).
Chiudere lo sportello.
Importante!
Mantenere sempre chiuso lo
sportello di ventilazione dell'aria
durante il funzionamento. Il filtro deve essere maneggiato
con cautela per non fare distac­care frammenti dalla sua super­ficie.
Page 41
41
Sostituzione del filtro a carboni attivi
Per ottenere prestazioni ottimali, il filtro a carboni attivi dovrebbe essere sostituito ogni anno. I filtri di ricambio possono essere acqui­stati dal rivenditore locale o al
Centro Assistenza più vicino.
Il filtro è posto dietro la copertur a è può essere raggiunto tirando la copertura verso l'esterno (1).
Estrarre dalla propria sede il filtro a carboni attivi.
Posizionare nella fessura (2) il nuovo filtro. Chiudere lo sportello.
1
2
Page 42
42
Regolazione dell’umidità
Entrambi i cassetti possono essere utilizzati in modo indi­pendente tra loro, alle condi­zioni di conservazione desi­derate impostando un tasso di umidità superiore o infe­riore.
La regolazione di ciascun cassetto è separata e si effettua mediante la
valvola a saracinesca posta sul lato anteriore del cassetto.
„Secco“: ridotta umidità dell'aria – fino al 50% di umidità relativa.
Questo tasso di umidità viene raggiunto quando entrambi i cursori sono regolati su questa posizione “% ” e le bocchette di ventilazione sono completamente aperte.
„Umido“: elevata umidità dell'aria – fino al 90% di umidità relativa.
Questo tasso di umidità viene raggiunto quando entrambi i cursori sono regolati su questa posizione
%
e le bocchette di ventilazione
sono chiuse. L'umidità viene trattenuta e non può fuoriuscire.
Scomparto LONGFRESH 0°C
All'interno dello scomparto LONGFRESH 0°C la temperatura viene controllata automaticamente. Essa rimane sugli 0°C costanti e non è necessaria alcuna regolazione.
La temperatura di conservazione costante attorno agli 0°C e l'umidità relativa compresa tra il 45 e il 90% forniscono condizioni ottimali per i diversi tipi di alimenti.
Nello scomparto LONGFRESH 0°C è quindi possibile conservare una vasta gamma di alimenti freschi che si manterranno fino a tre volte più a lungo e con una qualità superiore rispetto a quanto accade nei tradizionali scomparti refrigeranti. Ciò consentirà di conservare più cibi freschi. Il sapore, il grado di fre­schezza, la qualità e i valori nutritivi (vitamine e minerali) si conserve­ranno perfettamente. Diminuirà inoltre la perdita di peso di frutta e verdure. Gli alimenti apporteranno una maggiore quantità di sostanze nutritive.
Lo scomparto LONGFRESH 0°C è indicato anche per lo scongelamento dei cibi. In tal caso, gli alimenti scongelati potranno essere conservati fino a due giorni all'interno dello scomparto LONGFRESH 0°C.
Page 43
43
Vano 0°C “LONGFRESH” - Accessori interni
Cassetti
In questo cassetto l’umidita’ non e’ regolabile
I cestelli in filo allinterno dei cas­setti permettono allaria di circola­re liberamente. Questo consentirà una migliore conservazione dei cibi.
Page 44
44
Corretta conservazione
Lo scomparto refrigerante è dotato di ventola. La ventola raffredda velocemente i cibi e garantisce una distribuzione ottimale della tem­peratura tra il frigorifero e lo scomparto LONGFRESH 0°C.
Nello scomparto refrigerante si possono conservare:
- bibite, conserve, barattoli, bottiglie;
- prodotti da forno, cibi pronti;
- prodotti a breve scadenza;
- alimenti non adatti ad essere conservati alla temperatura dello
scomparto LONGFRESH 0°C.
Consigli:
Non mettere nel frigorifero cibi caldi o liquidi scoperti.
Posizionare gli alimenti in modo che l’aria possa circolare libera-
mente.
Conservare il burro e i formaggi nell’apposito scomparto per
garantirne la consistenza e laroma.
Gli alimenti, in particolare l’insalata, devono essere conservati ben
coperti o confezionati in modo da far sì che non si secchino e che i loro sapori ed odori rimangano inalterati.
Per impacchettare sono adatti:
Sacchetti e fogli di conservazione in polietilene; Contenitori in plastica con coperchio; Calotte speciali in plastica con chiusura ad elastico; Fogli di alluminio.
I superalcolici vanno conservati solamente ben chiusi ed in posi-
zione verticale.
Non conservare in frigorifero materiale esplosivo o infiammabile.
Conservare nello scomparto LONGFRESH 0°C tutti gli alimenti ad esso adatti.
Page 45
45
Tipo di alimento
Regolazione dell’umidità
dell’aria
Tempo di conservazione
Cipolla
% “secco”
fino a 5 mesi
Burro
% “secco”
fino a 1 mese
Sugo di pomodoro
% “secco”
fino a 4 giorni
Carne di maiale in grosse porzioni
% “secco”
fino a 10 giorni
Manzo, cacciagione, affettati, pollame
% “secco”
fino a 7 giorni
Frutti di mare cotti
% “secco”
fino a 2 giorni
Pesce, mitili, carne cotta
% “secco”
fino a 3 giorni
Insalata, verdure
Carote, erbette, cavoletti di Bruxelles, sedano
% “umido”
fino a 1 mese
Carciofi, cavolfiore, cico­ria, lattuga iceberg, indi­via, valeriana, lattuga, porro, radicchio
% “umido”
fino a 21 giorni
Broccoli, cavolo cinese, ravi­zzone, cavolo, rava
nelli
% “umido”
fino a 14 giorni
Cipollotti, ravanelli, aspa­ragi, spinaci
% “umido”
fino a 7 giorni
Verza, piselli, cavolo rapa
% “umido”
fino a 10 giorni
Tempi di conservazione dei cibi freschi nel vano 0°C “LONGFRESH”
Page 46
46
Albicocche, ciliegie
% umido
fino a 14 giorni
More, ribes
% umido
fino a 8 giorni
Fichi (freschi)
% umido
fino a 7 giorni
Mirtilli, lamponi
% umido
fino a 5 giorni
Susine, uva
% umido
fino a 10 giorni
Tipo di alimento
Regolazione dell’umi-
dità dell’aria
Tempo di conservazione
Prugne (*), rabarbaro, uva spina
% umido
fino a 21 giorni
Frutta (*) Pere, datteri (freschi),
fragole, pesche (*)
% umido
fino a 1 mese
Mele (non sensibili al freddo), mele cotogne
% umido
fino a 20 giorni
(*) Più maturo è il frutto, minore è il tempo di conservazione
Importante!
