AEG BWS 12C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BWS 12 C
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по
эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа
原始的指南
ITALIANO
SVENSKA
MAGYAR
ČESKY
HRVATSKI
LATVISKI
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
МАКЕДОНСКИ
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет,
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Аккумулятор,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维 修, 符号
Merkmale,
Wartung, Symbole
Чбсбкфзсйуфйкб,
Характеристики,
Характеристики,
Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Обслуживание, Символы
Поддръжка, Символи
Por favor leia e conserve em
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Моля прочетете и
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
alal!
запазете!
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
中文
24 26 28 30 32
34 36
38 40 42 44 46 48 50
52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72
74 76
2 3
15
16
6824
14
10
18
20
13 12 11
4 5
1
1
2 2
click
6 7
1 1
2 2
click
8 9
START
STOP
10 11
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
2
12 13
1
LOCK
2
3
14 15
1
3
4
2
5
16 17
1 3
2 4
18 19
Bosch/Dremel/Fein Accessories Bosch/Dremel/Fein Zubehör Bosch/Dremel/Fein Accessoires Bosch/Dremel/Fein Accessori Bosch/Dremel/Fein Accesorios Bosch/Dremel/Fein Acessórios Bosch/Dremel/Fein Extra toebehoren
Bosch/Dremel/Fein Tilbehør Bosch/Dremel/Fein Tilbehør Bosch/Dremel/Fein Tillbehör Bosch/Dremel/Fein Lisälaitteet Bosch/Dremel/Fein Bosch/Dremel/Fein Aksesuar
Bosch/Dremel/Fein Příslušenství
ЕобсфЮмбфб
Bosch/Dremel/Fein Príslušenstvo Bosch/Dremel/Fein Wyposażenie
dodatkowe Bosch/Dremel/Fein Külön tartozék Bosch/Dremel/Fein Oprema Bosch/Dremel/Fein Oprema Bosch/Dremel/Fein Piederumi Bosch/Dremel/Fein Priedas
1 3
Bosch/Dremel/Fein Tarvikud Bosch/Dremel/Fein
принадлежности
Bosch/Dremel/Fein Аксесоари
Bosch/Dremel/Fein Accesorii
Bosch/Dremel/Fein Додатоци
Bosch/Dremel/Fein 配件
Дополнительные
2 4
B = Bosch D = Dremel F = Fein
20 21
22 23
TECHNICAL DATA
BWS 12C-PB 12V Powerbase
Battery voltage.........................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
BWS 12C-RAD Right Angle Head
Drill opening range ..................................................................
Drilling capacity in steel ...........................................................
Drilling capacity in wood ..........................................................
Wood screws (without pre-drilling) ..........................................
No-load speed .........................................................................
Torque......................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
BWS 12C-IH Impact Head
Tool reception ..........................................................................
No-load speed .........................................................................
Impact range............................................................................
Torque......................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
BWS 12C-HH Hammer Head
Percussion rate........................................................................
Max. Nail Size..........................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
BWS 12C-MT Multifunctionhead with Sander and Saw Blade
Oscillating angle left/right ......................................................
Deltasander no load oscillation frequency ...............................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Vibration emission value a
Drilling in metal .....................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Screwing ...............................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Impact screwing ....................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Nailing ...................................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Sanding ................................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Sawing ..................................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
h
...........................12 V
...........................12 V
.........................640 g
.........................640 g
........................1-10 mm
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
......................0-550 min
...........................12 Nm
...........................12 Nm
.........................792 g
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
........................6.35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-2000 min
....................0-3100 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
...........................62 Nm
.........................882 g
.........................882 g
....................0-3600 min
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.................... 3.1x80 mm
.........................705 g
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
....................1.5/1.5 °
.....................20000 min
.....................20000 min
.........................374 g
.........................374 g
.........................100 dB (A)
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
.......................< 2.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
.......................< 2,5 m/s
.......................< 2.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................ 11,7 m/s
........................ 11.7 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................16,1 m/s
........................16.1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................3.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................ 11,6 m/s
........................ 11.6 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a live“ wire may make exposed metal parts of the power tool
live“ and shock the operator.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running. When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Maschine can be combined with different tools and is designed for following use:
Right Angle Head: for drilling and screwing in wood, metal and plastics.
Impact Head: to tighten and loosen nuts and bolts. Hammer Head: for nailing in wood.
Sander Head: sanding wood, metal and plastics
Segment saw blade head: for cutting ush to a surface in wood and plastics.
Universal blade head: for working in wood.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life. Under extreme stress the battery electronics switch off the
machine automatically. To restart, switch the machine off and then on again. If the machine does not start up again, the battery pack may have discharged completely. In this case it must be recharged in the battery charger.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
24 25
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
BWS 12C-PB 12V Antriebseinheit
Spannung Wechselakku ..........................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
BWS 12C-RAD Winkelbohrkopf
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
Bohr-ø in Holz..........................................................................
Holzschrauben.........................................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Drehmoment ............................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
BWS 12C-IH Schlagschrauber
Werkzeugaufnahme ................................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Schlagzahl ...............................................................................
Drehmoment ............................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
BWS 12C-HH Hammerkopf
Schlagzahl ...............................................................................
Max Nagelgröße ......................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
BWS 12C-MT Multifunktionskopf mit Schleifer und
Sägeblatteinsätzen
Oszillationswinkel links/rechts .................................................
Deltaschleifer Leerlaufschwingzahl .........................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
Bohren in Metall ....................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Schrauben ............................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Nageln ..................................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Sandpapierschleifen .............................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Sägen ...................................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
h
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des
Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Maschine ist mit verschiedenen Aufsätzen kombinierbar und ist für folgende Arbeiten geeignet:
Mit Winkelbohrkopf: zum Bohren und Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff.
Mit Schlagschraubkopf: zum Befestigen und Lösen von
Schrauben und Muttern. Mit Hammerkopf: zum Einschlagen von Nägeln in Holz.
Mit Deltaschleifkopf: zum Flächenschleifen von Holz, Metall
und Kunststoff. Mit Segmentsägeblatt: zum ächenbündigen Sägen von
Holz und Kunststoff
Mit Universalblatt: zum Bearbeiten von Holz. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut auaden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer sicherstellt. Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die
Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.
Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder
aufgeladen werden.
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
26 27
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BWS 12C-PB 12V Unité d’entraînement
Tension de l’accu interchangeable ..........................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
BWS 12C-RAD Tête de perçage coudée
Plage de serrage du mandrin ..................................................
ø de perçage dans acier ..........................................................
ø de perçage dans bois ...........................................................
Vis à bois (sans avant trou) .....................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................
Couple ....................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
BWS 12C-IH Perceuse à percussion
système de xation ..................................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................
Cadence de percussion
Couple ....................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
BWS 12C-HH Tête de marteau
Cadence de percussion Dimension maximale de pointe
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
BWS 12C-MT Tête multifonctions avec meuleuse et inserts de lames de scie
Angle de pivotement à droite/gauche ......................................
Ponceuse à patin Delta - Nombre d’oscillations en marche à vide..
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
Niveau d'intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
Toujours porter une protection acoustique! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire ah
Perçage dans le métal ..........................................................
Incertitude K .......................................................................
Vissage .................................................................................
Incertitude K .......................................................................
Perceuse à percussion .........................................................
Incertitude K .......................................................................
Enfoncement de pointes .......................................................
Incertitude K .......................................................................
Ponçage à la toile émeri .......................................................
Incertitude K .......................................................................
Sciage ...................................................................................
Incertitude K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple
: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de
travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L'inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées
ou le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques
de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
de gaz et d'eau.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives
et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de
protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d'un système d'aspiration de copeaux.
Ne jamais travailler de matériaux contenant de l'amiante.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS
qu’avec le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La machine peut être combinée avec divers outils rapportés et convient aux travaux suivants:
Avec une tête de perçage coudée: pour le perçage et le
vissage dans le bois, le métal et la matière plastique. Avec une tête de vissage à percussion: pour la xation et le
desserrement des vis et des écrous.
Avec une tête de marteau: pour l’enfoncement des pointes
dans le bois.
Avec une tête de ponçage à patin Delta: pour le ponçage
surfacique du bois, du métal et de la matière plastique. Avec une lame de scie segmentée: pour le sciage à eur de la
surface du bois et de la matière plastique. Avec une lame universelle: pour l’usinage du bois.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour
une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui assure une longue durée de vie. En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique
de l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le
travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à
nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le
bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le
chargeur.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à soumis à un recyclage respectueux de
lenvironnement.
part et être
28 29
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI
BWS 12C-PB 12V unità motrice
Voltaggio batteria .....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
BWS 12C-RAD testa trapanatrice ad angolo
Capacità mandrino ..................................................................
ø Foratura in acciaio ................................................................
ø Foratura in legno .................................................................
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Momento torcente....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
BWS 12C-IH testa avvitatrice a percussione
Attacco utensili ........................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Frequenza di percussione .......................................................
Momento torcente....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
BWS 12C-HH testa martello
Frequenza di percussione .......................................................
Dim. max. chiodi ......................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
BWS 12C-MT testa multifunzionale con smerigliatrice ed inserti lama.
Angolo di oscillazione sinistra/destra.......................................
Smerigliatrice delta frequenza di oscillazione senza carico ....
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
Utilizzare le protezioni per l'udito! Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah
Perforazione in metallo .........................................................
Incertezza della misura K ..................................................
Avvitatura ..............................................................................
Incertezza della misura K ..................................................
Testa avvitatrice a percussione ............................................
Incertezza della misura K ..................................................
Inserimento chiodi ................................................................
Incertezza della misura K ..................................................
Smerigliatura con carta vetrata .............................................
Incertezza della misura K ..................................................
Segatura ...............................................................................
Incertezza della misura K ..................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all'udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale
contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione. Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un
sistema d'aspirazione polvere e indossare una maschera di
protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
Materiali contenenti amianto non devono essere segati. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PCLS sono ricaricabili
esclusivamente con i caricatori del System PCLS. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
La macchina è abbinabile a diversi utensili e può essere utilizzata per i seguenti lavori:
Con testa trapanatrice ad angolo: per lavori di perforazione
ed avvitatura in legno, metallo e plastica.
