Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка AEGElectrolux Viva Control. Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички модели Viva
Control. Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои аксесоари/
опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на AEG-Electrolux, за да получите най-добри
резултати. Те са разработени специално за вашата
прахосмукачка.
Magyar 5-17
Köszönjük, hogy az AEG-Electrolux Viva Control
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató
valamennyi Viva Control típushoz használható. Ez azt
jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez
használjon eredeti AEG-Electrolux tartozékokat. Ezeket
kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Polski 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control
marki AEG-Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzacza Viva Control. Oznacza
to, że do konkretnego modelu mogą nie być
dołączone niektóre akcesoria lub dany model może
nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze
rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych
akcesoriów marki AEG-Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hvala vam što se odabrali AEG-Electrolux Viva Control
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Viva
Control modele. To znači da uz vaš specični model
možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite
originalne AEG-Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni
upravo za vaš usisavač.
Română 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEGElectrolux Viva Control. Aceste instrucţiuni de folosire
sunt valabile pentru toate modelele Viva Control.
Acest lucru înseamnă că este posibil ca în modelul
dumneavoastră să nu fie disponibile anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale AEGElectrolux. Acestea au fost concepute în special pentru
aspiratorul dumneavoastră.
Srpski 19-31
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG-Electrolux Viva
Control. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve
modele Viva Control. To znaci da vas model mozda
nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni
pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni AEG-Electrolux dodatni pribor. On
je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG-Electrolux
Viva Control. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro
všechny modely Viva Control. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým příslušenstvím
nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,
používejte vždy původní příslušenství značky AEGElectrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš
vysavač.
Pусский 18-30
Благодарим за покупку пылесоса AEG-Electrolux
Viva Control. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
Viva Control. Поэтому некоторые функции
или принадлежности, возможно, не входят в
комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей AEG-Electrolux,
разработанных специально для данной модели
пылесоса.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG-Electrolux
Viva Control. Tento návod na použitie slúži pre všetky
modely vysávačov Viva Control. To znamená, že váš
konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní
originálnych doplnkov AEG-Electrolux, ktoré sú
navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEGElectrolux Viva Control. Ta navodila služijo za
vse Viva Control. Zato ni nujno, da so k vašemu
modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele AEG-Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
накрайник за под
5 Накрайник с пукнатина
6 Накрайник за
тапицерия
7 Държач за аксесоари
8 Плик за прах, s-bag®
9* Турбо накрайник
10* Накрайник за паркет
Инструкции за безопасност
Viva Control трябва да се използва единствено
6
от възрастни и само за нормално почистване в
домашна среда. Прахосмукачката е с двойна
изолация и не се нуждае от заземяване.
Изваждайте щепсела от контакта преди отваряне
на прахосмукачката за почистване и поддръжка.
Съхранявайте прахосмукачката на сухо място.
usisavanja
4 Kombinirani produžetak
5 Nastavak za pukotine
6 Produžetak za
tapecirane dijelove
7 Spojnica s dodacima
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo nastavak
10* Nastavak za parket
Sigurnosne napomene
Viva Control mogu koristiti samo odrasli i to samo za
normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač
ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije čišćenja ili održavanja usisavača isključite
utikač iz struje. Usisavač uvijek držite na suhom
mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u
ovlaštenom AEG-Electrolux uslužnom centru.
Всякакво сервизно обслужване и ремонти трябва
да се извършват в оторизиран сервиз на AEGElectrolux.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Без плик за прах s-bag® за да не повредите
прахосмукачката. В нея е вградено предпазно
устройство, което не позволява на капака да се
• Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako bi izbjegli
oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena
sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje
poklopca bez s-bag® vrećice. Ne pokušavajte na silu
zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
затвори, когато в прахосмукачката няма плик за
прах. Не опитайте да затворите капака на сила.
• Когато по корпуса има видима повреда.
Nikada ne usisavajte:
• Oštri predmeti, tekućine.
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
8
Никога не почиствайте:
• Остри предмети, течности.
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасовеи др.
• Fina prašina, na primjer od gipsa, betona, brašna
i toplog ili hladnog pepela. Gore navedeno može
izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja, koja
nisu pokrivena jamstvom.
• Например фин прах от гипс, бетон, брашно,
гореща и студена пепел. Гореизброените
причини могат да доведат до сериозна повреда
в двигателя, която не се покрива от гаранцията.
Mjere opreza električnog kabela:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
9
Редовно проверявайте дали захранващият кабел не
е повреден. Никога не използвайте прахосмукачката при повреден кабел. Гаранцията не покрива
повреда на кабела на уреда.
povrch
7 Spona na příslušenství
8 Prachový sáček s-bag®
9* Turbokartáč
10* Hubice na parkety
Bezpečnostní opatření
Viva Control by měli používat pouze dospělí a to
pouze k běžnému vysávání v domácím prostředí.
