Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,
Использо- вание, Аккумулятор,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
Uncertainty K = ..................................................................
h
...........................12 V
...........................12 V
.........................640 g
.........................640 g
........................1-10 mm
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
......................0-550 min
...........................12 Nm
...........................12 Nm
.........................792 g
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
........................6.35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-2000 min
....................0-3100 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
...........................62 Nm
.........................882 g
.........................882 g
....................0-3600 min
....................0-3600 min
....................3,1x80 mm
.................... 3.1x80 mm
.........................705 g
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
....................1.5/1.5 °
.....................20000 min
.....................20000 min
.........................374 g
.........................374 g
.........................100 dB (A)
.........................100 dB (A)
.........................111 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
.......................< 2.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
.......................< 2,5 m/s
.......................< 2.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................11,7 m/s
........................ 11.7 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................16,1 m/s
........................16.1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................3.5 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
........................11,6 m/s
........................ 11.6 m/s
..........................1,5 m/s
..........................1.5 m/s
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a live“ wire may make exposed metal parts of the power tool
live“ and shock the operator.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption
system and wear a suitable dust protection mask. Remove
deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Maschine can be combined with different tools and is
designed for following use:
Right Angle Head: for drilling and screwing in wood, metal
and plastics.
Impact Head: to tighten and loosen nuts and bolts.
Hammer Head: for nailing in wood.
Sander Head: sanding wood, metal and plastics
Segment saw blade head: for cutting ush to a surface in
wood and plastics.
Universal blade head: for working in wood.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it
from being overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch off the
machine automatically. To restart, switch the machine off
and then on again. If the machine does not start up again,
the battery pack may have discharged completely. In this
case it must be recharged in the battery charger.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
Unsicherheit K = ................................................................
h
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen. Asbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des
Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Maschine ist mit verschiedenen Aufsätzen kombinierbar
und ist für folgende Arbeiten geeignet:
Mit Winkelbohrkopf: zum Bohren und Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff.
Mit Schlagschraubkopf: zum Befestigen und Lösen von
Schrauben und Muttern.
Mit Hammerkopf: zum Einschlagen von Nägeln in Holz.
Mit Deltaschleifkopf: zum Flächenschleifen von Holz, Metall
und Kunststoff.
Mit Segmentsägeblatt: zum ächenbündigen Sägen von
Holz und Kunststoff
Mit Universalblatt: zum Bearbeiten von Holz.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der
den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe
Lebensdauer sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die
Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum
Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.
Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack
möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder
aufgeladen werden.
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
2627
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BWS 12C-PB 12V Unité d’entraînement
Tension de l’accu interchangeable ..........................................
Incertitude K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple
: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de
travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L'inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil
de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées
ou le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un
câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques
de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
de gaz et d'eau.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives
et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de
protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de
poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d'un système
d'aspiration de copeaux.
Ne jamais travailler de matériaux contenant de l'amiante.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS
qu’avec le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas charger
des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La machine peut être combinée avec divers outils rapportés et
convient aux travaux suivants:
Avec une tête de perçage coudée: pour le perçage et le
vissage dans le bois, le métal et la matière plastique.
Avec une tête de vissage à percussion: pour la xation et le
desserrement des vis et des écrous.
Avec une tête de marteau: pour l’enfoncement des pointes
dans le bois.
Avec une tête de ponçage à patin Delta: pour le ponçage
surfacique du bois, du métal et de la matière plastique.
Avec une lame de scie segmentée: pour le sciage à eur de la
surface du bois et de la matière plastique.
Avec une lame universelle: pour l’usinage du bois.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue période
de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour
une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre
la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui
assure une longue durée de vie.
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique
de l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le
travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à
nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le
bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le
chargeur.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces
détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à
soumis à un recyclage respectueux de
Incertezza della misura K ..................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all'udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale
contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione
potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo
utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un
sistema d'aspirazione polvere e indossare una maschera di
protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere,
per esempio con un aspiratore.
Materiali contenenti amianto non devono essere segati.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PCLS sono ricaricabili
esclusivamente con i caricatori del System PCLS. Le
batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
La macchina è abbinabile a diversi utensili e può essere
utilizzata per i seguenti lavori:
Con testa trapanatrice ad angolo: per lavori di perforazione
ed avvitatura in legno, metallo e plastica.
Con testa avvitatrice a percussione: per serrare ed allentare
viti e dadi.
Con testa martello: per inserire chiodi nel legno.
Con testa smerigliatrice delta: per smerigliare superci in
legno, metallo e plastica.
Con lama a segmenti: per segare a lo elementi in legno e
plastica.
Con testa universale: per la lavorazione del legno.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo
antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi
sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente.
Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e
riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse
riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e
va ricaricato nel carica-batteria.
MANUTENZIONE
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Tolerancia K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745,
y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de
vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto
puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está
apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración
durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de
trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al
efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión
pueda entrar en contacto con conductores de corriente
ocultos o con el propio cable. El contacto de la perforadora de
percusión con un conducto con energía aplicada también podrá
poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un
choque eléctrico.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar
los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede
ser perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo
y utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo.
Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
Materiales con contenido de amianto, no se deben esmerilar.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías
antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS en
cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de otros
sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso
de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y
jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente
con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Puede combinarse la herramienta con diferentes piezas
adicionales y es adecuada para los siguientes trabajos:
Con cabezal angular de taladro: para trabajos de taladro y
atornillado en madera, metal y material plástico.
Con cabezal atornillador de impacto: para jar y soltar tornillos y
tuercas.
Con cabeza en forma de martillo: para clavar clavos en madera.
Con lijadora delta: para lijar supercies de madera, metal y
plástico.
Con hoja de sierra segmentada: para aserrar a nivel madera y
materiales plásticos.
Con sierra universal: para trabajos de aserrado en madera.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga Las
baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después
de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante
cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
(riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente
las baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la
carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y
50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de
protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida
útil.
