AEG KF5265 User Manual [de, fr, en]

COFFEE MAKER MODEL KF 5220 / 5265
D • GR • NL • F • GB
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 1 07.03.11 13:46
D Anleitung ..................................3–11
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–11
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβά­στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–11
Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
F Mode d’emploi......................3–11
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ...............13–17
Before using the appliance for the  rst time, please read the safety advice on page 14 carefully.
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 2 07.03.11 13:46
M*
E
F
L
G
C
A
K
D GR NL F
Teile
A. EIN/AUS-Schalter mit
Stromanzeige B. Wassertank C. Wasserstandanzeige D. Abdeckung mit Scharnier E. Filterhalter mit
Tropfschutzventil F. Mikrowellen geeignete
Ka eekanne
mit beidseitiger
Frischwasserskalierung. G. Wärmeplatte H. Ausziehbares Netzkabel
mit Stecker I. Aroma-Taste J. Tasten zur Einstellung der
Uhrzeit und Zeitvorwahl K. Bedienfeld mit Display L. Messlö el M. Edelstahl-Isolierkanne mit
Einhandbedienung*
*modellabhängig
Εξαρτήματα
Α. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) με ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας Β. Δοχείο νερού C. Ένδειξη σ τάθμης νερού D. Εξωτερικό καπάκι E. Θήκη φίλτρου με βαλβίδα
διακοπής ροής F. Κανάτα καφέ κατάλληλη
για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων, με ένδειξη
της στάθμης του νερού και
στις δύο πλευρές G. Θερμαινόμενη πλάκα H. Καλώδιο και φις
τροφοδοσίας με
δυνατότητα επέκτασης I. Κουμπί έξτρα αρώματος J. Κουμπιά ρύθμισης ώρας
και χρόνου καθυστέρησης K. Πίνακας ελέγχου με οθόνη L. Δοσομετρικό κουτάλι M. Κανάτα θερμός από
ανοξείδωτο ατσάλι με
σκανδάλη*
*εξαρτάται από το μοντέλο
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje B. Waterreservoir C. Waterniveau-indicatie D. Scharnierdeksel E. Filterhouder met anti-
drupklepje F. Magnetronbestendige
ko ekan met
watermaatstreep aan
beide kanten G. Warmhoudplaatje H. Verlengbaar netsnoer en
stekker I. Aromatoets J. Knoppen om tijd en
vertragingstijd in te stellen K. Bedieningspaneel met
display L. Maatlepel M. Roestvrijstalen thermokan
met knijphandvat*
*afhankelijk van het model.
D
B
I
J
H
Éléments
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d'alimentation B. Réservoir d'eau C. Indicateur de niveau d'eau D. Couvercle articulé E. Porte- ltre avec système
anti-gouttes F. Verseuse compatible
micro-ondes avec
graduation des deux
côtés. G. Plaque chau ante H. Cordon d’alimentation et
 che I. Touche sélecteur d’arôme J. Touches de réglage de
l’heure et du départ
di éré K. Panneau de commande
avec écran L. Cuillère doseuse M. Verseuse isotherme en
inox avec déclencheur*
*selon le modèle
D
GR
NL
F
GB
3
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 3 07.03.11 13:46
Sicherheitshinweise / GRΥποδείξεις ασφαλείας
N
Lesen Sie sich die folgenden An-
D
weisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ver­wenden.
• Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Strom­versorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer ge­erdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A ver­wendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermei­dung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend quali zierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät muss vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Gri e und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder auf­bewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten eintauchen.
• Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht über­schreiten.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wär­mequelle abstellen oder verwen­den.
• Das Gerät darf nicht im Freien ver­wendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Her­steller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπερι­λαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητη­ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώ­νονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
4
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 4 07.03.11 13:47
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα. Αν χρει­αστεί, μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα­σκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συ­σκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Χρησι­μοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθα­ρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
• Μη χρησιμοποιείται και μη τοποθε­τείτε τη συσκευή σε καυτή επιφά­νεια ή κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευα­στής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχό­μενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
όγκο
Veiligheidsadvies / FConsignes de sécurité
Lees de volgende aanwijzing zorg-
NL
vuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden ge­bruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoorde­lijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de speci caties op het modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is bescha­digd, - de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stop­contact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die ge­schikt is voor 10 A.
• Als het apparaat of de voedingska­bel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegen­woordiger of een andere gekwali ­ceerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met reiniging of onderhoud be­gint.
• Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoe­len voordat u dit reinigt of wegzet.
• De voedingskabel mag de hete de­len van het apparaat niet raken.
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeisto en.
• Overschrijd niet het maximale vul­volume, zoals aangegeven op het apparaat.
• Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron.
• Het apparaat is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het ge­volg is van onjuist gebruik.
D
GR
NL
F
GB
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utili­ser la machine pour la première fois.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne dispo­sent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne respon­sable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés a n qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
• L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'ali­mentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l'appareil si – le cordon d'alimentation est endommagé; – le corps de l'appareil est endom­magé.
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 5 07.03.11 13:47
• L'appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique adaptée à une intensité de 10A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l'appareil ou le co tation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre per­sonne dûment quali ée a n d'éviter tout danger.
• L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• L’appareil doit être éteint et dé­branché du réseau électrique après chaque utilisation et avant tout net­toyage ou entretien.
• L'appareil et ses accessoires devien­nent chauds en cours de fonction­nement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet e et unique­ment. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de l'appareil.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
rdon d'alimen-
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l'appareil.