Tento vysavač má dvojitou izolaci a není nutné jej
uzemňovat. Před čištěním a údržbou vysavače odpojte
zástrčku od sítě. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy musí provádět autorizované
servisní středisko AEG-Electrolux.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili
vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které
znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag®.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty, kapaliny.
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové
nedopalky atd.
• Jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky,
horký ani chladný popel. Výše uvedené prvky
mohou vážně poškodit motor – takové poškození
není kryto zárukou.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li
kabel poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození
kabelu není kryto zárukou.
Tartozékok
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3a* Gégecső-fogantyú és
A Viva Control porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos
porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni. A porszívó
tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt
a konnektorból. A porszívót mindig száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt
AEG-Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
• Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni
a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem
akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag®
behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja
erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó borítása látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat, folyadékokat
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket
stb.
• Finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, meleg vagy hideg hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását
okozhatják, és erre a kárra nem terjed ki a
garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos
előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérülte. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült. A
készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed
ki a garancia.
Accesorii
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3a* Mânerul furtunului +
mâner
3b* Mâner de furtun cu
telecomandă pentru
aspirare
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Clemă pentru accesorii
8 Pungă de colectare a
prafului, punga s-bag®
9* Duză Turbo
10* Duză pentru parchet
Măsuri de protecţie
Viva Control trebuie folosit numai de către adulţi şi numai pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul
este izolat dublu şi nu necesită împământare. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică
înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
Asiguraţi-vă că aspiratorul este ţinut într-un loc uscat.
Toate lucrările de service şi reparaţii trebuie executate
de un centru de service autorizat AEG-Electrolux.
Nu aspiraţi niciodată:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe
infiamabile
• Fără punga de colectare a prafului sau punga sbag® (pentru a evita deteriorarea aspiratorului).
Aspiratorul este prevăzut cu un dispozitiv de
siguranţă care nu permite închiderea capacului fără
a introduce o pungă s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi
închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase, fiuide.
• Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară
nestinse etc.
• Praf fin, provenit de exemplu de la ghips, ciment,
făină, cenuşă fierbinte sau rece. Acestea pot
deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă
acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verificaţi în mod regulat integritatea cablului. Nu
folosiţi niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este
deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului
electric al aparatului.
* Pouze u některých modelů.* Csak egyes típusokhoz.* Disponibil numai pentru unele modele.
6
7
Български
Hrvatski
1116a
12
13
16b
16c
Преди да започнете
11 Отворете предния капак на уреда и проверете
дали торбичката за прах s-bag® и филтърът
на двигателя са на място. (Вижте и “Смяна на
филтъра”)
12 Отворете задния капак на уреда и проверете
дали изходящият филтър е на място.
13 Поставете маркуча докато се хване (натиснете
хващането за да се освободи маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към
накрайника с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране завъртете и
издърпайте.)
15 Издърпайте захранващия кабел и го включете
в контакта. Прахосмукачката притежава
механизъм за навиване на кабела. След
изтегляне кабелът остава в това положение. За
навиване, дръпнете рязко кабела и после го
пуснете. Така той ще се навие автоматично.
16a Натиснете бутона, за да пуснете/спрете
прахосмукачката.
16b Нагласете силата на засмукване, като
завъртите копчето надясно (Max) или наляво
(Min). Силата на засмукване може да се
регулира и от копчето върху дръжката на
маркуча.
16c* Ако вашата прахосмукачка е снабдена с
дистанционно управление, натиснете +/бутоните да нагласите силата на засмукване
(убедете се, че преди това са поставени
батерии). Можете да включите/изключите
прахосмукачката с натискане на средата на
контролния бутон (при включен главен ключ
на прахосмукачката).
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li vrećica za prašinu s-vrećica™, i motor-filtar na
mjestu. (Pogledajte također Zamjena filtra)
12 Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni filtar na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je
zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev
pritisnite zapor).
14 14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem
i okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se
okretanjem i povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite ga na
struju. Usisavač je opremljen mehanizmom za
namatanje kabla. Kad je električni kabel jednom
izvučen, on ostaje u toj poziciji. Da bi ponovno
namotali kabel, lagano ga i brzo povucite,
a zatim pustite. Kabel se zatim automatski
namotava.
16a Pokretanje/zaustavljanje usisavača pritiskom na
gumb.
16b Prilagodite snagu usisavanja okretanjem
upravljača na desno (Max) ili na lijevo (Min).
Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
16c* Ako imate usisivač s daljinskim upravljačem,
pritisnite +/- gumb za podešavanje jačine
usisa (provjerite da li su prethodno postavljene
baterije). Možete pokrenuti i zaustaviti usisivač
pritiskom na upravljač (sve dok je glavni prekidač
usisivača uključen).