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del
acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para
continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la
máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marcha, es
posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberá
recargarse en el cargador.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista
de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en
la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo
en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado
deberán recoger por
planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
separado y trasladar a una
a su n se
3233
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BWS 12C-PB 12V unidade propulsora
Tensão do bloco acumulador...................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
BWS 12C-RAD suporte da broca para ângulos
Capacidade da bucha..............................................................
ø de furo em aço .....................................................................
ø de furo em madeira ..............................................................
Parafusos para madeira (sem furo prévio) .............................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Incerteza K .........................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma
linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do
aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo.
Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma
máscara de protecção. Retire completamente a poeira
depositada, por exemplo com um aspirador.
É interdito esmerilar materiais contendo amianto.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PCLS para
recarregar os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A máquina foi desenhada para a utilização de diferentes
suportes e permite os seguintes processos de trabalho:
Com o suporte da broca para ângulos: Furar e aparafusar
madeira, metais e matérias sintéticos.
Com o suporte do berbequim de percussão: Fixar e soltar
parafusos e porcas.
Com o suporte do martelo: Cravar pregos em madeira.
Com o suporte da lixadeira delta: Lixar superfícies de
madeira, metal e materiais sintéticos.
Com a lâmina de serra de segmentos: Serrar superfícies
niveladas de madeira e materiais sintéticos.
Com a lâmina universal: Trabalhar madeira.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
As baterias estão equipadas com uma protecção contra
sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes
conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga
automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar
desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se
voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está
possivelmente descarregado e tem de voltar a ser
carregado na carregadora.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes
AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas
e electrónicas usadas e a transposição para as
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
Onzekerheid K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding
kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo
tot een elektrische schok leiden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
aanraking komen. Machines met stofafzuiging gebruiken en
tevens geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof
grondig verwijderen resp. opzuigen.
Geen materiaal doorslijpen waarin asbest is verwerkt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PCLS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem PCLS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De machine kan worden gecombineerd met verschillende
hulpstukken en is geschikt voor de volgende toepassingen:
Met haakse boorkop: voor het boren en schroeven in hout,
metaal en kunststof.
Met slagschroefkop: voor het in- en uitdraaien van
schroeven en moeren.
Met hamerkop: voor het inslaan van nagels in hout.
Met deltaslijpkop: voor het grootschalig slijpen van hout,
metaal en kunststof
Met segmentzaagblad: voor het vlak zagen van hout en
kunststof
Met universeel blad: voor de bewerking van hout.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging
die de accu tegen overbelasting beschermt en een lange
levensduur garandeert.
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in
om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer
start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in
het laadtoestel worden opgeladen.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
Usikkerhed K .....................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i
kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens
metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte
sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug
en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern
grundigt aejret støv (f.eks. ved opsugning).
Asbestholdigt materiale må ikke forarbejdes.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PCLS ladeapparater for opladning af System
PCLS batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Maskinen kan kombineres med forskellige værktøjer og den
er egnet til de følgende arbejder:
Med vinkelborehoved: til boring og skruning i træ, metal og
plast.
Med slagskruehoved: til fastskruning og løsning af skruer og
møtrikker.
Med hammerhoved: til islåning af søm i træ.
Med deltaslibehoved: til planslibning af træ, metal og plast.
Med segmentsavklinge: til savning i ugt med overader i
træ og plast.
Med universalklinge: til bearbejdning af træ.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring,
som beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og
sikrer en høj levetid.
Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik
automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at
genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er
akkupack’en muligvis aadt og skal genoplades i
ladeaggregatet.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter,
hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes
ud hos et AEG-servicested (se brochure garanti/
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
Usikkerhet K ......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også
sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et
elektrisk slag.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør
ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg
egnete støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv
grundig, f.eks. oppsuging.
Asbestholdig materiale må ikke bearbeides.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PCLS skal kun lades med lader
av systemet PCLS. Ikke lad opp batterier fra andre
systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Maskinen kan kombineres med forskjellige tilleggsdeler og
er egnet for følgende arbeider:
Med vinkelborhode: for boring og skruing i tre, metall og
kunststoff.
Med slagskrutrekkerhode: for festing og løsing av skruer og
muttere.
Med hammerhode: for spikring av spiker i tre.
Med deltaslipehode: for sliping av ater av tre, metall og
kunststoff.
Med segmentsagblad: for saging av tre og kunststoff på
samme ateplan.
Med universalblad: for arbeid med tre.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som
beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og
sikrer en lang levetid.
Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens
batterielektronikk seg automatisk ut. For å fortsette å
arbeide må maskinen slås av og så på igjen. Starter
maskinen ikke igjen er batteripakken muligens utladet og
må lades opp igjen i laderen.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det
tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
Onoggrannhet K ................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning,
så kan även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin
kan vara skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett
utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna
kvarblivande damm med t.ex. en dammsugare.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas utan nödvändiga
skyddsanordningar.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System PCLS batterier laddas endast i System PCLS
laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Maskinen kan kombineras med olika påsatser och lämpar
sig för följande arbeten:
Med vinkelborrhuvud: för borrning och skruvning i trä, metall
och plast.
Med slagskruvhuvud: för att skruva i och lossa skruvar och
muttrar.
Med hammarhuvud: för att slå spikar i trä.
Med delta-sliphuvud: för slipning av trä-, metall- och
plastytor.
Med segment-sågblad: för sågning av trä och plast.
Med universalblad: för bearbetning av trä.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
enl. bestämmelser och riktlinjerna
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som
skyddar batteriet mot överbelastning och därmed
säkerställer en lång livslängd.
Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av
maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på
maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen
inte starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste
på laddas upp igen i laddaren.
SKÖTSEL
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
Epävarmuus K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
liitäntäjohtoon. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen
johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi
ja aiheuttaa sähköiskun.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle
vahingollista, joten sen koskettaminen tai hengittäminen
tulisi välttää. Liitä kone kohdeimujärjestelmään ja käytä
sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista laskeutunut pöly
huolellisesti esimerkiksi pölynimurilla.