Non conservare nello scomparto LONGFRESH 0°C i seguenti alimenti:
frutti sensibili al freddo che dovrebbero essere conservati a tempe-
ratura ambiente o di cantina, quali ananas, banane, pompelmi, meloni, manghi, papaie, arance, limoni, kiwi.
I tipi di alimenti non citati sopra dovrebbero essere conservati nello
scomparto refrigerante (ad es. tutti i tipi di formaggi, affettati, ecc.).
Il tasso di umidità dell'aria nei cassetti dipende dal contenuto di umi­dità dei cibi, della frutta e della verdura conservati e dalla frequenza di apertura della porta.
Lo scomparto LONGFRESH 0°C è indicato anche per lo scongelamento lento dei cibi. In tal caso, gli alimenti scongelati potranno essere con­servati fino a due giorni all'interno dello scomparto LONGFRESH 0°C.
Le torte contenenti panna e altri prodotti di pasticceria possono essere conservati nel vano 0°C LONGFRESH per 2 o 3 giorni.
Page 47
47
Sbrinamento
Frigorifero
Lo sbrinamento dello scomparto refrigerante è automatico. Durante la fase di sbrinamento, il ventilatore di ricircolazione dellaria
è spento. Lacqua di sbrinamento viene raccolta e convogliata in una vaschetta
sul compressore dove evapora. La vaschetta non deve essere mai rimossa.
Consigli:
Prestare attenzione alla freschezza dei cibi, in particolare alla loro
data di scadenza. La qualità e la freschezza influenzano il tempo di conservazione.
L'intero ciclo di conservazione dipenderà dalle condizioni di mante-
nimento esistenti prima della conservazione finale all'interno del frigorifero.
Conservare sempre all'asciutto e ben impacchettati gli alimenti ani-
mali.
I cibi ricchi di proteine tendono a deteriorasi più velocemente. Ciò
significa che i frutti di mare si guasteranno prima del pesce, che a sua volta deperirà prima della carne. In caso di conservazione nello scomparto a 0°C, l'alimento in questione potrà essere conservato per un periodo fino a tre volte più lungo senza alcuna perdita in qua­lità.
Tutti gli alimenti conservati in uno scomparto a 0°C dovrebbero
essere estratti dal cassetto circa 15-30 minuti prima del consumo, in particolare la frutta e le verdure da consumarsi senza alcun processo di cottura preliminare. Consentire a frutta e verdura di ritornare a temperatura ambiente ne migliorerà la consistenza e il sapore.
Page 48
48
Pulizia e cura
Per motivi di igiene si dovrebbe sempre pulire accuratamente e rego­larmente linterno dellapparecchio, compresi gli equipaggiamenti interni.
Avvertenza!
Durante le operazioni di pulizia, lapparecchio deve essere staccato
dalla rete di alimentazione. Pericolo di scossa elettrica! Prima di effettuare la pulizia, disinserire lapparecchio staccando la spina o linterruttore generale dellappartamento.
Per la pulizia dellapparecchio non si devono mai utilizzare apparec-
chiature di pulizia a vapore, poiché nei componenti elettrici potreb­be infiltrarsi umidità con conseguente pericolo di scossa elettrica! Il vapore surriscaldato può danneggiare le parti in plastica.
Non utilizzare prodotti spray per lo sbrinamento, poiché possono
nuocere alla salute e/o contenere sostanze dannose per i materiali plastici.
Lapparecchio deve essere asciutto, ancor prima della nuova messa
in servizio.
Attenzione!
Oli essenziali e sostanze solventi organiche possono intaccare gli
ele-menti in materiale sintetico, p. es.
Succo di bucce di limone oppure darancia; Burro acido; Prodotti detergenti contenenti acido acetico.
Queste sostanze non devono venire a contatto con i componenti dellapparecchio.
Non impiegare mai delle sostanze detergenti graffianti.
1. Estrarre i cibi conservati. Quindi, conservare il tutto ben coperto in un luogo fresco.
2. Prima di ogni operazione, staccare l’apparecchio dalla rete di alimen- tazione disinserendo la spina o linterruttore generale dellapparta­mento.
3. Rimuovere la brina di tanto in tanto con un raschiatore morbido, come quello per la pasta. Non utilizzare mai oggetti duri o appuntiti.
4. Pulire l’apparecchio e tutti gli elementi dellequipaggiamento interno con un panno ed acqua tiepida. Eventualmente, aggiungere una pic­cola dose di comune detersivo per i piatti.
5. Pulire successivamente con acqua limpida ed asciugare strofinando.
Page 49
49
Consigli per risparmiare energia
Non installare lapparecchio in prossimità di cucine, termosifoni o
altre fonti di calore. Se la temperatura ambiente è elevata, il com­pressore si inserisce più spesso e più a lungo.
Garantire una sufficiente ventilazione dello zoccolo dellapparec-
chio. Non coprire mai le fessure di ventilazione.
Non introdurre mai vivande ancora calde nellapparecchio, bensì
lasciare che prima si raffreddino.
Tenere aperta la porta soltanto per il tempo strettamente necessa-
rio.
Non regolare la temperatura su valori più freddi del necessario.