14
15
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
7
Česky
Magyar
Română
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte,
zda je prachový sáček, s-bag® a motorový filtr
správně umístěn. (Viz také část Výměna filtrů)
12 Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda
je výstupní filtr správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a
upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti
hadice a k hubici. (Opačným otočením a
odtáhnutím od sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte jej
k elektrické zásuvce. Vysavač je vybavený
navíječem kabelu. Jakmile se elektrický kabel
natáhne, zůstane v dané poloze. Chcete-li kabel
znovu namotat, rychle a jemně za něj zatáhněte
a pak povolte. Kabel se poté automaticky navine
zpět.
16a Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete
vysavač.
16b Otočením ovladače výkonu doprava (Max) nebo
doleva (min) upravíte sací výkon. Sací výkon lze
upravit také pomocí ovladače sání na držáku
hadice.
16c* Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním,
upravte nastavení sání stisknutím tlačítek +/(před tímto krokem musí být vloženy baterie).
Stisknutím středu ovladače lze zapnout nebo
vypnout vysavač (pokud je hlavní vypínač
vysavače nastaven do polohy Zapnuto).
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a motorszűrő a
helyén van-e. (Lásd még: A szűrő cseréje)
12 Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a
teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával
úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket.
(Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki
egymásból az alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati
csatlakozót pedig dugja a konnektorba. A
porszívó beépített kábel-visszatekercselővel
rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket
kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad. A
visszatekercseléshez húzza meg egy határozott
mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték
automatikusan visszatekercselődik.
16a A porszívő elindításához vagy leállításához
nyomja meg a gombot.
16b A szívóerőt a teljesítményszabályozó jobbra
(Max) vagy balra (Min) történő elforgatásával
módosíthatja. A szívóerő a gégecső-fogantyún
található szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával is állítható.
16c* Ha távirányítós porszívója van, a szívóerőt a
+/- gombbal állíthatja (előtte ellenőrizze, hogy
beletette-e az elemeket). Sőt, a távirányító
középső gombjával ki- és bekapcsolhatja a
porszívót (mindaddig, amíg a porszívón található
főkapcsoló is be van
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi
asiguraţivă că punga de colectare a prafului sau
punga s-bag® şi filtrul motorului se afiă la locul
lor. (A se vedea, de asemenea, Înlocuirea filtrelor)
12 Deschideţi capacul posterior al aparatului şi
asiguraţi-vă că filtrul de evacuare se afiă la locul
lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema
anclanşează. (Pentru a desprinde furtunul,
apăsaţi clema.)
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul
telescopic la mânerul furtunului şi la duză şi
fixaţi-le prin răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii
opuse pentru a le dezasambla.)
15 Întindeţi cordonul de alimentare şi conectaţi-l la
priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător
de cablu. Cordonul de alimentare, după ce a fost
desfăşurat, va rămâne în poziţia dorită. Pentru
a înfăşura cablul, trageţi-l uşor şi scurt, iar apoi
daţi-i drumul. Acesta se va înfăşura automat.
16a Pentru pornirea/oprirea aspiratorului, apăsaţi pe
buton.
16b Reglaţi puterea de aspirare rotind butonul de
control spre dreapta (Max-maxim) sau spre
stânga (Min-minim). Puterea de aspirare poate
fireglată şi cu ajutorul butonului de control al
acesteia, afiat pe mânerul furtunului.
16c* Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, apăsaţi
butoanele +/- pentru a ajusta puterea de
aspirare (asiguraţi-vă că aţi introdus baterii în
telecomandă). Aspiratorul poate fipornit/oprit
şi prin apăsarea porţiunii centrale a butonului
(butonul principal de pornire/oprire al
aspiratorului trebuie să fie în poziţia pornit).
* Pouze u některých modelů.* Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
8
9
Български
Hrvatski
Използване на телескопичната дръжка
Съхранение
17 Практична неработна позиция, когато спрете
по време на чистене или когато прибирате
прахосмукачката. Телескопичната дръжка е с
вграден магнит, който държи тръбата неподвижна.
17
18
Преместване
18 Когато телескопичната дръжка е удължена,
уредът много лесно може да се премества и
контролира при почистване. Така се повишава
неговата мобилност и предотвратява удрянето на мебели и врати. Прахосмукачката,
разбира се, може да се използва и с прибрана
дръжка.
Пренасяне
19 Уредът много лесно може да се пренася с
удължена телескопична дръжка. Почистване
на стълби
20 Телескопичната дръжка осигурява лесно и
безопасно почистване на стълби.
Korištenje teleskopske ručkeСъхранение
Pohrana
17 Pozicija za praktičan smještaj kad imate pauzu
za vrijeme čišćenja ili kad spremate usisavač.
Teleskopska ručka ima ugrađen magnet koji drži
cijev na mjestu.
Upravljanje
18 S izvučenom teleskopskom ručkom, uređaj je za
vrijeme čišćenja moguće vrlo lako nositi i kontrolirati. To povećava njegovu mobilnost i sprječava
da uređaj udara u namještaj i vrata. Usisavač se
naravno može koristiti i s uvučenom ručkom.
