Aeg BPE53506BM, 949 498 295 User Manual [de]

Page 1
aeg.com/register
BPE53506BM
aeg.com\register
DE Benutzerinformation | Backofen
Page 2
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
In unserem Bestreben, nachhaltig zu sein, reduzieren wir Papierbestände und stellen vollständige Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................. 2
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..................................................................... 5
3. MONTAGE...................................................................................................... 8
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................10
5. BEDIENFELD................................................................................................10
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 11
7. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 11
8. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................. 16
9. UHRFUNKTIONEN....................................................................................... 17
10. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.............................................................18
11. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 19
12. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................ 21
13. FEHLERSUCHE..........................................................................................24
14. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................. 25
15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 25

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
2 DEUTSCH
Page 3

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
DEUTSCH 3
Page 4
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
• Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
4 DEUTSCH
Page 5

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbau‐ möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits‐ platte)
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐ te
Höhe der Geräterückseite 576 mm
Breite der Gerätevordersei‐ te
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 569 mm
Geräteeinbautiefe 548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm
590 (600) mm
594 mm
595 mm
Mindestgröße der Belüf‐ tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐ kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
DEUTSCH 5
Page 6
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du kannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380 3x0.75
maximal 2300 3x1
maximal 3680 3x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
6 DEUTSCH
Page 7
• Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Beschädigung des Geräts.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinige das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen. Verwende ausschließlich Neutralreiniger. Verwende keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.

2.5 Pyrolytische Reinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs­und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem ersten Vorheizen Folgendes aus dem Garraum:
– Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen / -ablagerungen.
– Alle abnehmbaren Gegenstände (die
mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie z. B. Regale, Seitenleisten usw.), insbesondere alle antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen, Backbleche, Utensilien usw.
• Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem
ersten Vorheizen für eine gute Belüftung.
• Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen.
• Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vögel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
DEUTSCH 7
Page 8

2.6 Innenbeleuchtung

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

2.7 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.

3. MONTAGE

• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8 DEUTSCH

3.1 Montage

Page 9
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)

3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

DEUTSCH 9
Page 10

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42

4.1 Gesamtansicht

Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Display
3
Einstellknopf
4
Heizelement
5
Lampe
6
Ventilator
7
Einschubschienen, herausnehmbar
8
Einschubebenen
9

4.2 Zubehör

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.

5. BEDIENFELD

5.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
Einschalten des Geräts:
1. Drücke den Knopf. Der Knopf lässt sich
herausziehen.
2. Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen
zur Auswahl einer Funktion.
3. Drehe den Bedienknopf, um die
Einstellungen zu ändern.
Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen in die -Position, um das Gerät auszuschalten.

5.2 Überblick – Bedienfeld

Zum Einstellen Uhrfunktionen drü‐ cken.
Zum Einstellen der Funktion gedrückt halten: Schnellaufheizung.
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
Zum Ein- und Ausschalten der Back‐ ofenlampe drücken.
Zum Einstellen der Funktion gedrückt halten: Tastensperre.
Zur Bestätigung der Auswahl drücken.

5.3 Display-Anzeigen

Display mit Tastenfunktionen.
Das Gerät ist verriegelt.
10 DEUTSCH
Page 11
Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ nende Symbol aus: Koch-Assistent.
Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ nende Symbol aus: Reinigung.
Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ nende Symbol aus: Einstellungen
Schnellaufheizung ist eingeschaltet.
Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet.

6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

Ende ist eingeschaltet.
Zeitvorwahl ist eingeschaltet.
Uptimer ist eingeschaltet.
Für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Erste Reinigung

1. Entferne alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
2. Reinige das Gerät und das Zubehör nur mit einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
3. Setze die Zubehörteile und die entnehmbaren Einhängegitter wieder in ihre ursprüngliche Position ein.

6.2 Erstes Vorheizen

Stelle vor dem ersten Gebrauch die Uhr ein und heize das leere Gerät vor.

7. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Ofenfunktionen

Heißluft
Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20 ­40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/ Unterhitze ein.
1. Entferne alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
2. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lasse das Gerät für 1 Std laufen.
3. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lasse das Gerät für 15 Min laufen.
4. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lasse das Gerät für 15 Min laufen.
Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Stelle sicher, dass die Luftzirkulation im Raum ausreichend ist.
Ober-/Unterhitze
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Tiefkühlgerichte
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.
Pizzastufe
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden.
DEUTSCH 11
Page 12
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Bö‐ den und zum Einkochen von Lebensmitteln.
Auftauen
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Men‐ ge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist darauf ausgelegt, beim Ko‐ chen Energie zu sparen. Wenn du diese Funktion verwendest, kann die Temperatur im Gerät von der eingestellten Temperatur abweichen. Die Restwärme wird verwendet. Der Heizstrom kann reduziert werden. Weite‐ re Informationen findest du im Kapitel „Tägli‐ che Verwendung“, Hinweise zu: Feuchte Um‐ luft.
Grill
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Grati‐ nieren und Überbacken.
Menü
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reini‐ gung, Einstellungen.

7.2 Hinweise zum:Feuchte Umluft

Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“,Feuchte
Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.

7.3 Einstellung: Ofenfunktionen

1. Drehe den Backofen-Einstellknopf auf
eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
- gedrückt halten zur Auswahl der Funktion: Schnellaufheizung. Sie ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.

7.4 Einstellung: Koch-Assistent

Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur. Du kannst die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfe nach, ob das Gericht fertig ist.
Einige der Speisen können auch mit Gewichtsautomatik zubereitet werden.
1. Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen
auf , um zu Menü zu gelangen.
2. Wähle . Drücke .
3. Drehe den Einstellknopf, um die Nummer
des Gerichts auszuwählen. Drücke .
4. Das Gericht in das Gerät geben. Drücke
.

