AEG RTE811D1AW User Manual

Page 1
USER MANUAL
RTB411D1AW RTE811D1AW RTS811DXAW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Koelkast
FR Notice d'utilisation 23
Réfrigérateur
DE Benutzerinformation 45
Kühlschrank
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. MONTAGE ..................................................................................................................7
4. BEDIENING................................................................................................................12
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................12
6. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................14
7. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................16
8. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................18
9. GELUIDEN..................................................................................................................21
10. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 21
11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN..........................................................21
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieuinformatie
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

1.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
Page 3
NEDERLANDS
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen
met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
3

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;
Page 4
www.aeg.com4
reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor
losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Page 5
NEDERLANDS
5

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De
specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
Page 6
6
www.aeg.com
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik het niet voor de verlichting in huis.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurklinken, deurscharnieren, trays en manden. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Page 7

3. MONTAGE

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

3.1 Afmetingen

NEDERLANDS 7
Totale afmetingen
1)
H1 mm 845
W1 mm 560
D1 mm 575
1)
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
H2 mm 945
1)
Benodigde ruimte in gebruik
1)
W2 mm 760
D2 mm 690
1)
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
1)
H2 mm 945
Page 8
8
www.aeg.com
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
W3 mm 760
D3 mm 1165
1)
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd

3.2 Locatie

Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast worden gerespecteerd om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. Met de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

3.3 Positionering

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.
Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd.
De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.
1)
Indien als gevolg van een andere installatie niet aan de juiste ventilatie­eisen wordt voldaan, zal het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik licht stijgen.
Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimum afstand die in het hoofdstuk “Afmetingen” wordt aangeduid.
LET OP!
Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan het hoofdstuk “Afmetingen” om de minimale afstand tussen de wand en de zijkant van het apparaat, te begrijpen om de deurscharnieren voldoende ruimte te geven om de deur te openen als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging).

3.4 Elektrische aansluiting

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende
Page 9
NEDERLANDS
9
regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG ­richtlijnen.

3.5 Rubberen steunpad

Het is niet nodig om bij normaal gebruik deze extra apparatuur die in een zak bij uw apparaat wordt geleverd, te installeren.
Er bestaat echter een risico dat het apparaat instabiel wordt wanneer alle voedingsmiddelen alleen op de deurschappen worden geplaatst. Installeer in dit geval de rubberen steunpad:

3.6 Omkeerbaarheid van de deur

WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
1. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop staat.
2. Open de deur en verwijder de deurapparatuur. Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'. Sluit de deur.
3. Schroef de schroeven aan de achterkant van de bovenste afdekking los.
1. Kantel het apparaat voorzichtig op een zachte schuimverpakking of soortgelijk materiaal om schade aan de achterkant van het apparaat en de vloer te voorkomen.
2. Zoek een gat in een onderste basisafdekking en plaats een schroef in de rubberen steunpad.
3. Schroef deze met een kruisschroevendraaier op de bodemafdekking.
4. Til de bovenste afdekking op en plaats deze op een zacht oppervlak.
5. Draai de 4 schroeven los.
6. Til het bovenste scharnier op en zet
het samen met de schroeven op een veilige plaats.
Page 10
10
www.aeg.com
7. Til de deur op en plaats deze op een
zacht oppervlak.
8. Kantel het apparaat voorzichtig op een zachte schuimverpakking of soortgelijk materiaal om schade aan de achterkant van het apparaat en de vloer te voorkomen.
9. Schroef de schroeven van het onderste scharnier en de verstelbare voeten los.
10. Plaats de pen in het tegenoverliggende gat van het scharnier.
11. Schroef de onderste scharnier aan de andere kant van het apparaat vast.
12. Installeer de rubberen steun aan de zijkant zonder scharnier.
13. Monteer de deur op het onderste scharnier en zorg ervoor dat de scharnierpen in het onderste gat van de deur komt.
14. Monteer het bovenste scharnier aan de tegenoverliggende kant van het apparaat. Plaats de bovenste scharnierpen in het bovenste deurgat. Draai de schroeven vast.
16. Plaats de bovenste afdekking op het apparaat en draai de schroeven aan de achterkant vast.
Installeer de deurapparatuur. Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten.
3.7 Omkeren van de deur van
het vriesvak
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
1. Sluit de deur van het vriesvak. Draai de schroef van de installatieknop los. Plaats de installatieknop en de schroef op een veilige plaats.
15. Schroef de resterende 2 schroeven aan de bovenzijde van het apparaat zonder scharnier vast.
2. Open een deur van het vriesvak lichtjes. Trek de deur van het vriesvak
Page 11
NEDERLANDS
11
en de dop van de bovenste lager van de deur naar beneden.
3. Verwijder de installatiegesp en installeer deze aan de tegenoverliggende kant.
4. Draai de deur van het vriesvak 180 graden om. Installeer de dop op de bovenste lager van de deur.
6. Bevestig de installatieknop aan de onderste lager van de deur. Druk op de installatieknop totdat er geen opening is tussen deze en de ruimte en bevestig vervolgens de schroef.
7.
Haal de gatdeksels uit een zak en plaats ze in de gaten die na het deurscharnier zijn achtergebleven.
3.8 Installatie van een
deurklink
Als er een deurklink apart in een zak zit, kunt u deze als volgt installeren:
1. Verwijder de schroeven uit de gaten aan de zijkant van de deur. Houd of installeer de schroefdeksels aan de zijkant met een deurscharnier.
2. Sluit de gaten van de handgreep aan op de gaten in de deur en schroef de handgreep vast met de eerder verwijderde schroeven.
5. Monteer de deur van het vriesvak en sluit deze.
Page 12
3sec
468 2
°C
1 21 2 23
www.aeg.com12

4. BEDIENING

4.1 Bedieningspaneel

1. Indicatielampje temperatuur
2. Super Freeze -controlelampje

4.2 Inschakelen

Steek dan de stekker in het stopcontact.