Pulizia e cura
6. Dopo aver asciugato tutti i componenti, riporre le derrate e rimettere in funzione lapparecchio.
Le lastre di copertura sui cassetti del vano 0°C “LONGFRESH” possono essere estratte per effettuare la pulizia. Per assicurare la perfetta fun­zionalità del vano 0°C “LONGFRESH, la copertura deve essere risiste­mata nella posizione originaria dopo la pulizia.
Che cosa fare, se ...
Rimedio in caso di disturbi
Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete elimi­nare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nessunal­tra operazione qualora le informazioni qui riportate non fossero di alcun ausilio per il caso concreto.
Avvertenza! Le riparazioni del frigorifero devono essere eseguite uni­camente da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per lutente. Qualora fosse necessaria una riparazione, siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore autorizzato oppure al nostro servizio assistenza clienti.
Page 50
50
Le derrate sono troppo calde.
Temperatura non corretta­mente regolata.
Consultare il capitolo Messa in funzione ­Regolazione della tempe­ratura”.
La porta è rimasta aperta a lungo.
Tenere aperta la porta sol­tanto per il tempo stretta-
mente necessario. Nellarco delle ultime 24 ore sono state introdotte grandi quantità di vivande calde.
Inserire la funzione TURBO
COOLMATIC.
Lapparecchio è installato accanto ad una fonte di calore.
Consultare il paragrafo
Luogo di installazione.
La lampadina è difettosa.
Consultare il paragrafo
Sostituzione della lampa-
dina”.
La lampadina interna non funziona.
Disturbo Possibile causa Rimedio
Frigorifero non funzionan­te.
Lapparecchio non è acce­so. La spina di rete non è inse­rita oppure è allentata.
Linterruttore generale è scattato oppure è difettoso
La presa di corrente è difettosa.
I disturbi alla rete di cor-
rente vengono rimediati
dal Vostro elettricista spe-
cializzato.
Accendere lapparecchio.
Inserire la spina di rete.
Controllare linterruttore
generale e, se necessario,
sostituirlo.
Lapparecchio raffredda eccessivamente.
La temperatura è regolata su un valore troppo freddo.
Selezionare temporanea-
mente una temperatura
più calda.
Sul display della tempera-
tura appare: ”.
Il sistema di controllo elet­tronico dellapparecchiatu­ra individua una disfunzio­ne tecnica che impedisce di raggiungere la temperatura impostata.
Lapparecchio continuerà a funzionare grazie ad un programma di emergenza fino a che il servizio di assistenza tecnica non abbia effettuato la ripara­zione necessaria.
Page 51
51
Dopo aver premuto il tasto COOLMATIC o modificato la regolazione della tempe­ratura il compressore non si reinserisce immediata­mente.
Ciò è normale, non sussiste alcun disturbo.
Dopo un certo periodo il compressore si aziona automaticamente.
Che cosa fare, se ...
Disturbo Possibile causa Rimedio
Riscaldare con cautela i punti non ermetici della guarnizione della contro­porta con fon® (non supe­rare i 5 0°C). Contemporaneamente rimettere in forma la guar­nizione tirandola in modo che poggi perfettamente in sede.
La guarnizione della porta non è ermetica (eventual­mente dopo aver cambiato la battuta della porta).
Forte formazione di brina nellapparecchio, eventual­mente anche sulla guarni­zione della porta.
Il foro di scarico dellacqua di sbrinamento è ostruito.
Vedi il capitolo Cura e pulizia”.
Acqua sul fondo dello scomparto frigorifero o sui piani dappoggio.
Non è possibile regolare la temperatura.
Funzione COOLMATIC accesa.
Spegnere manualmente la funzione COOLMATIC o attendere ad effettuare la modifica sino a che la fun­zione si é resettata auto­maticamente (vedere anche il paragrafo TURBO COOLMATIC).
L’apparecchio funziona. Luce spia verde non si accende
Luce verde difettosa
Chiamare lassistenza tecnica
Page 52
52
Che cosa fare, se ...
Disturbo Possibile causa Rimedio
Sostituzione della lampadina
Avvertenza! Pericolo di scosse di corrente! Prima di sostituire la lampa-dina è necessario disinserire lapparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete oppure disinserire il fusibile risp. svitarlo.
Dati della lampadina: 220-240 V, max. 25 W, presa: E 14
1. Per spegnere l’apparecchio, tenete premuto il tasto ON/OFF finché non si spegne la spia di funzionamento.
2. Estrarre la spina di rete.
3. Per sostituire la lampadina, premere
laggancio posteriore e contempora­neamente sfilare il coperchietto nel senso delle frecce.
4. Sostituire la lampadina difettosa.
5. Inserire nuovamente il coperchietto
della lampadina.
6. Rimettere in funzione l’apparecchio.
Rumorosità insolita
L’apparecchio é a contatto con la parete oppure con altri oggetti
L’apparecchio non é livellato
Un componente installato sul retro dellapparecchio p.es. un tubo, tocca un altro compo­nente oppure la parete
Piegare eventualmente con cautela
Allontanare leggermente lap­parecchio
Correggere con i piedini rego­labili
Page 53
53
Rumori di servizio
Sono caratteristici i seguenti rumori negli apparecchi refrigeranti:
Scatti
Ogni volta che il compressore si inserisce e disinserisce, si sentono
degli scatti.
Ronzio
Non appena il compressore incomincia a lavorare, si sente il relativo ronzio.
Gorgoglio
Quando la sostanza refrigerante fluisce negli stretti tubi, si possono dei rumori di gorgogliamento. Anche dopo il disinserimento del com­pressore è udibile per breve tempo questo rumore.