Con testa avvitatrice a percussione: per serrare ed allentare
viti e dadi. Con testa martello: per inserire chiodi nel legno. Con testa smerigliatrice delta: per smerigliare superci in
legno, metallo e plastica. Con lama a segmenti: per segare a lo elementi in legno e
plastica. Con testa universale: per la lavorazione del legno. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita. In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente.
Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e
riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse
riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e
va ricaricato nel carica-batteria.
MANUTENZIONE
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
30 31
ITALIANOITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Unidad motriz BWS 12C-PB 12V
Tensión batería ........................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
cabezal angular de taladro BWS 12C-RAD
Gama de apertura del portabrocas..........................................
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
Tornillos para madera (sin pretaladrar)....................................
Velocidad en vacío ..................................................................
Par ...........................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
Atornillador de impacto BWS 12C-IH
Inserción de herramientas .......................................................
Velocidad en vacío ..................................................................
número de percusiones ...........................................................
Par ...........................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
Cabeza en forma de martillo BWS 12C-HH
número de percusiones ...........................................................
tamaño máximo del clavo .......................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
Cabeza multifuncional con lijadora y hojas de sierra
BWS 12C-MT
angulo de oscilación izquierada/derecha ................................
lijadora delta número de oscilaciones durante la marcha en vacío . .
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
A corresponde a:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
Usar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas ah
Taladrado en metal ...............................................................
Tolerancia K .......................................................................
Tornillos ................................................................................
Tolerancia K .......................................................................
Atornillador de impacto .........................................................
Tolerancia K .......................................................................
Clavar ...................................................................................
Tolerancia K .......................................................................
Esmerilado con papel de lija .................................................
Tolerancia K .......................................................................
Aserrado ...............................................................................
Tolerancia K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está
apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de
trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente
ocultos o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un
choque eléctrico.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar
los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede
ser perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
Materiales con contenido de amianto, no se deben esmerilar. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS en
cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso
de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y
jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Puede combinarse la herramienta con diferentes piezas adicionales y es adecuada para los siguientes trabajos:
Con cabezal angular de taladro: para trabajos de taladro y
atornillado en madera, metal y material plástico. Con cabezal atornillador de impacto: para jar y soltar tornillos y
tuercas. Con cabeza en forma de martillo: para clavar clavos en madera. Con lijadora delta: para lijar supercies de madera, metal y
plástico.
Con hoja de sierra segmentada: para aserrar a nivel madera y
materiales plásticos. Con sierra universal: para trabajos de aserrado en madera.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después
de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente
las baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil. En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del
acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para
continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la
máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marcha, es
posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberá
recargarse en el cargador.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista
de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en
la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado deberán recoger por planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
separado y trasladar a una
a su n se
32 33
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BWS 12C-PB 12V unidade propulsora
Tensão do bloco acumulador...................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
BWS 12C-RAD suporte da broca para ângulos
Capacidade da bucha..............................................................
ø de furo em aço .....................................................................
ø de furo em madeira ..............................................................
Parafusos para madeira (sem furo prévio) .............................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Binário .....................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
BWS 12C-ICH suporte do berbequim de percussão
Recepção de pontas................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Número de impactos ...............................................................
Binário .....................................................................................
PesoPeso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .........
BWS 12C-HH suporte do martelo
Número de impactos ...............................................................
Tamanho máximo dos pregos .................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
BWS 12C-MT suporte multifuncional com lixadeira e laminas de serra.
Ângulo de oscilação esquerda/direita ....................................
Frequência das oscilações da lixadeira delta sem carga ........
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
Use protectores auriculares! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração ah
Furar em metal .....................................................................
Incerteza K .........................................................................
Parafusos .............................................................................
Incerteza K .........................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Incerteza K .........................................................................
Pregar ...................................................................................
Incerteza K .........................................................................
Lixar .....................................................................................
Incerteza K .........................................................................
Serrar ....................................................................................
Incerteza K .........................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do
aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo.
Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma
máscara de protecção. Retire completamente a poeira depositada, por exemplo com um aspirador.
É interdito esmerilar materiais contendo amianto.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PCLS para
recarregar os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A máquina foi desenhada para a utilização de diferentes suportes e permite os seguintes processos de trabalho:
Com o suporte da broca para ângulos: Furar e aparafusar
madeira, metais e matérias sintéticos.
Com o suporte do berbequim de percussão: Fixar e soltar
parafusos e porcas. Com o suporte do martelo: Cravar pregos em madeira.
Com o suporte da lixadeira delta: Lixar superfícies de
madeira, metal e materiais sintéticos.
Com a lâmina de serra de segmentos: Serrar superfícies
niveladas de madeira e materiais sintéticos. Com a lâmina universal: Trabalhar madeira.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
As baterias estão equipadas com uma protecção contra sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes
conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga
automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se
voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está possivelmente descarregado e tem de voltar a ser
carregado na carregadora.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas
e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
34 35
PORTUGUESPORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
BWS 12C-PB 12 V Aandrijfeenheid
Spanning wisselaccu ...............................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
BWS 12C-RAD Haakse boorkop
Spanwijdte boorhouder............................................................
Boor-ø in staal .........................................................................
Boor-ø in hout ..........................................................................
Houtschroeven (zonder voorboren) .........................................
Onbelast toerental ...................................................................
Draaimoment ...........................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
BWS 12C-IH Slagschroevendraaier
Werktuigopname .....................................................................
Onbelast toerental ...................................................................
Aantal slagen ...........................................................................
Draaimoment ...........................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
BWS 12C-HH Hamerkop
Aantal slagen ...........................................................................
Max. nagelformaat ...................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
BWS 12C-MT Multifunctionele kop met slijper en inzetzaagbladen
Oscillatiehoek links/rechts .......................................................
Deltaslijper nullast oscillatiefrequentie.....................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
Draag oorbeschermers! Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde ah
Boren in metaal ....................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Schroeven ............................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Nagelen ................................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Schuren ...............................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Zagen ...................................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo
tot een elektrische schok leiden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
aanraking komen. Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. opzuigen.
Geen materiaal doorslijpen waarin asbest is verwerkt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen. Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PCLS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem PCLS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De machine kan worden gecombineerd met verschillende hulpstukken en is geschikt voor de volgende toepassingen:
Met haakse boorkop: voor het boren en schroeven in hout,
metaal en kunststof.
Met slagschroefkop: voor het in- en uitdraaien van
schroeven en moeren. Met hamerkop: voor het inslaan van nagels in hout.
Met deltaslijpkop: voor het grootschalig slijpen van hout, metaal en kunststof
Met segmentzaagblad: voor het vlak zagen van hout en kunststof
Met universeel blad: voor de bewerking van hout.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die de accu tegen overbelasting beschermt en een lange levensduur garandeert. Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer
start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in
het laadtoestel worden opgeladen.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
36 37
NEDERLANDSNEDERLANDS
TEKNISKE DATA
BWS 12C-PB 12V Drivenhed
Spænding skiftebatteri .............................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
BWS 12C-RAD Vinkelborehoved
Borepatronspændevidde ........................................................
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i træ ..............................................................................
Træskruer (uden forboring) .....................................................
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
Drejningsmoment ....................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
BWS 12C-IH Slagskruehoved
Værktøjsholder ........................................................................
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
Slagtal......................................................................................
Drejningsmoment ....................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
BWS 12C-HH Hammerhoved
Slagtal......................................................................................
Maks. sømstørrelse .................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
BWS 12C-MT Multifunktionshoved med sliber og savklingeindsatser
Svingningsvinkel venstre/højre ................................................
Deltasliber svingningstal i tomgang .........................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................
Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering ah
Boring i metal ........................................................................
Usikkerhed K .....................................................................
Skruning ...............................................................................
Usikkerhed K .....................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Usikkerhed K .....................................................................
Sømning ...............................................................................
Usikkerhed K .....................................................................
Sandpapirslibning .................................................................
Usikkerhed K .....................................................................
Savning .................................................................................
Usikkerhed K .....................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i
kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens
metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte
sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aejret støv (f.eks. ved opsugning).
Asbestholdigt materiale må ikke forarbejdes. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PCLS ladeapparater for opladning af System
PCLS batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Maskinen kan kombineres med forskellige værktøjer og den er egnet til de følgende arbejder:
Med vinkelborehoved: til boring og skruning i træ, metal og
plast.
Med slagskruehoved: til fastskruning og løsning af skruer og
møtrikker. Med hammerhoved: til islåning af søm i træ. Med deltaslibehoved: til planslibning af træ, metal og plast. Med segmentsavklinge: til savning i ugt med overader i
træ og plast. Med universalklinge: til bearbejdning af træ.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EF 2004/108/EF
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring, som beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og sikrer en høj levetid. Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik
automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er akkupack’en muligvis aadt og skal genoplades i ladeaggregatet.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter,
hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes
ud hos et AEG-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
38 39
DANSKDANSK
TEKNISKE DATA
BWS 12C-PB 12V driftsenhet
Spenning oppladbart batteri ....................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
BWS 12C-RAD vinkelborhode
Chuckspennområde ................................................................
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i treverk ..........................................................................
Treskruer (uten forboring) ........................................................
Tomgangsturtall .......................................................................
Dreiemoment ...........................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
BWS 12C-IH slagskrutrekker
Verktøyholder ..........................................................................
Tomgangsturtall .......................................................................
Slagtall .....................................................................................
Dreiemoment ...........................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
BWS 12C-HH hammerhode
Slagtall .....................................................................................
Maks. spikerstørrelse ..............................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
BWS 12C-MT Multifunksjonshode med sliper og sagblader
Svingvinkel venstre/høyre .......................................................
Deltasliper svingtall ved tomgang ............................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
Bruk hørselsvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi ah
Boring i metall .......................................................................
Usikkerhet K ......................................................................
Skruing .................................................................................
Usikkerhet K ......................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Usikkerhet K ......................................................................
Spikring .................................................................................
Usikkerhet K ......................................................................
Sliping med sandpapir ..........................................................
Usikkerhet K ......................................................................
Saging .................................................................................
Usikkerhet K ......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et
elektrisk slag. Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør
ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks. oppsuging.
Asbestholdig materiale må ikke bearbeides.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PCLS skal kun lades med lader
av systemet PCLS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Maskinen kan kombineres med forskjellige tilleggsdeler og er egnet for følgende arbeider:
Med vinkelborhode: for boring og skruing i tre, metall og
kunststoff.