4.3 Uitschakelen

Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.

4.4 Temperatuurregeling

De standaard ingestelde temperatuur van het koelvak is 4°C.
Om de temperatuur in te stellen, drukt u herhaaldelijk op de bedieningsknop totdat u de gewenste temperatuur bereikt.
Houd bij de instellingskeuze rekening met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur,
• de frequentie waarmee de deur wordt geopend,
• de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard,
• de plek van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
3. Bedieningsknop

4.5 Super Freeze-functie

De Super Freeze wordt gebruikt voor het voorvriezen en snel invriezen in volgorde van het vriesvak. Deze functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de Super Freeze­functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel erin plaatst om het voorvriezen te voltooien.
Om de Super Freeze-functie te activeren, drukt u op de bedieningsknop en houdt u deze 3 seconden ingedrukt. Het Super Freeze-lampje knippert.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur. U kunt de Super Freeze-functie
deactiveren voordat deze automatisch wordt beëindigd door de bedieningsknop 3 seconden ingedrukt te houden. Het Super Freeze­controlelampje gaat uit.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Verwijderen en installeren van het deurschap

Het deurschap verwijderen:
Page 13
NEDERLANDS
13
1. Houd de linkerkant van het schap
vast.
2. Til de rechterkant van het schap op totdat dit loskomt van de bevestiging.
3. Til de linkerkant van het schap op en verwijder het schap.
Het schap terug op zijn plaats plaatsen:
1. Plaats het schap plat op de deur.
2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het
schap naar beneden, zodat het schap op beide bevestigingen past.

5.2 Verplaatsbare schappen

De wanden van het koelvak zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Verplaats de glazen plank niet boven de groentelade om de juiste luchtcirculatie te garanderen.

5.4 Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de Super Freeze-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig verdeeld in het vriesvak.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die kunnen worden ingevroren zonder andere verse levensmiddelen toe te voegen, gedurende 24 uur, staat aangegeven op het typeplaatje (een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt).

5.5 Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet is gebruikt inschakelt, dient u voordat u de producten in het vak legt het apparaat minstens 3 uur te laten werken met de Super Freeze-functie ingeschakeld.
Leg het voedsel op minstens 15 mm afstand van de deur.
LET OP!
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op het typeplaatje "tijdsduur" is vermeld, moeten ontdooide etenswaren snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden, afgekoeld en opnieuw worden ingevroren.

5.3 Groentelade

In het onderste deel van het apparaat bevindt zich een speciale lade die geschikt is voor de opslag van groenten en fruit.

5.6 Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Page 14
14
www.aeg.com
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden: in dit geval duurt het koken langer.

5.7 IJsblokjeslade

Dit apparaat is uitgerust met een of meer laden voor het maken van ijsblokjes.

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1 Tips voor
energiebesparing
• Koelkast: Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.

6.2 Tips voor het invriezen

• Activeer de Super Freeze-functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel in het vriesvak legt.
• Vóór het invriezen verpakken en verzegelen van vers voedsel in: aluminiumfolie, plastic folie of zakken, luchtdichte containers met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
1. Vul de ijsblokjesladen met water
2. Zet ze in het vriesvak.
helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven.
• Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden.
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
• Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten.
Page 15
NEDERLANDS 15
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen.
gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer.

6.4 Winkeltips

Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking.

6.5 Houdbaarheid voor vriesvak

Soort gerecht Houdbaarheid
(maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. parmezaanse kaas, cheddar)
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv. kabeljauw, bot) Garnalen Schelpdieren en mosselen Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
Page 16
16
www.aeg.com
6.6 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.

6.7 Tips voor het koelen van voedsel

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groenten en fruit: grondig reinigen (grond verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen.
• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango's, papaja's, etc. niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.
knoflook mogen

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
7.2 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Page 17
NEDERLANDS
17
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

7.3 Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.