Asbestipitoisia aineita ei saa hioa.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PCLS latauslaitetta System PCLS
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laitteeseen voi yhdistää eri työkaluja, ja se soveltuu
seuraaviin käyttötarkoituksiin:
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
seuraavien sääntöjen mukaisesti
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EY
2004/108/EY
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
eliniän säilyttämiseksi.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa
akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren.
Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa
koneen automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään
pois ja sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen,
niin akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata
uudelleen latauslaitteella.
HUOLTO
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
vaihtoa ota yhteys johonkin AEG palvelupisteistä (kts.
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
Ανασφάλεια K ....................................................................
(K = 3 dB(A))
(K = 3 dB(A))
...............................
...............................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή
εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
ЦпсЬфе щфпбурЯдет. З ерЯдсбуз ипсэвпх мрпсеЯ нб
рспкблЭуей брюлейб бкпЮт.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν
εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα
μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια
ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή των κοπτικών
εργαλείων με αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει
ηελκτροπληξία.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EK
2004/108/EK
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά
τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο
των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΈΝΑΝΤΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Το πακέτο μπαταρίας είναι εξοπλισμένο με μια προστασία
υπερφόρτωσης, η οποία προστατεύει τη μπαταρία από
υπερφόρτωση και εξασφαλίζει μια μεγάλη διάρκεια ζωής.
Σε ιδιαίτερα υψηλή καταπόνηση ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός της
μπαταρίας απενεργοποιεί αυτόματα τη μηχανή. Για να συνεχίσετε
την εργασία απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή. Εάν
δεν ξεκινήσει πάλι η μηχανή, πιθανά το πακέτο μπαταρίας να είναι
άδειο και θα πρέπει να φορτιστεί εκ νέου στη συσκευή φόρτισης.
УХНФЗСЗУЗ
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп рсьуи. еобсфЮмбфб AEG кбй бнфбллбкфйкЬ
AEG. Кбфбук. фмЮмбфб, рпх з бллбгЮ фпхт ден ресйгсЬцефбй,
бнфйкбийуфюнфбй уе мйб фечнйкЮ хрпуфЮсйоз фзт AEG (влЭре
цхллЬдйп еггэзуз/ дйехиэнуейт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт).
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
ξεχωριστά και να
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Delta taşlayıcı boş salınma sayısı ..........................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
göre belirlenmektedir:
titreşim emisyon değeri ah
Metal delme ..........................................................................
Tolerans K ..........................................................................
Vida ile tutturma ....................................................................
Tolerans K ..........................................................................
Tolerans K ..........................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,
farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,
titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak
gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana
gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak
tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
kayıplarına neden olabilir.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole
edilmiş kollarından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik
akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik
akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik
çarpmasına sebebiyet verebilir.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
çalışmayın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz
çıkaran malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun
bir toz emme donanımına bağlanmak zorundadır.
Profesyonel kullanıcılar diğer malzemelere ilişkin hükümleri
yetkili meslek kuruluşu ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
Bu aletle asbest içeren malzemeler işlenemez.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde
tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu
konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
PCLS sistemli kartuş aküleri sadece PCLS sistemli şarj
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Makine çeşitli takımlarla kombine edilebilir ve aşağıdaki işler
için uygundur:
Açı matkap başı ile: Ağaç, metal ve plastik maddeler delinir
ve vidalanır.
Tepmeli vida başı ile: Vida ve somunlar tutturulur ve çıkarılır.
Çekiç başı ile: Çiviler ağaca çakılır.
Delta taşkama başı ile: Ağaç, metal ve plastik maddelerin
yüzeyleri taşlanır.
Segman testere ile: Ağaç ve plastik maddelerin yüzeyleri
traşlanır.
Üniversal yaprak ile: Ağaç malzemeler işlem görür.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
yönetmelik hükümleri
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra
tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış
kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI
Akü donanımı, aküyü fazla yüklenmeye karşı koruyan ve
uzun ömürlü olmasını garanti eden fazla yüklenmeye karşı
bir koruma tertibatı ile teçhiz edilmiştir.
Aşırı fazla bir şekilde kullanılması durumunda akünün
elektronik tertibatı makineyi otomatik olarak kapatır.
Makinenin tekrar çalıştırılması amacı ile tekrar kapatın ve
yeniden çalıştırın. Makine tekrar çalışmazsa, akü donanımı
muhtemelen boşalmıştır ve o zaman yeniden şarj edilerek
tekrar doldurulması gerekir.
BAKIM
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG Electric
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
sartlarına uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
4849
TÜRKÇETÜRKÇE
TECHNICKÁ DATA
BWS 12C-PB 12V hnací jednotka
Napětí výměnného akumulátoru..............................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
Kolísavost K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být
použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné
účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení
chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu,
ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba
elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
k poškození sluchu.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte
přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt řezného
nástroje s vedením pod napětím může vést k přenosu
napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým
proudem.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
odštěpky.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se
neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se
chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře
odstraňte, např. odsátím
Není dovoleno zpracovávat materiál obsahující osinek.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u
vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému PCLS nabíjejte pouze nabíječkou
systému PCLS. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Stroj se dá kombinovat s různými nástavci a je vhodný pro
následující práce:
S koutovou vrtací hlavou: k vrtání a šroubování do dřeva,
kovu a plastu
S nárazovým utahovákem: k upevňování a uvolňování
šroubů a matic
S hlavou T: k zatloukání hřebíků do dřeva
S brusnou hlavicí delta: k broušení ploch dřeva, kovu a
plastu
Se segmentovým listem pily: k plošně lícujícímu řezání
dřeva a plastu
S univerzálním listem: k opracování dřeva
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před
použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po
použití vždy plně nabijí.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU
Akumulátorová sada je vybavena ochranou proti přetížení,
která ji chrání a zaručuje její dlouhou životnost.