Med slagskrutrekkerhode: for festing og løsing av skruer og
muttere. Med hammerhode: for spikring av spiker i tre. Med deltaslipehode: for sliping av ater av tre, metall og
kunststoff.
Med segmentsagblad: for saging av tre og kunststoff på
samme ateplan. Med universalblad: for arbeid med tre. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative
dokumenter. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EF 2004/108/EF
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og sikrer en lang levetid. Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens
batterielektronikk seg automatisk ut. For å fortsette å arbeide må maskinen slås av og så på igjen. Starter
maskinen ikke igjen er batteripakken muligens utladet og
må lades opp igjen i laderen.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
40 41
NORSKNORSK
TEKNISKA DATA
BWS 12C-PB 12V Drivenhet
Spänning växelbatteri ..............................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
BWS 12C-RAD Vinkelborrhuvud
Chuckens spännområnde........................................................
Borrdiam. in stål.......................................................................
Borrdiam. in trä ........................................................................
Träskruvning (utan förborrning) ...............................................
Obelastat varvtal......................................................................
Vridmoment .............................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
BWS 12C-IH Slagskruvare
Verktyginfästninge ...................................................................
Obelastat varvtal......................................................................
Slagfrekvens ............................................................................
Vridmoment .............................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
BWS 12C-HH Hammarhuvud
Slagfrekvens ............................................................................
Max. spikstorlek .......................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
BWS 12C-MT Universalhuvud med slipfunktion och sågbladsinsatser
Svängningsvinkel vänster/höger..............................................
Delta-slipmaskin tomgångsfrekvens ........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde ah
Borrning i metall ....................................................................
Onoggrannhet K ................................................................
Skruvning ..............................................................................
Onoggrannhet K ................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Onoggrannhet K ................................................................
Spika .....................................................................................
Onoggrannhet K ................................................................
Slipning med sandpapper .....................................................
Onoggrannhet K ................................................................
Sågning ................................................................................
Onoggrannhet K ................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt. Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin
kan vara skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande damm med t.ex. en dammsugare.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas utan nödvändiga
skyddsanordningar. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System PCLS batterier laddas endast i System PCLS
laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Maskinen kan kombineras med olika påsatser och lämpar sig för följande arbeten:
Med vinkelborrhuvud: för borrning och skruvning i trä, metall
och plast.
Med slagskruvhuvud: för att skruva i och lossa skruvar och
muttrar. Med hammarhuvud: för att slå spikar i trä.
Med delta-sliphuvud: för slipning av trä-, metall- och
plastytor. Med segment-sågblad: för sågning av trä och plast. Med universalblad: för bearbetning av trä. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång livslängd. Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av
maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen
inte starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste
på laddas upp igen i laddaren.
SKÖTSEL
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
42 43
SVENSKASVENSKA
TEKNISET ARVOT
BWS 12C-PB 12V moottoriyksikkö
Vaihtoakun jännite ...................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
BWS 12C-RAD suorakulmainen pora
Istukan aukeama .....................................................................
Poran ø teräkseen ...................................................................
Poran ø puuhun .......................................................................
Puuruuvi (ilman esiporausta) ...................................................
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
Vääntömomentti ......................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
BWS 12C-IH iskupora
Talttapidin ................................................................................
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
Iskumäärä ................................................................................
Vääntömomentti ......................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
BWS 12C-HH vasarapora
Iskumäärä ................................................................................
Naulojen maksimaalinen koko .................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
BWS 12C-MT hiomakoneen ja sahanterät sisältävä monitoiminen pää
Heilahduskulma vasempaan/oikeaan ......................................
Deltahiomakoneen värähdystaajuus tyhjäkäynnissä ...............
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
Käytä kuulosuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan.
Värähtelyemissioarvo ah
Metallin poraaminen .............................................................
Epävarmuus K ...................................................................
Ruuvinvääntö ........................................................................
Epävarmuus K ...................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Epävarmuus K ...................................................................
Naulat ...................................................................................
Epävarmuus K ...................................................................
Hiekkapaperihionta ...............................................................
Epävarmuus K ...................................................................
Sahaaminen .........................................................................
Epävarmuus K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
liitäntäjohtoon. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi
ja aiheuttaa sähköiskun. Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista, joten sen koskettaminen tai hengittäminen
tulisi välttää. Liitä kone kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi pölynimurilla.
Asbestipitoisia aineita ei saa hioa.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PCLS latauslaitetta System PCLS
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laitteeseen voi yhdistää eri työkaluja, ja se soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin:
Suorakulmaisella poralla varustettuna: ruuvien poraus
puuhun, metalliin ja muoviin.
Iskuporalla varustettuna: ruuvien ja mutterien kiinnitykseen
ja irrotukseen. Vasaraporalla varustettuna: naulojen lyönti puuhun.
Deltahiomakoneella varustettuna: puu-, metalli- ja
muovipintojen hiontaan.
Segmentoidulla sahanterällä varustettuna: puun ja muovin
pinnanmukaiseen sahaukseen. Yleisterällä varustettuna: puun käsittelyyn. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
seuraavien sääntöjen mukaisesti
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EY 2004/108/EY
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
eliniän säilyttämiseksi.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa
akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren. Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa koneen automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään pois ja sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen,
niin akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata
uudelleen latauslaitteella.
HUOLTO
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
vaihtoa ota yhteys johonkin AEG palvelupisteistä (kts.
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
44 45
SUOMISUOMI
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
BWS 12C-PB 12V Κινητήρια μονάδα
Τάση ανταλλακτική μπαταρία ...................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
BWS 12C-RAD Γωνιακή κεφαλή διάτρησης
РесйпчЮ уэуцйозт фпх фупк ..............................................
фсэрбт уе чЬлхвб ........................................................
ø
фсэрбт уе оэлп ............................................................
ø
Охльвйдет (чщсЯт рспдйЬфсзуз) ........................................
Бсйимьт уфспцюн чщсЯт цпсфЯп .......................................
СпрЮ уфсЭшзт ................................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
BWS 12C-IH Κατσαβίδι κρούσης
ХрпдпчЮ кбфубвйдьлбмбт (мрйф) .......................................
Бсйимьт уфспцюн чщсЯт цпсфЯп .......................................
Αριθμός κρούσεων ..................................................................
СпрЮ уфсЭшзт ................................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
BWS 12C-HH Κεφαλή σφυριού
Αριθμός κρούσεων ..................................................................
Μέγ. μέγεθος καρφιού .............................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
BWS 12C-MT Κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών με τριβείο και πριονοδίσκο
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά ..........................................
Τριβείο δέλτα αριθμός ταλαντώσεων ρελαντί ..........................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων
ФймЭт мЭфсзузт еобксйвщмЭнет кбфЬ EN 60 745.
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт УфЬимз зчзфйкЮт йучэпт ЦпсЬфе рспуфбуЯб бкпЮт (щфбурЯдет)!
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745. Τιμή εκπομπής δονήσεων ah
Τρύπες σε μέταλλο ...............................................................
Ανασφάλεια K ....................................................................
Βίδωμα .................................................................................
Ανασφάλεια K ....................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Ανασφάλεια K ....................................................................
Κάρφωμα ..............................................................................
Ανασφάλεια K ....................................................................
Λείανση με γυαλόχαρτο ........................................................
Ανασφάλεια K ....................................................................
Πριόνισμα .............................................................................
Ανασφάλεια K ....................................................................
(K = 3 dB(A)) (K = 3 dB(A))
...............................
...............................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
ЦпсЬфе щфпбурЯдет. З ерЯдсбуз ипсэвпх мрпсеЯ нб
рспкблЭуей брюлейб бкпЮт.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή των κοπτικών
εργαλείων με αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει ηελκτροπληξία.
Фб гсЭжйб Ю фб уклЮисет ден ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнпнфбй ме кйнпэменз фз мзчбнЮ.
КбфЬ фйт есгбуЯет уфпн фпЯчп, уфзн пспцЮ Ю уфп дЬредп рспуЭчефе гйб фхчьн злекфсйкЬ кблюдйб кбй гйб ущлЮнет бесЯпх кбй неспэ.
З дзмйпхсгпэменз кбфЬ фзн есгбуЯб укьнз еЯнбй ухчнЬ ерйвлбвЮт гйб фзн хгеЯб кбй ден рсЭрей нб Эсчефбй уе ербцЮ ме фп уюмб. ЧсзуймпрпйеЯфе мйб дйЬфбоз бнбссьцзуз фзт укьнзт кбй цпсЬфе ерйрлЭпн мйб кбфЬллзлз рспущрЯдб рспуфбуЯбт брь фз укьнз. Брпмбксэнефе ерймелют фз мбжемЭнз укьнз, р.ч. ме бнбссьцзуз.
Ден ерйфсЭрефбй нб ереоесгЬжеуфе хлйкЬ рпх емресйЭчпхн бмЯбнфп. Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ
мрбфбсЯб. Мзн рефЬфе фйт мефбчейсйумЭнет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет уфз
цщфйЬ Ю уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. З AEG рспуцЭсей мйб брьухсуз фщн рблйюн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн уэмцщнб ме фпхт кбньнет рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт, сщфЮуфе рбсбкблю учефйкЬ уфп ейдйкь кбфЬуфзмб рюлзузт.
Мзн брпизкеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет мбжЯ ме мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
ЦпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет фпх ухуфЮмбфпт PCLS мьнп ме цпсфйуфЭт фпх ухуфЮмбфпт PCLS. Мз цпсфЯжефе мрбфбсЯет брь Ьллб ухуфЮмбфб.
¼фбн хрЬсчей хресвплйкЮ кбфбрьнзуз Ю хшзлЮ иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб фсЭоей хгсь мрбфбсЯбт брь фйт чблбумЭнет ербнбцпсфйжьменет мрбфбсЯет. Бн Эсиефе уе ербцЮ ме хгсь мрбфбсЯбт нб рлхиЮфе бмЭущт ме несь кбй убрпэнй. Уе ресЯрфщуз ербцЮт ме фб мЬфйб нб рлхиЮфе учплбуфйкЬ гйб фпхлЬчйуфпн 10 лерфЬ кбй нб бнбжзфЮуефе бмЭущт Энб гйбфсь.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διάφορες προσθήκες και είναι κατάλληλη για τις ακόλουθες εργασίες:
Με γωνιακή κεφαλή διάτρησης: Για τη διάτρηση και το βίδωμα σε ξύλο, μέταλλο και συνθετικό.
