AEG ÖKO SANTO1641-1, S1643-4TK, S1659-4TK, S1643-1TK, OEKOS1643-1TK User Manual [es]

...
Page 1
Tisch-Kühlautomaten
Automatic Table Top Refrigerators Réfrigérateurs table-top Frigoríficos automáticos de mesa Frigoriferi tavolo Tafelmodel koelautomaten Pöytäjääkaapit Kylskåp av bordsmodell
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones
para el uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning
AUS
ERFAHRUNG
GUT
Page 2
2
C/D
105
200 cm
2
AEG52
1
AEG53
2
850-860
900-910
E
570
550
93-103
A
AEG55
4
F
G
B
H
A
AEG56
5
AEG54
3
130
300
F
AEG57
6
Page 3
3
3 4
L
AEG58
7
AEG59
8
12 mm
AEG60
9
2
AEG75
9a
max. 16
F
8
1
AEG61
K
10
F
8
Page 4
AEG62
11
AEG64
13
6 6 5
5
4 4 3
AEG66
12
1 2
2
AEG65
14
Page 5
D
_______________________
D
Inhalt
Bildseiten (bitte ausklappen) 2-4 Allgemeine Hinweise, Platzwahl 7/8 Elektrischer Anschluß 8 Ihr Kühlgerät braucht Luft 8 Wechsel des Türanschlages 9 Inbetriebnahme und Temperaturregelung 9/10 Richtig lagern 10 Reinigung und Pflege 10 Störungen und Kundendienst 11 Tips zur zweckmäßigen Benutzung und Energie-Einsparung 11
_______________________
GB
Contents
lllustration pages (please unfold) 2-4 General instructions, Choice of location 12/13 Electrical connection 13 Your refrigerator needs air 13/14 Changing over the door hinges 14 Starting up and temperature regulation, 15 Correct storage 15 Cleaning and care 16 Faults and servicing 16 Hints on energy-saving 17
_______________________
F
Contenu
Pages avec figures (que vous voudrez bien déplier) 2-4 Remarques générales, choix de l'emplacement 18/19 Raccordement électrique 19 Votre réfrigérateur a besoin d'air 19 Changement du côté d'ouverture de la porte 20 Mise en service et régulation de la température 20/21 Rangement correct 21 Nettoyage et entretien 21 Pannes et service après-vente 22 Conseils pour une utilisation judicieuse et économiser de l'énergie 23
Seite
Page
Page
_______________________
E
Indice
llustraciones (por favor desplegarlas) 2-4 Indicaciones generales, emplazamiento 24/25 Conexión eléctrica 25 Su aparato de refrigeración necesita aire 25 Cambio del batiente de la puerta 26 Puesta en servicio y regulación de la temperatura, 26/27 Almacenamiento correcto 27 Limpieza y cuidados 28 Perturbaciones y Servicio Postventa 28 Consejos para el uso adecuado y para economizar energía 29
_______________________
I
Indice
Pagine illustrate (vi preghiamo di aprire) 2-4 Indicazioni generali, luogo di installazione 30/31 Collegamento elettrico 31 ll vostro apparecchio ha bisogno di aria 31/32 Inversione della cernieratura della porta 32 Avviamento in funzione e regolazione della temperatura 33 Esatta disposizione 33 Difetti e servizio tecnico assistenza clienti 34 Consigli per l'utilizzazione appropriata e l'economizzazione di energia 35
_______________________
NL
Inhoud
Afbeeldingen (uitklapbare pagina's) 2-4 Algemene aanwijzingen, opstelling 36/37 Elektrische aansluiting 37 Uw koeltoestel heeft lucht nodig 37 Overzetten van het deurscharnier 38 In gebruik nemen en temperatuurregeling, 38 Op de juiste wijze indelen 38 Reiniging en onderhoud 39 Storingen en klantenservice 39 Tips voor een doelmatig gebruik en het besparen van energie 40
Página
Pagina
pagina
5
Page 6
D
_______________________
SF
Sisällys
Kuvitetut sivut (pyydämme avaamaan). 2-4 Yleistä,Sijoitus 41 Sähköliitännät 42 Kylmälaite tarvitsee ilmaa 42 Oven avaussuunna muuttaminen 42 Käyttöönotto ja lämpötilan säätö 43 Elintarvikkeiden oikea säilytys 43 Puhdistus ja hoito 43/44 Häiriöt ja asiakaspalvelu 44 Oikea käyttö 44 Energiansäästöohjeita 44
_______________________
S
Innehåll
Sidor med bilder (öppna gärna). 2-4 Allmänna anvisningar, Uppställningsplats 45 Elektrisk anslutning 46 Kylskåpet behöver luft 46 Omhängning av dörren 46/47 Idrifttagning och temperaturreglering 47 Rätt forvaring 47 Rengöring och skötsel 48 Fel och kundtjänst 48 Tips för att spara energi 48/49
Sivu
Sida
6
Page 7
E
¡ATENCION!
