AEG Vivacontrol User Manual [pl]

BG Инструкция за
употреба
HR Uputstvo za upotrebu CZ Návod k použití HU Használati útmutató
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
Vivacontrol2_cover.indd 3Vivacontrol2_cover.indd 3 04-05-12 14.59.3004-05-12 14.59.30
Vivacontrol2_cover.indd 4Vivacontrol2_cover.indd 4 04-05-12 14.59.4304-05-12 14.59.43
Български 4-16
Hrvatski 4-16
Česky 5-17
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка AEG Viva Control. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Viva Control. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Magyar 5-17
Köszönjük, hogy az AEG Viva Control porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Viva Control típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Polski 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control marki AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Viva Control. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów marki AEG. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Control usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Control modele. To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Română 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva Control. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Viva Control. Acest lucru înseamnă că este posibil ca în modelul dumneavoastră să nu fi e disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale AEG. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Srpski 19-31
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Control. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva Control. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Control. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Viva Control. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Pусский 18-30
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Control. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Viva Control. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей AEG, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Control. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Viva Control. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva Control. Ta navodila služijo za vse Viva Control. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
3
vivacontrol2_inlaga.indd 3vivacontrol2_inlaga.indd 3 04-05-12 13.49.2704-05-12 13.49.27
Pусский
Polski
Принадлежности
1* Выдвижная трубка 2* Удлинительные трубки 3a* Рукоятка шланга +
шланг
3b* Рукоятка шланга
5
1
с дистанционным регулятором всасывания
Правила техники безопасности
Пылесос Viva Control предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом.
6
Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления. Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием. Храните пылесос в сухом месте. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только уполномоченными сервисными центрами AEG.
27
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• Без пылесборника s-bag® во избежание повреждений пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки без пылесборника s-bag®. Не следует применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом для уборки:
3a 8
• Острых предметов, жидкостей;
• Горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли (например, от штукатурки, бетона, муки, пепла или золы). Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
3b 9
Регулярно проверяйте целостность кабеля. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден. Повреждения кабеля питания не подпадают под действие гарантии.
4 Комбинированная
насадка для пола 5 Щелевая насадка 6 Насадка для обивки 7 Зажим для
принадлежностей 8 Пылесборник s-bag® 9* Турбонасадка 10* Насадка для паркета
Akcesoria
1* Rura rozsuwana 2* Rury przedłużające 3a* Uchwyt węża i wąż 3b* Uchwyt węża ze zdalnym
sterowaniem ssania
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do odkurzania
szczelin
6 Ssawka do odkurzania
tapicerki 7 Zacisk do akcesoriów 8 Worek na kurz s-bag® 9* Ssawka turbo 10* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Viva Control powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Wszystkie naprawy i przeglądy serwisowe muszą być wykonywane w autoryzowanym zakładzie serwisowym AEG.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz s-bag®, co może doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, na przykład: gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Pod żadnym pozorem nie wolno używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
104
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
18
vivacontrol2_inlaga.indd 18vivacontrol2_inlaga.indd 18 04-05-12 13.49.3704-05-12 13.49.37
Pусский
Polski
11 16a
12 16b
13 16c
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».)
12 Откройте заднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии выпускного фильтра.
13 Плотно вставьте шланг до защелкивания
в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные трубки*
или выдвижную трубку* к рукоятке шланга и наденьте насадку на трубку. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и подключите
его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении. Для сматывания шнура питания резко, но не сильно дерните за него и отпустите. После этого шнур сматывается автоматически.
16a Для включения или выключения пылесоса
нажмите кнопку.
16b Чтобы изменить мощность всасывания,
поверните регулятор мощности вправо в положение Max (Макс) или влево в положение Min (Мин). Для регулировки мощности всасывания используется также регулятор всасывания, расположенный на рукоятке шланга.
16c* В пылесосе с пультом дистанционного
управления мощность всасывания можно регулировать с помощью кнопок +/­(убедитесь в том, что батареи установлены). Включение/выключение пылесоса можно также осуществлять путем нажатия на центральную часть пульта (при условии, что основной выключатель находится в положении On (Вкл.).
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy
worek na kurz s-bag® oraz fi ltr silnika znajdują się na swoich miejscach. (Patrz wskazówki zawarte w rozdziale “Wymiana fi ltra”).
12 Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy
fi ltr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną do
uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji. Aby zwinąć przewód, należy go lekko pociągnąć, a następnie puścić. Przewód zasilający zostanie automatycznie zwinięty.
16a Odkurzacz zostaje włączony/wyłaczony po
wciśnięciu przycisku.