Με κρουστική κεφαλή βιδώματος: Για τη στερέωση και το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών.
Με κεφαλή σφυριού: Για την έμπηξη καρφιών στο ξύλο. Με κεφαλή λείανσης δέλτα: Για τη λείανση επιφανειών από ξύλο,
μέταλλο και συνθετικό. Με τμηματικό πριονοδίσκο: Για ισεπίπεδη με την επιφάνεια κοπή
ξύλου και συνθετικού Με πριονοδίσκο γενικής χρήσης: Για την επεξεργασία ξύλου.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК
Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EK 2004/108/EK
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
МРБФБСЯЕт
Пй нЭет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет циЬнпхн уфзн рлЮсз чщсзфкьфзфЬ фпхт мефЬ брь 4-5 кэклпхт цьсфйузт кбй екцьсфйузт. ЕрбнбцпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет рпх ден Эчпхн чсзуймпрпйзиеЯ гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб рсйн фз чсЮуз.
Мйб иесмпксбуЯб рЬнщ брь 50°C мейюней фзн йучэ фзт бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт. Брпцеэгефе фз иЭсмбнуз гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб брь фпн Юлйп Ю фйт ухукехЭт иЭсмбнузт.
ДйбфзсеЯфе фйт ербцЭт уэндеузт уфп цпсфйуфЮ кбй уфзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб кбибсЭт.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών: Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο. Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΈΝΑΝΤΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Το πακέτο μπαταρίας είναι εξοπλισμένο με μια προστασία υπερφόρτωσης, η οποία προστατεύει τη μπαταρία από υπερφόρτωση και εξασφαλίζει μια μεγάλη διάρκεια ζωής. Σε ιδιαίτερα υψηλή καταπόνηση ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός της μπαταρίας απενεργοποιεί αυτόματα τη μηχανή. Για να συνεχίσετε την εργασία απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή. Εάν δεν ξεκινήσει πάλι η μηχανή, πιθανά το πακέτο μπαταρίας να είναι άδειο και θα πρέπει να φορτιστεί εκ νέου στη συσκευή φόρτισης.
УХНФЗСЗУЗ
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп рсьуи. еобсфЮмбфб AEG кбй бнфбллбкфйкЬ AEG. Кбфбук. фмЮмбфб, рпх з бллбгЮ фпхт ден ресйгсЬцефбй, бнфйкбийуфюнфбй уе мйб фечнйкЮ хрпуфЮсйоз фзт AEG (влЭре цхллЬдйп еггэзуз/ дйехиэнуейт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт).
¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
УХМВПЛБ
Рбсбкблю дйбвЬуфе учплбуфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να ξεχωριστά και να τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε
συλλέγονται
46 47
ÅËËÇNÉÊÁÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER
BWS 12C-PB 12V çalıştırma birimi
Dalgalı akü voltajı ...................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
BWS 12C-RAD Açı matkap başı
Mandren kapasitesi .................................................................
Delme çapı çelikte ...................................................................
Delme çapı tahta .....................................................................
Ağaç vidaları (kılavuz deliksiz) ................................................
Boştaki devir sayısı..................................................................
Tork ..........................................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
BWS 12C-IH Vurmalı vida
Tornavida ucu kovanı...............................................................
Boştaki devir sayısı..................................................................
Tepme sayısı ...........................................................................
Tork ..........................................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
BWS 12C-HH Çekiç başı
Tepme sayısı ...........................................................................
Maksimum çivi başı .................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
BWS 12C-MT Taşlayıcı ve testere yaprak takımları ile multi fonksiyon başı
Sağ/sol salınma açısı .............................................................
Delta taşlayıcı boş salınma sayısı ..........................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................
Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
göre belirlenmektedir:
titreşim emisyon değeri ah
Metal delme ..........................................................................
Tolerans K ..........................................................................
Vida ile tutturma ....................................................................
Tolerans K ..........................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Tolerans K ..........................................................................
Çiviler ..................................................................................
Tolerans K ..........................................................................
Zımpara kağıdı ile zımparalama ..........................................
Tolerans K ..........................................................................
Yontma .................................................................................
Tolerans K ..........................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
kayıplarına neden olabilir.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik
akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına dikkat edin.
Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz emme donanımına bağlanmak zorundadır. Profesyonel kullanıcılar diğer malzemelere ilişkin hükümleri yetkili meslek kuruluşu ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
Bu aletle asbest içeren malzemeler işlenemez. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın. Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
PCLS sistemli kartuş aküleri sadece PCLS sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Makine çeşitli takımlarla kombine edilebilir ve aşağıdaki işler
için uygundur:
Açı matkap başı ile: Ağaç, metal ve plastik maddeler delinir ve vidalanır.
Tepmeli vida başı ile: Vida ve somunlar tutturulur ve çıkarılır. Çekiç başı ile: Çiviler ağaca çakılır. Delta taşkama başı ile: Ağaç, metal ve plastik maddelerin
yüzeyleri taşlanır. Segman testere ile: Ağaç ve plastik maddelerin yüzeyleri
traşlanır. Üniversal yaprak ile: Ağaç malzemeler işlem görür. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
yönetmelik hükümleri
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI
Akü donanımı, aküyü fazla yüklenmeye karşı koruyan ve uzun ömürlü olmasını garanti eden fazla yüklenmeye karşı bir koruma tertibatı ile teçhiz edilmiştir. Aşırı fazla bir şekilde kullanılması durumunda akünün elektronik tertibatı makineyi otomatik olarak kapatır. Makinenin tekrar çalıştırılması amacı ile tekrar kapatın ve yeniden çalıştırın. Makine tekrar çalışmazsa, akü donanımı muhtemelen boşalmıştır ve o zaman yeniden şarj edilerek tekrar doldurulması gerekir.
BAKIM
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
48 49
TÜRKÇETÜRKÇE
TECHNICKÁ DATA
BWS 12C-PB 12V hnací jednotka
Napětí výměnného akumulátoru..............................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
BWS 12C-RAD koutová vrtací hlava
Rozsah upnutí sklíčidla............................................................
Vrtací ø v oceli .........................................................................
Vrtací ø v dřevě .......................................................................
Vruty do dřeva (bez předvrtání) ...............................................
Počet otáček při běhu naprázdno ............................................
Kroutící moment ......................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
BWS 12C-IH nárazový utahovák
Uchycení nástroje ....................................................................
Počet otáček při běhu naprázdno ............................................
Počet úderů .............................................................................
Kroutící moment ......................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
BWS 12C-HH hlava T
Počet úderů .............................................................................
Max. velikost hřebíků ...............................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
BWS 12C-MT multifunkční hlavice s bruskou a vložkami pro listy pily
Úhel výkyvu vlevo / vpravo ......................................................
Delta bruska počet výkyvů při běhu naprázdno.......................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ............................
Používejte chrániče sluchu ! Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné
ve smyslu EN 60745. Hodnota vibračních emisí ah
Vrtání kovů ............................................................................
Kolísavost K .......................................................................
Šroubování ...........................................................................
Kolísavost K .......................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Kolísavost K .......................................................................
Přibíjení hřebíky ....................................................................
Kolísavost K .......................................................................
Broušení skelným papírem ...................................................
Kolísavost K .......................................................................
Řezání ..................................................................................
Kolísavost K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
k poškození sluchu.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt řezného
nástroje s vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím
Není dovoleno zpracovávat materiál obsahující osinek. Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému PCLS nabíjejte pouze nabíječkou systému PCLS. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Stroj se dá kombinovat s různými nástavci a je vhodný pro
následující práce:
S koutovou vrtací hlavou: k vrtání a šroubování do dřeva,
kovu a plastu
S nárazovým utahovákem: k upevňování a uvolňování šroubů a matic
S hlavou T: k zatloukání hřebíků do dřeva S brusnou hlavicí delta: k broušení ploch dřeva, kovu a
plastu
Se segmentovým listem pily: k plošně lícujícímu řezání dřeva a plastu
S univerzálním listem: k opracování dřeva Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 v souladu se směrnicemi EHS č. 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/ES 2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po
použití vždy plně nabijí. K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky. Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU
Akumulátorová sada je vybavena ochranou proti přetížení, která ji chrání a zaručuje její dlouhou životnost. Při extrémním zatížení elektronika akumulátoru elektrický nástroj vypne. K pokračování v práci nástroj vypněte a opět zapněte. V případě, že se motor nástroje ani potom nerozběhne, je akumulátorová sada pravděpodobně vybitá a musí se v nabíječce opět nabít.
ÚDRŽBA
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.”Záruky / Seznam servisních
míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
50 51
ČESKYČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
BWS 12C-PB 12V pohonová jednotka
Napätie výmenného akumulátora ............................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
BWS 12C-RAD kolienková vŕtacia hlava
Upínací rozsah skľúčovadla ....................................................
Priemer vrtu do ocele ..............................................................
Priemer vrtu do dreva ..............................................................
Skrutkovanie do dreva (bez predvrtu) .....................................
Otáčky naprázdno ...................................................................
Točivý moment.........................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
BWS 12C-IH príklepový skrutkovač
Upnutie nástroja ......................................................................
Otáčky naprázdno ...................................................................
Počet úderov ...........................................................................
Točivý moment.........................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
BWS 12C-HH hlava kladiva
Počet úderov ...........................................................................
Max. veľkosť klincov ................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
BWS 12C-MT multifunkčná hlava s brúskou a nástavcami na pílový list
Uhol kmitania doľava/doprava .................................................
Delta-brúska počet kmitov pri chode naprázdno .....................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
Informácia o hluku / vibráciách
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ...............................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ............................
Používajte ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)
zistené v zmysle EN 60745. Hodnota vibračných emisií ah
Vŕtanie kovov ........................................................................
Kolísavosť K.......................................................................
Skrutkovanie .........................................................................
Kolísavosť K.......................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Kolísavosť K.......................................................................
Zatĺkanie klincov ..................................................................
Kolísavosť K.......................................................................