Prenošenje
19 Uređaj se može vrlo jednostavno prenositi s
izvučenom teleskopskom ručkom.
Čišćenje stepenica
20 Teleskopska ručka omogućuje jednostavno i
štedljivo čišćenje stepenica.
19
20
9
Česky
Magyar
Română
Práce s teleskopickou rukojetí
Skladování
17 Praktická parkovací poloha při přestávce v úklidu
nebu při uskladnění vysavače. V teleskopické
rukojeti je vestavěný magnet, který drží trubici
na místě.
Manévrování
18 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj
při úklidu velmi snadno a kontrolovaně přemisťovat. To zvyšuje mobilitu a brání nárazům
přístroje do nábytku a dveří. Vysavač lze samozřejmě používat i se zataženou rukojetí.
Přemisťování
19 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj
velmi snadno a kontrolovaně přemisťovat. Úklid
schodů 20 Teleskopická rukojeť umožňuje snadný a bezpečný úklid schodů.
Úklid schodů
20 Teleskopická rukojeť umožňuje snadný a bezpeč
ný úklid schodů.
A teleszkópos fogantyú használata
Tárolás
17 A parkolóállás ideális a porszívózás ideiglenes
szüneteléséhez és a porszívó tárolásához. A
teleszkópos fogantyúban egy beépített mágnes
rögzíti a csövet.
Használat
18 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék könnyen és pontosan mozgatható a
porszívózás alatt. Ez megnöveli a mozgékonyságot, és megakadályozza, hogy a készülék a
bútorokba vagy az ajtókba ütközzön. A porszívót
természetesen a teleszkópos fogantyú visszatolt
állapotában is használhatja.
Szállítás
19 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék igen könnyen szállítható.
Lépcsők tisztítása
20 A teleszkópos fogantyú a lépcsök tisztítását is
megkönnyíti.
Utilizarea tubului telescopic
Depozitare
17 Poziţie de parcare practică, pentru pauzele din
timpul curăţeniei sau pentru depozitare. Mânerul
telescopic este prevăzut cu un magnet încorporat, care împiedică deplasarea tubului.
Manevrare
18 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fideplasat foarte uşor, iar în timpul curăţeniei poate ficontrolat. Acest lucru îi măreşte
mobilitatea şi împiedică aparatul să se lovească
de mobilă şi de uşi. Aspiratorul poate fifolosit,
desigur, şi cu mânerul afiat în poziţie retractată.
Transport
19 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fitransportat foarte uşor. Curăţarea scărilor
20 Mânerul telescopic face posibilă o curăţare a
scărilor uşoară şi sigură.
10
11
Български
Hrvatski
21a
21b
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21a). Ако
имате комбиниран накрайник за под с два педала,
натиснете педала отдясно (22) за по-ефикасно
почистване на животински косми и др.
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21b).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет*
(23).
Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за
тапицерия (24).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника
за тапицерия (24). При необходимост намалете
силата на засмукване.
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник (25).
Използвайки турбо накрайника*
26 Идеален за килими и мокети за премахване на
упорити валма и животински косми.
22
Бележка: Не използвайте турбо накрайника за тънки постелки и килими с ресни. За да не повредите
килима, не задържайте накрайника на едно място
при въртяща се четка. Не прекарвайте накрайника
през електрически кабели и изключвайте прахо-
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u
položaju (21a). Ako imate kombinirani produžetak s
dvije papučice - pritisnite desnu papučicu (22) da biste
učinkovitije usisali životinjske dlake itd.
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani produžetak s
polugom u položaju (21b).
Drveni podovi: Koristite produžetak za parket* (23).
Tapecirano pokućstvo: Koristite produžetak za
tapecirano pokućstvo (24).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Koristite produžetak za
tapecirano pokućstvo (24). Ako je potrebno smanjite
jačinu usisavanja.
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim
otvorom (25).
Uporaba turbo nastavka*
26 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida
do zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka
kućnih ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim
materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja
tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok
četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih
kablova, i pazite da usisavač isključite odmah nakon
korištenja.
смукачката веднага след употреба.
23
24
25
26
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
11
Česky
Magyar
Română
Hubice používejte podle následujících
instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici
s páčkou v poloze (21a). Pokud máte kombinovanou
podlahovou hubici se dvěma pedály, můžete po
stisknutí pravého pedálu (22) efektivněji vysávat
zvířecí chlupy a podobné materiály.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou
podlahovou hubici s páčkou v poloze (21b). Dřevěné
podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (23).
Čalouněný nábytek: Použijte hubici na čalouněný
povrch (24).
Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte hubici na čalouněný
povrch (24). Podle potřeby snižte sací výkon. Štěrbiny,
kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (25).
Použití turbokartáče*
26 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst
z koberců a celopodlahových koberců.
Poznámka: Turbokartáč nepoužívejte na rohožky
a třásně koberců. Nechete-li poškodit koberec,
neponechávejte hubici s rotujícím kartáčem na jednom
místě. Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely a
nezapomeňte vysavač ihned po použití vypnout.