7.4 Het apparaat ontdooien

LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen in geval van onderbrekingen tijdens de werking.
Het koelvak wordt automatisch ontdooid.
Ontdooi het vriesvak wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Om het vriesvak te ontdooien:
1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
LET OP!
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten. Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen hieraan vastvriezen.
3. Verwijder de ijsbak.
4. Laat de deur open staan. Bescherm
de vloer tegen het ontdooiwater met bijv. een doek of een platte opvangbak.
5. Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
afloop van het ontdooien, de
6. Na binnenkant grondig droog maken.
7. Zet het apparaat aan en doe de deur dicht.
8. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat drie uur in deze instelling werken.
Pas na deze tijd plaatst u het eten terug in het vriesvak.
7.5 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
(indien nodig) en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
Page 18
www.aeg.com18

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Wat te doen in de volgende gevallen...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
De compressor werkt conti­nu.
Er worden veel producten
De kamertemperatuur is te
Het voedsel dat in het appa-
De deur is niet goed geslo-
De compressor start niet on­middellijk na het drukken op de "Super Freeze" of na het veranderen van de tempera­tuur.
De deur is verkeerd uitge­lijnd of komt tegen het ven­tilatierooster aan.
De temperatuur is fout inge­steld.
tegelijk geplaatst.
hoog.
raat werd geplaatst, was te warm.
ten.
De functie Super Freeze is ingeschakeld.
De compressor start na eni­ge tijd.
Het apparaat staat niet wa­terpas.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan. Bel een gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en con­troleer dan nogmaals de temperatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk “Installatie”.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Zie de rubriek over "Super Freeze-functie".
Dit is normaal, er is geen storing.
Raadpleeg 'Installatie-in­structies'.
Page 19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Deur gaat niet makkelijk open.
De lamp werkt niet. Het lampje staat in de stand-
U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te ope­nen.
Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.
Sluit en open de deur.
by-stand.
Het lampje is stuk. Neem contact op met de
dichtsbijzijnde klantenservi­ce.
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet goed geslo-
ten.
De pakking is vervormd of
vuil.
De producten zijn niet op de
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Pak de producten beter in.
juiste wijze verpakt.
De temperatuur is fout inge-
steld.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste temperatuur.
De ingestelde temperatuur
in het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
te hoog.
Er loopt water over de ach­terkant van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de
Dat is juist. Droog het water op met een zachte doek.
rijp tegen de achterwand.
Er bevindt zich teveel con­denswater op de achter-
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
nodig is.
wand van de koelkast.
De deur is niet volledig ge­sloten.
Het bewaarde voedsel was niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol­ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat u het in het apparaat plaatst.
Er loopt water in de koel­kast.
Producten verhinderen dat het water in de waterop­vangbak loopt.
Zorg ervoor dat de produc­ten de achterwand niet ra­ken.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
NEDERLANDS 19
Page 20
www.aeg.com20
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam­perbak boven de compres­sor.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
De deur is niet goed geslo-
De temperatuur van het
Er worden veel producten
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
Er is geen koude luchtcircu-
De Super Freeze-functie is ingeschakeld.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
ten.
voedsel is te hoog.
tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
De functie Super Freeze is ingeschakeld.
latie in het apparaat aanwe­zig.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Schakel de Super Freeze­functie handmatig uit of wacht tot de functie automa­tisch uitschakelt om de tem­peratuur in te stellen. Zie de rubriek over "Super Freeze­functie".
Stel een hogere/lagere tem­peratuur in.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder produc­ten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
nodig is.
Zie de rubriek over "Super Freeze-functie".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat is. Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

8.3 De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg het hoofdstuk “Installatie”.
Page 21
3. Vervang, indien nodig, de defecte
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
deurafdichtingen. Neem contact op met een erkend servicecentrum.

9. GELUIDEN

NEDERLANDS 21

10. TECHNISCHE GEGEVENS

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij

11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN

het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu
modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
Zie de link gedetailleerde informatie over het energielabel.
62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de
www.theenergylabel.eu
en de
voor
Page 22
www.aeg.com22
achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 23

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................26
3. INSTALLATION..........................................................................................................28
4. FONCTIONNEMENT................................................................................................ 33
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 34
6. CONSEILS.................................................................................................................. 36
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................38
8. DÉPANNAGE.............................................................................................................40
9. BRUITS........................................................................................................................43
10. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 43
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST...............................................44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
23
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et
Page 24
24
www.aeg.com
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à conditions qu’elles aient reçu des instructions appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

Sécurité générale

1.2
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, notamment :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
Page 25
FRANÇAIS
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ni d'objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
25
Page 26
www.aeg.com
26
Ne conservez pas de substances explosives dans cet
appareil, telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
fiche de la prise de

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
Page 27
FRANÇAIS
27

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
modifiez pas les caractéristiques
• Ne
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur.

2.4 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
l'orifice est bouché,

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
Page 28
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com28

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Dimensions

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Page 29
Dimensions générales
H1 mm 845
W1 mm 560
D1 mm 575
1)
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service
H2 mm 945
W2 mm 760
D2 mm 690
1)
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service
H2 mm 945
W3 mm 760
D3 mm 1165
1)
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes
1)
1)
1)

3.2 Localisation

Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
Pour garantir des performances optimales si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. Pour garantir que l'appareil est de
FRANÇAIS 29
niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l'appareil.
L'appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation électrique. C'est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l'installation.

3.3 Positionnement

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Si, en raison d’une installation différente, les exigences de ventilation appropriée ne sont pas respectés, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation d’énergie pourra légèrement augmenter.
En cas de doute concernant le lieu d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.
Si vous placez l'appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans le paragraphe « Dimensions ».
Page 30
30
www.aeg.com
ATTENTION!
Si vous installez l'appareil à proximité d'un mur, consultez le paragraphe « Dimensions » pour déterminer la distance minimale entre le mur et la paroi de l'appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage).