Koch-Assistent

Legende
Gewichtsautomatik verfügbar.
Heize das Gerät vor, bevor du mit dem Kochen beginnst.
Einschubebene.
12 DEUTSCH
Page 13
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
Roastbeef, blutig
P1
Roastbeef, rosa
P2
Roastbeef, durch
P3
Steak, rosa 180 - 220 g pro
P4
Rinderbraten / geschmort (Prime
P5
Rib, obere runde, di‐ cke Flanke)
Roastbeef, blutig
(Niedertemperatur-Ga‐
P6
ren)
Roastbeef, rosa (Nie‐
P7
dertemperatur-Garen)
Roastbeef, durch
(Niedertemperatur-Ga‐
P8
ren)
Rindfleischfilet, blu‐ tig (Niedertemperatur
P9
Garen)
Rindfleischfilet, rosa
(Niedertemperatur Ga‐
P10
ren)
Rindfleischfilet, fertig
(Niedertemperatur Ga‐
P11
ren)
Kalbsbraten (z. B. Schulter)
P12
Schweinebraten Na‐
P13
cken oder Schulter
Pulled Pork (Nieder‐
temperatur Garen)
P14
Schweinelende,
P15
frisch
Schweinefleisch­Spareribs
P16
1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm
Stück; 3 cm dicke
1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm
0,5 – 1,5 kg; 5 – 6
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
1 - 1.5 kg; 5 – 6 cm
2 - 3 kg; verwende
rohe, 2 – 3 cm dün‐
dicke Stücke
Scheiben
1.5 - 2 kg
dicke Stücke
cm dicke Stücke
dicke Stücke
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
dicke Stücke
ne Spare Ribs
2; Backblech Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
3; Bräter auf Kombirost Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Bräter auf Kombirost Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.
2; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Brate das Fleisch einige Minu‐ ten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Brate das Fleisch einige Minu‐ ten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Bräter auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzuge‐ ben. Braten zugedeckt.
2; Bräter auf Kombirost Wende das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit.
2; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐ nung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐ zeit.
DEUTSCH 13
Page 14
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
Lammkeule mit Kno‐ chen
P17
Hähnchen, ganz 1 - 1.5 kg; frisch
1.5 - 2 kg; 7 – 9 cm
P18
Halbes Hähnchen 0.5 - 0.8 kg
P19
Hähnchenbrust 180 - 200 g pro
P20
Hähnchenschenkel, frisch
P21
Ente, ganz 2 - 3 kg
P22
Gans, ganz 4 - 5 kg
P23
Hackbraten 1 kg
P24
Ganzer Fisch, gegrillt 0.5 - 1 kg pro Fisch
P25
Fischfilet -
P26
Käsekuchen -
P27
Apfelkuchen -
P28
Apfelkuchen -
P29
Apfelkuchen -
P30
Brownies 2 kg Teig
P31
Schokoladenmuffins -
P32
dicke Stücke
Stück
-
2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit.
2; Auflaufform auf Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze. Das Hähnchen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
3; Backblech
Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Auflaufform auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze. Brate das Fleisch ei‐ nige Minuten in einer heißen Pfanne.
3; Backblech Wenn du die Hähnchenschenkel zuerst marinierst, stelle die niedrigere Temperatur ein und gare sie länger.
2; Bräter auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze. Lege das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden.
2; tiefe Pfanne Verwende deine Lieblingsgewürze. Lege das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Gar‐ zeit wenden.
2; Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Backblech Fisch mit Butter füllen und deine Lieblingsgewürze und Kräuter verwenden.
3; Auflaufform auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; 28 cm Back-Springform auf Kombirost
3; Backblech
2; Kuchenform auf Kombirost
1; 22 cmKuchenform auf Kombirost
3; tiefe Pfanne
3; Muffin-Blech auf Kombirost
14 DEUTSCH
Page 15
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
Brotkuchen -
P33
Ofenkartoffeln 1 kg
P34
Kartoffelspalten 1 kg
P35
Gemischtes Grillge‐ müse
P36
Kroketten, gefroren 0.5 kg
P37
Pommes frites, ge‐
P38
froren
Fleisch- / Gemüsela‐ sagne mit trockenen
P39
Nudelblättern
Kartoffelgratin (rohe
P40
Kartoffeln)
Pizza frisch, dünn
P41
Pizza frisch, dick
P42
Quiche -
P43
Baguette / Ciabatta /
P44
Weißbrot
Vollkorn- / Roggen- /
P45
dunkles Brot
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; Brotpfanne auf Kombirost
2; Backblech
Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwende deine Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schneiden.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwende deine Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke schneiden.
3; Backblech
3; Backblech
2; Auflaufform auf Kombirost
1; Auflaufform auf Kombirost
Drehe das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backform auf Kombirost
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kas‐ tenform auf Kombirost

7.5 Ändern: Einstellungen

1. Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen
auf , um zu Menü zu gelangen.
2. Wähle . Drücke .
3. Drehe den Bedienknopf, um die
Einstellung auszuwählen. Drücke .
4. Passen Sie den Wert an. Drücke .
Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen.

Menü: Einstellungen

Einstellung Wert
Uhrzeit Ändern
01
Helligkeit 1 - 5
02
Tastentöne 1 – Piepton, 2 – Kli‐
03
Lautstärke 1 - 4
04
Uptimer Ein / Aus
05
cken, 3 – Ton aus
DEUTSCH 15
Page 16
Einstellung Wert
Backofenbeleuchtung Ein / Aus
06
Schnellaufheizung Ein / Aus
07
Erinnerungsfunktion
08
Reinigen
DEMO Aktivierungscode:
09
Softwareversion Prüfen
10
Gerät auf Werksein‐ stellungen zurückset‐
11
zen
Ein / Aus
2468
Ja / Nein

7.6 Energiesparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.

8. ZUSATZFUNKTIONEN

8.1 Verriegelung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt.
Schalte sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht
16 DEUTSCH
eingeschaltet werden, denn das Bedienfeld ist verriegelt.
– gedrückt halten, um die Funktion
einzuschalten.
Ein Signal ertönt. - blinkt 3 x, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
– gedrückt halten, um die Funktion
auszuschalten.
Page 17

8.2 Automatische Abschaltung

Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und du die Einstellungen nicht änderst.
(°C) (Std)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5

9. UHRFUNKTIONEN

(°C) (Std)
250 - max. 3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeitvorwahl.

8.3 Kühlgebläse

Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.