Disposizioni, Norme, Direttive
Lapparecchio refrigerante è stato stabilito per limpiego casalingo ed è stato prodotto sotto losservanza delle norme vigenti per questi tipi di apparecchi. Nella produzione sono stati inoltre presi i particolari prov­vedimenti necessari in conformità alla legge sulla sicurezza degli appa­recchi (GSG), le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni per impianti refrigeranti (VBG 20) e le disposizioni della cooperativa tede­sca elettricisti (VDE). La circolazione della sostanza refrigerante è stata verificata sullermeticità.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
73/23/CEE del 19.2.1973 - Direttiva sulle basse tensioni89/336/CEE del 3.5.1989 (compresa la direttiva sulle modifiche
92/31/CEE) - Direttiva EMV
–94/2 del 21. 01. 1994 - Direttiva sulla etichettatura della classe di
consumo.
–96/57 CE del 3. 09. 1996 - Requisiti in termini di efficienza del
consumo di energia dei frigoriferi e dei congelatori elettrici per uso domestico e delle corrispondenti combinazioni.
Page 54
54
Termini tecnici
Refrigerante
I fluidi che possono essere utilizzati per la generazione del freddo vengono chiamati refrigeranti. Tali fluidi presentano un punto di ebollizione relativamente basso, talmente basso che il calore delle derrate riposte in frigorifero può portarli allebollizione o allevapora­zione.
Circuito del refrigerante
Sistema a circuito chiuso in cui circola il refrigerante. Il circuito del refrigerante si compone generalmente di evaporatore, compressore, condensatore nonché diverse tubazioni.
Evaporatore
Nellevaporatore, il refrigerante evapora. Come tutti i liquidi, anche il refrigerante necessita di calore per evaporare. Tale calore viene estratto dallinterno dello scomparto frigorifero, che in tal modo si raffredda. Per tale motivo, levaporatore è installato allinterno del­lapparecchio o, comunque, direttamente incorporato nel materiale espanso dietro la parete interna, e pertanto non è visibile.
Compressore
Il compressore assomiglia ad un piccolo bidone. Esso viene azionato da un motore elettrico incorporato ed è alloggiato dietro, sul fondo dellapparecchio. La funzione del compressore consiste nellestrarre refrigerante dallevaporatore sotto forma di vapore, nel comprimerlo e, quindi, nel convogliarlo al condensatore.
Condensatore
Il condensatore presenta spesso la forma di una griglia. Nel conden­satore viene liquefatto il refrigerante compresso dal compressore. In tal modo, si sprigiona calore che viene ceduto allaria circostante tra­mite la superficie del condensatore. Il condensatore è alloggiato sul fondo dellapparecchio.
Page 55
55
Verehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und weg-
weisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produkte, die
bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen. Besonderer Wert wurde zudem auf so wichtige Aspekte wie Umweltfreundlichkeit
und Energieersparnis gelegt, die integraler Bestandteil aller unserer Produkte sind. Lesen Sie dieses Bedienhandbuch aufmerksam durch, um Ihr Gerät optimal und über
lange Zeit zuverlässig nutzen und alle Bedienvorgänge korrekt und Zeit sparend aus- führen zu können.
Bewahren Sie das Handbuch zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf und händigen Sie es im Verkaufsfall dem zukünftigen Besitzer aus.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Folgende Symbolen werden im Text verwendet:
wichtige Hinweise für Ihr e Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes
Hinweise und praktische Tipps
Umweltinformationen
Page 56
56
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Information zur Geräteverpackung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Kühlschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tasten zur Temperatureinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Temperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Einsetzen - Wechsel des Aktivkohlefilters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TURBO COOLMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TURBO COOLMATIC-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Innenausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Abstellflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Variable Innentür / Flaschenhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
LONGFRESH 0°C Kaltraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Feuchte einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Schubladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Richtig lagern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tipps zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Was tun, wenn ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Abhilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lampe auswechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Betriebsgeräusche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fachbegriffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Page 57
57
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eig-
net sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Wird das Gerät zweckent­fremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheits-
gründen nicht zulässig.
Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als
zum Kühlen von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
•Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädig-
tes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadens­fall bitte an den Lieferanten.
Prüfen, dass das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel
steht. Wichtig: wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.
Warnung - Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs: offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden; den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Sicherheit von Kindern
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
Page 58
58
Sicherheit
Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vor­handene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsper­ren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Das Gerät darf von Kindern und Personen, der en physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können!
Im Alltagsbetrieb
Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl­teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug­Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.
Warnung - Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben.
Warnung - Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen die Lüftungsöffnungen der Geräteverkleidungen oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Warnung - Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, keine mechani- schen oder künstlichen Hilfsmittel verwenden, als die vom Hersteller empfohlenen.
Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen.
Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.
Im Störungsfall
Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.
Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Page 59
59
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wie­derverwertbar.
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätz­lich FCKW-frei.
Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wie­der zur Altpapiersammlung gegeben werden.
Entsorgung von Altgeräten
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauch-
bar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell
vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen gera­ten.
Entsorgungshinweise:
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Geräterückseite, darf nicht beschädigt werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schüt- zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 60
60
Aufstellen
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die
einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät
nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen
Wärmequellen stehen;
nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klima-
klasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innen­raum des Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Direkter Einbau unter einem Kochfeld ist nicht zulässig. Die teilweise hohen Abstrahlungstemperaturen des Kochfeldes können das Gerät beschädigen. Wird in der Nähe ein Kochfeld eingebaut, sind die zugehörigen Einbau- und Schutzvorschriften zu beachten. Durch die Vielzahl der möglichen Einbausituationen können hier keine detailierten Angaben erfolgen. Eine Erwärmung des Kältegerätes ist durch ausreichenden Abstand und Einbringung einer geeigneten Wärmeschutzplatte zu verhindern. Die ordnungsgemäße Be- und Entlüftung des Kältegerätes
muss gewährleistet sein.
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.
1. Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.
2. Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
T +16x bis +43 °C
Page 61
61
Aufstellen
Elektrischer Anschluss
Für den elektrischen Anschluss ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, dass ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die zum Anschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose muss
oberhalb des Einbau-Schrankes sitzen.
Die elektrische Absicherung muss mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muss eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, dass das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS­Schalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm).
Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob
Anschlußspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
Z. B.: AC 230 ... 240 V 50 Hz oder
230 ... 240 V ~ 50 Hz (d. h. 230 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Gerätes.
Vor Inbetriebnahme
Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
Wartezeit
Zur wartungsfreien Dauerschmierung befindet sich in der Kapsel des Motorkompressors Öl. Durch Schräglage beim Transport kann dieses Öl in das geschlossene Rohrsystem gelangen. Es läuft selbst wieder in die Kapsel zurück, wenn mit dem Einschalten des Gerätes ca.1 Stunde gewartet wird.
Page 62
62
Gerätebeschreibung
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten “+” (WÄRMER) und “-” (KÄLTER).
Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.
Durch Druck auf eine der beiden Tasten WÄRMER oder KÄLTER wird
die Temperaturanzeige von der IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet) auf die SOLL-Temperatur (Temperaturanzeige blinkt) umge­schaltet.
Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL-
Temperatur um 1°C weiter gestellt.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet die Temperaturanzeige nach kur-
zer Zeit (ca. 5 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.
SOLL-Temperatur bedeutet: Die Temperatur, die im Kühlraum vorhanden sein soll. Die SOLL­Temperatur wird durch blinkende Zahlen angezeigt.
IST-Temperatur bedeutet: Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die momentan tatsächlich im Kühlraum vorhanden ist. Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zahlen angezeigt.
1 Betriebskontrollanzeige (grün) 2 Taste EIN/AUS 3 Taste zur Temperatureinstellung (für wärmere Temperaturen) 4 Temperaturanzeige 5 Taste zur Temperatureinstellung (für kältere Temperaturen) 6 Anzeige für eingeschaltete TURBO COOLMATIC-Funktion (gelb)
TURBO COOLMATIC für Intensivkühlen im Kühlraum
7 Taste TURBO COOLMATIC
Bedienungs-und Kontrolleinrichtung Kühlschrank
Page 63
63
Wichtig: Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung ausge­stattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
Gerätebeschreibung
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige kann mehrere Informationen anzeigen.
Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt, die momentan
im Kühlraum vorhanden ist (IST-Temperatur).
Während der Temperatureinstellung wird blinkend die im Moment
eingestellte Kühlraumtemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).
Erkennt die Elektronik des Gerätes einen technischen Defekt wird
statt der Temperatur ein Quadrat angezeigt. Das Gerät arbeitet in einem Notprogramm bis der Kundendienst die Reparatur durchgeführt hat.
Achtung: Es ist normal, dass die Temperaturanzeige die tatsächliche Temperatur etwas zeitverzögert anzeigt.
Luftfilter
In der Rückwand des Kühlraumes befindet sich ein Aktivkohlefilter (CLEAN AIR CONTROL).
Durch den Filter wird im Kühl- und im LONGFRESH 0°C Kaltraum durch Bindung unangenehmer Gerüche die Luft gereinigt und damit die Lagerqualität zusätzlich verbessert.
Hinweis: Der Aktivkohlefilter ist ein Verschleißteil und fällt nicht unter
die Garantieleistungen.
Page 64
64
Gerätebeschreibung
Einsetzen des Aktivkohlefilters
Bei Lieferung des Kühlschranks ist der Kohlefilter in einer Schutzfolie verpackt, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss der Aktivkohlefilter in die Klappe an der Rückwand eingesetzt werden.
1. Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der Oberkante öffnen (1).
2. Den Aktivkohlefilter aus der Verpackung nehmen und in die Führungen in der Klappe einsetzen (2).
3. Klappe wieder zudrücken.
Achtung!
Die Klappe während des Betriebes immer geschlossen halten! Vorsicht beim Hantieren mit dem Filter, um Ablösung von Kohleteilen
zu vermeiden.
Wechsel des Aktivkohlefilters
Zur Erhaltung der vollen Funktionsfähigkeit unter üblichen Betriebsbedingungen ist der Aktivkohlefilter einmal pro Jahr auszutau­schen. Einen passender Aktivkohlefilter erhaltern Sie über Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
1. Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der Oberkante öffnen (1).
2. Den verbrauchten Aktivkohlefilter aus den Führungen herausziehen (2).
3. Den neuen Aktivkohlefilter aus der Verpackung nehmen und in die Führungen in der Klappe einsetzen (2). Klappe wieder zudrücken.
Page 65
65
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen
1. Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Taste KÜHLEN EIN/AUS drücken.
Die grüne Betriebskontrollanzeige leuchtet.
3. Auf eine der Tasten “+ (WÄRMER) oder -(KÄLTER) drücken. Die Temperaturanzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan eingestellte SOLL-Temperatur an.
4. Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten WÄRMER und KÄLTER einstellen (siehe Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Temperatur um 1°C weitergestellt.
Einstellbarer Temperaturbereich: +3°C bis +8°C.
Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist +5 °C für den Kühlraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
5. Wenn nach erfolgter Temperatureinstellung die Tasten nicht mehr gedrückt werden, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) um und zeigt wieder die momentan im Kühlraum vorhandene IST-Temperatur an. Die Anzeige wechselt von blinkenden zu leuchten-
den Ziffern.
Der Kompressor startet und läuft dann automatisch. Hinweis: Bei Änderung der Einstellung läuft der Kompressor nicht
sofort an, wenn gerade automatisch abgetaut wird. Da die Lagertemperatur im Kühlraum schnell erreicht wird, können Sie
gleich nach dem Einschalten Kühlgut einlagern. Im LONGFRESH 0°C Kaltraum wird die Temperatur automatisch gere-
gelt. Sie bleibt konstant nahe 0°C, eine Einstellung ist nicht erforder­lich.
Hinweis: Ihr Gerät ist mit einer dynamischen Umluftkühlung ausge- stattet. Für eine optimale Anpassung an die erforderliche Kühlleistung im Kühlabteil und im LONGFRESH 0°C Kaltraum wird der Ventilator in verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergeben sich unter­schiedlich wahrnehmbare Ventilatorgeräusche in Bezug auf Einschaltdauer und Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine Unregelmäßigkeit oder Defekt dar.