3.4 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
3.5 Patin de support en
caoutchouc
Vous n’avez pas besoin d’installer cet équipement supplémentaire fourni dans un sachet sur votre appareil pendant une utilisation normale.
Cependant, il existe un risque que l’appareil devienne instable lorsque tous les aliments sont placés uniquement sur les balconnets de porte. Dans ce cas, installez le patin de support en caoutchouc :
1. Inclinez délicatement l’appareil sur un emballage en mousse souple ou un élément similaire pour éviter d’endommager l’arrière de l’appareil et le sol.
2. Trouvez un orifice dans un cache de base inférieur et insérez une vis dans le patin de support en caoutchouc.
3. Vissez-la dans le cache de base avec un tournevis cruciforme.
3.6 Inversion du sens
d'ouverture de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique.
1. Vérifiez que l'appareil est droit.
2. Ouvrez la porte et retirez les
équipements de la porte. Reportez­vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Fermez la porte.
3. Dévissez les vis à l’arrière du couvercle supérieur.
Page 31
4. Soulevez le couvercle supérieur et placez-le sur une surface souple.
5. Dévissez les 4 vis.
FRANÇAIS
11. Vissez la charnière inférieure sur
l’autre côté de l'appareil.
12. Installez le support en caoutchouc sur le côté sans charnière.
13. Placez la porte sur la charnière inférieure en vous assurant que la goupille de la charnière entre dans l’orifice inférieur de la porte.
14. Installez la charnière supérieure sur le côté opposé de l'appareil. Placez la goupille de la charnière supérieure dans l’orifice supérieur de la porte. Serrez les vis.
31
6. Soulevez la charnière supérieure et
mettez-la en lieu sûr avec les vis.
7. Soulevez la porte et posez-la sur une surface souple.
8. Inclinez délicatement l’appareil sur un emballage en mousse souple ou un élément similaire pour éviter d’endommager l’arrière de l’appareil et le sol.
9. Dévissez les vis de la charnière inférieure et des pieds réglables.
10. Installez la goupille dans l'orifice opposé de la charnière.
15. Vissez les 2 vis restantes sur le côté supérieur de l’appareil sans charnière.
16. Placez le couvercle supérieur sur l’appareil et serrez les vis à l’arrière.
Page 32
32
www.aeg.com
Installez les équipements de la porte. Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur.

3.7 Inversion du sens d’ouverture de la porte du compartiment du congélateur.

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique.
1. Fermez la porte du compartiment du congélateur. Dévissez la vis du bouton d’installation. Placez le bouton d’installation et la vis en lieu sûr.
Enlevez la boucle d’installation et
3.
installez-la sur le côté opposé.
4. Retournez la porte du compartiment du congélateur à 180 degrés. Installez the capuchon sur le palier supérieur de la porte.
2. Ouvrez légèrement la porte du compartiment du congélateur. Abaissez la porte du compartiment du congélateur et le capuchon du palier supérieur de la porte.
5. Placez la porte du compartiment du congélateur et fermez-la.
6. Fixez le bouton d’installation sur le palier inférieur de la porte. Appuyez sur le bouton d’installation jusqu’à ce qu’il n’y ait aucun écart entre lui et la cavité, puis fixez la vis.
Page 33
3sec
468 2
°C
1 21 2 23
FRANÇAIS 33
7. Retirez les caches des orifices d’un
sachet et mettez-les dans les orifices restants après la charnière de la porte.

3.8 Installation d’une poignée de porte

Si une poignée de porte est fournie séparément dans un sachet, vous pouvez l’installer comme suit :

4. FONCTIONNEMENT

4.1 Bandeau de commande

1. Enlevez les vis des
de la porte. Conservez ou installez les caches des vis sur le côté avec une charnière de porte.
2. Faites correspondre les orifices de la poignée avec les orifices dans la porte et vissez la poignée avec les vis précédemment retirées.
orifices sur le côté
1. Indicateur de température
2. Super Freeze indicateur

4.2 Mise en marche

Insérez la fiche dans la prise murale.

4.3 Arrêt

Pour éteindre l’appareil, retirez la fiche de la prise électrique.
3. Touche Commande

4.4 Réglage de la température

La température programmée par défaut pour le compartiment du réfrigérateur est de 4 °C.
Pour régler la température, appuyez plusieurs fois sur la touche de commande jusqu’à obtenir la température souhaitée.
Page 34
www.aeg.com34
Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante,
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées entreposées,
• l'emplacement de l'appareil. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.

4.5 Fonction Super congélation

La fonction Super Freeze sert à effectuer une pré-congélation et une congélation rapide en séquence dans le compartiment du congélateur. Cette fonction accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Retrait et installation du balconnet de porte

Pour retirer le balconnet de porte :
1. Tenez le côté gauche du balconnet.
2. Soulevez le côté droit du balconnet
jusqu’à ce qu'il se libère de la
fixation.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Super Freeze au moins 24 heures avant de placer les aliments pour effectuer une pré-congélation.
Pour activer la fonction Super Freeze, maintenez la touche Commande enfoncée pendant 3 secondes. L'indicateur Super Freeze clignote.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction Super Freeze avant sa fin automatique en maintenant la touche Commande enfoncée pendant 3 secondes. Le voyant Super Freeze s'éteint.
1. Placez le balconnet à plat sur la porte.
2. Poussez en même temps les deux côtés du balconnet vers le bas que le balconnet tienne sur les deux
fixations.
afin

5.2 Balconnets amovibles

Les parois du compartiment du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les balconnets puissent être positionnés comme vous le souhaitez.
3. Soulevez le côté gauche du balconnet et enlevez-le.
Pour remettre le balconnet :
Pour assurer une circulation d’air correcte, ne déplacez pas l’étagère en verre au­dessus du bac à légumes.
Page 35
FRANÇAIS
35

5.3 Bac à légumes

Un bac spécial est présent dans la partie inférieure de l’appareil, adapté à la conservation des fruits et des légumes.