9.1 Beschreibung der Uhrfunktionen

Einstellen der Uhr, die die aktuelle
Uhrzeit
Kurzzeit-
Wecker
Garzeitdau‐
Zeitvorwahl
Uptimer
Uhrzeit anzeigt.
Einstellen einer Countdownzeit. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
Einstellen der Gardauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Sig‐ nal und die Ofenfunktion stoppt auto‐ matisch.
er
Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens.
Anzeigen der Einschaltzeit des Geräts. Die maximale Zeit beträgt 23 Std 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.

9.2 Einstellung: Uhrzeit

1. Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen
, um zu Menü zu gelangen.
auf
2. Drehe den Bedienknopf, um / Uhrzeit auszuwählen.
3. Drehe den Bedienknopf, um die Uhr einzustellen.
4. Drücke .

9.3 Einstellung: Kurzzeit-Wecker

1. Drücken Sie .
Im Display wird Folgendes angezeigt: 0:00
.
und
2. Drehe den Bedienknopf, um die Kurzzeit­Wecker einzustellen.
3. Drücke . Der Timer startet umgehend.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücke und drehe den Knopf für die Ofenfunktionen auf die Position „Aus“.

9.4 Einstellung: Garzeitdauer

1. Drehe den Knopf, um die Ofenfunktion
auszuwählen und die Temperatur einzustellen.
2. Drücke wiederholt.
Im Display wird Folgendes angezeigt: 0:00
und .
3. Drehe den Bedienknopf, um die Garzeitdauer einzustellen.
4. Drücke .
Der Timer startet umgehend. Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücke und
drehe den Knopf für die Ofenfunktionen auf die Position „Aus“.
DEUTSCH 17
Page 18

9.5 Einstellung: Zeitvorwahl

1. Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen
zur Auswahl der Funktion.
2. Drücke wiederholt.
Das Display zeigt die Uhrzeit an START.
3. Drehe den Knopf, um die Startzeit einzustellen.
4. Drücke .
Im Display wird Folgendes angezeigt: --:-­STOPP .
5. Drehe den Bedienknopf, um das Ende einzustellen.
6. Drücke
Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit.
.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücke und drehe den Knopf für die Ofenfunktionen auf die Position „Aus“.

9.6 Ein- und Ausschalten: Uptimer

1. Drehe den Knopf für die Ofenfunktionen
2. Drehe den Bedienknopf, um / Uptimer
3. Drücke .
4. Drehe den Bedienknopf, um die Funktion
5. Drücke .

10. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

, um zu Menü zu gelangen.
auf
auszuwählen. Siehe Kapitel „Tägliche Verwendung“, Menü: Einstellungen.
ein- und auszuschalten.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Einsetzen des Zubehörs

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Kombirost
Schiebe den Rost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend.
Backblech / Auflaufpfanne
Schiebe das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.
18 DEUTSCH
Page 19

11. TIPPS UND HINWEISE

11.1 Garempfehlungen

Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Dein Gerät backt oder brät unter Umständen anders als dein früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Garzeit und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Findest du für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Einstellungen, orientiere dich an einem ähnlichen Rezept.
In den Tabellen verwendete Symbole:
Lebensmittelart
Ofenfunktion
Temperatur
Zubehör

11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

Verwende dunkle und nicht reflektierende Backformen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne - dunkel, nicht-reflektierend,
Auflaufform - dunkel, nicht-reflektierend,
Auflaufförmchen - Keramik,
Flan-Boden-Backform - dunkel, nicht

11.3 Feuchte Umluft

Beachte für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Brötchen, süß, 16 Stück
Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 30 - 40
Pizza, gefroren, 0,35kgKombirost 220 2 10 - 15
Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Einschubebene
Garzeit (Min)
Durchmesser 28cm
Durchmesser 26cm
Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm
reflektierend, Durchmesser 28cm
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 25 - 35
Brownie Backblech oder tiefes Blech 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 15 - 25
Englischer Sandwich‐ kuchen à la Victoria
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 20 - 25
Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 25 - 35
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 25 - 30
rost
Backform auf Kombirost 170 2 40 - 50
200 3 25 - 30
DEUTSCH 19
Page 20
Fleisch, pochiert, 0,25kgBackblech oder tiefes Blech 200 3 35 - 45
Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 25 - 30
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 35
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Kleingebäck, pikant, 20 Stück
Mürbeteigplätzchen, 20 Stück
Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 20 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4kgBackblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45
Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 30
Backblech oder tiefes Blech 150 2 25 - 35
Vegetarisches Ome‐ lett
Mediterranes Gemü‐ se, 0,7 kg
Pizzapfanne auf Kombirost 200 3 25 - 30
Backblech oder tiefes Blech 180 4 25 - 30