Brúsenie brúsnym papierom ................................................
Kolísavosť K.......................................................................
Rezanie ................................................................................
Kolísavosť K.......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté elektrické vedenia alebo na vlastný kábel, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky. Kontakt
rezného nástroja s vedením pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a
nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opracovávaný. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PCLS nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému PCLS. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Tento stroj je možné kombinovať s rôznymi nástavcami a je vhodný pre nasledujúce práce:
S kolienkovou vŕtacou hlavou: na vŕtanie a skrutkovanie do dreva, kovu a plastu.
S príklepovou skrutkovacou hlavou: na upevňovanie a uvoľňovanie skrutiek a matíc.
S kladivovou hlavou: na zatĺkanie klincov do dreva. S delta-brúsnou hlavou: na brúsenie drevených, kovových
a plastových plôch. So segmentovým pílovým listom: na rezanie dreva a plastov
s plošným stykom S univerzálnym listom: na opracovanie dreva. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 podľa predpisov smerníc 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití vždy úplně dobít.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA
Akumulátorová sada je vybavená ochranou proti preťaženiu, ktorá ju chráni a zaručuje jej dlhú životnosť. Pri extrémnom zaťažení elektronika akumulátora elektrický nástroj vypne. K pokračovaniu v práci nástroj vypnite a opäť zapnite. V prípade, že sa motor nástroja ani potom
nerozbehne, je akumulátorová sada pravdepodobne vybitá
a musí sa v nabíjačke opäť nabiť.
ÚDRZBA
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
52 53
SLOVENSKYSLOVENSKY
DANE TECHNICZNE
BWS 12C-PB 12V Zespół napędowy
Napięcie akumulatora wymiennego.........................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ........................................
BWS 12C-RAD Głowica wiertarska kątowa
Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego ...................................
Zdolność wiercenia w stali .......................................................
Zdolność wiercenia w drewnie.................................................
Wkręty do drewna (bez nawiercania wstępnego) ....................
Prędkość bez obciążenia.........................................................
Moment obrotowy ....................................................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ........................................
BWS 12C-IH Udarowa głowica wkrętarki
Gniazdo końcówki ...................................................................
Prędkość bez obciążenia.........................................................
Ilość uderzeń ...........................................................................
Moment obrotowy ....................................................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ........................................
BWS 12C-HH Głowica młotkowa
Ilość uderzeń ...........................................................................
Maksymalna wielkość gwoździ ................................................
Ciężar ......................................................................................
BWS 12C-MT Głowica wielofunkcyjna ze szlierką i wkładkami pił
Kąt oscylacji lewy/prawy ..........................................................
Szlierka delta. Liczba oscylacji na biegu jałowym. ................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ........................................
Informacja dotycząca szumów/wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi
typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) .......................
Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) ................................
Należy używać ochroniaczy uszu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah
Wiercenie w metalu ..............................................................
Niepewność K ....................................................................
Przykręcanie .........................................................................
Niepewność K ....................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Niepewność K ....................................................................
Wbijanie gwoździ ..................................................................
Niepewność K ....................................................................
Szlifowanie papierem ściernym ............................................
Niepewność K ....................................................................
Piłowanie ..............................................................................
Niepewność K ....................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej
broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrać na ukryte przewody prądowe lub na własny
kabel. Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza.
Nie używać elektronarzędzia do prac z materiałami zawierającymi azbest.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. AEG oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu PCLS należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu PCLS. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Urządzenie można wyposażyć w różne wkładki i przeznaczone jest do następujących prac:
Za pomocą wiertarskiej głowicy kątowej: do wiercenia i wkręcania w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
Za pomocą udarowej głowicy wkrętarki do przykręcania i odkręcania śrub oraz nakrętek.
Za pomocą głowicy młotkowej: do wbijania gwoździ do drewna. Za pomocą głowicy szlierskiej delta: do szlifowania płaszczyzn
drewna, metalu i tworzyw sztucznych. Za pomocą piły segmentowej: do cięcia płaskiego drewna i
tworzyw sztucznych. Za pomocą piły uniwersalnej: do obróbki drewna. Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/WE 2004/108/WE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
BATERIE AKUMULATOROWE
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni: Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%. Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA
Pakiet akumulatorowy jest wyposażony w zabezpieczenie przed przeciążeniem, które chroni akumulator przed przeciążeniem i zapewnia jego dużą żywotność. Przy ekstremalnie silnym narażeniu elektronika akumulatora automatycznie wyłącza maszynę. Aby kontynuować pracę należy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. Jeżeli nie nastąpiłby ponowny rozruch maszyny, to możliwe, że pakiet akumulatorowy jest wyładowany i musi zostać ponownie naładowany w ładowarce.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i części zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu AEG (patrz wykaz adresów punktów usługowych/ gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla
srodowiska.
sprzetu
54 55
POLSKIPOLSKI
MŰSZAKI ADATOK
BWS 12C-PB 12V hajtásegység
A csereakku feszültsége ..........................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
BWS 12C-RAD állítható szögű fúrófej
Befogási tartomány..................................................................
Furat-ø acélba .........................................................................
Furat-ø fába .............................................................................
Facsavar (előfúrás nélkül) .......................................................
Üresjárati fordulatszám............................................................
Forgatónyomaték.....................................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
BWS 12C-IH ütvecsavarozó
Bitbefogás................................................................................
Üresjárati fordulatszám............................................................
Ütésszám.................................................................................
Forgatónyomaték.....................................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
BWS 12C-HH kalapácsfej
Ütésszám.................................................................................
Max. szögméret .......................................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
BWS 12C-MT multifunkciós fej csiszolóval és fűrészlap­betétekkel
Rezgésszög bal/jobb ...............................................................
Deltacsiszoló üresjárati rezgésszáma .....................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) ............................................
Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A)) .....................................
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
ah rezegésemisszió érték
Fúrás fémben .......................................................................
K bizonytalanság ...............................................................
Csavarozás ...........................................................................
K bizonytalanság ...............................................................
Schlagschrauben ..................................................................
K bizonytalanság ...............................................................
Szegelés ...............................................................................
K bizonytalanság ...............................................................
Homokpapíros csiszolás .......................................................
K bizonytalanság ...............................................................
Fűrészelése .........................................................................
K bizonytalanság ...............................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet. A vágószerszám
feszültségvezető vezetékkel való érintkezésekor a készülék
fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos
áramütés következhet be.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani.
Azbeszttartalmú anyagokkal nem szabad dolgozni. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki
kell venni a készülékből. A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az "PCLS" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét
minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gép különböző kiegészítőkkel kombinálható és a következő munkákhoz megfelelő:
Állítható szögű fúrófejjel: fúrás és csavarozás fában, fémben és műanyagban.
Ütvecsavarozó fejjel: csavarok és anyák rögzítése és
kioldása. Kalapácsfejjel: szögek beütése fába. Deltacsiszoló fejjel: fa, fém és műanyag felületi csiszolása. Fém fűrészlappal: fa és műanyag síkban fűrészelése. Univerzális lappal: fa megmunkálása.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
irányelvek határozataival egyetértésben
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EK 2004/108/EK
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az
akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
ki kell venni a töltőkészülékből. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME
Az akkucsomag olyan túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik, mely védi az akkut a túlterhelés ellen, és
hosszú élettartamot biztosít. Rendkívül erős igénybevétel esetén az akkuelektronika automatikusan lekapcsolja a gépet. A további munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni.
Ha a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az
akkucsomag lemerült és azt újból fel kell tölteni a töltőben.
KARBANTARTÁS
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel (lásd Garancia/ Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
56 57
MAGYARMAGYAR
TEHNIČNI PODATKI
BWS 12C-PB 12V Pogonska enota
Napetost izmenljivi akumulator ................................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................
BWS 12C-RAD Kotna vrtalna glava
Napenjalno področje vpenjalne glave......................................
Vrtalni ø v jeklu .......................................................................
Vrtalni ø v lesu .........................................................................
lesni vijaki (brez predhodnega vrtanja) ....................................
Število vrtljajev v prostem teku ................................................
Vrtilni moment ..........................................................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................
BWS 12C-IH Udarno vijačni vrtalnik
Sprejem orodja ........................................................................
Število vrtljajev v prostem teku ................................................
Število udarcevl .......................................................................
Vrtilni moment ..........................................................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................
BWS 12C-HH Kladivasta glava
Število udarcevl .......................................................................
Maks velokost žeblja ...............................................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................
BWS 12C-MT Multifunkcijska glava z brusilnikom in vložki žaginih listov
Nagibni kot levo/desno ............................................................
Delta brusilnik število nihajev prostega teka............................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................
Informacije o hrupnosti/vibracijah
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .........................................
Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ......................................
Nosite zaščito za sluh!
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri)
določena ustrezno EN 60745.
Vibracijska vrednost emisij ah
Vrtanje v kovine ....................................................................
Nevarnost K .......................................................................
Vijačenje ...............................................................................
Nevarnost K .......................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Nevarnost K .......................................................................
Pribijanje ...............................................................................
Nevarnost K .......................................................................
Brušenje s smirkovim papirjem .............................................
Nevarnost K .......................................................................
Žaganje .................................................................................
Nevarnost K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo ali lasten vodnik, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom
napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod
napetost in vodi do električnega udara. Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne
zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite, npr. posesajte.
Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema PCLS polnite samo s
polnilnimi aparati sistema PCLS. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Stroj je možno kombinirati z različnimi nastavki in je primeren za sledeča dela:
S kotno vrtalno glavo: za vrtanje in vijačenje v les, kovine in umetne mase.
Z udarno vijačno glavo: za pritrditev in sproščanje vijakov in matic.
S kladivasto glavo: za zabijanje žebljev v les. Z delta brusilno glavo: za brušenje ploskev na lesu, kovini
ali umetni masi. S segmentnim žaginim listom: za ploskovno izravnano
žaganje lesa in umetnih mas. Z univerzalnim listom: za obdelavo lesa.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen
z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 v skladu z določili smernic 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/ES 2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA
Komplet akumulatorja je opremljen s preobremenitveno
zaščito, ki ščiti akumulator pred preobremenitvijo in zagotavlja dolgo življenjsko dobo.