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, a kapcsolót állítsa a (21a) pozícióba.
Ha kétpedálos szőnyeg-/keménypadló szívófejjel
rendelkezik, állati szőr vagy egyéb szálak hatékonyabb
feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált (22).
Keménypadlók: Használja a szőnyeg-/
keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (21b)
pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (23).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-szívófejet (24).
Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a
kárpitszívófejet (24). Szükség esetén csökkentse a
szívóerőt.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (25).
A turbó szívófej használata*
26 Ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a
makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök
vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg
védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben
állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse
át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat
után pedig azonnal kapcsolja ki.
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Folosiţi duza combinată pentru pardoseală
cu pârghia în poziţia (21a). Dacă duza combinată
pentru pardoseală are două pedale – apăsaţi pedala
din dreapta (22) pentru a aspira mai eficient părul de
animale etc.
Pardoseli: Folosiţi duza combinată pentru pardoseală
cu pârghia în poziţia (21b).
Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (23).
Mobilier tapiţat: Folosiţi duza pentru tapiţerie (24).
Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza pentru tapiţerie
(24). Reduceţi puterea de aspirare dacă este necesar.
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante
înguste (25).
Utilizarea duzei Turbo*
26 Ideal pentru covoare şi covoare de pardoseală,
pentru puful şi părul de animale de casă greu de
îndepărtat.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din piele sau pe
franjuri de covor. Pentru a evita deteriorarea carpetei, nu
ţineţi duza în acelaşi loc în timp ce peria se roteşte. Nu
treceţi duza peste cabluri sau fire electrice şi asiguraţi-vă
că aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
* Pouze u některých modelů.* Csak egyes típusokhoz.* Disponibil numai pentru unele modele.
12
13
Български
Hrvatski
27
28
30a
Смяна на торбичката за прах, s-bag®
27 Пликът за прах, s-bag® трябва да се смени при
положение че прозорецът на индикатора е
изцяло червен. Отчитането да стане с вдигнат
накрайник.
28 Отворете предния капак и извадете
торбичката s-bag® от държача, като дръпнете
картонената част. Така торбичката s-bag®
автоматично се запечатва и не позволява
излизането на прах.
29 Поставете нова торбичка за прах s-bag®, като
натиснете картонената част до края на улея на
държача, и затворете капака.
Бележка: Сменяйте торбичката s-bag® след изсмукване на прах за почистване на килими. Ползвайте
единствено оригиналните торбички за прах s-bag®
Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance (дълготрайни) и s-bag® Anti-odour (против миризми).
Смяна на филтъра на двигателя
Правете го при всяка пета смяна на торбичката за
прах s-bag®. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
28 Отворете предния капак и извадете
торбичката s-bag®.
30ab Мръднете държача на филтъра напред и
внимателно извадете мръсния филтър.
29
Поставете нов филтър и върнете държача на
филтъра на място. Сменете торбичката s-bag®,
след което затворете капака.
Смяна на филтъра за отходни вещества*
Има три типа изходящи филтри:
• Микрофилтър* (номер EF17)
• Немиещ се Hepa H12* (Кат. № EF H12)
• Миещ се Hepa H12* (може да се закупи
допълнително, Ref. No. EF H12W)
Филтрите трябва винаги да се подменят с нови и не
могат да се мият (с изключение на миещия се Hepa
H12*).
31 Отворете задния капак и извадете филтъра.
Сложете нов филтър и затворете капака.
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zamijeniti
kada je pokazivač potpuno crven. Provjerite s
podignutim nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac, povucite karton i iz
držača izvucite vrećicu za prašinu s-bag®. To će
automatski zapečatiti vrećicu s prašinom s-bag® i
spriječiti ispadanje prašine.
29 Novu vrećicu za prašinu s-bag® umetnut ćete
tako da pritisnete karton točno do kraja utora na
držaču vrećice s prašinom, i zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag® nakon
usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo
originalne vrećice za prašinu s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
s-bag® Long Performance ili s-bag® Anti-odour.
Zamjena filtra za motor
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za
prašinu s-bag®. Nikad ne koristite usisavač bez filtra.
28 Otvorite prednji poklopac i izvucite vrećicu za
prašinu s-bag®.
30ab Preklopite držač filtra naprijed i pažljivo izvucite
prljavi filtar. Zamijenite ga novim filtrom i
preklopite držač filtra natrag u prijašnji položaj.
Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag®, a zatim
zatvorite poklopac.
Zamjena ispušnog filtra*
Postoje tri vrste ispušnog filtra:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija,
Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se
prati (osim filtra Hepa H12*, koji se može prati).
31 Otvorite stražnji poklopac i izvucite filtar. Zamije
nite ga novim filtrom i zatvorite poklopac.
-
30b
* Само определени модели
31
* Samo u nekim modelima
13
Česky
Magyar
Română
Výměna prachových sáčků s-bag®
27 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže
je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při
zdviženém nástavci.