11.4 Informationen für Prüfinstitute

Tests gemäß IEC 60350-1.
Törtchen, 20 pro Blech Ober-/Unterhitze Backblech 3 170 20 - 35
Törtchen, 20 pro Blech Heißluft Backblech 3 150 - 160 20 - 35
Törtchen, 20 pro Blech Heißluft Backblech 2 und 4 150 - 160 20 - 35
Apfelkuchen, 2 Formen à Ø 20 cm
Apfelkuchen, 2 Formen à Ø 20 cm
Fettfreier Biskuit, Kuchen‐ form Ø 26 cm
Fettfreier Biskuit, Kuchen‐ form Ø 26 cm
Fettfreier Biskuit, Kuchen‐ form Ø 26 cm
Mürbeteiggebäck Heißluft Backblech 3 140 - 150 20 - 40
Mürbeteiggebäck Heißluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45
Mürbeteiggebäck Ober-/Unterhitze Backblech 3 140 - 150 25 - 45
1)
1)
1)
Ober-/Unterhitze Kombirost 2 180 70 - 90
Heißluft Kombirost 2 160 70 - 90
Ober-/Unterhitze Kombirost 2 170 40 - 50
Heißluft Kombirost 2 160 40 - 50
Heißluft Kombirost 2 und 4 160 40 - 60
20 DEUTSCH
Page 21
Toast, 4 - 6 Stück
2
1
Hamburger aus Rind‐ fleisch, 6 Stück, 0,6 kg
1)
Gerät 10 Minuten vorheizen.
2)
Kombirost in die dritte und Fettpfanne in die zweite Einschubebene des Backofens einschieben. Gerät 10 Minu‐
ten vorheizen. Wende das Gericht nach der Hälfte der Garzeit.
1)
Grill Kombirost 4 Max. 1 - 5
Grill Kombirost,
2)
Fettpfanne
4 Max. 20 - 30

12. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigungsmittel
• Reinige die Vorderseite des Geräts nur mit
einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
• Reinige die Metalloberflächen mit einer
geeigneten Reinigungslösung.
• Reinige Flecken mit einem milden
Reinigungsmittel.
Täglicher Gebrauch
• Reinige den Innenraum des Geräts nach
jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalte das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lasse Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trockne das Innere des Geräts nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch.
Zubehör
• Reinige alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lasse sie trocknen. Verwende nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinige die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
• Reinige das Zubehör mit
Antihaftbeschichtung nicht mit
Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.

12.2 Entfernen der Einhängegitter

Entferne die Einhängegitter zur Reinigung des Geräts.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist.
2. Ziehe das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
3. Ziehe das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehme es heraus.
Setze die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.

12.3 Pyrolytische Reinigung

WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwende sie nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
DEUTSCH 21
Page 22
Starte die Funktion nicht, wenn die Backofentür nicht vollständig geschlossen ist.
Beim Start der Reinigung wird die Tür des Geräts verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Bis die Tür entriegelt wird,
zeigt das Display an.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist.
2. Entferne alle Zubehörteile.
3. Reinige den Backofenboden und die
innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem weichen Lappen und einem milden Reinigungsmittel.
4. Drehe den Schalter für die Ofenfunktionen, um das Menü
aufzurufen.
5. Drehe den Bedienknopf, um Reinigung
auszuwählen, und drücke dann .
Option Dauer
C1 - Leichte Reinigung 1 h
C2 - Normale Reinigung 1 h 30 min
C3 - Gründliche Reinigung 2 h 30 min
6. Drehe den Bedienknopf, um das Reinigungsprogramm auszuwählen, und
drücke dann .
7. Drücke , um die Reinigung zu starten.
8. Drehe nach der Reinigung den Knopf für
die Ofenfunktionen in die Aus-Position.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, wird die Tür automatisch entriegelt.
9. Warte, bis das Gerät kalt ist, und reinige dann den Innenraum mit einem weichen Lappen.