5.4 Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Activez la fonction Super Freeze au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
Conservez les aliments frais répartis uniformément dans le compartiment de congélation.
La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés, sans ajouter d'autres aliments frais pendant 24 heures, figure sur la plaque signalétique (étiquette située à l'intérieur de l'appareil).

5.5 Conservation d'aliments surgelés

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil au moins 3 heures avec la fonction Super Freeze activée avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Les aliments ne doivent pas s'approcher de plus de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué sur la plaque signalétique dans « Autonomie de fonctionnement », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement, puis laissez-les refroidir avant de les recongeler.

5.6 Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson durera plus longtemps.

5.7 Bac à glaçons

Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs à glaçons avec de l'eau
2. Mettez-les dans le compartiment du congélateur.
Page 36
www.aeg.com
36

6. CONSEILS

6.1 Conseils d'économie
d'énergie
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les balconnets répartis uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée et le thermostat est réglé sur une température basse avec l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en continu, causant la formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température supérieure pour permettre le dégivrage automatique et économiser ainsi l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.

6.2 Conseils de congélation

• Activez la fonction Super Freeze au moins 24 heures avant de placer les aliments à l’intérieur du compartiment du congélateur.
• Avant de congeler, emballez et fermez les aliments frais dans : papier aluminium, film ou sachets en plastique, récipients hermétiques avec couvercle.
• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation.
• N'introduisez pas d'aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils sur le stockage
des aliments congelés
• Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement.
• Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher
Page 37
FRANÇAIS 37
l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur.
• Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et

6.4 Conseils pour vos courses

Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà
transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage.
commencé.

6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur

Type d'aliments Durée de conserva-
tion (mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes sans viande 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella) Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)
Fruits de mer :
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau) Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande) Crevette Palourdes et moules sans coquille Poisson cuit
Viande :
Volaille Bœuf Porc Agneau Saucisse Jambon Restes avec viande
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Conseils pour la réfrigération des aliments frais

• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut
Page 38
38
www.aeg.com
entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.
6.7 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Viande (tous types) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment étanche à l'air ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte­bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Avertissements généraux

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

7.2 Nettoyage de l’intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

7.3 Nettoyage périodique

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
Page 39
FRANÇAIS
39
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.

7.4 Dégivrage de l'appareil

ATTENTION!
N’utilisez jamais d’outils métalliques tranchants pour gratter le givre de l’évaporateur car vous risqueriez de l’endommager. N’utilisez aucun dispositif mécanique ou moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant.
Environ 12 heures avant le dégivrage, mettez le thermostat sur une température inférieure afin d'assurer une réserve de froid suffisante en cas d’interruption du fonctionnement.
Le dégivrage du compartiment du réfrigérateur est automatique.
Dégivrez le compartiment du congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm
Pour dégivrer le compartiment du congélateur :
1. Éteignez l'appareil ou débranchez la fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION!
Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation. Ne touchez pas les produits congelés avec les mains mouillées. Les mains peuvent geler sur les produits.
3. Retirez le bac à glace.
4. Laissez la porte ouverte. Protégez le
sol de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou un récipient plat.
5. Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d’eau chaude dans le compartiment du congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu’ils se détachent avant la fin du dégivrage.
6. Une fois le dégivrage terminé, séchez bien l'intérieur.
7. Mettez l'appareil en marche et fermez la porte.
8. Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et faites fonctionner l'appareil pendant trois heures en utilisant ce réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans le compartiment congélateur uniquement à ce stade.
7.5 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez
l'appareil ainsi que tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
Page 40
www.aeg.com40