Při extrémním zatížení elektronika akumulátoru elektrický
nástroj vypne. K pokračování v práci nástroj vypněte a opět
zapněte. V případě, že se motor nástroje ani potom
nerozběhne, je akumulátorová sada pravděpodobně vybitá
a musí se v nabíječce opět nabít.
ÚDRŽBA
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG.
Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v
autorizovaném servisu (viz.”Záruky / Seznam servisních
míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
se použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
5051
ČESKYČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
BWS 12C-PB 12V pohonová jednotka
Napätie výmenného akumulátora ............................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné
aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode,
ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického
náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na
skryté elektrické vedenia alebo na vlastný kábel, držte
prístroj za izolované pridržovacie plôšky. Kontakt
rezného nástroja s vedením pod napätím môže viesť k
prenosu napätia na kovové časti prístroja a k úrazu
elektrickým prúdom.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a
nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a
noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach
dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opracovávaný.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou
životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PCLS nabíjať len nabíjacími
zariadeniami systému PCLS. Akumulátory iných systémov
týmto zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa
roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Tento stroj je možné kombinovať s rôznymi nástavcami a je
vhodný pre nasledujúce práce:
S kolienkovou vŕtacou hlavou: na vŕtanie a skrutkovanie do
dreva, kovu a plastu.
S príklepovou skrutkovacou hlavou: na upevňovanie a
uvoľňovanie skrutiek a matíc.
S kladivovou hlavou: na zatĺkanie klincov do dreva.
S delta-brúsnou hlavou: na brúsenie drevených, kovových
a plastových plôch.
So segmentovým pílovým listom: na rezanie dreva a plastov
s plošným stykom
S univerzálnym listom: na opracovanie dreva.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
podľa predpisov smerníc
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas
nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po
použití vždy úplně dobít.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA
Akumulátorová sada je vybavená ochranou proti preťaženiu,
ktorá ju chráni a zaručuje jej dlhú životnosť.
Pri extrémnom zaťažení elektronika akumulátora elektrický
nástroj vypne. K pokračovaniu v práci nástroj vypnite a opäť
zapnite. V prípade, že sa motor nástroja ani potom
nerozbehne, je akumulátorová sada pravdepodobne vybitá
a musí sa v nabíjačke opäť nabiť.
ÚDRZBA
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/
Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
Niepewność K ....................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być
użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów
z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to
wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest
włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej
broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy
wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające
może natrać na ukryte przewody prądowe lub na własny
kabel. Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod
napięciem przewodem może spowodować podłączenie części
metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani
drzazg.
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze należy uważać
na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być
szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu
z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią
maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy
pomocy odkurzacza.
Nie używać elektronarzędzia do prac z materiałami zawierającymi
azbest.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu
należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować
jako odpadów domowych. AEG oferuje ekologiczną utylizację
zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu PCLS należy ładować wyłącznie przy
pomocy ładowarek Systemu PCLS. Nie ładować przy pomocy tych
ładowarek akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym
obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z
uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z
kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce
kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy
dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić
się natychmiast o pomoc medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Urządzenie można wyposażyć w różne wkładki i przeznaczone jest
do następujących prac:
Za pomocą wiertarskiej głowicy kątowej: do wiercenia i wkręcania
w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
Za pomocą udarowej głowicy wkrętarki do przykręcania i
odkręcania śrub oraz nakrętek.
Za pomocą głowicy młotkowej: do wbijania gwoździ do drewna.
Za pomocą głowicy szlierskiej delta: do szlifowania płaszczyzn
drewna, metalu i tworzyw sztucznych.
Za pomocą piły segmentowej: do cięcia płaskiego drewna i
tworzyw sztucznych.
Za pomocą piły uniwersalnej: do obróbki drewna.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/WE
2004/108/WE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
BATERIE AKUMULATOROWE
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po
4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie
były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem
naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki
akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na
oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo
przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w
czystości
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po
zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy
wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA
Pakiet akumulatorowy jest wyposażony w zabezpieczenie przed
przeciążeniem, które chroni akumulator przed przeciążeniem i
zapewnia jego dużą żywotność.
Przy ekstremalnie silnym narażeniu elektronika akumulatora
automatycznie wyłącza maszynę. Aby kontynuować pracę należy
wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. Jeżeli nie nastąpiłby
ponowny rozruch maszyny, to możliwe, że pakiet akumulatorowy
jest wyładowany i musi zostać ponownie naładowany w ładowarce.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i części
zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie
zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem
serwisu AEG (patrz wykaz adresów punktów usługowych/
gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy
numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce
znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych
przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i
zutylizowac w sposób przyjazny dla
srodowiska.
sprzetu
5455
POLSKIPOLSKI
MŰSZAKI ADATOK
BWS 12C-PB 12V hajtásegység
A csereakku feszültsége ..........................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
K bizonytalanság ...............................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés
előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot
azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik,
vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés
teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a
használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
találhatókat is. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa,
ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a
vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe vagy
saját vezetékébe ütközhet. A vágószerszám
feszültségvezető vezetékkel való érintkezésekor a készülék
fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos
áramütés következhet be.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad
a munkaterületről eltávolítani.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan
ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas
lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó
berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterületen
lerakódott port alaposan el kell takarítani.
Azbeszttartalmú anyagokkal nem szabad dolgozni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki
kell venni a készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
(Rövidzárlat veszélye).
Az "PCLS" elnevezésű rendszerhez tartozó
akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel
töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav
a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét
minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gép különböző kiegészítőkkel kombinálható és a
következő munkákhoz megfelelő:
Állítható szögű fúrófejjel: fúrás és csavarozás fában, fémben
és műanyagban.
Ütvecsavarozó fejjel: csavarok és anyák rögzítése és
kioldása.
Kalapácsfejjel: szögek beütése fába.
Deltacsiszoló fejjel: fa, fém és műanyag felületi csiszolása.
Fém fűrészlappal: fa és műanyag síkban fűrészelése.