Pri ekstremno visokih obremenitvah elektronika
akumulatorja stroj avtomatsko izklopi. Za nadaljnje delo stroj izklopimo in ponovno vklopimo. V kolikor stroj ponovno ne steče, je komplet akumulatorja morebiti izpraznjen in ga je v polnilcu potrebno ponovno napolniti.
VZDRŽEVANJE
Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele.
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana,
zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
akumulator.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
58 59
SLOVENSKOSLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI
BWS 12C-PB 12V pogonska jedinica
Napon rezervne baterije ..........................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
BWS 12C-RAD kutna bušeća glava
Područje stezne glave za stezanje svrdla ...............................
Bušenje-ø u čelik .....................................................................
Bušenje-ø u drvo .....................................................................
Vijci za drvo (bez predbušenja) ...............................................
Broj okretaja praznog hoda .....................................................
Okretni moment .......................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
BWS 12C-IH udarni odvijač
Priključivanje alata ...................................................................
Broj okretaja praznog hoda .....................................................
Broj udaraca ............................................................................
Okretni moment .......................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
BWS 12C-HH čekićasta glava
Broj udaraca ............................................................................
Max. veličina čavla ..................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
BWS 12C-MT multifunkcionalna glava sa brusačem i umetcima listova pile
Titrajni kut lijevo/desno ............................................................
Delta-brusač broj titraja praznog hoda ....................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
Informacije o buci/vibracijama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) ...........................................
nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) ............................................
Nositi zaštitu sluha!
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su
odmjerene odgovarajuće EN 60745
Vrijednost emisije vibracije ah
Bušenje metala .....................................................................
Nesigurnost K ....................................................................
Vijčanje .................................................................................
Nesigurnost K ....................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Nesigurnost K ....................................................................
Zakucavanje .........................................................................
Nesigurnost K ....................................................................
Brušenje pješčanim papirom ................................................
Nesigurnost K ....................................................................
Rezanje ................................................................................
Nesigurnost K ....................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje ili osobni kabel. Kontakt rezačkog
alata sa vodovima koji sprovode naponm može metalne
dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do
električnog udara.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
odstranjivati. Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne
kablove kao i vodove plina i vode. Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i
ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati.
Materijal koji sadrži azbest se ne smije obrađivati. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema PCLS puniti samo sa uređajem za punjenje sistema PCLS. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Stroj se može kombinirati sa raznim sastavcima i prikladan je za slijedeće radove:
Sa kutnom bušećom glavom: za bušenje i zavrtanje drva, metala i plastike.
Sa glavom udarnog odvijača: za pričvršćenje i opuštanje vijaka i matica.
Sa čekićastom glavom: za zabijanje čavala u drvo. Sa delta brusnom glavom: za brušenje površina od drva,
metala i plastike. Sa segmentnim listom pile: za površinsko točno piljenje drva
i plastike. Sa univerzalnim listom: za obradu drva. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti. Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača. Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA
Akkupack je opremljen jednom zaštitom protiv preopterećenja, koja akumulator štiti protiv preopterećenja i osigurava dugi vijek. Kod ekstremno jakih opterećenja, elektronika akumulatora automatski isključuje stroj. Za nastavak rada stroja isključiti i ponovno uključiti. Ako se stroj ponovno ne pokrene, Akkupack je eventualno ispražnjem i mora se na punjaču ponovno napuniti.
ODRŽAVANJE
Primijeniti samo AEG opremu i AEG rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim
elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
60 61
HRVATSKIHRVATSKI
TEHNISKIE DATI
BWS 12C-PB 12V Jaudas bāze
Baterijas veids .........................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
BWS 12C-RAD Labās puses leņķa uzgalis
Urbja stiprinājuma amplitūda ...................................................
Urbšanas diametrs tēraudā .....................................................
Urbšanas diametrs kokā ..........................................................
Koka skrūves (bez iepriekšējas urbšanas) ..............................
Apgriezieni tukšgaitā ...............................................................
Griezes moments ....................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
BWS 12C-IH Triecienuzgalis
Instrumentu stiprinājums .........................................................
Apgriezieni tukšgaitā ...............................................................
Sitienu skaits ...........................................................................
Griezes moments ....................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
BWS 12C-HH Āmurveida uzgalis
Sitienu skaits ...........................................................................
Maks. Naglu izmērs .................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
BWS 12C-MT Daudzfunkciju uzgalis ar slīpvirsmu un zāģējamo asmeni
Svārstību leņķis pa kreisi/pa labi .............................................
Delta slīpvirsma bez svārstībām..............................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
Trokšņu un vibrāciju informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) .................................
trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) .....................................
Nēsāt trokšņa slāpētāju! Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek
noteikta atbilstoši EN 60745. svārstību emisijas vērtība ah
Metāla urbis ..........................................................................
Nedrošība K .......................................................................
Skrūvēšana ...........................................................................
Nedrošība K .......................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Nedrošība K .......................................................................
Naglošana ............................................................................
Nedrošība K .......................................................................
Slīpēšana ..............................................................................
Nedrošība K .......................................................................
Zāģis .....................................................................................
Nedrošība K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
UZMANĪBU Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var
izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai. Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments
tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var
rasties dzirdes traucējumi.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus vai pats savu kabeli. Šī
instrumenta saskare ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.
Putekļi, kas rodas strādājot, bieži ir kaitīgi veselībai, un tiem nevajadzētu nokļūt ķermenī. Vajag izmantot putekļusūcēju un bez tam nēsāt masku, kas pasargā no putekļiem. Nosēdušos putekļus vajag aizvākt, piem. nosūknēt.
Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors. Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
atkritumos. Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
PCLS sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PCLS sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ierīce var tikt lietota kombinācijā ar dažādiem instrumentiem un ir veidota sekojošām darbībām:
Labās puses leņķa uzgalis: urbšanai un skrūvēšanai koka, metāla un plastmasas virsmās.
Triecienuzgalis: skrūvju un uzgaļu pievilkšanai un atlaišanai. Āmurveida uzgalis: naglošanai kokā. Slīpvirsma: koka, metāla un plastmasas slīpēšanai. Segmentēts zāģa asmens uzgalis: formu izgriešanai koka
un plastmasas virsmās. Universāls asmens uzgalis: darbam ar koku. Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
AKUMULĀTORI
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri. Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju
bloks pilnībā jāuzlādē. Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces. Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU
Akumulatoru bloks ir aprīkots ar pretpārslogojuma aizsardzību, kas akumulatoru pasargā no pārslogojuma un nodrošina ilgu tā kalpošanas laiku. Ārkārtīgi augsta noslogojuma gadījumā akumulatora elektronika ierīci automātiski izslēdz. Lai darbu turpinātu, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet. Ja ierīce neieslēdzas, iespējams, ka akumulatoru bloks ir izlādējies un ir jāuzlādē no jauna.
APKOPE
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas AEG rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
62 63
LATVISKILATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS
BWS 12C-PB 12 V įkroviklis
Pakaitinio akumuliatoriaus įtampa ...........................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .......
BWS 12C-RAD kampinio gręžtuvo galva
Grąžto patrono veržimo diapazonas........................................
Gręžimo ø pliene .....................................................................
Gręžimo ø medienoje ..............................................................
Medvaržčiai (be išankstinio gręžimo) ......................................
Sūkių skaičius laisva eiga ........................................................
Sukimo momentas ...................................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .......
BWS 12C-IH sukimo su pakalimu galva
Įrankių griebtuvas ....................................................................
Sūkių skaičius laisva eiga ........................................................
Apsukų skaičius .......................................................................
Sukimo momentas ...................................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .......
BWS 12C-HH kalimo galva
Apsukų skaičius .......................................................................
Maks. vinių dydis .....................................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .......
BWC 12C-MT daugiafunkcė galva su šlifuokliu ir pjūklo diskais.
Svyravimo kampas kairė / dešinė ............................................
Delta šlifuoklio tuščiosios eigos apsukų skaičius ....................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .......
Informacija apie triukšmą/vibraciją
Vertės matuotos pagal EN 60 745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai
sudaro:
Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) .............................................
Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) .............................................
Nešioti klausos apsaugines priemones! Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma),
nustatyta remiantis EN 60745. Vibravimų emisijos reikšmė ah
Metalo gręžimas ...................................................................
Paklaida K ..........................................................................
Prisukimas varžtais ...............................................................
Paklaida K ..........................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Paklaida K ..........................................................................
Vinys .....................................................................................
Paklaida K ..........................................................................
Švitrinis šlifavimo popierius ..................................................
Paklaida K ..........................................................................
Pjovimas ..............................................................................
Paklaida K ..........................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje galima netekti klausos.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus arba savo paties laidą. Pjovimo įrenginio kontaktas su
įtampos laidais gali įelektrinti metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Darbo metu kylančios dulkės dažnai kenkia sveikatai, todėl turėtų nepatekti į organizmą. Naudokite dulkių nusiurbimą, papildomai nešiokite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę. Kruopščiai pašalinkite, pvz. nusiurbkite, nusėdusias dulkes.
Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti draudžiama.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. „AEG“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „PCLS“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „PCLS“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Įrankis kombinuojamas su įvairiais antgaliais ir yra
pritaikytas tokiems darbams:
Su kampinio gręžtuvo galva: gręžti ir sukti į medį, metalą bei plastmasę.
Su sukimo su pakalimu galva: įsukti ir atsukti varžtus bei veržles.
Su kalimo galva: įkalti vinis į medį. Su delta šlifavimo galva: šlifuoti medienos, metalo ir
plastmasės paviršius. Su segmentiniu disku: frezuoti medieną ir plastmasę. Su universaliu disku: apdirbti medieną. Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 pagal direktyvų reikalavimus 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EB 2004/108/EB
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.
Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS
Akumuliatorių blokas turi apsaugą nuo perkrovos, kuri leidžia išvengti perkrovų ir užtikrina jo eksploatacijos ilgaamžiškumą. Esant didelėms apkrovoms, akumuliatoriaus elektroninė sistema prietaisą išjungia automatiškai. Kad prietaisas dirbtų toliau, reikia jį išjungti ir vėl įjungti. Jeigu prietaisas neįsijungia, esant galimybei, akumuliatoriaus komplektą reikia iškrauti ir įkroviklyje iš naujo įkrauti.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Naudokite tik „AEG“ priedus ir „AEG“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „AEG“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti
antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
64 65
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
TEHNILISED ANDMED
BWS 12C-PB 12V Võimsuse baas
Aku tüüp ..................................................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................