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Que faire si…

Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint. Allumez l’appareil.
La fiche du câble d'alimenta-
Il n’y a pas de tension dans
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits ont été in-
La température ambiante est
Les aliments introduits dans
La porte n'est pas fermée
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur « Super Freeze » ou après avoir changé la température.
tion n'est pas correctement insérée dans la prise de cou­rant.
la prise de courant.
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
troduits simultanément.
trop élevée.
l'appareil étaient trop chauds.
correctement.
La fonction Super Freeze est activée
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Branchez correctement la fi- che du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou­rant. Contactez un électri­cien qualifié.
de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem­pérature.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au paragra­phe « Fermeture de la por­te ».
Consultez le paragraphe « Fonction Super Freeze »
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anoma­lie.
Page 41
FRANÇAIS 41
Problème Cause possible Solution
La porte n'est pas dans l'ali­gnement ou touche la grille
L’appareil n’est pas d'aplomb.
Consultez les instructions d'installation.
de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement après l'avoir fermée.
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage est en mode veil­le.
Attendez quelques secon­des après avoir fermé la por­te pour la rouvrir.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de gla­ce.
La porte n'est pas fermée correctement.
Reportez-vous au paragra­phe « Fermeture de la por­te ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous au paragra-
phe « Fermeture de la por­te ».
Les aliments ne sont pas cor-
rectement emballés.
Il y a une erreur dans le ré-
glage de la température.
L'appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé­rature la plus basse.
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la température ambiante est
Emballez les produits de fa­çon plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Augmentez la température. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Augmentez la température. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
trop élevée.
De l'eau s'écoule sur la pla­que arrière du réfrigérateur.
Trop d'eau s'est condensée sur la paroi arrière du réfri-
Pendant le dégivrage auto­matique, le givre fond sur la plaque arrière.
La porte a été ouverte trop fréquemment.
Ce phénomène est normal. Séchez l’eau avec un chiffon doux.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
gérateur.
La porte n'est pas entière­ment fermée.
Les aliments conservés ne sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil.
Page 42
www.aeg.com42
Problème Cause possible Solution
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le ré­servoir d'eau.
L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évapora­tion situé au-dessus du com­presseur.
Il est impossible de régler la température.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
La fonction Super Freeze est activée.
La température n'est pas ré­glée correctement.
élevée.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des produits
est trop élevée.
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est su­périeure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop
souvent.
La fonction Super Freeze est activée
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la pla­que arrière.
Nettoyez l'orifice d'évacua­tion de l'eau.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage au bac d'évaporation.
Désactivez manuellement la fonction Super Freeze ou at­tendez que la fonction se ré­initialise automatiquement avant de régler la tempéra­ture. Consultez le paragra­phe « Fonction Super Free­ze ».
Augmentez/réduisez la tem­pérature.
Reportez-vous au paragra­phe « Fermeture de la por­te ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de pro­duits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe « Fonction Super Freeze »
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
Page 43
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
FRANÇAIS 43
8.2 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être

9. BRUITS

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.

8.3 Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

10. DONNÉES TECHNIQUES

Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Page 44
www.aeg.com44
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien
https://eprel.ec.europa.eu
nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
avec le
Consultez le lien pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
www.theenergylabel.eu

11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST

L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux
indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 45

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................45
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................48
3. MONTAGE.................................................................................................................50
4. BETRIEB......................................................................................................................56
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 56
6. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 58
7. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 61
8. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 62
9. GERÄUSCHE..............................................................................................................66
10. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................66
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE............................................................. 66
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
DEUTSCH
45
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSHINWEISE

1.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 46
46
www.aeg.com
Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

Allgemeine Sicherheit

1.2
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
Page 47
DEUTSCH
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
47
Page 48
www.aeg.com
48
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Page 49
DEUTSCH
49
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag­oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
qualifizierten Fachkraft

2.6 Wartung

• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert
Page 50
www.aeg.com50
werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Page 51

3.1 Abmessungen

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
DEUTSCH
51
Gesamtabmessungen
1)
H1 mm 845
W1 mm 560
D1 mm 575
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
und Füße
Platzbedarf im Betrieb
H2 mm 945
1)
W2 mm 760
D2 mm 690
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließ­lich Griff und zuzüglich des notwendigen Frei­raums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
H2 mm 945
W3 mm 760
D3 mm 1165
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließ­lich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem mi­nimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfer­nung der Innenausstattung erlaubt

3.2 Standort

Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Page 52
52
www.aeg.com
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.

3.3 Aufstellung

Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.
Wenn aufgrund einer anderen Installation die Anforderungen an die richtige Belüftung nicht eingehalten werden, funktioniert das Gerät zwar korrekt, der Energieverbrauch kann sich jedoch leicht erhöhen.
Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten Distanzstücke für die Rückseite, um den Mindestabstand, der im Abschnitt „Abmessungen“ angegeben ist, einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer Wand aufstellen, halten Sie den im Abschnitt „Abmessungen“ angegebenen Mindestabstand zwischen der Wand und Geräteseite mit den Türscharnieren ein, damit sich die Tür weit genug öffnen lässt, um die Innenausstattung herauszunehmen (z.B. für die Reinigung).

3.4 Elektroanschluss

• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

3.5 Gummiunterlage

Es besteht keine Notwendigkeit, dieses in einem Beutel mitgelieferte Zubehör für den normalen Gebrauch an Ihrem Gerät anzubringen.
Es besteht jedoch die Gefahr, dass das Gerät instabil wird, wenn alle Lebensmittel nur auf den Türablagen
Page 53
platziert werden. Bringen Sie in diesem Fall die Gummiunterlage an:
1. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf ein weiches Schaumstoffteil oder ähnliches Material, um Schäden an der Rückseite des Geräts und am Boden zu vermeiden.
2. Suchen Sie ein Loch in der unteren Bodenabdeckung und stecken Sie eine Schraube in die Gummiunterlage.
3. Schrauben Sie sie an der Bodenabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
DEUTSCH
4.
Heben Sie die obere Abdeckung ab legen Sie sie auf eine weiche
Oberfläche.
5. Lösen Sie die 4 Schrauben.
53