Univerzális lappal: fa megmunkálása.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
irányelvek határozataival egyetértésben
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EK
2004/108/EK
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési
ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő
akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy
napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az
akkukat teljesen fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
ki kell venni a töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME
Az akkucsomag olyan túlterhelés elleni védelemmel
rendelkezik, mely védi az akkut a túlterhelés ellen, és
hosszú élettartamot biztosít.
Rendkívül erős igénybevétel esetén az akkuelektronika
automatikusan lekapcsolja a gépet. A további
munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni.
Ha a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az
akkucsomag lemerült és azt újból fel kell tölteni a töltőben.
KARBANTARTÁS
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad
használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs
ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel (lásd Garancia/
Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a
gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt
a gépet használja.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekrol
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell
gyujteni, és környezetbarát módon újra kell
Nevarnost K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi
medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za
drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko
čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar
dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in
orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane
prikrito električno napeljavo ali lasten vodnik, je
napravo potrebno držati za izolirane prijemalne
površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom
napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod
napetost in vodi do električnega udara.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne
zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno
nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se
usede, temeljito očistite, npr. posesajte.
Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje
starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte
vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema PCLS polnite samo s
polnilnimi aparati sistema PCLS. Ne polnite nobenih
akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z
očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in
nemudoma obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Stroj je možno kombinirati z različnimi nastavki in je
primeren za sledeča dela:
S kotno vrtalno glavo: za vrtanje in vijačenje v les, kovine in
umetne mase.
Z udarno vijačno glavo: za pritrditev in sproščanje vijakov in
matic.
S kladivasto glavo: za zabijanje žebljev v les.
Z delta brusilno glavo: za brušenje ploskev na lesu, kovini
ali umetni masi.
S segmentnim žaginim listom: za ploskovno izravnano
žaganje lesa in umetnih mas.
Z univerzalnim listom: za obdelavo lesa.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen
z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
v skladu z določili smernic
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto
po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive
akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo
naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu
in izmenljivem akumulatorju čisti.
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po
uporabi napolniti do konca.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po
napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA
Komplet akumulatorja je opremljen s preobremenitveno
zaščito, ki ščiti akumulator pred preobremenitvijo in
zagotavlja dolgo življenjsko dobo.
Pri ekstremno visokih obremenitvah elektronika
akumulatorja stroj avtomatsko izklopi. Za nadaljnje delo stroj
izklopimo in ponovno vklopimo. V kolikor stroj ponovno ne
steče, je komplet akumulatorja morebiti izpraznjen in ga je v
polnilcu potrebno ponovno napolniti.
VZDRŽEVANJE
Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele.
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana,
zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro
Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
AEG Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob
navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
akumulator.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in
z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
treba elektricna orodja ob koncu njihove
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
5859
SLOVENSKOSLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI
BWS 12C-PB 12V pogonska jedinica
Napon rezervne baterije ..........................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
BWS 12C-RAD kutna bušeća glava
Područje stezne glave za stezanje svrdla ...............................
Bušenje-ø u čelik .....................................................................
Bušenje-ø u drvo .....................................................................
Vijci za drvo (bez predbušenja) ...............................................
Broj okretaja praznog hoda .....................................................
Okretni moment .......................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
Nesigurnost K ....................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom
postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog
opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe
sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno
opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi,
ali nije i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i
upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
gubitka sluha.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada
izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi
skrivene vodove struje ili osobni kabel. Kontakt rezačkog
alata sa vodovima koji sprovode naponm može metalne
dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do
električnog udara.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
odstranjivati.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne
kablove kao i vodove plina i vode.
Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i
ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i
dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.
Sleglu prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati.
Materijal koji sadrži azbest se ne smije obrađivati.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
odgovarajuće okolini. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih
baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema PCLS puniti samo sa uređajem za punjenje
sistema PCLS. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature
može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod
dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i
sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10
minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Stroj se može kombinirati sa raznim sastavcima i prikladan
je za slijedeće radove:
Sa kutnom bušećom glavom: za bušenje i zavrtanje drva,
metala i plastike.
Sa glavom udarnog odvijača: za pričvršćenje i opuštanje
vijaka i matica.
Sa čekićastom glavom: za zabijanje čavala u drvo.
Sa delta brusnom glavom: za brušenje površina od drva,
metala i plastike.
Sa segmentnim listom pile: za površinsko točno piljenje drva
i plastike.
Sa univerzalnim listom: za obradu drva.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa
punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu
korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama
držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA
Akkupack je opremljen jednom zaštitom protiv
preopterećenja, koja akumulator štiti protiv preopterećenja i
osigurava dugi vijek.
Kod ekstremno jakih opterećenja, elektronika akumulatora
automatski isključuje stroj. Za nastavak rada stroja isključiti i
ponovno uključiti. Ako se stroj ponovno ne pokrene,
Akkupack je eventualno ispražnjem i mora se na punjaču
ponovno napuniti.
ODRŽAVANJE
Primijeniti samo AEG opremu i AEG rezervne dijelove.
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti
kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru
Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi
prije puštanja u rad.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim
elektricnim i elektronickim strojevima
i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i
odvesti u pogon za reciklažu.
6061
HRVATSKIHRVATSKI
TEHNISKIE DATI
BWS 12C-PB 12V Jaudas bāze
Baterijas veids .........................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
Nedrošība K .......................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var
izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments
tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes,
tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski
netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu
tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var
rasties dzirdes traucējumi.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus,
kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments
var skart paslēptus elektrovadus vai pats savu kabeli. Šī
instrumenta saskare ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt
spriegumu arī ierīces metāliskajās daļās un var izraisīt
elektrisko triecienu.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna
darbojas.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag
uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens
vadus.
Putekļi, kas rodas strādājot, bieži ir kaitīgi veselībai, un tiem
nevajadzētu nokļūt ķermenī. Vajag izmantot putekļusūcēju
un bez tam nēsāt masku, kas pasargā no putekļiem.
Nosēdušos putekļus vajag aizvākt, piem. nosūknēt.
Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
atkritumos. Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus
savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā
veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
PCLS sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PCLS sistēmas
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām
sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ierīce var tikt lietota kombinācijā ar dažādiem instrumentiem
un ir veidota sekojošām darbībām:
Labās puses leņķa uzgalis: urbšanai un skrūvēšanai koka,
metāla un plastmasas virsmās.
Triecienuzgalis: skrūvju un uzgaļu pievilkšanai un atlaišanai.
Āmurveida uzgalis: naglošanai kokā.
Slīpvirsma: koka, metāla un plastmasas slīpēšanai.
Segmentēts zāģa asmens uzgalis: formu izgriešanai koka
un plastmasas virsmās.
Universāls asmens uzgalis: darbam ar koku.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5
uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku
laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru
darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no
ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju
bloks pilnībā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU
Akumulatoru bloks ir aprīkots ar pretpārslogojuma
aizsardzību, kas akumulatoru pasargā no pārslogojuma un
nodrošina ilgu tā kalpošanas laiku.
Ārkārtīgi augsta noslogojuma gadījumā akumulatora
elektronika ierīci automātiski izslēdz. Lai darbu turpinātu,
ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet. Ja ierīce neieslēdzas,
iespējams, ka akumulatoru bloks ir izlādējies un ir jāuzlādē
no jauna.
APKOPE
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas AEG
rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav
aprakstīta, kādā no rmu AEG klientu apkalpošanas
servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas
serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
rmas AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips
un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Paklaida K ..........................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems
elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali
skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos
nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau
faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo
instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo
poveikyje galima netekti klausos.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus
arba savo paties laidą. Pjovimo įrenginio kontaktas su
įtampos laidais gali įelektrinti metalines prietaiso dalis, o tai
gali sukelti elektros iškrovą.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui
veikiant.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į
elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Darbo metu kylančios dulkės dažnai kenkia sveikatai, todėl
turėtų nepatekti į organizmą. Naudokite dulkių nusiurbimą,
papildomai nešiokite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę.
Kruopščiai pašalinkite, pvz. nusiurbkite, nusėdusias dulkes.
Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti
draudžiama.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite
į buitines atliekas. „AEG“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų
keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „PCLS“ sistemos akumuliatorius kraukite tik
„PCLS“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų
akumuliatorių.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros
poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti
akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,
tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj
pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu
ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Įrankis kombinuojamas su įvairiais antgaliais ir yra
pritaikytas tokiems darbams:
Su kampinio gręžtuvo galva: gręžti ir sukti į medį, metalą bei
plastmasę.
Su sukimo su pakalimu galva: įsukti ir atsukti varžtus bei
veržles.
Su kalimo galva: įkalti vinis į medį.
Su delta šlifavimo galva: šlifuoti medienos, metalo ir
plastmasės paviršius.
Su segmentiniu disku: frezuoti medieną ir plastmasę.
Su universaliu disku: apdirbti medieną.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
pagal direktyvų reikalavimus
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EB
2004/108/EB
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5
įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus
akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs.
Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad
prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,
reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6
mėnesius.
APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS
Akumuliatorių blokas turi apsaugą nuo perkrovos, kuri
leidžia išvengti perkrovų ir užtikrina jo eksploatacijos
ilgaamžiškumą.
Esant didelėms apkrovoms, akumuliatoriaus elektroninė
sistema prietaisą išjungia automatiškai. Kad prietaisas dirbtų
toliau, reikia jį išjungti ir vėl įjungti. Jeigu prietaisas
neįsijungia, esant galimybei, akumuliatoriaus komplektą
reikia iškrauti ir įkroviklyje iš naujo įkrauti.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Naudokite tik „AEG“ priedus ir „AEG“ atsargines dalis. Dalis,
kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „AEG“ klientų
aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo
skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
arba tiesiai iš AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,
galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju
itraukimo i valstybinius istatymus naudotus
irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti
Määramatus K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning
seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse
hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude
tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt
tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole
otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks
abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda
esile kuulmise kaotuse.
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke kinni
seadme isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude
pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme
metallist osad ning põhjustada elektrilöögi.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei
tohiks organismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning
kandke täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud
tolm eemaldage põhjalikult, nt imemisega.
Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Laadige süsteemi PCLS vahetatavaid akusid ainult
süsteemi PCLS laadijatega. Ärge laadige nendega teiste
süsteemide akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Seadet võib kasutada kombineeritult erinevate
instrumentidega ja see on ettenähtud järgmiseks
kasutuseks:
Parempoolse nurga otsik: puu,metalli ja plastmassi
trellimiseks ja kruvimiseks.
Põrgeotsik: kruvide ja mutrite tihendamiseks ja
lõdvestamiseks.
Haamriotsik: nõelamiseks puusse.
Lihvimisotsik: puu, metalli ja plastmassi lihvimiseks.
Segmenteeritud saagitera otsik: kujude lõikamiseks puus ja
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
vastavalt direktiivide sätetele
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EÜ
2004/108/EÜ
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist
täielikult lae pateride plokki.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
AKU KOORMUSKAITSE
Akuplokk on varustatud koormuskaitsega, mis kaitseb akut
üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea.
Äärmiselt suurest koormusest annab märku vilkuv töötuli.
Kui koormust ei vähendata, siis lülitab masin ennast
automaatselt välja. Edasi töötamiseks tuleb masin välja ja
uuesti sisse lülitada. Kui masin ei lähe uuesti tööle on
akuplokk nähtavasti tühi ja tuleks laadimisseadmega uuesti
täis laadida.
HOOLDUS
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid,
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
Дельта-шлифовальная машинка, число колебаний на холостом ходу
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Информация по шумам/вибрации
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А,
обычно составляет:
Уровень звукового давления
Уровень звуковой мощности
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех
направлений) определены в соответствии с EN 60745.
Значение вибрационной эмиссии ah
Сверление в металле .........................................................
Небезопасность K ............................................................
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной
стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент
используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было
недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего
периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен,
но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно
уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое
обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих
процессов.