Page 66
66
TURBO COOLMATIC
TURBO COOLMATIC-Taste
Die TURBO COOLMATIC-Funktion eignet sich zum schnellen Abkühlen größerer Kühlgutmengen im Kühlraum, z. B. Getränke, Salate anläßlich einer Party.
1. Durch Drücken der Taste TURBO COOLMATIC wird die TURBO COOLMA- TIC-Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige leuchtet. Die TURBO COOLMATIC-Funktion sorgt jetzt für intensives Kühlen. Dabei wird automatisch eine SOLL-Temperatur von +3°C vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird die TURBO COOLMATIC-Funktion selbsttätig beendet. Die ursprünglich eingestellte SOLL-Temperatur ist dann wieder maßgebend und die Temperaturanzeige zeigt die momen­tane Kühlraumtemperatur.
2. Durch erneutes Drücken der Taste TURBO COOLMATIC kann die TURBO COOLMATIC-Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
Page 67
67
Gerät abschalten
Zum Schutz des Kühlgutes ist das Gerät gegen versehentliches Abschalten gesichert.
Zum Abschalten die Taste EIN/AUS ca. 5 Sekunden gedrückt halten. In der Temperaturanzeige erfolgt ein sogenannter "Count down", dabei wird rückwärts von "3" nach "1" gezählt. Nach Erreichen der "1" schal­tet das Gerät ab. Die Anzeigen erlöschen.
Hinweis: Die Einstellung des Geräts kann bei gezogenem Netzstecker oder fehlender Stromversorgung nicht geändert werden. Nach Anschluss an das Stromnetz nimmt das Gerät wieder den Zustand an, den es bei Netzunterbrechung hatte.
Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
1. Gerät abschalten, dazu die Taste EIN/AUS drücken, bis die Anzeigen
erlöschen (siehe oben).
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
3. Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
4. Tür anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenausstattung
Abstellflächen
Auf der Abstellfläche über dem LONGFRESH 0°C Kaltraum können Sie Dosen und Flaschen bequem liegend lagern. Die Struktur der Fläche verhindert hierbei ein seitliches Wegrollen der Flaschen.
Die übrigen Abstellflächen sind höhenverstellbar:
1. Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und her­ausnehmen läßt.
2. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
Page 68
68
Hohes Kühlgut einstellen:
Die vordere Hälfte der zweiteiligen Glasabstellfläche herausnehmen und in eine andere Ebene einschieben. Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf der darunterliegenden Abstellfläche hohes Kühlgut abzustellen.
Flaschenhalter
Im Flaschenfach ist ein Flaschenhalter ein-
gesetzt. Er dient als Kippschutz für einzel­ne Flaschen und ist seitlich verschiebbar.
Variable Innentür
Je nach Erfordernis kann das Türabstellfach nach oben herausgenom­men und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.
LONGFRESH 0°C Kaltraum
Im LONGFRESH 0°C Kaltraum wird die Temperatur automatisch geregelt. Sie bleibt konstant nahe 0°C, eine Einstellung ist nicht erforderlich.
Die Lagertemperatur konstant nahe 0°C und die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 % ermöglichen für die verschie­denen Lebensmittel optimale Bedingungen.
Im LONGFRESH 0°C Kaltraum können deshalb verschiedene frische Lebensmittel bis zu 3 mal länger bei besserer Qualität im Vergleich zur Lagerung im normalen Kühlfach gelagert werden. Dadurch erweitert sich Ihre Vorratshaltung für frische Lebensmittel. Geschmack, Frischegrad, Genuss- und Nährwerte (Vitamine und Mineralstoffe) bleiben in hohem Maße erhalten. Ein Gewichtsverlust von Gemüse und Obst verringert sich. Die Ernährung kann ernährungs­physiologisch hochwertiger erfolgen.
Das LONGFRESH 0°C Kaltraum ist auch für das langsame Auftauen von
Lebensmitteln geeignet. In diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im LONGFRESH 0°C Kaltraum haltbar.
Page 69
69
LONGFRESH 0°C Kaltraum
Feuchte einstellen
Die beiden unteren Schubladen können entsprechend den gewünsch­ten Lagerbedingungen jede unabhängig von einander mit niedrigerer oder höherer Luftfeuchtigkeit genutzt werden.
Die Einstellung erfolgt für jede Schublade getrennt durch Betätigung der Schieber in der Schubladenfront.
„Trocken“: niedrige relative Luftfeuchtigkeit von weinger als 50%
Eine niedrige relative
Luftfeuchtigkeit wird erreicht wenn beide Schieber in die Position geschoben werden und die Luftschlitze vollständig geöffnet sind.
„Feucht“: hohe relative
Luftfeuchtigkeit von bis zu 90%
Eine relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90% wird abhängig von der
Beladung erreicht wenn beide Schieber in die Position gescho­ben werden und die Luftschlitze vollständig geschlossen sind.
Schubladen
In dieser Scublade ist die Luftfeuchtigkeit nicht regelbar.
Die Gitterfächer im Inneren der Schublade sorgen für eine einwandfreie Lüftung. Diese werden für eine optimale Erhaltung der Lebensmittel sorgen.
Page 70
70
Die stabilen Kälteschubladen sind kippgesichert und in Endstellung arretiert. Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen bis zur Arretierung her­aus, kippen sie nach oben und ziehen sie nach vorn heraus.
Richtig lagern
Der Kühlraum ist mit einem Ventilator ausgestattet, der ein schnelles Abkühlen der Nahrungsmittel und eine gleichmäßige Temperaturverteilung sowohl im Kühlraum als auch im 0°C LONGFRESH Kaltraum ermöglicht.
Im Kühlraum lagern Sie beispielweise
- Getränke, Konserven, Dosen, Flaschen;
- Backwaren, fertige Speisen;
- für den kurzfristigen Verbrauch bestimmten Waren;
- die für den LONGFRESH 0°C Kaltraum nicht geeigneten
kälteempfindlichen Lebensmittel.