28 Otevřete přední kryt a za karton vytáhněte sáček
s-bag® z držáku. Tak sáček s-bag® automaticky
uzavřete a zabráníte úniku prachu.
29 Nový sáček s-bag® vložte zatlačením kartonu na
konec drážky v držáku sáčku a zavřete víko.
Poznámka: Sáček s-bag® vyměňte také po vysávání
prášku na čištění koberců. Používejte pouze původní
prachové sáčky s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance nebo s-bag® Anti-odour.
Výměna motorového filtru
Filtr byste měli vyměnit po každé páté výměně prachového sáčku, s-bag®. Vysavač nikdy nepoužívejte
bez filtrů.
28 Otevřete přední kryt a vytáhněte sáček s-bag®.
30ab Převraťte držák filtru vpřed a opatrně vytáhněte
znečištěný filtr. Vyměňte filtr za nový a vraťte
držák filtru do správné polohy. Sáček s-bag®
zasuňte zpět a zavřete kryt.
Výměna výstupního filtru*
Existují tři typy výstupního filtru:
• Mikrofiltr* (Ref.č. EF17)
• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
• Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat
(kromě filtru Hepa H12* omyvatelný).
31 Otevřete zadní víko a vyzvedněte filtr. Vložte
nový filtr a zavřete víko.
Az s-bag® porzsák cseréje
27 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell
cserélni, amikor a kijelző már teljesen vörössé
vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le.
28 Nyissa ki az első fedelet, és a kartonlemez
kihúzásával emelje ki az s-bag® porzsákot a
porzsáktartóból. Ezzel az s-bag® porzsák is
automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a
por.
29 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a porzsáktartó hátsó
részén található vágatba, majd csukja le a
fedelet.
Megjegyzés: Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után
cserélje ki az s-bag® porzsákot. Csak a következő eredeti
porzsákokat használja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, sbag® Long Performance vagy s-bag® Anti-odour.
A motorszűrő cseréje
Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréje alkalmával
el kell végezni. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a
porszívógépet.
28 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsákot.
30ab Hajtsa előre a szűrőtartót, és óvatosan emelje
ki a piszkos szűrőt. Helyezzen be egy új
szűrőt, és hajtsa vissza a szűrőtartót a helyére.
Helyezze vissza az s-bag® porzsákot és zárja be a
fedőlapot.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:
• Microfilter* (cikkszám EF17)
• Hepa H12* nem mosható (cikkszám EF H12)
• Hepa H12* mosható (külön vásárolható tartozék,
cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni
(kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).
31 Nyissa fel a hátsó fedőlapot, és emelje ki a szűrőt.
Helyezze be az új szűrőt és csukja le a fedőlapot.
Înlocuirea pungii de colectare a prafului,
s-bag®
27 Punga de colectare a prafului sau punga s-bag®
trebuie înlocuită cel târziu atunci când fereastra
indicatoare este complet colorată în roşu.
Verificaţi fereastra indicatoare cu duza ridicată.
28 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi punga
s-bag® din suportul ei, trăgând discul de carton.
Punga s-bag® este automat sigilată, prevenind
răspândirea prafului.
29 Introduceţi o nouă pungă s-bag® împingând
cartonul chiar în capătul canalului de pe
garnitura suportului pungii pentru praf, iar apoi
închideţi capacul.
Notă: După ce aspiraţi praf de curăţat covoare, înlocuiţi
punga s-bag®. Utilizaţi numai pungi de colectare a
prafului originale: s-bag®Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Long Performance sau s-bag® Anti-odour.
Înlocuirea filtrului motorului
Trebuie efectuată la fiecare a 5-a înlocuire a pungii
de colectare a prafului, s-bag®. Nu folosiţi niciodată
aspiratorul fără filtru(filtre).
28 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi punga
s-bag®.
30ab Loviţi uşor suportul filtrului în direcţia înainte
şi scoateţi cu grijă filtrul murdar. Înlocuiţi-l cu
un filtru nou şi pliaţi din nou suportul filtrului,
pentru a reveni în poziţia sa. Înlocuiţi punga
s-bag®, iar apoi închideţi capacul.
Filtru de evacuare trebuie înlocuit*
Există trei tipuri de filtre de evacuare:
• Microfiltru* (nr. ref. EF17)
• Hepa H12* nelavabil (nr. ref. EF H12)
• Hepa H12* lavabil (poate ficumpărat în mod
opţional, nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele
nu pot fispălate (în afară de Hepa H12* lavabil).
31 Deschideţi capacul posterior şi scoateţi filtrul.
Înlocuiţi-l cu unul nou şi închideţi capacul.
* Pouze u některých modelů* Csak egyes típusokhoz* Disponibil numai pentru unele modele
14
15
Български
Hrvatski
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката се изключва автоматично, когато
се задръсти накрайникът, тръбата, маркучът или
филтърът. В такива случаи я изключете от мрежата
и я оставете да се охлади в продъджение на 20-30
32
минути. Почистете задръстената част и/или сменете
филтрите и s-bag® и включете отново.