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре.
безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к
потере слуха.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий
инструмент может зацепить скрытую электропроводку или
собственный кабель, инструмент следует держать за
специально предназначенные для этого изолированные
поверхности. Контакт режущего инструмента с токоведущим
проводом может ставить под напряжение металлические части
прибора, а также приводить к удару электрическим током.
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы
не повредить электрические кабели или водопроводные
трубы.
Пыль, образующаяся при работе с данным инструментом,
может быть вредна для здоровья и попасть на тело.
Пользуйтесь системой пылеудаления и надевайте
подходящую защитную маску.Тщательно убирайте
скапливающуюся пыль (напр. пылесосом).
Соблюдайте требования безопасности, предъявляемые
страховой компанией Bашего работодателя.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней
каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с
домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы
компании AEG предлагают восстанавление старых
аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими
предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PCLS используйте только
зарядным устройством PCLS. Не заряжайте аккумуляторы
других систем.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под
воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки.
В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно
промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания
кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
Это устройство комбинируется с различными насадками и
подходит для выполнения следующих работ:
Угловая сверлильная головка: для сверления и завинчивания в
дерево, металл и пластик.
Ударная винтовая головка: для крепления и ослабления винтов и
гаек.
Головка молотка: для забивания гвоздей в дерево.
Головка для дельта-шлифования: для поверхностного
шлифования дерева, металла и пластика.
Сегментное пильное полотно: для пиления дерева и пластика
заподлицо.
Универсальное полотно: для обработки дерева.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от
указанного для нормального применения.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим
стандартам:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
в соответствии с правилами
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической документации.
АККУМУЛяТОР
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после 4 - 5
зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора,
которым не пользовались некоторое время, его необходимо
зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность
аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или
прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны
содержаться в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы
необходимо полностью заряжать после использования.
Для достижения максимально возможного срока службы
аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного
устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Аккумуляторный блок оснащен предохранителем от перегрузки,
который защищает аккумулятор от перегрузки и обеспечивает
долгий срок службы.
При чрезмерно сильных нагрузках электроника аккумулятора
автоматически отключит машину. Для продолжения работы
машину выключить и снова включить. Если машина не
включается, то, возможно, разрядился аккумуляторный блок и
следует зарядить его в зарядном устройстве.
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями AEG. В случае
возникновения необходимости в замене, которая не была
описана, обращайтесь в один из сервисных центров по
обслуживанию электроинструментов AEG (см. список сервисных
организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с
трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите
десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у
Bаших местных агентов или непосредственно у AEG Electric
Tools GmbH, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
инструментом.
Bыньте аккумулятор из машины перед
проведением с ней каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми
отходами! Согласно Европейской директиве
2002/96/ЕС по отходам от электрического и
электронного оборудования и соответствующим
нормам национального права вышедшие из
употребления электроинструменты подлежат сбору
отдельно для экологически безопасной утилизации.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
6869
РУССКИЙРУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
BWS 12C-PB 12V Задвижващ възел
Напрежение на сменящата се батерия ................................
Несигурност K ..................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745
измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за
временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче
електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при
недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи
вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът
е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното
натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на
вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти,
поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура.
приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Неспазването на
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Въздействието
на шума може да предизвика загуба на слуха.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато
извършвате работи, при които режещият инструмент
може да засегне скрити електроинсталационни
кабели или собствения си кабел. Контактът на
режещия инструмент с тоководещ проводник може да
предаде напрежението върху метални части на уреда и
да доведе до токов удар.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват,
докато машина работи.
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за
кабели, газопроводи и водопроводи.
При работа на открито или когато в машината могат да
попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се
свързва чрез защитен прекъсвач за утечен ток с
максимално 30 mA ток на задействане.
Не се разрешава обработката на материали,
съдържащи азбест.
Преди започване на каквито е да е работи по машината
извадете акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в
при битовите отпадъци. AEG предлага екологосъобразно
събиране на старите акумулатори; моля попитайте
Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални
предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата PCLS да се зареждат само
със зарядни устройства от системата PCLS laden. Да не
се зареждат акумулатори от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура
от повредени акумулатори може да изтече батерийна
течност. При допир с такава течност веднага измийте с
вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте
старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машината може да се комбинира с различни приставки
и е подходяща за следните дейности:
С ъглова свредловъчна глава: за пробиване и
завинтване на винтове в дърво, метал и пластмаса.
С глава за ударен гаечен ключ: за затягане и за
развиване на болтове и гайки.
С глава на чук: за забиване на пирони в дървен
материал.
С Делта шлайф-глава: за шлайфане на дървени,
метални и пластмасови повърхности.
Със сегментна режеща лента за трион: за рязане на
дървени и пластмасови плоскости.
С универсален лист: за обработка на дървен материал.
Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни
документи:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
съобразно предписанията на директивите
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EO
2004/108/EO
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си
капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане.
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време,
преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на
акумулатора. Да се избягва по-продължително
нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на
зарядното устройство и на акумулатора.
С цел оптимална продължителност на живот след
употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно
За възможно по-дълга продължителност на живот
батериите трябва да се изваждат от уреда след
зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо
място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от
заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Акумулаторният пакет е оборудван със защита против
претоварване, която защитава акумулатора от
претоварване и гарантира дълъг експлоатационен
живот.
При извънредно силно натоварване електрониката на
акумулатора автоматично изключва машината. За
продължаване на работата изключете и отново включете
машината. Ако машината не може да се пусне наново,
може би акумулаторният пакет е разреден и трябва
отново да се зареди в зарядното устройство.
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни
части на AEG. Елементи, чията подмяна не е описана,
да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте
брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от
Вашия сервиз или директно от AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на
машината и десетцифрения номер върху заводската
табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически
и електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
Nesiguranţǎ K ...................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin
norma EN 60745 şi poate folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a
solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost
folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii
de întreţinere, gradul de oscilaţie poate diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul
întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul
a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a
solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de
întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate
produce pierderea auzului.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi
lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste
conductori electrici ascunşi sau peste cablul propriu.
Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică prin
care circulă curent poate pune sub tensiune şi componente
metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul
funcţionării maşinii.
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă
să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate
dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă
corpul. Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o
mască de protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă
praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
Nu utilizaţi maşinile pe materiale care conţin azbest.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe
maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
menajere şi nu îi ardeţi. AEG Distributors se oferă să
recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PCLS pentru încărcarea
acumulatorilor System PCLS. Nu folosiţi acumulatori din
alte sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la
încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu
acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În
caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10
minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina se poate combina cu diverse scule şi se pretează
pentru următoarele lucrări:
Cu cap de găurire unghiular: pentru găurire şi înşurubare în
lemn, metal şi plastic.
Cu cap de înşurubat cu percuţie: pentru xarea şi
desfacerea şuruburilor şi a piuliţelor.
Cu cap de ciocan: pentru baterea cuielor în lemn.
Cu cap de şlefuit tip delta: pentru şlefuirea suprafeţelor din
lemn, metal sau plastic.
Cu foaie de ferăstrău segmentată: pentru tăierea la nivel a
lemnului şi plasticului.
Cu foaie universală: pentru prelucrarea lemnului.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
utilizare normală
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
standardizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
în conformitate cu reglementările
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
ACUMULATORI
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de
încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care
nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi
înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau
radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
curate.
Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi
complet după folosire.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar
trebui scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.
PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR
Bateria de acumulatoare este dotată cu o protecţie
anti-suprasarcină, care protejează acumulatorul împotriva
supraîncărcării şi îi asigură o durată îndelungată de viaţă.
În cazul unei solicitări extrem de ridicate, sistemul electronic
al acumulatorului decuplează maşina în mod automat.
Pentru continuarea lucrului, maşina trebuie decuplată şi
apoi cuplată din nou. Dacă maşina nu porneşte, este posibil
ca bateria de acumulatoare să e descărcată, trebuind
reîncărcată în aparatul de încărcare.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă
unele din componente care nu au fost descrise trebuie
înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service
AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine
descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG Electric
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea
lucrului pe maşina
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/EC
referitor la aparate electrice şi electronice uzate
precum şi la transpunerea acesteia în drept
naţional, sculele electrice trebuiesc colectate
separat şi introduse într-un circit de reciclare
ecologic.
7273
ROMÂNIA
ROMÂNIA
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
BWS 12C-PB 12V погонска единица
Напон на батерија ..................................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
BWS 12C-RAD глава за аголно бушење
Опсег на отворање на бушотина ..........................................
Капацитет на дупчење во челик ...........................................
Капацитет на дупчење во дрво .............................................
Шрафови во дрво (без предходно дупчење) .......................
Брзина без оптоварување .....................................................
Несигурност К .................................................................
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min
....................0-3100 min
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
-1
-1
-1
-1
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
.......................< 2,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,7 m/s
..........................1,5 m/s
........................16,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................3,5 m/s
..........................1,5 m/s
........................ 11,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745
и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена
проценка на оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се
употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да
отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот
е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата
за време на целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример:
одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да
предизвика губење на слухот.
Држете го електричниот алат за издадените површини
при изведување на операции при кои алатот за сечење
можат да дојдат во контакт со скриени жици или
сопствениот гајтан. Контакт со жица под напон исто така
ќе направи проводници од металните делови и оној кој
ракува со алатот ќе доживее струен удар.
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат
додека е машината работи.
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги
избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.
Прашината која се крева при работа со овој алат може да
биде штетна по здравјето и затоа не го изложувајте го
телото. Користете систем за апсорпција на прашината и
носете соодветна заштитна маска. Одстранете ја целосно
наталожената прашина пр: со правосмукалка.
Не користете машини врз било кој материјал што содржи
азбест.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков
и да е зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад
и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат
старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик
од краток спој).
Користете исклучиво Систем PCLS за полнење на батерии
од PCLS систем. Не користете батерии од друг систем.
Киселината од оштетените батериите може да истече при
екстремен напон или температури. Доколку дојдете во
контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во
случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку
10минути и задолжително одете на лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Оваа машина може да се комбинира со различни додатоци
и е погодна за следните работи:
Со глава за аголно бушење: за бушење и навртување во
дрво, метал и пластика.
Со глава за ударно навртување: за стегање и одвртување
на навртки и завртки.
Со глава на чекан: за набивање клинци во дрво.
Со делта-глава за мазнење: за мазнење површини од дрво,
метал и пластика.
Со сегментирачки диск за пилење: за пилење на поврзани
површини од дрво и пластика.
Со универзален лист: за обработка на дрво.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
пропишаниот за нормална употреба.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ
е во сообразност со следните стандарди и
стандардизирани документи.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
и е во согласност со прописите
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-1
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
БАТЕРИИ
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по
4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период
неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат
траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување
на батериите на високи температури или сонце (ризик од
прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век, по употреба батериите мора да
бидат целосно наполнети.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење
на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Акумулаторот да се чува на температура од приближно
27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
Батериското пакување е опремено со заштита од
преоптоварување што ја штити батеријата од
преоптоварување и обезбедува долг работен век.
При екстремно висок степен на употреба, електрониката на
батеријата автоматски ја исклучува машината. За да
продолжите со работа исклучете ја машината и вклучете ја
повторно. Доколку машината не се вклучи повторно, можно
е батериското пакување да е испразнето. Тогаш тоа ќе мора
да биде наполнето во апаратот за полнење.
ОДРЖУВАЊЕ
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на
AEG (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален
приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот
како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и
порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно
кај: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
Извадете го батерискиот склоп пред
отпочнување на каков и да е зафат врз
машината.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со
другиот домашен отпад! Европска регулатива
2002/96/EC за одлагање на електична и
електронска опрема и се применува согласно
националните закони. Елекричните апарати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.