Tipps:
Keine warmen Speisen oder offenen Flüssigkeiten in den Kühlschrank
stellen.
Lebensmittel so einlagern, dass die Luft frei zirkulieren kann.
Butter und für den Verzehr bestimmten Käse im Butter-/Käsefach
aufbewahren, dies bewahrt die Streichfähigkeit und das Aroma.
Lebensmittel, insbesondere grünen Salat immer abgedeckt oder ver-
packt lagern um Austrocknung und Geruchs- oder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut zu vermeiden.
Zum Verpacken eignen sich:
Frischhaltebeutel und -folien aus Polyäthylen; Kunststoffbehälter mit Deckel; Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug; Aluminiumfolie.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren oder explosiven Stoffen im
Kühlschrank.
Im LONGFRESH 0°C Kaltraum lagern Sie alle hierfür geeigneten Lebensmittel.
Page 71
71
Richtig Lagern
Richtwerte für die Lagerdauer für frische Lebensmittel
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Zwiebeln
trocken
bis 5 Monate
Butter
trocken
bis 1 Monat
Gekochte Fischprodukte
trocken
bis 2 Tage
Tomatensauce
trocken
bis 4 Tage
Fisch, Schalentiere,
Krustentiere, Gekochte Fleischprodukte
trocken
bis 3 Tage
Schweinefleisch in größe- ren Portionen
trocken
bis 10 Tage
Rindfleisch, Wild, Schweinefleisch kleinge­schnitten, Geflügel
trocken
bis 7 Tage
Salate, Gemüse
Karotten, Küchenkräuter, Rosenkohl, Sellerie
feucht
bis 1 Monat
Artischocken, Blumenkohl,
Chicoree, Eisbergsalat, Endiviensalat, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radicchiosalat
feucht
bis 21 Tage
Lauchzwiebeln, Rettich,
Spargel, Spinat
feucht
bis 7 Tage
Brokkoli, Chinakohl, Grünkohl, Kohlkopf,
Radieschen, Wirsing
feucht
bis 14 Tage
Erbsen, Kohlrabi
feucht
bis 10 Tage
Page 72
72
Richtig Lagern
Nicht in das LONGFRESH 0°C Kaltraum gehören:
kälteempfindliche Südfrüchte und Obst, die bei Keller- oder
Raumtemperatur gelagert werden, wie Ananas, Bananen, Grapefruit, Melonen, Mango, Papaya, Orangen, Zitronen, Kiwi.
Die nicht oben genannten Lebensmittel sind im normalen Kühlfach
aufzubewahren (z.B. alle Sorten Käse, Aufschnitte, usw.).
Eine hohe Luftfeuchtigkeit in den Schubladen ist abhängig von dem Feuchtegehalt der eingelegten Lebensmittel wie Salat, Gemüse oder Obst und von der Häufigkeit des Türöffnens.
Das LONGFRESH 0°C Kaltraum ist auch für das langsame Auftauen von
Lebensmitteln geeignet. In diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im LONGFRESH 0°C Kaltraum haltbar.
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Obst (*)
Birnen, Datteln (frisch), Erdbeeren, Pfirsiche (*)
feucht
bis 1 Monat
Äpfel (kälteunempfindlich),
Quitten
feucht
bis 20 Tage
Brombeeren,
Johannisbeeren
feucht
bis 8 Tage
Feigen (frisch)
feucht
bis 7 Tage
Heidelbeeren, Himbeeren
feucht
bis 5 Tage
Pflaumen (*), Rhabarber, Stachelbeeren
feucht
bis 21 Tage
Aprikosen, Kirschen
feucht
bis 14 Tage
Zwetschgen, Trauben
feucht
bis 10 Tage
Torten mit Sahne und andere Konditoreiprodukte lassen sich im
LONGFRESH 0°C Kaltraum optimal 2 oder 3 Tage aufbewahren.
(*) Je reifer die Früchten sind, desto kürzer ist ihre Haltbarkeit.
Page 73
73
Abtauen
Der Kühlraum taut automatisch ab
Das Abtauen des Kühlraums erfolgt automatisch.
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenausstattung, regelmäßig gereinigt werden.
Warnung!
Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz ange-
schlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit
könnte in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Achtung!
•Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile
angreifen, z. B.
Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen; Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten.
Tipps:
Achten Sie beim Einkaufen auf die Frische der Lebensmittel. Qualität
und Frischegrad sind entscheidend für die Lagerdauer.
Tierische Lebensmittel immer verpackt und trocken lagern.
Beachten Sie, dass eiweißreichere Lebensmittel schneller verderben.
So verderben z.B. Schalen- und Krustentiere schneller als Fisch und Fisch wiederum schneller als Fleisch. Durch Lagerung im 0°C Fach kann auch bei diesen Lebensmitteln die Lagerdauer ohne qualitative Einbußen bis zum 3-fachen verlängert werden.
Alle Lebensmittel, die in den 0 °C-Fächern gelagert werden, sollten
ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr aus den Schubladen genommen werden, vor allem Obst und Gemüse, das ohne weiteren Garprozess verzehrt wird. Bei Raumtemperatur entfalten sich Aroma und Geschmack, und der Genusswert erhöht sich.
Page 74
74
Tipps zur Energie-Einsparung
Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger.
Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüf-
tungsöffnungen niemals abdecken.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst
abkühlen lassen.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.
Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1. Kühlgut herausnehmen und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
2. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschal-
ten bzw. herausdrehen.
3. Entfernen Sie Reif mit einem weichen Kunststoffschaber, z. B. Teigkrat­zer. Keinesfalls harte oder spitze Gegenstände dazu benutzen.
4. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar- mem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beigeben.
5. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
6. Nachdem alles trocken ist, Lebensmittel wieder einlagern und Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
Die untere Abstellfläche, die das Kühlabteil vom 0°C-Fach trennt, kann zur Reinigung entnommen werden. Hierzu die Platte gerade herauszie­hen.