Caso de que su aparato nuevo esté previsto para suplir un modelo antiguo, por favor, cuide de que el aparato viejo quede inmediatamente inutilizado: desenchúfelo de la red, corte el cable de alimenta­ción eléctrica y elimine el enchufe con el cable restante, destinándolo a una gestión que no conta­mine el medio ambiente. Si su aparato antiguo está provisto todavía de un cierre tipo pestillo o pasador, también deberá inuti­lizar este cierre antes de desechar el aparato o de destinarlo a una gestión que no contamine el medio ambiente. De esta manera evitará usted el peligro de que los niños se encierren dentro del mismo al estar jugando. Por favor, preste atención a que las tuberías de su aparato de refrigeración no se dete­rioren hasta el momento de efectuarse su retiro para una gestión que no contamine el medio ambiente.
Información sobre el embalaje del aparato
Todos los materiales empleados son perfectamente tolerados por el medio ambiente. Se podrán destinar sin peligro alguno a la recolección o incine­ración de basuras. En cuanto a los materiales: Los materiales sinté­ticos también se podrán reutilizar y vienen identifi­cados de la manera siguiente: >PE< al tratarse de polietileno, p.ej. Ia envuelta
exterior y las bolsas en el interior
>PS< tratándose de poliestireno espumado, p. ej.
Ios elementos amortiguadores que en todo
caso están exentos de HCF. Los elementos de cartón han sido fabricados a base de papel usado y se recomienda devolverlos a la recolección de papeles usados.
Indicaciones generales
Usted ha comprado un aparato de refrigeración de uso doméstico que se ha fabricado teniendo en cuenta las normativas vigentes para estos aparatos. Al fabricarse se han tenido en cuenta sobre todo las medidas necesarias exigidas por la Ley de Segu­ridad de Aparatos (GSG), el Reglamento de preven­ción de accidentes con instalaciones frigoríficas (VBG 20) y las disposiciones de la Asociación de Electrotécnicos Alemanes (VDE). Se ha comprobado la estanqueidad del circuito frigorífico.
Este aparato es conforme con las siguientes normas CE:
- 73/23/CEE del 19. 02. 1973 – norma de baja ten­sión
- 89/336/CEE del 03.05.1989 (inclusive la norma de modificación 92/31/CEE) – Recomendación de compatibilidad electromagnética.
Recomendamos leer las instrucciones para el uso dadas a continuación antes de la puesta en servicio. Sólo así podrá aprovecharse plenamente de las ventajas que le ofrece este aparato. Las presentes instrucciones para el uso han sido redac­tadas para varios modelos técnicamente compara­bles, equipados diferentemente. Sírvase considerar únicamente las indicaciones que concuerdan con la versión de su aparato. Despliegue por favor las contratapas con las ilustraciones para poder comparar el texto con las figuras.
Retirar las cintas adhesivas
Para el transporte, la puerta va asegurada al cuerpo del aparato mediante cintas adhesivas. Elimine los eventuales residuos del pegamento usando bencina quitamanchas o de lavado.
Uso con fines profesionales
Caso de usar usted su aparato de refrigeración para fines profesionales u otros distintos a la refrige­ración de alimentos o bebidas, sírvase tener en cuenta las disposiciones vigentes en su ramo.