Тръби и маркуч
32 Използвайте лента за почистване или нещо
подобно, за да почистите тръбите и маркуча.
33
34
33* Дръжката на маркуча може да се демонтира
от маркуча, ако се налага почистване.
34 Маркучът може да бъде отпушен и чрез
стискане. Внимавайте обаче, защото
задръстването може да е причинено от парче
стъкло или игли вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, предизвикани при почиистването му.
Почистване на накрайника за твърди
настилки
35 Редовно почиствайте комбинирания
накрайник за под.
36* Натиснете главината на всяко колело и
изтеглете колелата. Отстранете натрупаните
валма прах, коса и други предмети, които
може да се заплетат.
37* Можете да достигнете по-големите предмети,
като извадите свързващата тръба от
35
накрайника.
Почистване на турбо накрайника*
38 Махнете накрайника от маркуча на
прахосмукачката и извадете заплетени конци
и др., като го отрежете с ножици. Използвайте
дръжката на маркуча, за да почистите
накрайника.
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak,
cijev, savitljiva cijev ili filtri i s-bag® začepe. U takvim
slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i
pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili zamijenite filtre i s-bag® vrećicu, te ponovno
pokrenite stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
32 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili
cijevi i savitljivu cijev.
33* Ručka crijeva može se rastaviti sa crijeva u
slučaju potrebe za čišćenjem.
34 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad
ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite
oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano
komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u
savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive
cijevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
35 Kombinirani produžetak morate često čistiti.
36* Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge
predmete koji su se možda zaglavili.
37* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo nastavka*
38 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite
niti koje su se zaplele režući ih škarama.
Upotrijebite samo ručku savitljive cijevi da bi
očistili nastavak.
36
37
* Само определени модели.
38
* Samo neki modeli.
15
Česky
Magyar
Română
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice,
trubice, hadice, filtry nebo sáček s-bag®. V takovém
případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30
minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo
vyměňte filtry a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
32 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
33* Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
34 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit
stlačením hadice. Samozřejmě však buďte
opatrní v případě, pokud je překážkou sklo nebo
jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození
hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
35 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.
36* Stiskněte každý náboj kola a kola oddělte.
Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné
předměty, které se mohou zamotat.
37* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
Čištění turbokartáče*
38 Odpojte nástavec od trubice vysavače a
odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte
pomocí koncovky hadice.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben
vagy az s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a
vezetéket a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30
percig hűlni. Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje
a szűrőket vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra
a porszívót.
Csövek és gégecsövek
32 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
33* Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
34 A gégecsőben lévő dugulást néha
nyomogatással is el lehet távolítani. Vigyázzon
azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt
üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás
közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
35 Tisztítsa meg gyakran a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet.
36* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el
a kerekeket. Szedje ki a porpamacsokat, a
begabalyodott haj- vagy szőrszálakat és egyéb
szennyeződéseket.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő cső
szívófejről való leszerelése után férhet hozzá
A turbó szívófej tisztítása *
38 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat în cazul în care se
înfundă duza, tubul, filtrele sau dacă punga s-bag® se
blochează. În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la
reţea şi lăsaţil să se răcească timp de 20-30 de minute.
Desfundaţi tuburile, duzele şi/sau înlocuiţi filtrele şi
punga s-bag®, iar apoi reporniţi aspiratorul.
Tuburi şi furtunuri
32 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva
asemănător pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
33* Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate
fidemontat.
34 Furtunul poate fidesfundat şi prin presare. Aveţi
grijă însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de
sticlă sau ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului
în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
35 Nu neglijaţi să curaţaţi frecvent duza combinată
pentru pardoseală.
36* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, firele de păr şi
alte lucruri încâlcite.
37* Obiectele mai mari pot fiaccesate îndepărtând
tubul de legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
38 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi
îndepărtaţi firele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă.
Utilizaţi mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
* Pouze u některých modelů.* Csak egyes típusokhoz.* Disponibil numai pentru unele modele.
16
17
Български
Hrvatski
Отстраняване на проблеми
• Проверете дали кабелът е включен в
захранването.
• Проверете дали щтепселът и кабелът не са
повредени.
39
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали плика за прах, s-bag® е пълен. В
такъв случай го заменете с нов.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Дистанционното управление* не работи Батериите
вероятно са изтощени. Поставете нови батерии.
Смяна на батериите
39 Сменете изтощените батерии в
дистанционното управление на дръжката
по показаната схема. Препоръчително е да
използвате алкални батерии.
Бележка: Не изхвърляйте батериите заедно с
отпадъците от домакинството. Поставяйте ги в
специални контейнери за рециклиране и спазвайте
местните разпоредби.
Попаднала ли е водата вътре в
прахосмукачката?
Двигателят се подменя в оторизиран сервиз
на AEG-Electrolux. Повреди в двигателя поради
попадане на вода не се покриват от гаранцията.