12.5 Aus- und Einbauen der Tür

Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Du kannst die Backofentür und die inneren Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lese die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der Tür“, bevor du die Glasscheiben entfernst.
VORSICHT!
Verwende den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffne die Backofentür vollständig und halte beide Scharniere fest.
2. Hebe und ziehe die Verriegelungen an, bis sie einrasten.
3. Schließe die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend hebst und ziehst du die Tür aus der Aufnahme heraus.

12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen

Der Backofen erinnert dich daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt
werden muss. blinkt für 5 Sek nach jedem Kochvorgang im Display.
1. Gib den Menü ein, um die Erinnerung auszuschalten.
2. Wähle Einstellungen, Erinnerungsfunktion Reinigen.
22 DEUTSCH
4. Lege die Tür auf einer stabilen
Oberfläche auf einen weichen Lappen.
5. Fasse die Türabdeckung an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an
Page 23
und drücke sie nach innen, um den
1
2
B
A B
A
B
Klippverschluss zu lösen.
6. Ziehe die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.
7. Halte die Glasscheiben der Tür an der Oberkante fest und ziehe sie vorsichtig einzeln heraus. Beginne mit der oberen Glasscheibe. Achte darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
8. Reinige die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trockne die Glasscheiben sorgfältig. Reinige die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
9. Setze nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hörst du beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. Achte beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben ( und ) auf die richtige Reihenfolge. Achte auf das Symbol/den Druck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um die Demontage und Montage zu erleichtern.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Stelle sicher, dass du die mittlere Glasplatte korrekt in der Aufnahme installierst.

12.6 Austauschen der Lampe

WARNUNG!
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist.
2. Trenne das Gerät von der Stromversorgung.
3. Lege das Tuch auf den Ofenboden.
VORSICHT!
Halte die Halogenlampe immer mit einem Tuch fest, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe verbrennen.

Hintere Lampe

1. Drehe die Glasabdeckung und nimm sie ab.
2. Reinige die Glasabdeckung.
3. Ersetze die Lampe durch eine geeignete,
bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Bringe die Glasabdeckung an.
DEUTSCH 23
Page 24

13. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

13.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung Prüfe, ob Folgendes zutrifft ...
Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen. Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Abschaltautomatik ist ausgeschaltet.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätetür ist geschlossen.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Verriegelung ist ausgeschaltet.
Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchgebrannt.
Err C3 Die Gerätetür ist geschlossen oder die Türverriegelung
Err F102 Die Gerätetür ist geschlossen.
Err F102 Die Türverriegelung ist nicht defekt .
Auf dem Display wird 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stelle die Uhrzeit ein.
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalte die Haussicherung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wende dich an ein autorisiertes Servicezentrum.

13.2 Service-Daten

Wenn du das Problem nicht selbst lösen kannst, wende dich an deinen Händler oder ein autorisiertes Servicezentrum.
angeschlossen.
ist nicht beschädigt.
Die vom Kundendienst benötigten Daten findest du auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Geräts. Er ist bei geöffneter Tür sichtbar. Entferne das Typenschild nicht vom Gerät.
Wir empfehlen dir, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.) :
Produktnummer (PNC):
Seriennummer (S.N.):
24 DEUTSCH
Page 25

14. ENERGIEEFFIZIENZ

14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU­Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten AEG
Modellbezeichnung BPE53506BM 949498295
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ dus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Volumen 72 l
Art des Backofens Eingebauter Backofen
Masse 31.4 kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
0.93 kWh/Programm
15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
DEUTSCH 25
Page 26
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro­und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
26 DEUTSCH
*
Page 27
Page 28
867377463-A-342023
Loading...