Lugar de emplazamiento
Su mueble frigorífico debe ser instalado en un recinto seco y bien ventilado. La temperatura del entorno surte su efecto en el consumo de corriente de la máquina frigorífica. Por dicho motivo este aparato – no deberá estar expuesto directamente al sol ni
estar situado junto a la calefacción o al lado de la cocina, y
– deberá ocupar un sitio cuya temperatura del
entorno concuerde con la clase climática para la
cual fue diseñado este aparato. Los datos correspondientes los hallará usted en el rótulo de características que se encuentra a la izquierda, en el compartimiento interior del aparato.
24
Page 8
Los datos posibles son los siguientes:
Clase climática Temperatura del en-
torno desde ... hasta ...
SN + 10 hasta +32°C N + 16 hasta +32°C ST + 18 hasta +38°C T + 18 hasta +43°C. Si es inevitable el lugar de emplazamiento al lado de una fuente de calor, se tendrán que respetar las distancias laterales mínimas siguientes: Hacia cocinas eléctricas 3 cm, hacia cocinas acce­sorias de gasoil y de carbón 30 cm. En caso contrario se requiere el empleo de una placa de protección térmica. En caso de instalación al lado de un mueble frigorífico o congelador, se requiere una distancia de 5 cm por razones técnicas de ventilación y para evitar la formación de rocío. El aparato tiene que tener una posición estable y firme. Compense las irregularidades del suelo a base de enroscar o desenroscar las patas ajusta­bles.
Patas ajustables - Altura de trabajo 85/86 cm
Fig. 1
Su aparato dispone de serie de 4 patas ajustables mediante las cuales usted podrá compensar las irregularidades del piso, enroscándolas o desenros­cándolas convenientemente. Si el aparato se monta bajo un tablero continuo, será necesario poner las 4 patas ajustables en su posición más baja (A), en las que se enroscarán correspondientemente.
Accesorios especiales: patas ajustables - Altura de trabajo 90/91 cm
Fig. 2
Si prevé usar el aparato con una altura de trabajo de 90/91 cm, se adquirirán y enroscarán como piezas adicionales las 4 patas ajustables (B) de 6 cm de longitud. Las patas graduables suminis­tradas de serie se podrán guardar en la posición más baja (A).
Conexión eléctrica
Compruebe a base de la placa de características si la tensión de conexión y el tipo de corriente concuerdan con los valores de su red de corriente.
E
p. ej.: AC 220 ... 240 V 50 Hz
220 ... 240 V 50 Hz (o sea 220-240 voltios de corriente alterna, 50 hertzios o ciclos). Usted podrá encontrar la placa de características en el costado interior izquierdo del aparato refrige­rador. El aparato refrigerador tiene que estar prote­gido con un fusible mínimo de 10 amperios y ha de estar enchufado en una caja tomacorriente con contacto de protección. Dicha caja debe estar instalada en una posición tal que la ficha de enchufe se pueda enchufar y desenchufar con comodidad. Instalándose el aparato debajo de una mesa de trabajo con tablero continuo, la caja tomacorriente se tendrá que prever de acuerdo con la Fig. 3.
Su aparato de refrigeración necesita aire
Fig. 4
La máquina frigorífica funciona exenta de manteni­miento, pero lo que nunca le debe faltar es una buena ventilación y aireación. La entrada de aire se produce por debajo de la puerta, a través de las ranuras de ventilación de la protección del zócalo, y por la rendija situada en la parte trasera, entre el aparato de refrigeración y la superficie de trabajo. El aire evacuado sale a través de la rejilla de ventila­ción superior. Asegúrese de que estas aperturas no están nunca tapadas. La distancia mínima entre la parte superior del aparato y un mueble que se ponga encima (p.ej. un armario de cocina) debe ser de 10 cm. Si el aparato de refrigeración se monta bajo un tablero continuo, habrá que disponer en la parte posterior de dicho tablero continuo una abertura de salida del aire de por lo menos 200 cm D) que haga buen juego con el tablero de trabajo (fig. 4). Barnice las superficies cortadas en el tablero de la mesa de trabajo (E) para evitar que entre humedad. La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 30 mm como mínimo y se verificará antes de colocar la rejilla de aireación.