Потребителска информация
AEG-Electrolux не носи никаква отговорност за
щети, причинени от неправилна употреба или при
манипулации по уреда. Този продукт е разработен
да не вреди на околната среда. Всички пластмасови
части са маркирани за рециклиране. За повече
информация вижте нашата Интернет страница:
www.aeg-electrolux.de
Otklanjanje poteškoća
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna.
Ako jeste, zamijenite je s novom.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
• Da li su filtri začepljeni?
Daljinska kontrola* ne djeluje
Baterije su najvjerojatnije istrošene. Zamijenite ih
novim baterijama.
Zamjena baterija
39 Kada se baterije u ručki za daljinsku kontrolu*
isprazne, zamijenite ih, kao što je prikazano na
slici. Preporučamo korištenje alkalnih baterija.
Napomena! Ne bacajte baterije u smeće. Odbacite ih
u posebne kontejnere za reciklažu i obratite pažnju na
lokalne propise.
Voda je ušla u usisivač
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom AEG-Electrolux uslužnom centru. Oštećenja motora izazvana
prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
AEG-Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost
za sva oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg
korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja
uređajem. Ovaj proizvod napravljen je s brigom za
okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za reciklažu.
Za više pojedinosti posjetite našu web-stranicu: www.
aeg-electrolux.de
17
Česky
Magyar
Română
Řešení problémů
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do
zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®.
Je-li plný, vyměňte jej za nový.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané filtry?
Dálkový ovladač* nepracuje
Pravděpodobně jsou vybité baterie. Vyměňte baterie
za nové.
Výměna baterií
39 Vybité baterie v rukojeti dálkového ovládání*
vyměňte za nové podle obrázku. Doporučujeme
používat alkalické baterie.
Poznámka! Staré baterie nevyhazujte s domovním
odpadem. Vyhazujte je do speciálních kontejnerů pro
recyklaci a dodržujte místní předpisy.
Do vysavače se dostala voda
Je nutné v autorizovaném servisním středisku AEGElectrolux vyměnit motor. Poškození motoru způsobené proniknutím vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
Společnost AEG-Electrolux odmítá veškerou zodpovědnost za jakákoli poškození vzniklá nesprávným
používáním zařízení nebo při jeho pozměnění. Tento
výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobnosti naleznete na našem serveru: www.
aeg-electrolux.de
Hibaelhárítás
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha
igen, cserélje ki egy újra.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
A távirányító* nem működik
Valószínűleg lemerültek az elemek. Tegyen be új
elemeket.
Elemcsere
39 Ha a fogantyúkaron* található távirányító elemei
lemerültek, cserélje ki őket az ábrán látható
módon. Legjobb, ha alkálielemet használ.
Megjegyzés: A használt elemeket ne dobja a háztartási hulladékba. Keresse a gyűjtésükre szolgáló külön
gyűjtőládákat, és tartsa be a helyi környezetvédelmi
előírásokat.
Víz került a porszívóba
A motort egy AEG-Electrolux szervizközpontban ki kell
cserélni.
A motor vízbejutás által bekövetkező károsodására a
garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
Az AEG-Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen
használata vagy annak bármiféle megváltoztatása
miatt következik be. A termék tervezésekor figyelembe vettük a környezetvédelmi célokat. Az összes
műanyag alkatrész meg van jelölve az újrahasznosítás
elősegítéséhez. A részleteket megtalálhatja webhelyünkön: www.aeg-electrolux.de
Rezolvarea problemelor
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua
electrică.
• Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Verificaţi dacă nu cumva punga de colectare
a prafului sau punga s-bag® este plină. În caz
afirmativ înlocuiţi punga cu una goală.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
Telecomanda* nu funcţionează
Probabil că bateriile sunt epuizate. Înlocuiţi-le cu
baterii noi.
Înlocuirea bateriilor
39 Dacă bateriile din mânerul-telecomandă* sunt
slabe, înlocuiţi-le aşa cum se arată în figură. Se
recomandă utilizarea unor baterii alcaline.
Notă! Nu aruncaţi bateriile odată cu gunoiul menajer.
Puneţi-le în containere de reciclare speciale şi
conformaţivă reglementărilor locale.
A intrat apă în aspirator
Va finecesară înlocuirea motorului la un centru de
service autorizat AEG-Electrolux. Garanţia nu acoperă
defecţiunile de motor cauzate de pătrunderea apei.
Informaţii pentru clienţi
AEG-Electrolux îşi declină orice responsabilitate
pentru orice defecţiuni care se ivesc din cauza folosirii
neadecvate a aparatului sau în cazul în care se umblă
în interiorul acestuia. La proiectarea acestui produs s-a
ţinut cont de mediul înconjurător. Toate componentele din plastic sunt marcate, cu scopul de a fireciclate.
Pentru detalii, vizitaţi pagina noastră de internet:
www.aeg-electrolux.de
2191125-12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.