BWS 12C-RAD Parempoolse nurga otsik
Puuripadruni pingutusvahemik ................................................
Puurimisläbimõõt terases ........................................................
Puuri ø puidus .........................................................................
Puidukruvid (eelpuurimiseta) ...................................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul ......................................................
Pöördemoment ........................................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................
BWS 12C-IH Põrgeotsik
Tööriista kinnitus......................................................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul ......................................................
Löökide arv ..............................................................................
Pöördemoment ........................................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................
BWS 12C-HH Haamriotsik
Löökide arv ..............................................................................
Max. Naelade mõõtmed ..........................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................
BWS 12C-MT Multifunktsionaalne otsik lihvijaga ja
saagiteraga
Vankuv kang vasak/parem ......................................................
Delta-saag ilma võnkumiseta ..................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................
Müra/vibratsiooni andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile
EN 60 745.
Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:
Helirõhutase (K = 3 dB(A)) .....................................................
Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)) ............................................
Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma)
mõõdetud EN 60745 järgi.
Vibratsiooni emissiooni väärtus ah
Metalli puurimine ..................................................................
Määramatus K ...................................................................
Kruvimine ..............................................................................
Määramatus K ...................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Määramatus K ...................................................................
Nõelamine ............................................................................
Määramatus K ...................................................................
Lihvimine ..............................................................................
Määramatus K ...................................................................
Saagimine .............................................................................
Määramatus K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
TÄHELEPANU Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning
seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole
otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset. Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks
abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda
esile kuulmise kaotuse.
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude
pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme
metallist osad ning põhjustada elektrilöögi. Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei
tohiks organismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning kandke täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud tolm eemaldage põhjalikult, nt imemisega.
Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Laadige süsteemi PCLS vahetatavaid akusid ainult
süsteemi PCLS laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Seadet võib kasutada kombineeritult erinevate instrumentidega ja see on ettenähtud järgmiseks kasutuseks:
Parempoolse nurga otsik: puu,metalli ja plastmassi
trellimiseks ja kruvimiseks.
Põrgeotsik: kruvide ja mutrite tihendamiseks ja
lõdvestamiseks. Haamriotsik: nõelamiseks puusse. Lihvimisotsik: puu, metalli ja plastmassi lihvimiseks.
Segmenteeritud saagitera otsik: kujude lõikamiseks puus ja
plastmassis. Universaalne teraotsik: töötamiseks puuga.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
vastavalt direktiivide sätetele
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EÜ 2004/108/EÜ
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist
täielikult lae pateride plokki.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
AKU KOORMUSKAITSE
Akuplokk on varustatud koormuskaitsega, mis kaitseb akut
üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea. Äärmiselt suurest koormusest annab märku vilkuv töötuli.
Kui koormust ei vähendata, siis lülitab masin ennast
automaatselt välja. Edasi töötamiseks tuleb masin välja ja uuesti sisse lülitada. Kui masin ei lähe uuesti tööle on
akuplokk nähtavasti tühi ja tuleks laadimisseadmega uuesti
täis laadida.
HOOLDUS
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid,
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
66 67
EESTIEESTI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Приводной узел BWS 12C-PB 12 В
Напряжение батареи .............................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Угловая сверлильная головка BWS 12C-RAD
Диапазон раскрытия патрона........................................
Производительность сверления в cтали .......................
Производительность сверления в дереве .....................
Шурупы для дерева (без предварительного засверливания)
Число оборотов без нагрузки (об/мин) .........................
Момент затяжки
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Ударный винтоверт BWS 12C-IH
Держатель вставок ........................................................
Число оборотов без нагрузки (об/мин) .........................
Число ударов..........................................................................
Момент затяжки ............................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Головка молотка BWS 12C-HH
Число ударов..........................................................................
Макс. размер гвоздя ..............................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Многофункциональная головка BWS 12C-MT с шлифовальным устройством и вставками пильного полотна
Угол колебаний слева/справа ...............................................
Дельта-шлифовальная машинка, число колебаний на холостом ходу
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Информация по шумам/вибрации
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745. Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет: Уровень звукового давления Уровень звуковой мощности Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745. Значение вибрационной эмиссии ah
Сверление в металле .........................................................
Небезопасность K ............................................................
Завинчивание ......................................................................
Небезопасность K ............................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Небезопасность K ............................................................
Гвозди ..................................................................................
Небезопасность K ............................................................
Шлифование наждачной бумагой ......................................
Небезопасность K ............................................................
Пиление ...............................................................................
Небезопасность K ............................................................
....................................................................
(K = 3 dB(A)) (K = 3 dB(A))
....................
....................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре.
безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку или собственный кабель, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт режущего инструмента с токоведущим
проводом может ставить под напряжение металлические части прибора, а также приводить к удару электрическим током.
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы
не повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
Пыль, образующаяся при работе с данным инструментом, может быть вредна для здоровья и попасть на тело. Пользуйтесь системой пылеудаления и надевайте подходящую защитную маску.Тщательно убирайте скапливающуюся пыль (напр. пылесосом).
Соблюдайте требования безопасности, предъявляемые страховой компанией Bашего работодателя.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании AEG предлагают восстанавление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PCLS используйте только зарядным устройством PCLS. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
Это устройство комбинируется с различными насадками и подходит для выполнения следующих работ:
Угловая сверлильная головка: для сверления и завинчивания в дерево, металл и пластик.
Ударная винтовая головка: для крепления и ослабления винтов и гаек.
Головка молотка: для забивания гвоздей в дерево. Головка для дельта-шлифования: для поверхностного
шлифования дерева, металла и пластика. Сегментное пильное полотно: для пиления дерева и пластика
заподлицо. Универсальное полотно: для обработки дерева.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 в соответствии с правилами 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической документации.
АККУМУЛяТОР
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после 4 - 5 зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней: Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Аккумуляторный блок оснащен предохранителем от перегрузки, который защищает аккумулятор от перегрузки и обеспечивает долгий срок службы. При чрезмерно сильных нагрузках электроника аккумулятора автоматически отключит машину. Для продолжения работы машину выключить и снова включить. Если машина не включается, то, возможно, разрядился аккумуляторный блок и следует зарядить его в зарядном устройстве.
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями AEG. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов AEG (см. список сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
68 69
РУССКИЙРУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
BWS 12C-PB 12V Задвижващ възел
Напрежение на сменящата се батерия ................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................
BWS 12C-RAD Ъглова свредловъчна глава
Затегателен участък на патронника .....................................
Диаметър на свредлото за стомана .....................................
Диаметър на свредлото за дърво .........................................
Винтове за дърво (без предварително разпробиване) .......
Обороти на празен ход ..........................................................
Въртящ момент ......................................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................
BWS 12C-IH Глава за ударен гаечен ключ
Гнездо за закрепване на инструменти .................................
Обороти на празен ход ..........................................................
Брой удари .............................................................................
Въртящ момент ......................................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................
BWS 12C-HH Глава на чук
Брой удари .............................................................................
Макс. размер на пирона ........................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................
BWS 12C-MT Мултифункционална глава с шлайф и режещи ленти за трион
Ъгъл на вибриране вляво/дясно ..........................................
Делта шлайф-машина честота на трептения празен ход ...
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................
Информация за шума/вибрациите
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ..............................
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ..............................
Да се носи предпазно средство за слуха! Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три
посоки) са определени в съответствие с EN 60745. Стойност на емисии на вибрациите ah
Пробиване на метал ...........................................................
Несигурност K ...................................................................
Завинтване ........................................................................
Несигурност K ..................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Несигурност K ..................................................................
Заковаване ..........................................................................
Несигурност K ..................................................................
Шлайфане с шкурка ............................................................
Несигурност K ..................................................................
Рязане ..................................................................................
Несигурност K ..................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура.
приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Неспазването на
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Въздействието
на шума може да предизвика загуба на слуха.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели или собствения си кабел. Контактът на
режещия инструмент с тоководещ проводник може да предаде напрежението върху метални части на уреда и да доведе до токов удар.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, газопроводи и водопроводи.
При работа на открито или когато в машината могат да попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва чрез защитен прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на задействане.
Не се разрешава обработката на материали, съдържащи азбест.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. AEG предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата PCLS да се зареждат само със зарядни устройства от системата PCLS laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машината може да се комбинира с различни приставки и е подходяща за следните дейности:
С ъглова свредловъчна глава: за пробиване и завинтване на винтове в дърво, метал и пластмаса.
С глава за ударен гаечен ключ: за затягане и за развиване на болтове и гайки.
С глава на чук: за забиване на пирони в дървен материал.
С Делта шлайф-глава: за шлайфане на дървени, метални и пластмасови повърхности.
Със сегментна режеща лента за трион: за рязане на дървени и пластмасови плоскости.
С универсален лист: за обработка на дървен материал. Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 съобразно предписанията на директивите 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EO 2004/108/EO
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата документация
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.
С цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Акумулаторният пакет е оборудван със защита против претоварване, която защитава акумулатора от претоварване и гарантира дълъг експлоатационен живот. При извънредно силно натоварване електрониката на акумулатора автоматично изключва машината. За продължаване на работата изключете и отново включете машината. Ако машината не може да се пусне наново, може би акумулаторният пакет е разреден и трябва отново да се зареди в зарядното устройство.
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на AEG. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.
70 71
БЪЛГАÐÑÊÈ
БЪЛГАÐÑÊÈ
DATE TEHNICE
BWS 12C-PB 12V Unitate de acţionare
Tensiunea bateriei ..................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................
BWS 12C-RAD Cap de găurire unghiular
Interval de deschidere burghiu ...............................................
Capacitate de găurire în otel ...................................................
Capacitate de găurire în lemn .................................................
Şuruburi pt. lemn (fără pregăurire) .........................................
Viteza la mers în gol ..............................................................
Cuplu .......................................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................
BWS 12C-IH Cap de înşurubat cu percuţie
Locaş sculă..............................................................................
Viteza la mers în gol ..............................................................
Număr de percuţii ....................................................................
Cuplu .......................................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................
BWS 12C-HH Cap de ciocan
Număr de percuţii ....................................................................