Accesorios extra suministrables:
C Rejilla de aireación, marrón D Rejilla de aireación, blanca
2
y una rejilla de aireación (C/
25
Page 9
E
Retirar el tablero de trabajo
Fig. 5
Tras quitar el tablero de trabajo, se puede empotrar el aparato bajo un tablero continuo. Para ello se procederá de la siguiente manera: Desenroscar los tornillos de ranura en cruz (F) a la izquierda y a la derecha. Elevar ligeramente el tablero de trabajo, desplazarlo aprox. 20 mm hacia atrás y levantarlo (G). Desenroscar las sujeciones (H) del tablero y guar­darlas.
Fijar a un tablero continuo
Fig. 6
En caso de empotramiento bajo un tablero continuo, el aparato se fijará a la izquierda y a la derecha bajo dicho tablero con un tornillo de fija­ción (F) que entra por el agujero alargado del soporte de la puerta bajo el tablero. Para ello se podrán usar los tornillos de fijación pertenecientes al tablero previamente retirado.
Cambio del batiente de la puerta
Figs. 7 a 9a
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica convendrá comprobar si no se necesita cambiar el batiente de la puerta del lado derecho (estado de suministro) al lado izquierdo porque el lugar de emplazamiento y la mejor manejabilidad así lo requieren.
1. Inclinar el aparato hacia atrás.
2. Sacar la protección del zócalo hacia adelante (fig. 7).
3. Desenroscar los tornillos (K) del soporte de la puerta y sacar el soporte de la puerta (1) de su casquillo (fig. 8).
4. Abrir un poco la puerta y sacarla hacia abajo. Depositar la puerta a un lado y protegerla para que no sufra daños.
5. Desenroscar el pivote superior (2) y volver a enroscarlo en el lado opuesto.
6. Enquiciar la puerta en el pivote superior (2) y cerrarla.
7. Colocar el pivote del soporte de la puerta (1 ) en el casquillo izquierdo del soporte de la puerta y atornillar firmemente el soporte de la puerta con los tornillos (K).
8. Cambiar de izquierda a derecha la posición del elemento insertable separado (L) de la protec­ción del zócalo y hacer encajar la protección del zócalo en sus sujeciones (fig. 9).
9. Destornillar la manija. Volverla a montar en el lado opuesto después de haber perforado los taponcitos con un punzón. Cubrir los agujeros que han quedado libres con los taponcitos con­tenidos en la bolsita de los documentos.
Tablero de trabajo variable ­Adaptación
Fig. 10
El tablero de trabajo variable permite adaptar la cara frontal del aparato con una precisión milimé­trica a los paneles frontales de los electrodomés­ticos u otros muebles adyacentes de la cocina. Para ello el tablero de trabajo permite ser despla­zado en dos pasos hacia adelante cubriendo una distancia de hasta 16 mm. La manera de proceder es muy sencilla.
1. Abrir la puerta.
2. Aflojar los dos tornillos de ranura en cruz (F) a la derecha e izquierda.
3. Desplazar el tablero de trabajo hacia adelante conforme a la medida deseada.
4. Apretar de nuevo los tornillos (F).
En caso de que se requiera un desplazamiento superior a 8 mm, desenroscar los tornillos (F) y enroscarlos, tras desplazar el tablero, en el segundo grupo de agujeros (fig. abajo).
Antes de la puesta en servicio
Su aparato de refrigeración tiene un cierto olor peculiar, tal y como sucede con cualquier aparato nuevo. Por eso, antes de usarlo por primera vez, limpie el interior del aparato y todos sus accesorios (véase "Limpieza y cuidados").
Puesta en servicio y regulación de la temperatura
Fig. 11
Meter el enchufe del cable de conexión en una caja de enchufe con contacto de protección. El botón giratorio para la selección de la tempera­tura se encuentra a la derecha en el compartimiento de refrigeración.