3.6 Wechseln des Türanschlags

WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aufrecht steht.
2. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die Türausstattung. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“. Schließen Sie die Tür.
3. Lösen Sie die hinteren Schrauben der oberen Abdeckung.
6. Heben Sie das obere Scharnier ab und bewahren Sie es zusammen mit den Schrauben an einem sicheren Ort auf.
7. Heben Sie die Tür ab und legen Sie sie auf eine weiche Oberfläche.
8. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf ein weiches Schaumstoffteil oder ähnliches Material, um Schäden an der Rückseite des Geräts und am Boden zu vermeiden.
9. Lösen Sie die Schrauben des unteren Türscharniers und die Schraubfüße.
10. Setzen Sie den Stift in das gegenüberliegende Loch des Scharniers.
Page 54
54
www.aeg.com
11. Schrauben Sie das untere Scharnier
an der anderen Seite des Geräts an.
12. Montieren Sie die Gummiunterlage an der Seite ohne Scharnier.
13. Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier und achten Sie darauf, dass der Scharnierstift in das untere Loch der Tür ragt.
14. Montieren Sie das obere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite des Geräts. Setzen Sie den Stift des oberen Scharniers in das obere Loch der Tür ein. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Bringen Sie die Türausstattung an. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.

3.7 Wechseln des Anschlags der Gefrierfachtür

WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
15. Schrauben Sie die restlichen 2 Schrauben an der Oberseite des Gerät auf der Seite ohne Scharniere fest.
16. Legen Sie die obere Abdeckung auf das Gerät und ziehen Sie die hinteren Schrauben fest.
1. Schließen Sie die Gefrierfachtür. Lösen Sie die Schraube des Installationsknopfes. Bewahren Sie den Installationsknopf und die Schraube an einem sicheren Ort auf.
2. Öffnen Sie die Gefrierfachtür leicht. Ziehen Sie die Gefrierfachtür und die Kappe vom oberen Lager der Tür nach unten.
Page 55
3. Entfernen Sie die Montageschnalle und bringen Sie sie an der gegenüberliegenden Seite an.
4. Drehen Sie die Gefrierfachtür um 180 Grad, Bringen Sie die Kappe auf dem oberen Türlager an.
DEUTSCH
55
auf den Installationsknopf, bis zwischen ihm und dem Innenraum kein Spalt mehr vorhanden ist, und ziehen Sie dann die Schraube an.
7.
Nehmen Sie die Lochabdeckungen aus dem Beutel und setzen Sie sie in die Löcher des Türscharniers.

3.8 Montage eines Türgriffs

Wird mit dem Gerät ein Türgriff in einem Beutel geliefert, können sie ihn folgendermaßen anbringen:
1. Entfernen Sie die Schrauben aus dem Löchern an der Seite der Tür. Setzen Sie die Schraubenabdeckungen in die Seite mit einem Türscharnier.
2. Setzen Sie den Griff so an, dass seine Löcher mit den Löchern in der Tür übereinstimmen und schrauben Sie den Griff mit den vorher entfernten Schrauben an.
5. Bringen Sie die Gefrierfachtür an und schließen Sie sie.
6. Bringen Sie den Installationsknopf am unteren Türlager an. Drücken Sie
Page 56
3sec
468 2
°C
1 21 2 23
www.aeg.com56

4. BETRIEB

4.1 Bedienfeld

1. Temperaturanzeige
2. Anzeige Super Freeze

4.2 Einschalten des Geräts

Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.

4.3 Ausschalten des Geräts

Schalten Sie das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose aus.

4.4 Temperaturregelung

Die Standardtemperatur für den Kühlraum beträgt 4 °C.
Drücken Sie den Einstellknopf wiederholt, bis Sie die gewünschte Temperatur erreichen.
Berücksichtigen Sie für eine exakte Einstellung, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von folgenden Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Aufstellungsort des Geräts. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

4.5 Funktion Super Freeze

Die Funktion Super Freeze dient dazu das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
3. Einstellknopf
anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Super Freeze-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein.
Halten Sie zum Einschalten der Super Freeze-Funktion die Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige Super Freeze blinkt.
Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Sie können die Super Freeze-Funktion vor Ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie die Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige Super Freeze erlischt.
5.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 57
DEUTSCH
57
5.1 Aus- und Einbauen der
Türablage
Entfernen der Türablage:
1. Halten Sie die linke Seite der Ablage fest.
2. Heben Sie die rechte Seite der Ablage an, bis sie sich aus der Halterung löst.
3. Heben Sie die linke Seite der Ablage an und entfernen Sie sie.
Einsetzen der Ablage:
1. Setzen Sie die Ablage flach auf die Tür.
2. Drücken Sie beiden Seiten der Ablage gleichzeitig nach unten, so dass sie in beiden Halterungen einrastet.

5.2 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlraums sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.

5.3 Obst- / Gemüseschublade

Im unteren Teil des Geräts befindet sich eine spezielle Schublade, die sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse eignet.

5.4 Einfrieren frischer Lebensmittel

Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Schalten Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Funktion Super Freeze mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig verteilt im Gefrierfach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die ohne Hinzufügen von anderen frischen Lebensmitteln innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (einem Schild im Gerät) angegeben.

5.5 Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Super Freeze laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand zur Tür von 15 mm.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Page 58
58
www.aeg.com
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der auf dem Typenschild angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

5.6 Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.

6. TIPPS UND HINWEISE

6.1 Tipps zum Energiesparen

• Kühlschrank: Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

5.7 Eiswürfelschale

Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Eiswürfelschalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Schalen in das Gefrierfach.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Lüftungsgitter oder
-öffnungen nicht.