Dimensiune de cui max. ..........................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................
BWS 12C-MT Cap multifuncţional cu dispozitiv de şlefuire şi foi de ferăstrău
Unghi de oscilaţie stânga/dreapta ..........................................
Oscilaţii mers în gol disp. şlefuire tip delta .............................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) ....................................
Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) ..............................................
Purtaţi căşti de protecţie Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii)
determinate conform normei EN 60745. Valoarea emisiei de oscilaţii ah
Găurit în metal ....................................................................
Nesiguranţǎ K ...................................................................
Înşurubare ..........................................................................
Nesiguranţǎ K ...................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Nesiguranţǎ K ...................................................................
Bătut cuie ..............................................................................
Nesiguranţǎ K ...................................................................
Şlefuire cu hârtie abrazivă ....................................................
Nesiguranţǎ K ...................................................................
Tăiere ...................................................................................
Nesiguranţǎ K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate  folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate  diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate
produce pierderea auzului.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi sau peste cablul propriu.
Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă corpul. Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
Nu utilizaţi maşinile pe materiale care conţin azbest. Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe
maşina Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
menajere şi nu îi ardeţi. AEG Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PCLS pentru încărcarea acumulatorilor System PCLS. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina se poate combina cu diverse scule şi se pretează pentru următoarele lucrări:
Cu cap de găurire unghiular: pentru găurire şi înşurubare în lemn, metal şi plastic.
Cu cap de înşurubat cu percuţie: pentru xarea şi desfacerea şuruburilor şi a piuliţelor.
Cu cap de ciocan: pentru baterea cuielor în lemn. Cu cap de şlefuit tip delta: pentru şlefuirea suprafeţelor din
lemn, metal sau plastic. Cu foaie de ferăstrău segmentată: pentru tăierea la nivel a
lemnului şi plasticului. Cu foaie universală: pentru prelucrarea lemnului. Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
utilizare normală
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 în conformitate cu reglementările 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
ACUMULATORI
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi complet după folosire.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.
PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR
Bateria de acumulatoare este dotată cu o protecţie anti-suprasarcină, care protejează acumulatorul împotriva supraîncărcării şi îi asigură o durată îndelungată de viaţă. În cazul unei solicitări extrem de ridicate, sistemul electronic al acumulatorului decuplează maşina în mod automat. Pentru continuarea lucrului, maşina trebuie decuplată şi apoi cuplată din nou. Dacă maşina nu porneşte, este posibil ca bateria de acumulatoare să e descărcată, trebuind reîncărcată în aparatul de încărcare.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă
unele din componente care nu au fost descrise trebuie
înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare ecologic.
72 73
ROMÂNIA
ROMÂNIA
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
BWS 12C-PB 12V погонска единица
Напон на батерија ..................................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
BWS 12C-RAD глава за аголно бушење
Опсег на отворање на бушотина ..........................................
Капацитет на дупчење во челик ...........................................
Капацитет на дупчење во дрво .............................................
Шрафови во дрво (без предходно дупчење) .......................
Брзина без оптоварување .....................................................
Спрега торк ............................................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
BWS 12C-IH Ударен шрафцигер
Глава на алатот ......................................................................
Брзина без оптоварување .....................................................
Број на удари ..........................................................................
Спрега торк ............................................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
BWS 12C-HH глава на чекан
Број на удари ..........................................................................
Макс. големина на клинец .....................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
BWS 12C-MT мулти-функциска глава со мазнач и влошки за лист за пилење
Агол на осцилирање лево/десно ..........................................
Делта-брусилка број на осцилации при празен од ..............
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
Информација за бучавата/вибрациите
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (K = 3 dB(A))..............................
Ниво на јачина на звук. (K = 3 dB(A)) ..................................
Носте штитник за уши. Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите
насоки) пресметани согласно EN 60745. Вибрациска емисиона вредност ah
Дупчење во метал .............................................................
Несигурност К .................................................................
Зашрафување ...................................................................
Несигурност К .................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Несигурност К .................................................................
Ковање .................................................................................
Несигурност К .................................................................
Ленти од хартија за шмирглање ........................................
Несигурност К .................................................................
Пили .....................................................................................
Несигурност К .................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да
предизвика губење на слухот.
Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици или сопствениот гајтан. Контакт со жица под напон исто така
ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен удар.
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи.
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.
Прашината која се крева при работа со овој алат може да биде штетна по здравјето и затоа не го изложувајте го телото. Користете систем за апсорпција на прашината и носете соодветна заштитна маска. Одстранете ја целосно наталожената прашина пр: со правосмукалка.
Не користете машини врз било кој материјал што содржи азбест.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем PCLS за полнење на батерии од PCLS систем. Не користете батерии од друг систем.
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Оваа машина може да се комбинира со различни додатоци и е погодна за следните работи:
Со глава за аголно бушење: за бушење и навртување во дрво, метал и пластика.
Со глава за ударно навртување: за стегање и одвртување на навртки и завртки.
Со глава на чекан: за набивање клинци во дрво. Со делта-глава за мазнење: за мазнење површини од дрво,
метал и пластика. Со сегментирачки диск за пилење: за пилење на поврзани
површини од дрво и пластика. Со универзален лист: за обработка на дрво. Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
пропишаниот за нормална употреба.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 и е во согласност со прописите 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ополномоштен за составување на техничката документација.
БАТЕРИИ
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти. За оптимален работен век, по употреба батериите мора да
бидат целосно наполнети. За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена: Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво место. Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на наполнетост. Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
Батериското пакување е опремено со заштита од преоптоварување што ја штити батеријата од преоптоварување и обезбедува долг работен век. При екстремно висок степен на употреба, електрониката на батеријата автоматски ја исклучува машината. За да продолжите со работа исклучете ја машината и вклучете ја повторно. Доколку машината не се вклучи повторно, можно е батериското пакување да е испразнето. Тогаш тоа ќе мора да биде наполнето во апаратот за полнење.
ОДРЖУВАЊЕ
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.
74 75
МАКЕДОНСКИ
МАКЕДОНСКИ
技术数据
BWS 12C-PB 12V 驱动零件
蓄电池电压 ............................................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
BWS 12C-RAD 角钻头
夹头张开范围 ........................................................................................
钻孔直徑在钢材 ....................................................................................
钻孔直徑在木材 ....................................................................................
木材螺丝(不必先钻孔) ...................................................................
无负载转速 ............................................................................................
扭力 .........................................................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
BWS 12C-IH 冲拧头
工具夹头 .................................................................................................
无负载转速 ............................................................................................
敲打次数 .................................................................................................
扭力 .........................................................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
BWS 12C-HH 锤打头
敲打次数 .................................................................................................
钉子最大尺寸 ........................................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
BWS 12C-MT 多用途电动工具,带打磨头和段锯片
转动角度左/右 .......................................................................................
三角打磨头空载转动频率 ...................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
噪音/振动信息 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 器械的标准A-值噪音级为:
音压值 (K = 3 dB(A)) ...........................................................................
音量值 (K = 3 dB(A)) ...........................................................................
...........................12 V
...........................12 V
.........................640 g
.........................640 g
........................1-10 mm
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
......................0-550 min
...........................12 Nm
...........................12 Nm
.........................792 g
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
........................6.35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-2000 min
....................0-3100 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
...........................62 Nm
.........................882 g
.........................882 g
....................0-3600 min
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.................... 3.1x80 mm
.........................705 g
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
....................1.5/1.5 °
.....................20000 min
.....................20000 min
.........................374 g
.........................374 g
.........................100 dB (A)
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
......................... 111 dB (A)
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
请戴上护耳罩! 依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
ah-振荡发射值
金属钻孔 ...........................................................................................
K-不可靠性 .....................................................................................
拧螺丝 ...............................................................................................
K-不可靠性 .....................................................................................
Schlagschrauben ...................................................................................
K-不可靠性 .....................................................................................
钉钉子 .................................................................................................
K-不可靠性 .....................................................................................
砂纸打磨 .............................................................................................
K-不可靠性 .....................................................................................
锯切 ......................................................................................................
K-不可靠性 .....................................................................................
.......................< 2,5 m/s
.......................< 2.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
.......................< 2,5 m/s
.......................< 2.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................ 11,7 m/s
........................ 11.7 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................16,1 m/s
........................16.1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................3.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................ 11,6 m/s
........................ 11.6 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
注意 本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。 该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总
工作期间的振荡负荷。 正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。 为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅 读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导 致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。 切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
其绝缘把手表面。 切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造 成电击。
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电
线、瓦斯管和水管。 工作中产生的废尘往往有害健康,最好不要让此类物质接触
身体。操作机器时请使用吸尘装置并佩戴防尘面罩。彻底清 除堆积的灰尘,例如使用吸尘器。
不可加工含石棉的材料。 在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。 损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。AEG 提
供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业经销商索取有 关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。 PCLS 系列的蓄电池只能和 PCLS 系列的充电器配合使用。不
可以使用本充电器为其它系列的电池充电。 在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液
体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲 洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至 少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。
正确地使用机器
本工具可配用不同零件,适合以下各种作业: 角钻头:用于在木头、金属和塑料材料上打钻。 冲拧头:用于拧紧或放松螺母和螺栓。 锤打头:在木材上钉钉子。 三角打磨头:对木材、金属和塑料表面进行打磨。 段锯片:切割木材和塑料。 万能刀片:加工木料。 请依照本说明书的指示使用此机器。
蓄电池
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容 量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。 为延长使用寿命,请在使用后给电池充满电。 为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。 蓄电池储存时间长于30日:
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。 在百分之30至50充电状态储存蓄电池。 每6月重新充电。
蓄电池超载保护
为防止蓄电池超载并确保长使用寿命,蓄电池组具有超载保 护。 负荷极端高时,蓄电池技术将机器自动断开。为继续工作, 将机器断开并再接通。如果机器不再启动,蓄电池组可能已 放电 完,得用充电器再次充电。
维修
只能使用 AEG 的配件和 AEG 的零件。缺少检修说明的机件 如果损坏了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册 〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机 型和机器铭牌上的十位数号码。
符号
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电 池。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根 据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规 2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,並以符 合环保规定的方式回收再利用。
76 77
中文中文
78 79
www.aeg-pt.com
AEG Electric Tools GmbH
(09.12) 4931 2890 20
Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany
Loading...