26
Page 10
La posición "0" significa: desconectado. Giro hacia el "1" en sentido de las agujas del reloj: máquina frigorífica conectada; funciona auto-
máticamente. La posición "1" significa: temperatura máxima, ajuste más caliente. La posición "6" (tope final) significa: tempera­tura mínima, ajuste más frío. Con una temperatura ambiente baja de 10-16°C se debe elegir entre las posiciones "1" y "2". Con una temperatura ambiente de aprox. 25°C elija entre las posiciones "3" y "4". Si se desea una temperatura más baja, elija la posición "5" o "6". Si la temperatura de la habitación es elevada (de 25°C a 32°C) y el regulador de temperatura se ajusta en las posiciones más frías, "5" o "6", se puede producir el funcionamiento continuo del frigorífico. En caso de funcionamiento continuo no se producirá la descongelación automática del evaporador situado detrás de la pared posterior del compartimiento de refrigeración. Ponga de nuevo el regulador de la temperatura en una posición de ajuste algo más caliente, "3" o "4", a fin de que se regule el refrigerador y se inicie de nuevo la descon­gelación automática. La temperatura ambiente, la carga, así como la apertura frecuente de la puerta influyen en la temperatura interior. Si cambia usted el ajuste y en ese mismo momento se estuviese realizando la descongelación, la máquina frigorífica no tiene por qué arrancar de inmediato.
E
Entrepaños corrientes y tipo rejilla graduables en altura
Dependiendo del modelo y de la dotación se adjuntan entrepaños de vidrio o plástico o unas reji­llas. Coloque en todo caso un entrepaño cerrado en las guias más bajas, por encima de las cubetas para frutas y hortalizas. Tiene que permanecer siempre en esta posición. Para usar el espacio interior conforme a necesi­dades individuales, se pueden reajustar variada­mente, según la altura requerida, los entrepaños o rejillas restantes. Para esto, tire un poco hacia adelante del entrepaño/rejilla, hasta que se pueda rebatir hacia arriba o hacia abajo, a fin de quitarlo. La colocación a una altura distinta se efectuará procediendo en orden inverso.
Entrepaño de vidrio VARIO *)
Si usted quiere guardar por ejemplo botellas, latas o tarros de cristal en posición vertical, introduzca por favor la mitad delantera del entrepaño de vidrio VARIO bajo la mitad trasera. De este modo obtendrá usted espacio adicional para poder colocar productos altos en la superficie inmediata­mente inferior.
*) No en todos los modelos
Almacenamiento correcto
Figs. 12
1 =Mantequilla, queso 2 =Huevos, tubos de envase, conservas 3 =Bebidas 4 =Quesos, frutas y verduras 5 =Carne, embutidos, fiambre, productos lácteos 6 =Alimentos listos, productos de pastelería,
conservas
Por razones de seguridad (peligro de explosión) no está permitido meter en el aparato recipientes con líquidos y gases combustibles, p. ej. envases de spray, cartuchos para recargar encendedores, etc.
27
Page 11
E
Limpieza y cuidados
Fig. 13
Se debe limpiar el aparato de refrigeración a inter­valos regulares. Lo más conveniente es hacerlo cuando el aparato se encuentre vacio o casi vacío. Durante la limpieza no se puede tener nunca enchufado el aparato (desenchufarlo, sacar el fusible). Por razones de seguridad, no se admite por prin­cipio que el aparato sea limpiado con equipos de limpieza a base de chorro de vapor. En caso contrario es posible que la humedad llegue a los componentes eléctricos; el vapor caliente podría causar deterioros en las piezas de plástico. Asegúrese de que la abertura de vaciado de agua del canalón de goteo (fig. 13) situado en la pared posterior está siempre libre. En caso de obstruirse, limpie la abertura de vaciado de agua con ayuda de un alambre. Ciertos disolventes orgánicos atacan el plástico, al igual que sucede con los aceites etéreos (p. ej. zumo de cáscara de limón o naranja, acido butí­rico). No olvide que también en el frigorifico los alimentos pueden estropearse si se guardan demasiado tiempo. Por ello, para evitar malos olores, conviene que revise de vez en cuando el contenido y limpie a fondo el interior del aparato (incluidos los acceso­rios) con agua tibia, a la que se puede añadir un detergente suave y no abrasivo. Acto seguido hay que repasar con agua clara y frotar bien hasta que quede seco. Terminada la limpieza, vuelva a conectar inmediatamente el aparato para su puesta en marcha.