6.2 Hinweise zum Einfrieren

• Schalten Sie die Super Freeze-
Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein.
• Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten.
Page 59
DEUTSCH 59
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein - die Gefäße können beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie die Lebensmittel mit Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
• Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt.

6.4 Einkaufstipps

Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist - die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung.

6.5 Lagerdauer im Gefrierfach

Lebensmittelart Lagerdauer (Mona-
te)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Speisereste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Page 60
60
www.aeg.com
Lebensmittelart Lagerdauer (Mona-
te)
Butter Weichkäse (z.B. Mozzarella) Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele) Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel Rindfleisch Schweinefleisch
Lamm Wurst Schinken Speisereste mit Fleisch
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie es auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
Page 61
DEUTSCH
61
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen,

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

7.2 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
wie lange sie gelagert werden können.

7.3 Regelmäßige Reinigung

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

7.4 Abtauen des Geräts

VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um Reif vom Verdampfer zu kratzen, weil er dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur ein, um ausreichend Kältereserve für die Betriebsunterbrechung aufzubauen.
Der Kühlraum taut automatisch ab.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat
Abtauen des Gefrierraums:
Page 62
www.aeg.com62
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie das gesamte Gefriergut, packen Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einen kühlen Ort.
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittelpakete während des Abtauens kann deren Haltbarkeitsdauer verkürzen. Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Entnehmen Sie die Eisschale.
4. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie
den Boden vor dem Abtauwasser, z.B. mit einem Tuch oder einem flachen Behälter.
5. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser in das Gefrierfach. Entfernen Sie bereits
während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
6. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.
7. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie die Tür.
8. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser Zeit wieder in das Gefrierfach.

7.5 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls
erforderlich). Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

FEHLERSUCHE

8.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Was tun, wenn...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
Es liegt keine Spannung an
richtig in die Steckdose ge­steckt.
der Steckdose an.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Page 63
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät erzeugt Geräu­sche.
Der Kompressor ist durchge­hend in Betrieb.
Es wurden zu viele Lebens-
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Die Temperatur wurde falsch eingestellt.
mittel gleichzeitig eingelegt.
Prüfen Sie, ob das Gerät sta­bil steht.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie erneut die Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
Siehe Kapitel „Montage“.
hoch.
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Funktion Super Freeze ist eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach­dem Sie „Super Freeze“ ge-
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie einlagern.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Funktion Super Freeze“.
Das ist normal, es ist kein Fehler aufgetreten.
drückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert ein­gestellt haben.
Die Tür ist nicht richtig aus­gerichtet oder berührt das
Das Gerät ist nicht ausge­richtet.
Siehe Montageanleitung.
Belüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem Schließen wieder zu öffnen.
Modus.
Warten Sie einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneuten Öffnen der Tür.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
Die Dichtung ist verzogen
Die Lebensmittel sind nicht
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen.
oder verschmutzt.
richtig verpackt.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
DEUTSCH 63
Page 64
www.aeg.com64
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur wurde falsch
eingestellt.
Das Gerät ist voll beladen
und auf die niedrigste Tem­peratur eingestellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig und die Umge­bungstemperatur ist zu hoch.
Wasser fließt an der Rück­wand des Kühlschranks hi­nunter.
Es gibt zu viel Kondenswas­ser an der Rückwand des
Während des automatischen Abtauprozesses schmilzt Reif auf der Rückwand.
Die Tür wurde zu häufig ge­öffnet.
Kühlschranks.
Die Tür wurde nicht vollstän­dig geschlossen.
Das eingelagerte Lebensmit­tel wurde nicht verpackt.
Wasser fließt in den Kühl­schrank.
Lebensmittel verhindern das Abfließen des Wassers in den Wassersammler.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
mit der Verdampferschale über dem Kompressor ver­bunden.
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/zu hoch.
Die Funktion Super Freeze ist eingeschaltet.
Die Temperatur ist nicht rich­tig eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein. Siehe Kapitel „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein. Siehe Kapitel „Betrieb“.
Dies ist normal. Trocknen Sie das Wasser mit einem wei­chen Tuch.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
Achten Sie darauf, die Tür vollständig zu schließen.
Packen Sie das Lebensmittel in eine geeignete Verpa­ckung, bevor Sie es in das Gerät legen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
Reinigen Sie den Wasserab­lauf.
Verbinden Sie den Tauwas­serablauf mit der Verdamp­ferschale.
Schalten Sie die Funktion Super Freeze manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe Abschnitt „Funktion "Super Freeze“.
Stellen sie eine höhere/nied­rigere Temperatur ein.
Page 65
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Die Funktion Super Freeze ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie in das Ge­rät geben.
Lagern Sie weniger Lebens­mittel zur selben Zeit ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe Abschnitt „Funktion Super Freeze“.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
DEUTSCH 65
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

8.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

8.3 Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Page 66
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com66

9. GERÄUSCHE

10. TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link sowie den Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur Energieplakette.

11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign­Prüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und die Mindestabstände
auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
bezüglich
Page 67
12. UMWELTTIPPS
DEUTSCH
67
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 68
www.aeg.com/shop
804182753-A-172020
Loading...