16b Siłę ssania reguluje się przez obrócenie
regulatora mocy w prawo (maksymalna) lub w lewo (minimalna). Siłę ssania można również wyregulować za pomocą regulatora ssania na uchwycie węża.
16c* Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w zdalne
sterowanie, naciśnij przyciski +/-, aby wyregulować siłę ssania (wcześniej sprawdź, czy zostały włożone baterie). Odkurzacz można także uruchomić lub zatrzymać, naciskając środkową część regulatora (o ile główny wyłącznik odkurzacza jest ustawiony w pozycji włączonej).
14
15
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
20
vivacontrol2_inlaga.indd 20vivacontrol2_inlaga.indd 20 04-05-12 13.49.3804-05-12 13.49.38
Pусский
Polski
Пользование выдвижной ручкой
Хранение
17 При перерывах в работе и при хранении
пылесоса рекомендуеся держать его в парковочном положении. Выдвижная ручка оснащена встроенным магнитом для удержания трубки в нужном положении.
17
18
Удобство перемещения
18 С помощью выдвижной ручки пылесос
удобно перемещать в процессе уборки, при этом его положение контролируется. В результате повышается мобильность, пылесос не задевает мебель и двери. Разумеется, пылесосом можно пользоваться и в том случае, если ручка находится в исходном положении.
Переноска
19 Пылесос можно без труда переносить, держа
его за выдвижную ручку.
Уборка лестниц
20 Благодаря выдвижной ручке уборка лестниц
упрощается и становится безопасней.
Używanie rozsuwanego uchwytu
Przechowywanie
17 Praktyczne pozycje postojowe podczas
przerwy w odkurzaniu oraz pozycja ułatwiająca przechowywanie odkurzacza. Uchwyt rozsuwany ma wbudowany magnes umożliwiający utrzymywanie rury we właściwym miejscu.
Manewrowanie
18 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo przenosić i sterować nim podczas odkurzania. Uchwyt ten zwiększa mobilność odkurzacza i zapobiega zaczepianiu nim o meble i drzwi. Z odkurzacza można również korzystać z uchwytem w pozycji schowanej.
Transport
19 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo transportować.
Odkurzanie schodów
20 Rozsuwany uchwyt sprawia, że odkurzanie
schodów jest łatwe i bezpieczne.
19
20
vivacontrol2_inlaga.indd 22vivacontrol2_inlaga.indd 22 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
22
Pусский
Polski
21a
21b
Как пользоваться насадками:
Ковры: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (21a). При наличии комбинированной насадки для пола с двумя педалями нажмите правую педаль (22) для более эффективной уборки шерсти животных и т. п.
Пол: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (21b).
Паркетный пол: Насадка для паркета* (23).
Мягкая мебель: Насадка для обивки (24).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для обивки
(24). При необходимости уменьшите мощность всасывания.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (25).
Как пользоваться турбонасадкой*
26 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной бахромой.
22
23
Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21a). Jeśli masz ssawko-szczotkę do podłogi z dwoma pedałami, możesz dokładnie odkurzać na przykład zwierzęcą sierść itp., naciskając pedał po prawej stronie (22).
Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21b).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania parkietów* (23).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do odkurzania tapicerki (24).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać ssawki do odkurzania tapicerki (24). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin (25).
Zastosowanie ssawki turbo*
26 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin dywanowych.
Uwaga: Ssawki turbo nie należy stosować do dywanów futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym miejscu, gdy szczotki obracają się. Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach elektrycznych. Odkurzacz należy wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.
24
25
26
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
24
vivacontrol2_inlaga.indd 24vivacontrol2_inlaga.indd 24 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
Pусский
Polski
27
28
30a
Замена пылесборника s-bag®
27 Замена пылесборника s-bag® должна
выполняться, как только окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку.
28 Откройте переднюю крышку и, потянув за
картонный держатель, извлеките вставку с пылесборником s-bag®. При этом пылесборник автоматически закрывается, и пыль не разлетается.
29 Вставьте новый пылесборник s-bag®,
протолкнув держатель во вставку до упора. Закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется также заменять пылесборник s-bag® после уборки с порошком для чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными пылесборниками: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance (для длительного применения), s-bag® Anti-odour.
Замена фильтра двигателя
Должна выполняться при каждой пятой замене пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров. 28 Откройте переднюю крышку и извлеките
пылесборник s-bag®.