Perturbaciones y Servicio Postventa
Para mantener en vigor la seguridad del aparato, conviene que sólo encomiende las reparaciones a personal electricista especiali­zado, sobre todo, las reparaciones de compo­nentes eléctricos.
En caso de avería recomendamos, por ello, que se dirija a su Concesionario o directamente al Servicio Postventa. Antes de llamar el Servicio Postventa, sirvase comprobar si la base de enchufe tiene corriente (enchufarle en su caso una lámpara). Los defectos de la red eléctrica las tiene que remediar su electri­cista. Si se trata de una avería en al aparato, pase inme­diatamente el aviso a la Oficina de Postventa más próxima. Para evitar viajes y gastos innecesarios, indiquele, por favor, – la denominación del modelo – el número E – el número F de su aparato. Estos datos figuran en la placa de características a la izquierda, en el interior del aparato. Le recomen­damos apuntar estos datos aquí.
– Denominación del modelo:. . . . . . . . . . . . . . . .
– Número E: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Número F: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¡Atención! Cualquier llamada injustificada del Servicio Postventa está sujeta al pago corres­pondiente, incluso durante el período de garantía.
Desconexión del aparato
Si su aparato de refrigeración ha de quedar parado durante un periodo de tiempo prolongado, desen­chúfelo, saque los productos refrigerados y conge­lados, limpie a fondo el compartimiento de refrige­ración y deje la puerta entreabierta para contra­rrestar la formación de olores desagradables.
28
Page 12
E
Pequeñas reparaciones que puede realizar usted
Alumbrado interior Fig. 14
Si la bombilla está fundida, usted mismo la puede cambiar fácilmente.
1. Antes de cambiar la bombilla, desenchufar el aparato o desenroscar el fusible.
2, Sacar el tornillo de fijación de la cubierta de la
lamparilla.
3. Según la figura 14, presionar sobre la cubierta de la lamparilla y sacarla hacia atrás.
4. Desenroscar la bombilla fundida y poner otra nueva del mismo tipo. Datos de la bombilla: 240 V, 15 W (en ningún caso usar una bombilla con más de 15 W).
5. Colocar de nuevo la cubierta de la lamparilla y atornillarla.
6. Poner el aparato de nuevo en funcionamiento.
Piezas de recambio
Las piezas de repuesto necesarias se pueden adquirir a través del Servicio Postventa. Usted mismo puede montar , sin que ello exija una especial destreza, p. ej.:
- el compartimiento para mantequilla/queso
- las superficies para huevos
- los compartimientos de la puerta
- las cubetas para frutas y verduras
- lasrejillas
Consejos para un uso adecuado
Deposite los alimentos según su tipo y resistencia en las zonas de refrigeración correspondientes para conseguir una conservación óptima (véase el punto "Almacenamiento correcto"). Envuelva o cubra bien los comestibles para guardarlos en su refrigerador; de esta forma conservan su aroma, color, humedad y permanecen frescos. Limpie regularmente el interior del refrigerador para mantener almacenados higiénicamente los comes­tibles y evitar olores desagradables. Preste atención a la fecha indicada para los ultra­congelados que se tengan en el congelador, a fin de prevenir una merma de la calidad. No conviene que ponga a enfriar alimentos calientes en el frigorífico.
Consejos para economizar energía
- Evite poner el aparato en las inmediaciones de la calefacción o el horno, o en lugares expues­tos directamente al sol. Las altas temperaturas del entorno harian que los reguladores de la temperatura conectasen más a menudo y durante más tiempo la máquina de refrigeración.
- No deposite alimentos calientes en el refrigera­dor; deje primero que se enfríen a una tempera­tura ambiente.
- No abra innecesariamente la puerta y ciérrela lo antes posible.
- Ponga un ajuste de temperatura del congelador de poco consumo energético (véase "Puesta en servicio y regulación de la temperatura").
- Procure una buena ventilación y aireación del aparato.
- Mantenga limpio el licuefactor exotérmico (inter­cambiador de calor), la rejilla metálica en la pared posterior de su aparato. Limpielo a fondo al menos una vez al año.
29
Page 13
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
AUS
ERFAHRUNG
GUT
Copyright by AEG
H 271 281 800 - 0297/151
2222 629-24 ET 123456789101112/97
Loading...