• Ne pas utiliser ou poser l'appareil sur une surface brûlante ou à proxi­mité d'une source de chaleur.
• Cet appareil est réservé à une utili­sation à l'intérieur uniquement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabri­cant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
5
Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Einstellen/Ändern der Uhrzeit. Stecken
D
Sie den Stecker in die Steckdose, die Stundenzi ern beginnen zu blinken. Drücken oder halten Sie Stunde zu ändern. Drücken Sie zur Bestäti­gung
. Drücken Sie , um die Minuten zu ändern. Die eingestellte Uhrzeit blinkt ein paar Sekunden lang. Halten Sie zur Änderung der Uhrzeit Uhrzeit.Hinweis: Sie muss jedes Mal, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, neu eingestellt werden.
1. Ρύθμιση/αλλαγή ώρας.
GR
Συνδέοντας τη συσκευή, τα ψηφία της ώρας
αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Αλλάξτε τις ώρες πατώντας ή κρατώντας πατημένο το . Για επιβεβαίωση πατήστε το . Τα ψηφία των λεπτών αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Αλλάξτε τα λεπτά πατώντας ή κρατώντας πατημένο το για μερικά δευτερόλεπτα και όταν σταματήσουν, η ώρα έχει ρυθμιστεί. Για να αλλάξετε την ώρα πατήστε παρατεταμένα το ακολουθώντας την ίδια διαδικασία. Σημείωση: εάν αποσυνδέσετε τη συσκευή, η ώρα δεν αποθηκεύεται. Κάθε φορά που συνδέετε τη συσκευή, απαιτείται εκ νέου ρύθμιση.
1. De tijd instellen/wijzigen. Schakel het
NL
apparaat in, de uurcijfers knipperen. Wijzig de uren door op knipperen. Wijzig de minuten door drukt te houden. Na enkele seconden zal de tijd zijn ingesteld. Om de tijd te wijzigen, houdt u procedure te gebruiken.Opmerking: als u de stekker uit het stopcontact trekt, zal de tijd niet worden opgeslagen. De tijd moet elke keer worden ingesteld wanneer u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt.
1. Réglage/modi cation de l’heure.
F
Branchez la machine: les chi res des heu­res se mettent à clignoter. Pour modi er l’heure, appuyez sur la touche  rmer, appuyez sur la touche des minutes se mettent à clignoter. Pour modi er les minutes, appuyez sur la touche
. L’heure clignore pendant quelques sec­ondes puis se règle. Pour modi er l’heure, appuyez sur la touche enfoncée. Pour modi er l ’heure, répétez la même procédure. Remarque : L’heure doit être réglée à chaque fois que vous branchez la machine.
. Τα ψηφία αναβοσβήνουν
. Πραγματοποιήστε την αλλαγή,
ingedrukt te houden. Druk
om te bevestigen. De minuutcijfers
ingedrukt. Wijzig door dezelfde
6
, um die
. Ändern Sie die
inge-
. Pour con-
Les chi res
et maintenez-la
2. Die Maschine auf eine ebene Fläche stel­len. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine den Tank mit kaltem Wasser füllen. Die Maschine über den EIN/AUS­Schalter einschalten. Einen Tank voll Wasser ohne Papier lter oder Ka ee ein­bis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen. Die Kanne ist Mikrowellen geeignet.
2. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπεδη επι-
φάνεια. Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό. Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει από τη μη­χανή μία ή δύο φορές για να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε φίλτρο ή καφέ. Η κανάτα είναι κατάλληλη για χρήση σε φούρνο μικρο­κυμάτων.
2. Plaats het apparaat op een vlakke onder­grond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met koud water. Start het apparaat door op de AAN/ UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder papieren  lter of ko e. U kunt de kan in de magnetron gebruiken.
2. Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en marche de la cafetière, remplissez le réservoir d'eau
froide. Allumez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. Laissez un rés­ervoir entier d'eau s'écouler, sans utiliser de  ltre ni de café. Répétez l'opération une ou deux fois. Verseuse compatible micro­ondes.
3. Ka eezubereitung: Die Abdeckung ö -
nen und den Wassertank bis zur gewün­schten Höhe mit frischem kalten Wasser füllen. Im Wassertank und auf der Kaf­feekanne sind Frischwasserskalierungen für 2–10 große bzw. 4–15 kleine Tassen.
(Die Maschine darf nicht mit leerem Tank verwendet werden!)
3. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το καπάκι
και γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο κα­θαρό νερό έως την επιθυμητή στάθμη νε­ρού. Τόσο το δοχείο νερού όσο και η κα­νάτα του καφέ φέρουν ενδείξεις στάθμης για 2-10 μεγάλα φλιτζάνια ή 4-15 μικρά φλιτζάνια καφέ. (Η μηχανή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται με άδειο δοχείο!)
3. Ko e maken: open het deksel en vul
het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Er bevindt zich een watermaatstreep voor 2–10 grote mokken / 4–15 kleine koppen in het waterreservoir en op de ko ekan. (Gebruik het appa-
raat nooit met een leeg reservoir!)
3. Préparation du café: ouvrez le couvercle
et remplissez le réservoir d'eau froide jusqu'au niveau souhaité. Le réservoir d’eau et la verseuse disposent tous deux d’une graduation de 2 à 10 grandes tasses / 4 à 15 petites tasses. (La cafetière ne
doit pas fonctionner alors que le réser­voir est vide!)
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 6 07.03.11 13:47
Loading...
+ 14 hidden pages