29
30ab Откройте держатель фильтра и осторожно
извлеките отработанный фильтр. Установите новый фильтр и защелкните держатель. Замените пылесборник s-bag® и закройте крышку.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* – не предназначенный для мытья (номер по каталогу EF H12)
• Моющийся фильтр Hepa H12* (можно приобрести отдельно, номер по каталогу EF H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться новыми и не предназначены для мытья (за исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
31 Откройте заднюю крышку и извлеките
фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Wymiana worka na kurz s-bag®
27 Worek na kurz s-bag® powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce.
28 Otwórz przednią pokrywę i wyjmij worek na
kurz s-bag® z uchwytu, ciągnąc za kartonowe usztywnienie. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu.
29 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końca rowka w uchwycie i zamknij pokrywę.
Uwaga: Worek s-bag® należy wymienić po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Należy używać wyłącznie oryginalnych worków na kurz: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance lub s-bag® Anti-odour.
Wymiana fi ltra silnika
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag®. Nie wolno używać odkurzacza bez założonych fi ltrów. 28 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij worek s-bag®. 30ab Pociągnij uchwyt fi ltra w przód i ostrożnie wyjmij
brudny fi ltr. Zastąp go nowym fi ltrem i ustaw ponownie uchwyt na swoim miejscu. Wymień worek na kurz s-bag® i zamknij pokrywę.
Wymiana fi ltra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje fi ltrów wylotowych:
• Mikrofi ltr* (numer części zamiennej EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej EF H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać (nie dotyczy fi ltra zmywalnego Hepa H12*).
31 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij fi ltr. Zastąp go
nowym fi ltrem i zamknij pokrywę.
30b
* Только для отдельных моделей
31
vivacontrol2_inlaga.indd 26vivacontrol2_inlaga.indd 26 04-05-12 13.49.4204-05-12 13.49.42
26
* Tylko niektóre modele
Pусский
Polski
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag® пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от электросети на 20-30 минут.
32
Устраните засорение и/или замените фильтры и пылесборник s-bag®, а затем снова включите пылесос.
Трубки и шланги
32 Для чистки трубок и шланга используйте
рейку или подобное приспособление.
33
34
33* Если требуется чистка, рукоятку можно
отсоединить от шланга.
34 Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте при этом осторожны, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
35 Следует регулярно чистить
комбинированную насадку для пола.
36* Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор.
37* Более крупные предметы можно удалить,
35
сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
38 Отсоедините насадку от трубки пылесоса
и удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, fi ltr lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień fi ltr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
32 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę
czyszczącą lub coś podobnego.
33* Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli
potrzebne jest czyszczenie.
34 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
35 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi.
36* Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. Usuń
zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które blokują kółka.
37* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po
zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Czyszczenie ssawki turbo*
38 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
36
37
* Только для отдельных моделей.
38
vivacontrol2_inlaga.indd 28vivacontrol2_inlaga.indd 28 04-05-12 13.49.4404-05-12 13.49.44
28
* Tylko niektóre modele.
Pусский
Polski
Устранение неполадок
• Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной вилки.
39
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не пора ли заменить пылесборник s-bag®. При необходимости замените его новым.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
Не работает пульт дистанционного управления*
Возможно, разрядились батареи. Установите новые батареи.
Замена батарей
39 При необходимости замените батареи
в пульте дистанционного управления на рукоятке, как показано на рисунке. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи.
Примечание. Не выбрасывайте батареи вместе с бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными контейнерами для их утилизации в соответствии с существующими нормативными положениями.
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр AEG для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не подпадает под действие гарантии.
Информация для потребителя
AEG не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Пылесос изготовлен с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для последующей вторичной переработки. Подробнее см. веб-узел www.aeg.ru
Usuwanie usterek
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek na kurz s-bag® jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy fi ltry są zablokowane?
Zdalne sterowanie* nie działa
Prawdopodobnie wyczerpały się baterie. Należy je wymienić na nowe.
Wymiana baterii
39 Po ustawieniu w płaskiej pozycji, wymień baterie
w uchwycie zdalnego sterowania, jak pokazano na rysunku. Zalecamy używanie baterii alkalicznych.
Uwaga! Baterii nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadkami. Należy wrzucić je do specjalnych pojemników na materiały do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami.
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym AEG. Uszkodzenie silnika spowodowane przedostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
AEG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieodpowiednego obchodzenia się z urządzeniem. Ten produkt powstał jako bezpieczny dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje znajdują się w naszej witrynie sieci Web: www.aeg.hausgeraete.de
30
vivacontrol2_inlaga.indd 30vivacontrol2_inlaga.indd 30 04-05-12 13.49.4504-05-12 13.49.45
Loading...