Die Abdeckungen über den Schubladen können zum Reinigen entnom­men werden. Zur Sicherstellung der Funktion im 0°C-Kaltraum müssen diese nach der Reinigung unbedingt wieder an ihrem Platz eingelegt werden.
Page 75
75
Nach Drücken der Taste TURBO COOLMATIC oder nach Änderung der Temperatureinstellung läuft der Kompressor nicht sofort an.
Dies ist normal, es liegt keine Störung vor.
Der Kompressor läuft nach einiger Zeit selbsttätig an.
Gerät kühlt zu stark.
Temperatur ist zu kalt ein­gestellt.
Wärmere Temperatureinstellung wählen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät arbeitet nicht.
Gerät ist nicht eingeschal­tet. Netzstecker ist nicht ein­gesteckt oder lose. Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt.
Steckdose ist defekt.
Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofachmann.
Gerät einschalten.
Netzstecker einstecken. Sicherung überprüfen,
gegebenenfalls erneuern.
Was tun, wenn ...
Abhilfe bei Störungen
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Die Kühlraumtemperatur ist nicht ausreichend.
Temperatur ist nicht rich­tig eingestellt.
Bitte im Abschnitt Inbe-
triebnahme nachsehen. Tür war längere Zeit geöff­net.
Tür nur so lange wie nötig
geöffnet lassen. Innerhalb der letzen 24 Std. wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.
Kältere
Temperatureinstellung
wählen. Das Gerät steht neben
einer Wärmequelle.
Bitte im Abschnitt
Aufstellort nachsehen. Lampe ist defekt.
Bitte im Abschnitt “Lampe
auswechseln nachsehen.
Innenbeleuchtung funktio­niert nicht.
Page 76
76
Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor läuft nach einiger Zeit selbsttätig an.
Dies ist normal, es liegt keine Störung vor.
Nach Änderung der Tem­peratureinstellung läuf der Kompressor nicht sofort an.
Ungewöhnliche Geräusche.
Gerät hat Kontakt mit der Wand oder mit anderen Gegenständen.
Gerät steht nicht gerade.
Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der Geräterückseite berührt ein anderes Geräteteil oder die Wand.
Gegebenenfalls dieses Teil vorsichtig wegbiegen.
Gerät etwas wegrücken.
Verstellfüße nachjustieren.
Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung.
Türdichtung ist undicht (evtl. nach Türanschlag-wechsel).
An den undichten Stellen Türdichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwär- men (nicht wärmer als ca. 50 °C). Gleichzeitig die erwärmte Türdichtung von Hand so in Form ziehen, daß sie wieder einwandfrei anliegt.
Page 77
77
Lampe auswechseln
Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Lampendaten: 220-240 V, max. 25 W, Fassung: E 14
1. Zum Abschalten des Gerätes die Taste EIN/AUS drücken, bis die
Betriebskontrollanzeige erlischt.
2. Netzstecker ziehen.
3. Zum Auswechseln der Lampe
Verschluss drücken und gleichzeitig die Lampenabdeckung in Pfeilrichtung her­ausnehmen.
4. Defekte Lampe auswechseln.
5. Lampenabdeckung wieder einsetzen.
6. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Page 78
78
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicher­heitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie 89/336/EWG vom 3.5.1989
(einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie 94/2/EG vom 21. 01. 1994 - Richtlinie zur Energieettikettierung 96/57 EG vom 3. 9. 1996 - Anforderung im Hinblick auf die Energie-
effizienz von elektrischen Haushaltskühl- und Gefriergeräten und
entsprechenden Kombinationen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind charakterstisch für Kältegeräte:
Klicken
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hören.
Summen
Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören.
Blubbern/Plätschern
Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blub­berndes oder plätscherndes Geräusch hören. Auch nach dem Abschalten des Kompressors ist dieses Geräusch noch kurze Zeit hör- bar.
Rauschen
Ihr Gerät ist mit einer dynamischen Umluftkühlung ausgestattet. Für eine optimale Anpassung an die erforderliche Kühlleistung im
Kühlraum und im LONGFRESH 0° C Kaltraum wird der Ventilator in
verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergibt sich ein unterschiedlich wahrnehmbares Ventilatorgeräusch in Bezug auf Einschaltdauer und Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine Unregelmäßigkeit oder Defekt dar.
Page 79
79
Fachbegriffe
Kältemittel
Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können, nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen Siedepunkt, so niedrig, dass die Wärme der im Kältegerät lagernden Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen kann.
Kältemittelkreislauf
Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet. Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer, Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
Verdampfer
Im Verdampfer verdampft das Kältemittel. Wie alle Flüssigkeiten benötigt Kältemittel zum Verdampfen Wärme. Diese Wärme wird dem Geräteinnenraum entzogen, der dadurch abkühlt. Deshalb ist der Verdampfer im Geräteinnenraum angeordnet oder unmittelbar hinter der Innenwand eingeschäumt und dadurch nicht sichtbar.
Kompressor
Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem eingebauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im Sockelbereich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kompressors ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdampfer abzuziehen, zu verdichten und zum Verflüssiger weiterzuleiten.
Verflüssiger
Der Verflüssiger hat meist die Form eines Gitters. Im Verflüssiger wird das vom Kompressor verdichtete Kältemittel verflüssigt. Dabei wird Wärme frei, die über die Oberfläche des Verflüssigers an die Umgebungsluft abgegeben wird. Der Verflüssiger ist deshalb außen, meist an der Geräterückseite angebracht.
Für Deutschland: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on­line bestellen unter http://www.aeg-hausgeraete.de
Für Österreich: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel für Ihr AEG Gerät über das Internet bestellen. Ersatzteile Online finden Sie auf unsere Homepage: http://www.aeg-hausgeraete.at unter der Rubrik Service”.
Page 80
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.it
2223 539-11-00-16022009 Subject to change without notice
Con riserva di modifiche
Änderungen vorbehalten
Loading...